Festool OFK 700 EQ-Plus Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Festool OFK 700 EQ-Plus Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Originalbetriebsanleitung - Kantenfräse 7
Original operating manual - Edge router 10
Notice d’utilisation d’origine - Affl eureuse 13
Manual de instrucciones original - Fresadora de cantos 16
Istruzioni per l’uso originali - Rifi latore 19
Originele gebruiksaanwijzing - Kantenfrees 22
Originalbruksanvisning - Kantfräs 25
Alkuperäiset käyttöohjeet - Reunajyrsin 27
Original brugsanvisning - Kantfræser 30
Originalbruksanvisning - Kantfres 32
Manual de instruções original - Fresa para arestas 35
Оригинал Руководства по эксплуатации - Кромочный фрезер 38
Originál návodu k obsluze - Hranová frézka 41
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Frezarka do krawędzi 44
OFK 700 EQ
21122_A / 2019-04-03
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
16
Fresadora de cantos
Datos técnicos OFK 700 EQ
Potencia absorbida 720 W
Velocidad (marcha en vacío) 10.000-26.000 min
-1
Vástago de fresa Ø 8 mm
Inclinación de la mesa de fresar 1,5°
Peso 2,0 kg
Las fi guras indicadas se encuentran al principio
de las instrucciones para el servicio.
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Usar protectores auditivos!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡
Usar gafas de protección!
¡
Usar mascarilla!
No pertenece a los residuos comunales.
Clase de protección II
1 Uso conforme a la destinación
La OFK 700 EQ ha sido concebida para realizar
trabajos de fresado enrasado y fresado de perfi les
en madera, plástico y materiales similares.
¡En el caso de daños y accidentes que se
deban a un uso no conforme a la destina-
ción, la responsabilidad correrá exclusi-
vamente a cargo del usuario!
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad. El incumpli-
miento de dichas instrucciones e indicaciones
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refi ere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
das por acumulador (o sea, sin cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específi cas de
la máquina
- Sujete la herramienta eléctrica únicamente por
las zonas de agarre aisladas, ya que el eje de
la cuchilla podría entrar en contacto con algún
cable de red. El contacto con una conducción de
corriente puede poner bajo tensión también las
piezas metálicas de la máquina y provocar una
descarga eléctrica.
- Fije y asegure la pieza de trabajo a una base
estable por medio de mordazas o un dispositivo
similar. Si sostiene la pieza de trabajo única-
mente con la mano o la apoya contra el cuerpo,
aumentará su inestabilidad, así como el riesgo
de perder el control sobre la pieza.
- Utilizar la máquina únicamente en combinación
con la mesa de guía y la caperuza de aspiración
montadas conforme a las prescripciones.
- Emplear únicamente fresas que según la norma
EN 847 estén autorizadas para velocidades de
26.000 min
-1
como mínimo. No deberán emplear-
se fresas que tengan alguna fi sura o grieta o que
se hayan deformado.
- Observar siempre un asiento fi jo de la fresa, y
comprobar también su funcionamiento perfecto.
- Emplear únicamente accesorios originales Fes-
tool.
Lleve puesto el equipo de protec-
ción personal apropiado: orejeras,
gafas de protección y mascarilla
en trabajos que levantan polvo, y
guantes de protección al trabajar
con materiales rugosos y al cam-
biar de herramienta.
3 Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los valores determinados según la norma
EN 60745 son típicamente:
Nivel de intensidad de ruido 80 dB(A)
Potencia sonora 91 dB(A)
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
¡Llevar puesta una protección auditiva
personal!
Valores totales de oscilaciones (suma de los vec-
17
tores de las tres direcciones) determinados según
EN 60745:
Valor de emisión de oscilaciones (3 ejes)
Carcasa de la máquina a
h
= 6 m/s²
Mango adicional a
h
= 4 m/s²
Factor de inseguridad K = 2 m/s²
Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcio-
namiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, me-
diante otras herramientas o con un manteni-
miento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha
en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
4 Conexión eléctrica y puesta en servicio
La tensión de red tiene que coincidir con la tensión
indicada en la placa de características.
¡Apague siempre la máquina antes de
conectar o sacar el cable de conexión a la
red!
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug-it
porque el cierre de bayoneta no es
completamente bloqueado
Peligro de quemaduras
- Antes de conectar la herramienta elé-
ctrica, asegurarse de que el cierre de
bayoneta del cable de conexión a la red
eléctrica esté completamente cerrado y
bloqueado.
Ver la fi gura 1 para enchufar y desenchufar el cable
de conexión a la red.
El interruptor (2.1) se utiliza como interruptor de
conexión/desconexión (I = conectado/0 = desco-
nectado).
5 Ajustes en la máquina
¡Antes de todo trabajo en la máquina se
tiene que desenchufar antes el enchufe
de red de la toma de corriente!
5.1 Posiciones de trabajo
La máquina dispone de dos posiciones de trabajo:
- Figura 3A + 9:
Posición de trabajo vertical, para enrasar re-
vestimientos de superfi cies y para el fresado de
perfi les.
- Figura 3B + 8:
Posición de trabajo horizontal, para enrasar de
revestimientos de superfi cies estrechas (perfi les
de encolar para rebordes) y para el fresado de
perfi les.
Para la conversión habrá que modifi car la mesa de
guía (3.1), el dispositivo palpador (3.2) y el disposi-
tivo de aspiración (3.3) – véase imagen 3.
5.2 Aspiración
Para ambas posiciones de trabajo se ad-
junta en el suministro una caperuza de
aspiración (3.3, 4.1) a la que puede conec-
tarse un aspirador Festool (tubo fl exible
de aspiración con 27 mm de diámetro).
Por motivos de seguridad, la máquina sólo
debe utilizarse con la caperuza de aspira-
ción convenientemente montada.
La caperuza de aspiración (4.1) puede fi jarse a la
chapa (4.3) con los dos tornillos (4.2) en dos posi-
ciones (en un giro de 180°).
5.3 Cambiar la fresadora
Véase la fi gura 5.
5.4 Cambiar la pinza
Véase la fi gura 6.
6 Sistema electrónico
La máquina posee un sistema electrónico
de onda plena con las siguientes propie-
dades:
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta en
marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
Las revoluciones pueden regularse de modo con-
tinuo con la rueda de ajuste (2.2) entre 10.000 y
26.000 r.p.m..
De esta forma, la velocidad de corte se puede
adaptar de forma óptima a cada material.
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se mantendrán
constantes con la marcha en vacío y durante el
proceso de trabajo.
18
7 Trabajo con la máquina
Fijar la pieza siempre, de manera que
durante el mecanizado ésta no se pueda
mover.
Observe que el rodillo tensor o el muelle-
tensor no toque la fresadora.
Ajustar la profundidad de fresado
Véase la Figura 7
 Abrir el botón giratorio.
 Ajustar la mesa de guiado (7.1) y el rodillo
tensor (7.2) o el muelle tensor (7.3) a la
profundidad de fresado deseada.
Cerrar el botón giratorio.
Haga avanzar la máquina a lo largo de la pieza de
trabajo con un movimiento uniforme. Observe que
la mesa de guiado y el rodillo tensor o el muelle
tensor estén siempre en contacto con la herra-
mienta (véase la fi gura 8 + 9).
Utilice el muelle tensor en piezas de trabajo con
cantos rectos y ásperos; y el rodillo tensor en los
cantos curvados.
Advertencia:
A fi n de evitar daños en el revestimiento del tablero
durante el proceso de fresado de cantos, la mesa
de guiado incluida en el suministro de serie viene
ajustada con una inclinación de 1,5°. Para realizar
fresados de rectángulo exacto, también está dis-
ponible una mesa de guiado con una inclinación
de 0° como accesorio.
8 Mantenimiento y conservación
¡Desenchufar el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar trabajos en la
máquina!
El Servicio de atención al cliente y repa-
raciones solo está disponible por parte
del fabricante o de los talleres de repa-
ración: encuentre la dirección más próxi-
ma a usted en:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/Service
Mantener siempre limpias las ventanas de refri-
geración.
Las fresadoras están provistas de carbones activos
especiales para la desconexión automática: cuan-
do estos carbones activos se han desgastado, se
interrumpe automáticamente la toma de corriente
y la máquina se para.
Todos los trabajos de mantenimiento y de repa-
ración, para los que se tiene que abrir la carcasa
del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un
taller de servicio de asistencia técnica autorizado.
9 Accesorios, herramientas
Los números de pedido para los respectivos ac-
cesorios y herramientas se encuentran en su ca-
tálogo Festool o en la dirección de Internet «www.
festool.com“.
10 Eliminación de residuos
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos! Recicle el aparato,
los accesorios y el embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor-
mativa vigente del país.
Solo EU: según la Directiva europea sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos usados y su transpo-
sición a la legislación nacional, las herramientas
eléctricas usadas deben recogerse por separado
y reciclarse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
/