Topcom BPM WRIST 5331 WHO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BPM WRIST 5331 WHO
MANUAL DE USUARIO / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR
IVATELSKÁ PÍRUKA /  
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSUGI
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V 2.2
0197
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,   
 .
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s publikowane z zatrzeeniem prawa
wprowadzenia zmian.
RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu.
EC
REP
Authorized Representative in the European Community
Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17
3001 Heverlee, Belgium,
Manufacturer
Health & Life Co., Ltd.
9F No.186, Jian Yi Road
Chung Ho City, Taipei, Taiwan
This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives
and bears the CE Mark "CE 0197".
This product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
The quality of the device has been verified and is in line with the provisions of the
EC council directive 93/42/EEC (EN IEC60601-1-General requirements for
safety, EN IEC 60601-1-2:2001 - Electromagnetic compatibility-Requirements
and tests) dated 14 June 1993 concerning medical devices and the EN
performance standards as follow:
EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements
EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary
requirements for electromechanical blood pressure measuring systems.
EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to
determine the overall system accuracy of automated non-invasive
sphygmomanometers.
3
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
1 Introducción
Enhorabuena por comprar el tensiómetro de muñeca Topcom BPM Wrist 5331. Este
dispositivo de medición de la tensión arterial, totalmente automático, se coloca en la
muñeca y es muy fácil de utilizar para tomarse la tensión diariamente. La gran pantalla
incluye la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado
al terminar cada lectura.
Además, puede almacenar 30 mediciones por zona de memoria, ideal para usuarios que
desean controlar y hacer un seguimiento de su tensión arterial con regularidad. El BPM
Wrist 5331 es compacto y portátil, ideal para utilizar en casa o llevarlo de viaje.
2 Instrucciones de seguridad
1. Este producto es sólo para uso doméstico. No está pensado como sustituto de la
consulta al médico.
2. Para usuarios diagnosticados con arritmia común (latidos atriales o ventriculares
prematuros o fibrilación atrial), diabetes, mala circulación sanguínea, trastornos
renales o para usuarios que hayan sufrido ictus o estén inconscientes, el uso del
dispositivo puede no ser adecuado. Si tiene alguna duda, consulte a su médico.
3. Para evitar situaciones peligrosas, no permita a los niños manipular el dispositivo.
4. La unidad contiene elementos de alta precisión. Evite, por ello, las temperaturas
extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que la unidad no se caiga ni
reciba golpes fuertes y protéjala del polvo.
5. Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Quite las baterías cuando no vaya
a usar el aparato durante mucho tiempo.
6. No pulse la tecla START si no tiene el manguito colocado alrededor de la muñeca.
7. No desmonte la unidad principal ni el manguito.
8. Si la unidad se guarda en un lugar frío, deje que se aclimate a la temperatura
ambiente antes de usarla.
9. Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tensión arterial con un paño
suave y húmedo. No lo apriete. No cambie la forma del manguito. No lave el
manguito ni utilice un producto químico para limpiarlo. Nunca utilice disolvente,
alcohol ni gasolina.
Por favor lea este manual con cuidado antes de utilizarlo.
Para información específica sobre su propia presión
arterial, contacte con su médico. Guarde la guía de usuario
en un lugar seguro para consultas futuras.
Para evitar resultados inexactos provocados por las
interferencias electromagnéticas producidas entre
equipos eléctricos y electrónicos, no utilice el dispositivo
cerca de un teléfono móvil ni de un horno microondas.
4
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3 Consejos útiles
Estos consejos útiles le ayudarán a conseguir medidas más precisas:
No se tome la tensión inmediatamente después de una comida copiosa. Para obtener
los mejores resultados, espere una hora antes de tomar la tensión.
No fume ni beba alcohol antes de tomarse la tensión arterial.
Al tomarse la tensión no deberá estar físicamente cansado o exhausto.
Es importante que esté relajado durante la medición. Tómese un descanso de 15
minutos antes de tomarse la tensión.
No se tome la tensión si está estresado o tenso.
Tómese la tensión a temperatura corporal normal. Si siente frío o calor, espere un
rato antes de tomársela.
Si el aparato se guarda a muy baja temperatura (próxima a la congelación), déjelo en
un lugar cálido durante al menos una hora antes de usarlo.
Espere unos 5 minutos antes de tomar la siguiente medida de tensión.
4 Eliminación del dispositivo
Al final de su vida útil este producto no debe ser desechado en un
contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje
de equipos eléctricos y electrónicos. Tanto en el producto como en el
manual de usuario y en la caja se incluye este símbolo.
Algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse si los lleva a
un punto de reciclaje. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de
estos productos supone una importante contribución a la protección del medio ambiente.
Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona,
póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes.
5 Tensión arterial
5.1 ¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias mientras la sangre fluye por
ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacia fuera es
la tensión sistólica (alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con el flujo
sanguíneo que vuelve al corazón se llama tensión diastólica (baja).
5.2 ¿Para qué se mide la tensión arterial?
Entre los diversos problemas de salud que afectan al hombre moderno, los asociados
con la tensión arterial alta son, con mucho, los más comunes. La tensión alta está
relacionada peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares
y la alta morbilidad ha hecho que sea necesario medir la tensión arterial para saber
quiénes corren riesgo.
5.3 Norma de tensión arterial
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa nacional de educación sobre
hipertensión han desarrollado una norma de tensión arterial en la que se identifican
5
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
áreas de alto y bajo riesgo de tensión arterial. Sin embargo, esta norma es una pauta
general, ya que la tensión arterial individual varía entre las distintas personas, los
distintos grupos, etc.
Es importante que consulte a su médico con regularidad para que le diga cuál es su
intervalo de tensión normal y el punto considerado peligroso.
5.4 Fluctuación de la tensión arterial
La tensión arterial fluctúa constantemente. No debe preocuparse si detecta dos o tres
mediciones a niveles altos. Los cambios de tensión a lo largo del mes o incluso del día
dependen de muchos factores (estado de ánimo, temperatura, etc.).
6 Instalación de las pilas
Abra el compartimento de las pilas tirando hacia fuera de la tapa.
Introduzca 2 pilas AAA (alcalinas) no recargables. Observe la polaridad indicada en
el compartimento de las pilas.
Vuelva a colocar la tapa.
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
100
90
80
120 140 160Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg
)
El BPM Wrist 5331 WHO indicará si se supera el límite de la tensión
sistólica o diastólica. Si se supera el límite, la pantalla se iluminará de
color ROJO. Si el resultado se encuentra por debajo del límite, la
pantalla se iluminará de color AZUL.
Los límites pueden personalizarse (ver capítulo 12.2).
6
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
7 Botones
8 Pantalla
9 Colocación del manguito
1. Quítese el reloj, las pulseras, etc. antes de colocarse
el aparato. Para conseguir las mediciones correctas,
remánguese y colóquese el manguito directamente
sobre la piel. Póngase el manguito en la muñeca
izquierda con la palma hacia arriba.
2. Asegúrese de que el borde del manguito queda
aproximadamente a 1 cm de la palma para que las
mediciones sean precisas.
1. Botón de Subir / Bajar
2. Pantalla LCD
3. Botón MEMORY RECALL
4. Manguito
5. Botón START / STOP
6. Botón MODE
7. Compartimento de las pilas
1. Tensión sistólica
2. Tensión diastólica
3. Frecuencia cardiaca
4. Indicador de batería baja
5. Número de memoria
6. Zona de memoria
7. Icono de error
8. Unidad de tensión arterial
9. Hora
10. Fecha
1
2
3
4
6
5
7
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
1cm
7
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Apriete la tira de velcro alrededor de la muñeca de
forma que no quede espacio entre el manguito y la
muñeca. Si el manguito no está suficientemente
apretado, los valores serán falsos.
4. Si el médico le ha diagnosticado mala circulación en el
brazo izquierdo, póngase el manguito en la muñeca
derecha.
10 Postura de medición
1. Relaje todo el cuerpo, especialmente la zona entre el
codo y los dedos. Coloque el codo sobre una mesa de
forma que el manguito quede al mismo nivel que el
corazón.
2. Si el manguito no está al mismo nivel que el corazón o
no puede mantener el brazo totalmente quieto durante
la medición, apóyelo sobre algo blando como una toalla
doblada.
3. Gire la palma hacia arriba. Siéntese recto en una silla y
respire profundamente 5-6 veces. No se incline hacia
atrás mientras se toman las mediciones.
11 Medición
11.1 Importante
1. Este dispositivo se desconecta automáticamente 1 minuto después de pulsar la
última tecla.
2. Para interrumpir la medición, pulse cualquier tecla. El manguito se desinflará
inmediatamente después de pulsar una tecla.
3. Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o de la mano.
4. El resultado se almacenará automáticamente en la zona de memoria
seleccionada. Seleccione la zona de memoria antes de la medición (consulte el
apartado 12).
(X)
El corazón se encuentra ligeramente
por debajo de la axila.
8
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
12 Ajustes
12.1 Ajuste de la hora
Para ajustar la fecha y la hora:
Pulse el botón START/STOP para activar la pantalla.
Pulse el botón MODE, el mes parpadeará en la pantalla.
Pulse el botón Subir o Bajar para cambiar el mes.
Pulse el botón MODE para confirmar el mes. El día parpadeará
en la pantalla.
Cambie el día, las horas y los minutos como se ha descrito,
utilizando el botón Subir o Bajar para cambiar y el botón MODE
para confirmar cada ajuste.
12.2 Nivel máximo de tensión arterial
Después de ajustar los minutos, el ajuste de los límites
personales de tensión arterial no está activado. (- -) aparecerá
en pantalla.
Pulse el botón MEMORY RECALL, el límite de tensión sistólica
parpadea.
Pulse el botón Subir o Bajar para ajustar su límite de tensión
sistólica personal.
Pulse el botón MODE para confirmar. El nivel de tensión
DIASTÓLICA parpadea.
Pulse el botón Subir o Bajar para ajustar su límite de tensión
diastólica personal.
Pulse el botón MODE para confirmar.
La unidad está lista para su uso.
13 Procedimiento
1. Pulse el botón START/STOP para activar la pantalla.
2. Pulse el botón Subir o Bajar para seleccionar la zona de
memoria deseada.
9
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Pulse el botón START/STOP para comenzar la medición. El
manguito se inflará hasta el nivel correcto para usted.
4. Cuando alcance el nivel correcto, el manguito se desinflará.
Cuando la medición haya terminado, en la pantalla LCD aparecerán
simultáneamente la tensión sistólica, la diastólica y el pulso.
Cuando el nivel de tensión sistólica o diastólica supere el nivel
máximo establecido, la pantalla se iluminará de color ROJO.
Cuando el nivel de tensión sistólica o diastólica no supere el nivel máximo
establecido, la pantalla se iluminará de color AZUL.
5. Cuando se detecte un error durante la medición, aparecerá el icono de error
en la pantalla.
14 Memoria
El BPM 5331 tiene 3 zonas de memoria. Cada una puede
almacenar hasta 30 mediciones, incluidas la fecha y la hora.
El resultado se almacenará automáticamente en la zona de
memoria seleccionada después de la medición.
Para recuperar los resultados de medición:
Pulse el botón START/STOP para activar la pantalla.
Pulse el botón Subir o Bajar para seleccionar la zona de
memoria deseada.
Pulse el botón MEMORY RECALL para ver la media de todos
los resultados de medición [A].
Pulse el botón MEMORY RECALL repetidamente para ver los
valores anteriores almacenados.
Si no desea leer más datos, pulse el botón START/STOP para
volver a la hora normal.
Este aparato volverá a inflarse automáticamente hasta
220 mmHg si el sistema detecta que su cuerpo
necesita más presión para medir la tensión arterial.
La luz ROJA es una señal de aviso para
sugerirle que consulte a su médico.
10
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Para borrar todos los datos de una zona de memoria:
Pulse el botón START/STOP para activar la pantalla.
Pulse el botón Subir o Bajar para seleccionar la zona de
memoria deseada.
Pulse el botón MEMORY RECALL para ver la media de todos
los resultados de medición.
Pulse los botones MODE y Subir simultáneamente para borrar
todos los datos de la zona de memoria seleccionada.
15 Especificaciones técnicas
*Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Fuente de alimentación
Método de medición
Zona de medición
Exactitud
Sensor de presión
Inflado
Desinflado
Capacidad de memoria
Desconexión automática
Entorno de funcionamiento
Entorno de
almacenamiento
Peso
Perímetro de la muñeca
Limitación de pacientes
Dimensiones
K.B.
Clasificación
3 V CC: dos pilas LR03 (AAA) no recargables
Oscilométrico
Presión: 0 ~ 300 mmHg
Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto
Presión: ±3 mmHg
Pulso: dentro de ±5 % de la lectura
Semiconductor
Accionado por bomba
Válvula de descarga de presión automática
3 Zonas de memoria para cada 30 memorias
1 minuto después de pulsar la última tecla
+10 °C ~ +40 °C
< 85 % HR
-20 °C ~ +70 °C
< 85 % HR
120 g (sin pilas)
135 ~ 195 mm
Más de 18 años
74 (largo) x 84 (ancho) x 32 (alto) mm
Breve tiempo de funcionamiento de 2 minutos
Equipo de alimentación interno
Clasificación del tipo BF (parte aplicada)
•IPX0
No debe utilizarse el dispositivo en presencia
de una mezcla de anestesia inflamable con
aire, oxígeno u óxido dinitrógeno.
Funcionamiento continuado con carga breve
11
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
16 Garantía Topcom
16.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de
garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre
los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento
o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el
que constarán la fecha de compra y el modelo de la unidad.
16.2 Tratamiento de la garantía
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un
comprobante de compra válido.
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de
servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de
material o fabricación.
Topcom cumplirá, a su discreción, sus obligaciones de garantía reparando o
sustituyendo las unidades defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En
caso de sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad
adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. Este no se
extenderá si Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad.
16.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos causados por un tratamiento o manejo incorrectos y los daños
resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom
no están cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como
relámpagos, agua o fuego como tampoco los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina
o resulta ilegible.
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los
requerimientos básicos de la directiva 93/42/EEC.
12
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
1 Introduzione
Congratulazioni per il vostro acquisto di Topcom BPM Wrist 5331. Questo apparecchio
per il monitoraggio della pressione sanguigna completamente automatico e da apporre
sul polso è sia facile da usare che perfetto per misurazioni giornaliere. L'ampio display
include sistolica, diastolica e pulsazione, tutte chiaramente mostrate al termine di ogni
lettura.
Inoltre, potete memorizzare fino a 30 misurazioni per Memory Zone, ideale per chi vuole
monitorare e tenere traccia della propria pressione sanguigna in maniera regolare. Il
BPM wrist 5331 è compatto e portatile, divenendo quindi ideale per uso domestico e da
viaggio.
2 Norme di sicurezza
1. Questo prodotto è solo per uso domestico. Non è inteso come sostitutivo della
consultazione con un medico.
2. L'apparecchio non è adatto per essere usato su utenti ai quali è stata diagnosticata
una comune aritmia (battiti prematuri atriali e ventricolari o fibrillazione atriale),
diabete, problemi di circolazione, problemi ai reni o utenti che hanno avuto un
infarto o che sono privi di conoscenza. Consultate il vostro medico in caso di dubbi.
3. L'unità non dovrebbe essere usata da bambini in modo da evitare situazioni di
pericolo.
4. L'unità contiene elementi di elevata precisione. Perciò evitate temperature
estreme, umidità e diretta luce solare. Evitate di far cadere o di colpire
violentemente l'unità principale e proteggetela dalla polvere.
5. Batterie che scolano possono danneggiare l'unità. Togliete le batterie quando
l'unità non è in uso per un lungo periodo.
6. Non premete il bottone START quando il bracciale non è sistemato intorno al
braccio.
7. Non smontate l'unità principale o il bracciale.
8. Se l'unità viene conservata in un posto freddo, lasciatela acclimatare alla
temperatura ambiente prima di usarla.
9. Pulite il corpo dell'apparecchio per il monitoraggio della pressione sanguigna e il
bracciale con grande attenzione con un panno leggermente umido e soffice. Non
premete. Non piegate verso l'esterno il bracciale sagomato. Non lavare il
bracciale né usare detergenti chimici su di esso. Non usare mai solventi, alcool o
benzina come detergente.
Prima dell’uso, leggere attentamente il presente manuale.
Per informazioni specifiche sulla pressione sanguigna,
consultare il proprio medico. Conservare la guida utente in
un luogo sicuro per ogni futura consultazione.
Per evitare risultati inesatti causati dalle interferenze
elettromagnetiche tra le apparecchiature elettriche e quelle
elettroniche, si prega di non utilizzare il dispositivo in
prossimità di telefoni cellulari o forni a microonde.
13
ITALIANO
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3 Suggerimenti utili
Ecco alcuni suggerimenti utili che vi aiutano ad ottenere delle letture più accurate:
Non misurate la vostra pressione sanguigna subito dopo aver consumato un pasto
sostanzioso. Per ottenere letture più accurate, per favore aspettate un'ora prima di
fare la misurazione.
Non fumate né bevete alcool prima di misurare la vostra pressione sanguigna.
Non dovete essere fisicamente stanchi o esausti mentre fate la misurazione.
E' importante che vi rilassiate durante la misurazione. Cercate di riposarvi per 15
minuti prima della lettura.
Non fate misurazioni quando siete sotto stress o sotto tensione.
Misurate la pressione sanguigna alla normale temperatura corporea. Se sentite caldo
o freddo, aspettate un po' prima di fare la misurazione.
Se il monitoratore viene conservato ad una bassissima temperatura (vicino al
congelamento), mettetelo al caldo per almeno un'ora prima di usarlo.
Aspettate circa 5 minuti prima di fare la successiva misurazione di pressione.
4 Smaltimento dell'apparecchio
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel
contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un
apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. Questa raccomandazione è riportata sul manuale d'uso e/o sulla
confezione; è indicata, inoltre, dal simbolo riportato sul prodotto.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro
di riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime dei prodotti usati si offre un
importante contributo alla protezione dell'ambiente. Per maggiori informazioni sui punti
di raccolta più vicini, contattare le autorità locali.
5 Pressione sanguigna
5.1 Cos'è la pressione sanguigna?
La pressione sanguigna è la pressione esercitata sui vasi delle arterie mentre il sangue
vi scorre. La pressione misurata quando il cuore si contrae e manda il sangue fuori dal
cuore è sistolica (massima). La pressione misurata quando il cuore si dilata col sangue
che scorre dentro il cuore è chiamata pressione sanguigna diastolica (minima).
5.2 Perché misurare la pressione sanguigna?
Tra i vari problemi di salute che affliggono la gente moderna, i problemi associati all'alta
pressione sanguigna sono di gran lunga i più comuni. La correlazione pericolosamente
forte tra l'alta pressione sanguigna, le malattie cardiovascolari
e l'alta morbosità ha fatto della misurazione delle pressioni sanguigne una necessità per
identificare quelle a rischio.
14
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
5.3 Standard di pressione sanguigna
L'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e il Programma Nazionale di Educazione
all'Alta Pressione Sanguigna hanno sviluppato uno standard di pressione sanguigna,
secondo il quale vengono individuate le aree a basso ed alto rischio della pressione
sanguigna. Questo standard però è una linea guida generale, poiché la pressione
sanguigna dell' individuo varia tra le varie persone e i vari gruppi ecc...
E' importante che consultiate il vostro medico regolarmente. Il vostro medico vi dirà il
vostro intervallo normale di pressione sanguigna come pure il punto in cui sarete
considerati a rischio.
5.4 Fluttuazione della pressione sanguigna
La pressione sanguigna fluttua tutto il tempo!
Non dovreste preoccuparvi se vi capitano due o tre misurazioni a livelli alti. La pressione
sanguigna cambia durante il mese e anche durante il giorno a seconda delle circostanze
(stato mentale, temperatura, ...)
6 Installazione delle batterie
Aprite il compartimento batterie togliendo il coperchio
Inserite 2 batterie non ricaricabili di tipo AAA (alcaline). Seguite la polarità secondo le
indicazioni dentro il compartimento batterie.
Reinstallare il coperchio della batteria.
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
100
90
80
120 140 160Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg
)
Il BPM Wrist 5331 WHO indicherà se la linea di confine della
sistolica o della diastolica è stata superata.
Se la linea di confine viene attraversata, il display diventa ROSSO.
Se il risultato è al di sotto del limite, il display diventa Blu.I limiti
possono essere personalizzati (vedere capitolo 12.2)
15
ITALIANO
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
7Tasti
8 Display
9 Applicazione del bracciale
1. Rimuovete orologi, gioielli, ecc... prima di applicare il
monitoratore sul polso. Se indossate capi
d'abbigliamento con maniche lunghe, dovete tirarle su
per avvolgere il bracciale sulla pelle nuda ed ottenere
così misurazioni accurate. Applicate il bracciale sul
polso sinistro con il palmo della mano girato verso
l'alto.
2. Accertatevi che il bordo del bracciale sia a circa 1 cm
dal palmo. Per garantire misurazioni precise.
1. Tasto Up / Down
2. Display LCD
3. Bottone MEMORY RECALL
4. Bracciale per il polso
5. Bottone START/STOP
6. Bottone MODE
7. Compartimento batterie
1. Pressione sistolica
2. Pressione diastolica
3. Frequenza di pulsazione
4. Indicatore Batteria Scarica
5. Numero di sequenza di memoria
6. Memory Zone
7. Icona Errore
8. Unità pressione sanguigna
9. Orario
10. Data
Non cortocircuitatele né buttatele nel fuoco. Togliete le batterie
se questo apparecchio non verrà usato per un lungo periodo.
1
2
3
4
6
5
7
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
1cm
16
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Allacciate la fascia in velcro intorno al polso di modo
che non vi sia spazio tra il bracciale e il polso. Se il
bracciale non è abbastanza aderente al polso, i valori
delle misurazioni non saranno attendibili .
4. Se il vostro medico vi ha diagnosticato una scarsa
circolazione nel braccio sinistro, applicate il bracciale
intorno al polso destro.
10 Postura per la misurazione
1. Rilassate tutto il vostro corpo, specialmente l'area tra il
gomito e le dita. Mettete il gomito su un tavolo cosicché
il bracciale è allo stesso livello del vostro cuore.
2. Se il bracciale non si trova allo stesso livello del vostro
cuore o se non riuscite a mantenere il vostro braccio
completamente fermo durante la lettura, utilizzate un
oggetto morbido come una tovaglia piegata su cui
appoggiare il vostro braccio.
3. Girate il palmo verso l'alto. Sedetevi in posizione eretta
e inspirare profondamente 5-6 volte. Evitate di piegarvi
indietro durante la misurazione.
11 Misurazione
11.1 Importante
1. Questo monitoratore si spegne automaticamente 1 minuto dopo l'ultima
operazione.
2. Per interrompere la misurazione, premete semplicemente qualsiasi tasto. Il
bracciale si sgonfierà subito dopo che un tasto verrà premuto.
3. Durante la misurazione, non parlate né muovete i muscoli del braccio o della
mano.
4. Il risultato sarà salvato automaticamente nella Memory Zone selezionata.
Selezionare la Memory Zone desiderata prima di procedere alla misurazione
(cfr. §12)
(X)
Il vostro cuore è situato appena sotto
la vostra ascella.
17
ITALIANO
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
12 Impostazioni
12.1 Regolazione dell'ora
Per regolare la data e l'ora:
Premete il bottone START/STOP per attivare il display.
Premete il bottone MODE, il mese lampeggerà sul display.
Premete il bottone UP o DOWN per cambiare il mese.
Premete il bottone MODE per confermare il mese. Il giorno
lampeggerà sul display.
Cambiare il giorno, le ore, i minuti come descritto sopra
utilizzando il bottone UP or DOWN per modificare e il bottone
MODE per confermare tutte le impostazioni.
12.2 Livello massimo pressione sanguigna
Dopo aver impostato i minuti, l'impostazione dei limiti di livello
pressione sanguigna personali non è attiva. (- -) appare sul
display.
Premete il bottone MEMORY RECALL, il limite della pressione
sistolica lampeggia.
Premete il bottone UP o DOWN per impostare il limite di
pressione sistolica personale.
Premete il bottone MODE per confermare. Il limite di pressione
DIASTOLICA lampeggia.
Premete il bottone UP o DOWN per impostare il limite di
pressione diastolica personale.
Premete il bottone MODE per confermare.
L'unità è ora pronta per l'uso.
13 Procedura
1. Premete il bottone START/STOP per attivare il display.
2. Premete il bottone UP o DOWN per selezionare la Memory
Zone desiderata.
18
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Premete il tasto START/STOP per avviare la misurazione. Il
bracciale si gonfierà fino al livello di gonfiamento adatto a voi.
4. Dopo aver raggiunto il livello giusto, il bracciale sfiaterà.
Quando la misurazione è completata, la sistolica, diastolica e la
pulsazione verranno mostrate simultaneamente sullo schermo LCD.
Quando il livello di pressione sistolica o diastolica ha superato
il livello massimo impostato, il display diventa ROSSO.
Quando il livello di pressione sistolica o diastolica non ha superato il livello
massimo impostato, il display diventa Blu.
5. Quando viene rilevato un errore durante la misurazione, l'indicazione Error
apparirà sul display
14 Memoria
Il BPM 5331 ha 3 Memory Zone. Ciascuna può salvare fino a 30
misurazioni, data e ora incluse
Il risultato sarà salvato automaticamente nella Memory Zone
selezionata dopo la misurazione.
Per richiamare i risultati delle misurazioni:
Premete il bottone START/STOP per attivare il display.
Premete il bottone UP o DOWN per selezionare la Memory Zone
desiderata.
Premete il bottone MEMORY RECALL per mostrare la media di
tutti i risultati di misurazione [A].
Premete ripetutamente il bottone MEMORY RECALL per vedere
i risultati delle misurazioni precedentemente memorizzati.
Per fermare la lettura dei dati, premete il bottone START/STOP
per tornare all'ora normale.
Questo monitoratore verrà reinsufflato
automaticamente a circa 220mmHg se il sistema rileva
che il vostro organismo necessita di una pressione
maggiore per misurare la vostra pressione sanguigna.
La spia ROSSA è un segnale di avvertimento
che suggerisce di consultare il medico.
19
ITALIANO
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Per eliminare tutti i dati salvati in una Memory Zone:
Premete il bottone START/STOP per attivare il display.
Premete il bottone UP o DOWN per selezionare la Memory Zone
desiderata.
Premete il bottone MEMORY RECALL per mostrare la media di
tutti i risultati di misurazione.
Premete il bottone MODE e UP simultaneamente per cancellare
tutti i dati della Memory Zone selezionata.
15 Specifiche tecniche
*Le specifiche sono soggette a cambiamenti senza avviso.
Sorgente di alimentazione
Metodo di misurazione Zona
di misurazione
Accuratezza
Sensore di pressione
Gonfiamento
Sgonfiamento
Capacità di memoria
Auto-spegnimento
Ambiente di funzionamento
Ambiente di conservazione
Peso
Circonferenza del polso
Limite per i pazienti
Dimensioni
K.B.
Classificazione
3V C: 2 x batterie non ricaricabili LR03 (AAA)
Oscillometrico
Pressione: 0 ~ 300 mmHg
Pulsazione: 40 ~199 battiti/minuto
Pressione: ±3 mmHg
Pulsazione: entro ±5% della lettura
Semi-conduttore
Guidata da una pompa
Valvola automatica di rilascio della Pressione
3 Zone di memoria con 30 memorie ciascuna
1 minuto dopo l'ultimo funzionamento di un tasto
+10 °C ~ + 40 °C
< 85% RH
-20°C ~ + 70°C
< 85% RH
120g (senza le batterie)
135 ~ 195 mm
Da usare sopra i 18 anni
74(L) x 84(W) x 32(H) mm
Funzionamento a breve termine 2 minuti
Apparecchiatura alimentata internamente
Classificazione di tipo BF (parte applicata)
•IPX0
Non adatto per l'uso in presenza di miscele
anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o
protossido di azoto
Funzionamento continuo con caricamento a breve
termine
20
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti
fondamentali della direttiva 93/42/EEC.
16 Garanzia Topcom
16.1 Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia
comincia il giorno dell'acquisto della nuova unità. Le parti soggette a consumo o i difetti
che causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore dell'apparecchiatura
non sono coperti dalla garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di
acquisto, a condizione che vi siano indicati la data di acquisito e il tipo di unità.
16.2 Utilizzo della garanzia
Restituire ad uno dei centri di assistenza autorizzati Topcom l'unità difettosa assieme ad
un valido scontrino d'acquisto.
Durante il periodo di validità della garanzia Topcom o un centro di assistenza
ufficialmente autorizzato provvederà alla riparazione gratuita di qualsiasi difetto
imputabile ai materiali o a errori di produzione.
A propria discrezione, Topcom farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia
riparando o sostituendo l'apparecchio difettoso. In caso di sostituzione, il colore ed il
modello possono differire dall'unità acquistata originariamente.
La data di acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di
garanzia non sarà esteso se l'unità viene sostituita o riparata da Topcom o dai suoi centri
di assistenza autorizzati.
16.3 Decadenza della garanzia
La presente garanzia non copre i danni o difetti provocati da un trattamento o un
funzionamento scorretto e danni risultanti dall'impiego di componenti o accessori non
originali sconsigliati da Topcom.
La presente garanzia non copre danni provocati da fattori esterni, quali fulmini, acqua e
incendi, né danni provocati durante il trasporto.
La garanzia non potrà essere applicata in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità dei
numeri delle unità.
21
PORTUGUÊS
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
1 Introdução
Felicitamo-lo pela aquisição do Topcom BPM Wrist 5331. Este monitor da tensão arterial
de pulso totalmente automático é fácil de utilizar e ideal para medições diárias. O visor
grande mostra a pressão sistólica, a pressão diastólica e a pulsação, todas
apresentadas de uma forma clara no final de cada leitura. Além disso, pode armazenar
até 30 medições por Zona de Memória, o ideal para utilizadores que pretendem
monitorizar e controlar a sua tensão arterial de uma forma regular. O BPM wrist 5331 é
compacto e portátil, ideal para a utilização doméstica e em viagem.
2 Instruções de segurança
1. Este produto destina-se apenas a utilização doméstica. Não substitui a consulta de
um médico.
2. A utilização do dispositivo poderá não ser recomendada em utilizadores aos quais
tenham sido diagnosticados arritmia comum (batimentos auriculares ou
ventriculares prematuros ou fibrilhação auricular), diabetes, má circulação
sanguínea, problemas renais ou em utilizadores que tenham sofrido um acidente
vascular cerebral ou estejam inconscientes. Consulte o seu médico caso tenha
alguma dúvida.
3. A unidade não deve ser manipulada por crianças de modo a evitar situações de
risco.
4. A unidade contém peças de alta precisão. Por conseguinte, evite temperaturas
extremas, humidade e incidência directa da luz solar. Evite que a unidade
principal sofra quedas ou pancadas fortes e proteja-a do pó.
5. Pilhas que apresentem fugas podem danificar a unidade. Remova as pilhas se a
unidade não for utilizada durante um longo período de tempo.
6. Não prima a tecla START se a braçadeira não estiver colocada no pulso.
7. Não desmonte a unidade principal nem a braçadeira.
8. Se a unidade for guardada num local frio, espere que esta se adapte à
temperatura ambiente antes de a utilizar.
9. Limpe o corpo do monitor de tensão arterial e a braçadeira cuidadosamente com
um pano macio, ligeiramente humedecido. Não pressione. Não dobre a
braçadeira no sentido contrário da curvatura. Não lave a braçadeira nem utilize
produtos químicos de limpeza. Nunca utilize diluente, álcool nem petróleo
(gasolina) como agente de limpeza.
Por favor, ler este manual com atenção antes de utilizar o
produto. Para informação específica sobre sua própria
pressão arterial, consulte o seu médico. Guardar o manual
do utilizador em um lugar seguro para futura referência.
Para evitar resultados errados devidos a interferência
electromagnética entre equipamentos eléctricos e
electrónicos, não utilizar o dispositivo perto de telemóveis
ou fornos de microondas.
22
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3 Sugestões úteis
Em seguida, apresentamos algumas sugestões úteis para a obtenção de leituras mais
precisas:
Não meça a tensão arterial imediatamente após uma refeição pesada. Para obter
leituras mais precisas, aguarde uma hora antes de efectuar a medição.
Não fume nem beba bebidas alcoólicas antes de medir a tensão arterial.
Também não deve estar cansado ou exausto durante a medição.
É importante descontrair-se durante a medição. Tente descansar durante 15 minutos
antes de uma leitura.
Não faça medições se estiver sob stress ou tenso.
Meça a tensão arterial à temperatura normal do corpo. Se estiver com frio ou ou
calor, aguarde um momento antes de efectuar a medição.
Se o monitor for guardado a uma temperatura muito baixa (perto do congelamento),
coloque-o num local quente durante pelo menos uma hora antes de o utilizar.
Espere cerca de 5 minutos antes de efectuar a medição de tensão arterial seguinte.
4 Eliminação do dispositivo
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este
produto juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto
de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente
no produto, no manual do utilizador e na caixa dá esta indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num
ponto de reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos
produtos utilizados, dá uma contribuição importante para a protecção do meio ambiente.
Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de
recolha existentes na sua área.
5 Tensão arterial
5.1 O que é a Tensão Arterial?
A tensão arterial é a pressão exercida nos vasos arteriais quando o sangue flui através
das artérias. A pressão medida quando o coração se contrai e expele o sangue do
coração é a pressão sistólica (máxima). A pressão medida quando o coração se dilata
pela entrada do sangue de retorno ao coração é a pressão diastólica (mínima).
5.2 Porquê Medir a Tensão Arterial?
De entre os diversos problemas de saúde que afligem a sociedade moderna, os
problemas associados à hipertensão são, de longe, os mais comuns. A correlação
perigosamente alta entre a hipertensão e doenças cardiovasculares
e a elevada morbilidade tornaram a medição da tensão arterial uma necessidade para
a identificação de indivíduos em risco.
23
PORTUGUÊS
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
5.3 Padrão da Tensão Arterial
A Organização Mundial de Saúde (OMS) e o Programa Nacional de Educação em
Hipertensão Arterial elaboraram um padrão de referência para a tensão arterial, de
acordo com o qual são identificadas as zonas de alto e baixo risco da tensão arterial.
Contudo, este padrão é apenas um valor de referência genérico, uma vez que a tensão
arterial varia entre indivíduos diferentes e grupos diferentes, etc.
É importante consultar o seu médico com regularidade. O médico indicar-lhe-á o
intervalo normal da sua tensão arterial, bem como o ponto em que se poderá considerar
em risco.
5.4 Flutuação da Tensão Arterial
A tensão arterial está sempre a variar!
Não fique apreensivo com duas ou três medições mais altas. A tensão arterial varia ao
longo do mês e mesmo ao longo do dia, dependendo das circunstâncias (humor,
temperatura, ...)
6 Colocação das pilhas
Abra o compartimento das pilhas fazendo deslizar a tampa
Insira duas pilhas AAA não recarregáveis (alcalinas). Respeite a polaridade indicada
no compartimento das pilhas.
Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
100
90
80
120 140 160Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg
)
O BPM Wrist 5331 WHO indicará se os limites tanto da sua pressão
sistólica como diastólica são ultrapassados. Caso o limite seja
ultrapassado, o visor acender-se-á em VERMELHO.
Caso o resultado seja inferior ao limite, o visor acender-se-á em
AZUL. Os limites podem ser personalizados (ver capítulo 12.2)
24
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
7 Botões
8 Visor
9 Colocação da braçadeira
1. Remova todos os relógios, jóias, etc., antes de
colocar o monitor no pulso. Arregace as mangas e
coloque a braçadeira em torno do pulso, directamente
sobre pele, para obter medições correctas. Coloque a
braçadeira no pulso esquerdo com a palma da mão
voltada para cima.
1. Botão Cima/Baixo
2. Visor LCD
3. Botão de MEMORY RECALL
4. Braçadeira de pulso
5. Botão START/STOP
6. Botão MODE
7. Compartimento das pilhas
1. Pressão sistólica
2. Pressão diastólica
3. Frequência cardíaca
4. Indicador de Pilha Fraca
5. Número da memória
6. Zona de memória
7. Ícone de erro
8. Unidade de tensão arterial
9. Hora
10. Data
Não provoque curtos-circuitos nem coloque no fogo. Retire as
pilhas se não pretende utilizar o dispositivo durante um longo
período de tempo.
1
2
3
4
6
5
7
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
1cm
25
PORTUGUÊS
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
2. Certifique-se de que o limite da braçadeira fica a uma distância aproximada de
1 cm da palma da mão. Este procedimento assegura a obtenção de medições
precisas.
3. Ajuste a tira de velcro em torno do pulso por forma a
não deixar espaço entre a braçadeira e o pulso. Se a
braçadeira não ficar bem ajustada, os valores da
medição serão incorrectos.
4. Se o seu médico lhe tiver diagnosticado má circulação
no braço esquerdo, coloque a braçadeira em torno do
pulso direito.
10 Postura de medição
1. Relaxe todo o corpo, em especial a zona entre o
cotovelo e os dedos. Coloque o cotovelo sobre uma
mesa, de modo a que a braçadeira fique ao nível do
coração.
2. Se a braçadeira não estiver ao nível do coração ou se
não conseguir manter o braço completamente imóvel
durante a leitura, utilize um objecto macio, como uma
toalha dobrada, para apoiar o braço.
3. Vire a palma da mão para cima. Sente-se direito numa
cadeira e respire profundamente 5 a 6 vezes. Evite
recostar-se durante as medições.
11 Medição
11.1 Importante
1. Este monitor desliga-se automaticamente 1 minuto após a última operação de
tecla.
2. Para interromper a medição, basta premir uma tecla. A braçadeira será
imediatamente esvaziada depois de premir uma tecla.
3. Durante a medição, não fale nem mova os músculos da mão e do braço.
4. O resultado será automaticamente guardado na Zona de Memória seleccionada.
Seleccione a Zona de Memória pretendida antes da medição (consulte §12)
(X)
O coração fica ligeiramente abaixo no nível
da axila.
26
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
12 Configuração
12.1 Programação da hora
Para acertar a data e a hora:
Prima o botão START/STOP para activar o visor.
Prima o botão MODE , o mês aparece intermitente no visor.
Prima o botão UP ou DOWN para alterar o mês.
Prima o botão MODE para confirmar o mês. O dia aparece
intermitente no visor.
Mude o dia, as horas e os minutos tal como descrito em cima,
utilizando os botões UP ou DOWN para alterar e o botão MODE
para confirmar cada definição.
12.2 Nível máximo de tensão arterial
Depois de definir os minutos, a configuração dos limites
pessoais de Tensão Arterial não está activa. É apresentado (- -).
Prima o botão MEMORY RECALL, o limite de pressão Sistólica
aparece intermitente.
Prima o botão UP ou DOWN para configurar o seu limite pessoal
de pressão sistólica.
Prima o botão MODE para confirmar O nível de pressão
DIASTÓLICA aparece intermitente.
Prima o botão UP ou DOWN para configurar o seu limite pessoal
de pressão diastólica.
Prima o botão MODE para confirmar
A unidade encontra-se pronta a ser utilizada.
13 Procedimento
1. Prima o botão START/STOP para activar o visor.
2. Prima os botões UP ou DOWN para seleccionar a zona de
memória pretendida.
27
PORTUGUÊS
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Prima o botão START/STOP para iniciar a medição. A
braçadeira enche-se até ao nível adequado.
4. Quando o nível correcto é atingido, a braçadeira começa a
esvaziar-se.
Quando a medição estiver concluída, a pressão sistólica, diastólica
e o ritmo cardíaco são apresentados simultaneamente no visor LCD.
Quando o nível de pressão sistólica ou diastólica excedem os
níveis máximos configurados, o visor acende-se em
VERMELHO.
Quando o nível de pressão sistólica ou diastólica não excedem os níveis máximos
configurados, o visor acende-se em AZUL.
5. Se tiver sido detectado um erro durante a medição, o ícone de Erro é
apresentado no visor.
14 Memória
O BPM 5331 tem 3 zonas de Memória. Cada uma pode armazenar
até 30 medições, incluindo a data e a hora
O resultado é guardado automaticamente na Zona de Memória
seleccionada, depois da medição.
Para consultar os resultados das medições:
Prima o botão START/STOP para activar o visor.
Prima os botões UP ou DOWN para seleccionar a zona de
memória pretendida.
Prima o botão MEMORY RECALL para ver a média de todos os
resultados das medições [A]
Prima o botão MEMORY RECALL repetidamente para ver
resultados guardados anteriormente.
Para suspender a leitura de dados, prima o botão START/STOP
para voltar à hora normal.
O monitor tornará a encher automaticamente até cerca
de 220mmHg se o sistema detectar que o seu corpo
necessita de mais pressão para medir a tensão arterial.
A luz VERMELHA é um sinal de aviso
que sugere que consulte um médico.
28
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Para apagar todos os dados de uma zona de memória:
Prima o botão START/STOP para activar o visor.
Prima os botões UP ou DOWN para seleccionar a zona de
memória pretendida.
Prima o botão MEMORY RECALL para ver a média de todos os
resultados das medições.
Prima simultaneamente os botões MODE e UP para apagar
todos os dados da zona de memória seleccionada.
15 Especificações técnicas
*As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Fonte de energia
Método de medição
Zona de medição
Precisão
Sensor de pressão
Enchimento
Esvaziamento
Capacidade de memória
Desactivação automática
Ambiente de
funcionamento
Ambiente de
armazenamento
Peso
Circunferência do pulso
Limitado a pacientes
Dimensões
K.B.
Classificação
3V CC: Duas pilhas LR03 (AAA) não recarregáveis
Oscilométrica
Pressão: 0 ~ 300 mmHg
Pulsação: 40 ~ 199 batimentos/minuto
Pressão: ±3 mmHg
Pulsação: dentro de ±5% da leitura
Semicondutor
Por bombeio
Válvula de alívio de pressão automática
3 Zonas de memória para 30 memórias
1 minuto após o último accionamento de tecla
+10°C ~ + 40°C
< 85% RH
-20°C ~ + 70°C
< 85% RH
120g (sem pilhas)
135 ~ 195 mm
Mais de 18 anos
74(C) x 84(L) x 32(A) mm
Funcionamento breve de 2 minutos
Equipamento com fonte de alimentação interna
Classificação de tipo BF (peça aplicada)
•IPX0
Não adequado para utilização na presença de
misturas inflamáveis de anestésicos com ar ou
oxigénio ou óxido nitroso
Operação contínua com carregamento de curto
prazo
29
PORTUGUÊS
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos
essenciais da directiva 93/42/EEC.
16 Garantia da Topcom
16.1 Período de garantia
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia
tem início no dia da aquisição da nova unidade. Consumíveis ou defeitos que causem
um efeito negligenciável no funcionamento ou no valor do equipamento não são
abrangidos.
A garantia tem de ser acompanhada pela apresentação de prova de compra original, na
qual figurem a data de compra e o modelo da unidade.
16.2 Accionamento da garantia
Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços da Topcom
juntamente com uma nota de compra válida.
Se a unidade tiver uma falha durante o período de garantia, a Topcom ou um centro de
serviços oficialmente por ela designado procederá, de forma gratuita, à reparação de
quaisquer defeitos originados por falhas do material ou no processo de fabrico.
A Topcom cumprirá livremente as suas obrigações respeitando a garantia, quer através
da reparação quer através da troca das unidades com defeito ou de partes das mesmas.
No caso de substituição, a cor e o modelo poderão ser diferentes da unidade adquirida
originalmente.
A data de aquisição original determinará o início do período de garantia. O período de
garantia não é alargado se a unidade for trocada ou reparada pela Topcom ou por
centros de serviços por ela designados.
16.3 Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou funcionamento incorrectos e danos
resultantes de utilização de peças não originais ou acessórios não recomendados pela
Topcom não são abrangidos pela garantia.A garantia não cobre danos causados por
factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados
durante o transporte.A garantia também não poderá ser accionada se o número de série
existente nas unidades tiver sido alterado, removido ou se estiver ilegível.
30
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
vod
Gratulujeme vám k zakoupení pístroje Topcom BPM Wrist 5331. Tento pln
automatický pístroj pro sledování krevního tlaku se upevuje na zápstí, jeho používání
je snadné a je ideálním ešením pro každodenní mení. Velký displej ukazuje systolický
i diastolický tlak a tepovou frekvenci, vše výrazným zpsobem po skonení každého
mení.
Navíc mžete do každé pamové zóny uložit až 30 mení, což je výhodné pro
uživatele, kteí chtjí monitorovat a sledovat svj krevní tlak pravideln. Pístroj BPM
Wrist 5331 je kompaktní a penosný, což jej iní ideálním ešením pro použití jak doma,
tak na cestách.
2 Bezpenostní pokyny
1. Tento výrobek je uren pouze k použití v domácnosti. Nemá být náhradou
konzultace s vaším lékaem.
2. Tento pístroj nemusí být vhodný k použití v pípad uživatel, kteí mají
diagnostikovanou bžnou arytmii (pedsíovou nebo komorovou pedasnou
aktivitu nebo pedsíovou fibrilaci), diabetes, špatný krevní obh, problémy s
ledvinami, stejn jako v pípad uživatel, kteí prodlali mrtvici nebo kteí jsou v
bezvdomí. Pokud máte jakékoli pochybnosti, obrate se na svého lékae.
3. Aby se pedešlo nebezpeným situacím, nemly by s pístrojem manipulovat dti.
4. Pístroj obsahuje vysoce pesné souástky. Proto je teba se vyhnout extrémním
teplotám, vlhkosti a pímému slunenímu záení. Chrate hlavní jednotku ped
pádem na zem a ped silnými otesy. Chrate ji ped prachem.
5. Pístroj by mohly poškodit vytékající baterie. Pokud nebudete p
ístroj delší dobu
používat, baterie vyjmte.
6. Pokud není manžeta umístna na zápstí, nestiskávejte tlaítko START.
7. Hlavní jednotku ani manžetu nerozebírejte.
8. Pokud je jednotka uložena na chladném míst, umožnte, aby se ped použitím
aklimatizovala v pokojové teplot.
9. Jednotku tlakomru istte peliv mírn navlheným mkkým hadíkem. Píliš na
ni netlate. Neobracejte pedem vytvarovanou manžetu naruby. Manžetu neperte
ani nepoužívejte pro její ištní chemická inidla. Nikdy jako isticí prostedek
nepoužívejte edidla, alkohol ani benzín.
Ped použitím si, prosím, peliv protte tuto píruku.
Pokud jde o konkrétní informace ohledn vašeho krevního
tlaku, obrate se na svého lékae. Uživatelskou píruku si
uložte na bezpené místo pro budoucí použití.
Abyste se vyhnuli nepesnostem mení zpsobeným
elektromagnetickým rušením elektrickým a elektronickým
zaízením, nepoužívejte pístroj v blízkosti mobilního
telefonu i mikrovlnné trouby.
31
ESKY
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3 Užitené tipy
Zde je nkolik užitených tip, které vám pomohou získat pesnjší hodnoty:
Nemte svj krevní tlak bezprostedn poté, co jste požili vydatné jídlo. Chcete-li
dosáhnout pesnjších výsledk, vykejte, prosím, ped mením jednu hodinu.
Ped mením krevního tlaku nekute ani nepijte alkohol.
Bhem mení byste nemli být fyzicky unaveni ani vyerpáni.
Je dležité, abyste byli bhem mení uvolnni. Ped mením si zkuste dát
15minutový odpoinek.
Neprovádjte mení, jste-li ve stresu nebo pod tlakem.
Svj krevní tlak mte pi normální teplot tla. Pokud cítíte chlad i horko, ped
mením krevního tlaku chvíli vykejte.
Pokud je tlakomr skladován za velmi nízké teploty (blízko mrazu), umístte jej
ped použitím nejmén na jednu hodinu na teplé místo.
Ped provádním následujícího mení tlaku vykejte asi 5 minut.
4 Likvidace tlakomru
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního
domovního odpadu, ale odneste jej na sbrné místo pro recyklaci
elektrických a elektronických zaízení. Je to vyznaeno symbolem na
produktu, uživatelské píruce nebo krabici.
Nkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete
do sbrného místa pro recyklaci. Optovným použitím nkterých ástí nebo surovin z
použitých produkt významn pispíváte k ochran životního prostedí. Jestliže
potebujete další informace o sbrných místech ve vašem okolí, obrate se na místní
úady.
5Krevní tlak
5.1 Co je to krevní tlak?
Krevní tlak je tlak vyvíjený na stnu tepny, když protéká tepnami krev. Tlak namený pi
srdení kontrakci, když je krev vytlaována ze srdce, se nazývá systolický (nejvyšší).
Tlak namený pi rozšiování srdce, když se krev znovu do srdce nalévá, se nazývá
diastolický (nejnižší) krevní tlak.
5.2 Pro se má mit krevní tlak?
Mezi rznými problémy, kterými trpí moderní populace, jsou problémy spojované s
vysokým krevním tlakem zdaleka nejbžnjší. Nebezpen silná korelace vysokého
krevního tlaku a kardiovaskulárních onemocnní a vysoké úmrtnosti znamená, že
mení krevního tlaku je pro stanovení ohrožených osob nezbytné.
5.3 Standard krevního tlaku
V rámci Svtové zdravotnické organizace (WHO) a národního programu pro osvtu o
krevním tlaku byl vypracován standard krevního tlaku, podle kterého jsou stanoveny
oblasti krevního tlaku s nízkým a vysokým rizikem. Standard však má pouze obecnou
32
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
platnost, nebo krevní tlak jednotlivých osob se mezi rznými lidmi, rznými skupinami
atd. liší.
Je velmi dležité, abyste pravideln navštvovali svého lékae. Váš léka vám ekne, jaký
je váš normální rozsah krevního tlaku, stejn jako jaký bod pro vás pedstavuje riziko.
5.4 Fluktuace krevního tlaku
Krevní tlak se neustále promuje!
Nemli byste se znepokojovat, pokud dvakrát nebo tikrát namíte vysoké hodnoty.
Krevní tlak se mní bhem msíce a dokonce i bhem dne, v závislosti na rzných
okolnostech (duševní rozpoložení, teplota, ...)
6 Vkládání baterií
Otevete prostor pro baterie stažením krytu.
Vložte dv nedobíjecí (alkalické) baterie typu AAA. Dodržujte polaritu vyznaenou
v prostoru pro baterie.
Vrate na místo kryt baterií.
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
100
90
80
120 140 160Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg
)
Pístroj BPM Wrist 5331 WHO ohlásí, že došlo k pekroení mezního
systolického nebo diastolického tlaku.
Pokud dojde k pekroení mezní hodnoty, displej se rozsvítí
ERVEN. Když je výsledek pod limitem, displej se rozsvítí mode.
Mezní hodnoty lze upravit (viz kapitola 12.2).
Baterie nezkratujte ani je nelikvidujte vhazováním do ohn.
Jestliže pístroj nemá být delší dobu používán, baterie vyndejte.
33
ESKY
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
7 Tlaítka
8 Displej
9 Použití manžety
1. Ped pipevnním mie tlaku si sundejte všechny
šperky, hodinky atd. Aby byla mení provádna
správn, je teba vyhrnout rukávy odvu a upevnit
manžetu na holou pokožku. Nasate manžetu na
levé zápstí a mjte pitom ruku otoenou dlaní
vzhru.
2. Dbejte na to, aby byl okraj manžety umístn pibližn
1 cm od dlan. Tím zpsobem zajistíte pesná
mení.
1. Tlaítko Nahoru/Dol
2. LCD displej
3. Tlaítko MEMORY RECALL
4. Manžeta
5. Tlaítko START / STOP
6. Tlaítko MODE (režim)
7. Prostor pro baterie
1. Systolický tlak
2. Diastolický tlak
3. Tepová frekvence
4. Indikátor slabých baterií
5. íslo v pamti
6. Pamová zóna
7. Ikona chyby
8. Jednotka krevního tlaku
9. as
10. Datum
1
2
3
4
6
5
7
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
1cm
34
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Upevnte pásek pomocí suchého zipu kolem vašeho
zápstí tak, aby mezi manžetou a zápstím nezstal
volný prostor. Jestliže manžeta nebude upevnna
dostaten pevn, budou namené hodnoty chybné.
4. Pokud váš léka diagnostikoval špatný krevní obh ve
vaší levé paži, umístte manžetu na pravé zápstí.
10 Pozice pi mení
1. Uvolnte celé vaše tlo, obzvlášt oblast mezi loktem a
prsty. Opete si loket o stl, aby se manžeta nacházela
ve stejné výšce jako vaše srdce.
2. Jestliže manžeta není ve stejné rovin jako vaše srdce
nebo pokud nedokážete udržet vaši paži bhem me
zcela v klidu, použijte pro podepení paže njaký mkký
pedmt, napíklad složený runík.
3. Otote dla smrem vzhru. Posate se zpíma na židli
a ptkrát až šestkrát zhluboka vydechnte. Bhem
mení se nezaklánjte.
11 Mení
11.1 Dležité
1. Tento pístroj se po jedné minut od posledního stisknutí tlaítka automaticky
vypne.
2. Chcete-li perušit mení, staí stisknout jakékoli tlaítko. Po stisknutí tlaítka se
manžeta okamžit vyfoukne.
3. Bhem mení nehovote ani nepohybujte paží ani svaly ruky.
4. Výsledek se automaticky uloží do vybrané pamové zóny. Ped mením vyberte
požadovanou pamovou zónu (viz odst. 12).
(X)
Vaše srdce je umístno lehce pod
vaším podpažím.
35
ESKY
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
12 Nastavení
12.1 Nastavení asu
Chcete-li nastavit datum a as:
Stisknutím tlaítka START/STOP zapnte displej.
Stisknte tlaítko MODE. Na displeji zane blikat msíc.
Stisknutím tlaítka NAHORU nebo DOL zmte msíc.
Požadovaný msíc potvrte stisknutím tlaítka MODE. Na
displeji se rozbliká den.
Výše popsaným zpsobem zmte den, hodiny a minuty: pro
zmnu použijte tlaítko NAHORU nebo DOL, pro potvrzení
jednotlivých nastavení tlaítko MODE.
12.2 Maximální úrove krevního tlaku
Po nastavení minut není aktivní nastavení osobních mezních
hodnot krevního tlaku. Na displeji je zobrazeno (- -).
Stisknte tlaítko Memory. Zane blikat mezní systolický tlak.
Stisknutím tlaítka NAHORU nebo DOL nastavte osobní
mezní hodnotu systolického tlaku.
Pro potvrzení stisknte tlaítko MODE. Zane blikat mezní
diastolický tlak.
Stisknutím tlaítka NAHORU nebo DOL nastavte osobní
mezní hodnotu diastolického tlaku.
Pro potvrzení stisknte tlaítko MODE.
Pístroj je nyní pipraven k použití.
13 Postup
1. Stisknutím tlaítka START/STOP zapnte displej.
2. Stisknutím tlaítka NAHORU nebo DOL vyberte
požadovanou pamovou zónu.
36
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Zahajte mení stisknutím tlaítka START/STOP. Manžeta se
nafoukne na optimální úrove.
4. Až bude dosaženo správné úrovn, manžeta se vyfoukne.
Po skonení mení se na displeji souasn zobrazí systolický i
diastolický tlak a tepová frekvence.
Pokud dojde k pekroení nastavené maximální hodnoty
systolického nebo diastolického tlaku, displej se rozsvítí
ERVEN.
Pokud nedojde k pekroení nastavené maximální hodnoty systolického nebo
diastolického tlaku, displej se rozsvítí mode.
5. Pokud dojde bhem mení k chyb, zobrazí se na displeji ikona chyby .
14 Pam
Pístroj BPM 5331 má 3 pamové zóny. Do každé zóny lze uložit
až 30 mení, vetn data a asu.
Po provedení mení se výsledek automaticky uloží do vybrané
pamové zóny.
Chcete-li zobrazit uložené výsledky mení:
Stisknutím tlaítka START/STOP zapnte displej.
Stisknutím tlaítka NAHORU nebo DOL vyberte
požadovanou pamovou zónu.
Stisknutím tlaítka MEMORY RECALL zobrazíte prmr
posledních tí výsledk mení [A]
Opakovaným stisknutím tlaítka MEMORY RECALL zobrazíte
pedchozí uložené výsledky mení.
Chcete-li ukonit prohlížení dat, pepnte pístroj zpt do
normálního režimu stisknutím tlaítka START/STOP.
Jestliže systém zjistí, že vaše tlo potebuje pro
zmení krevního tlaku vyšší tlak, tlakomr se
automaticky pifoukne na hodnotu pibližn 220 mm Hg.
ERVENÉ svtlo je varovným signálem
a mli byste navštívit svého lékae.
37
ESKY
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Chcete-li odstranit veškerá data z pamové zóny:
Stisknutím tlaítka START/STOP zapnte displej.
Stisknutím tlaítka NAHORU nebo DOL vyberte
požadovanou pamovou zónu.
Prmr všech výsledk mení zobrazíte stisknutím tlaítka
MEMORY RECALL.
Souasným stisknutím tlaítek MODE a NAHORU vymažete
všechna data ze zvolené pamové zóny.
15 Technické údaje
* Specifikace mohou být bez pedchozího oznámení mnny.
Zdroj napájení
Metoda mení
Rozsah mení
Pesnost
Sníma tlaku
Nafukování
Vyfuková
Kapacita pamti
Automatické vypínání
Provozní prostedí
Prostedí pro skladování
Hmotnost
Obvod zápstí
Ureno pro pacienty
Rozmry
Provoz
Klasifikace
3V DC: Dv nedobíjecí baterie LR03 (AAA)
Oscilometrické
Tlak: 0 ~ 300 mm Hg
Tep: 40 ~ 199 tep/min.
Tlak: ±3 mm Hg
Tep: do ± 5 % namené hodnoty
Polovodiový
erpadlem
Automatické - vypouštcí ventil
3 pamové zóny po 30 pamtech
1 minuta po posledním stisknutí tlaítka
+10°C ~+40°C
< 85% (relativní vlhkost)
-20°C ~+70°C
< 85% (relativní vlhkost)
120 g (bez baterií)
135 ~ 195 mm
Nad 18 let
74(D) x 84(Š) x 32(V) mm
Krátkodobý provoz po dobu 2 minut
Intern napájené zaízení
Klasifikace typu BF (použitá ást)
IPX0
Nemá se používat za pítomnosti holavých
anestetických smsí se vzduchem nebo s
kyslíkem nebo s kysliníkem dusným
Nepetržitý provoz s krátkodobým nabíjením
38
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Symbol CE znamená, že jednotka vyhovuje základním
požadavkm smrnice 93/42/EEC.
16 Záruka spolenosti Topcom
16.1 Záruní doba
Na pístroje Topcom je poskytována záruka po dobu 24 msíc. Záruní doba zaíná
dnem zakoupení nového pístroje. Záruka nepokrývá spotební materiál nebo vady
mající zanedbatelný efekt na provoz i hodnotu zaízení.
Nárok na záruku je teba prokázat pedložením pvodní stvrzenky s vyznaeným datem
nákupu a modelem pístroje.
16.2 Používání záruky
Vadný pístroj je teba vrátit do servisního stediska spolenosti Topcom vetn platného
dokladu o zakoupení.
Jestliže se u pístroje objeví vada bhem záruní doby, spolenost Topcom nebo její
oficiální servisní stedisko bezplatn opraví veškeré závady na materiálu nebo výrobním
zpracování.
Spolenost Topcom splní své záruní povinnosti bu opravou, nebo výmnou vadných
pístroj nebo ástí vadných pístroj. V pípad výmny se mže barva i model
vymnného pístroje lišit od pvodn zakoupeného pístroje.
Zaátek záruní doby je uren pvodním datem nákupu. V pípad výmny nebo opravy
pístroje spoleností Topcom nebo jejím servisním stediskem se záruní doba
neprodlužuje.
16.3 Výjimky ze záruky
Záruka nepokrývá poškození nebo závady zpsobené nesprávným zacházením nebo
použitím a poškození, která jsou výsledkem použití neoriginálních ástí nebo
píslušenství nedoporuených spoleností Topcom.
Záruka nepokrývá poškození zpsobená vnjšími faktory jako je blesk, voda i ohe, ani
poškození zpsobená pi peprav.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zmnno, odstranno nebo je
neitelné.
39

TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
1 
     Topcom BPM Wrist 5331.    
           
   .       
        ,    .
,     30    , 
           
     .        
BPM wrist 5331            .
2  
1.       .   
        .
2.         (  
   ), ,    ,
          
    ,        
.         .
3.           
.
4.      .    , 
  ,
        .
          
    .
5.        .   
       .
6.     START () 
   
    .
7.        .
8.       ,     
     .
9.          , 
 .     .    .
          . 
  ,    () 
.
        .
       
,     .   
         
    .
40
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3  
          
:
           
.    ,       
  .
          
   .
         
  .
        .  
 15     .
         .
   
     .
    ,     
.
        (  ),
           
.
  5      .
4   
      ,    
 ,         
    . 
      ,    /
  .
           
      .  
       
      .  
            .
5  
5.1     ;
             
   .           
        ( ).   
      
     
   ,  
        .
41

TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
           
   ( ).
5.2        ;
         ,
          . 
        
          
        .
5.3   
    ()      
       ,   
          .
       ,     
    
  ,... .
          .  
            ,
          
.
5.4   
    !
            
.         ,    
        ( , , ...)
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
100
90
80
120 140 160Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg
)
42
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
6  
      
 2   ()  .  
,      .
    .
7 
8 
1.  /
2.  LCD
3.  MEMORY RECALL
( )
4. 
5.  START / STOP
( / )
6.  MODE ()
7.  
1.  
2.  
3. 
4.   
5.  
6.  
7.  
8.   
9. 
10. 
      .
         
    .
1
2
3
4
6
5
7
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
43

TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
9   
1.  ,    
  .     
        
        
.    
       
.
2.       
 1 .   .  
    .
3.         ,
       .  
     , 
   .
4.          
    ,  
    .
10    

1.        
      .
      ,  
       .
2.         
         
    , 
  ,    
     .
3.       .  
        5-6
.        
  .
1cm
(X)
      
    .
44
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
11 
11.1 
1.       1     
.
2.     ,     . 
      .
3.     ,          
  .
4.          
.           (. §12)
12 
12.1  
       :
   START/STOP    
.
   MODE     
      .
   UPDOWN     .
   MODE     .
         .
  ,       
,    UPDOWN  
    MODE    
.
12.2    
    ,    
      .
   (- -).
   .    
.
   UPDOWN    
    .
   MODE  .  
  .
  UPDOWN     
   .
   MODE  .
      .
45

TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
13 
1.    START/STOP    
.
2.    UPDOWN     
  .
3.    START/STOP    
.      .
4.    ,    
  
.
   ,    
LCD      ,    .
       
     ,     
 .
          
   ,       .
5.       ,     

      
220mmHg      
     
     
.
       
      .
46
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
14 
  BPM 5331  3  .   
   30 ,  
   
       
     .
    :
   START/STOP    
.
   UP
DOWN     
  .
   MEMORY RECALL     
   3  [A]
   MEMORY RECALL   
    .
      ,  
 START/STOP   
 
.
          
:
   START/STOP    
.
   UPDOWN     
  .
   MEMORY RECALL     
   .
   MODE  UP       
   .
47

TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
15  
*       .
  CE      
     93/42/.
 

 
 

 
  
 
 


 



 
  


K.B.

3V DC:     LR03
(AAA)
µ
: 0 ~ 300 mmHg
: 40 ~ 199 /
: ±3 mmHg
: ±5%  

 
µ   
3     30 
1       
+10°C ~ + 40°C
< 85% RH
-20°C ~ + 70°C
< 85% RH
120g ( )
135 ~ 195 mm
  18 
74() x 84() x 32() mm
   2 
  
  BF ( )
IPX0
    
      
 
    
48
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
16  Topcom
16.1  
  Topcom   24 .      
   .        
        .
        ,  
        .
16.2   
         
Topcom       .
           , 
Topcom        
         
 
.
     Topcom     
    ,        
      .  
,           
  .
          
.          Topcom  
   ,      
.
16.3  
            
           
      Topcom.
           ,
 ,   ,        
.
           
,    .
49
MAGYAR
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
1 Bevezet
Gratulálunk, hogy a Topcom BPM Wrist 5331 vásárlása mellett döntött. Ez a teljesen
automatikus, csuklóra ersíthet vérnyomásmér készülék egyszeren használható,
ideálisan alkalmas a napi mérések elvégzésére. Nagyméret kijelzjén a szisztolés,
diasztolés vérnyomás és a pulzus értéke látható, ezek mindegyike tisztán leolvasható az
egyes mérések befejezésekor.
Memóriazóna funkciójával akár 30 mérés eredményeit is tárolhatja, ezért a készülék
ideális olyan felhasználóknak, akik rendszeresen kívánják figyelemmel kísérni és
nyomon követni vérnyomásukat. A BPM wrist 5331 kompakt és hordozható, ideális az
otthoni használatra és utazásra egyaránt.
2 Biztonsági elírások
1. A termék csak otthoni használatra készült. Használatával nem helyettesíthet az
orvosi vizsgálat.
2. Vérkeringési zavarokban, cukorbetegségben vagy veseelégtelenségben
szenved, illetve szabálytalan szívmködés (id eltti szívpitvari vagy szívkamrai
összehúzódás vagy szívpitvari fibrilláció) vagy eszméletlen személyek számára a
készülék használata nem feltétlenül alkalmas. Bármilyen kérdés esetén forduljon
orvosához.
3. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket gyermek nem kezelheti.
4. A készülék precíziós összetevket tartalmaz. Ezért óvja a szélsséges
hmérséklettl, a nedvességtl és a közvetlen napfénytl. Óvja a fegységet a
leeséstl és az ütdéstl, továbbá védje a portól.
5. A szivárgó elemek kárt tehetnek a készülékben. Vegye ki az elemeket, ha
hosszabb ideig nem használja a készüléket.
6. Amikor a mandzsetta nincs a csuklón, ne nyomja meg a START gombot.
7. Ne szerelje szét a fegységet és a mandzsettát.
8. Ha a készüléket hvös helyen tárolja, akkor a használat eltt várja meg, míg
szobahmérsékletre melegszik.
9. A vérnyomásmér készüléket és a mandzsettát enyhén nedves, puha ronggyal
tisztítsa. Ne nyomja meg ket. Ne fordítsa ki az elre formált mandzsettát. Ne
mossa ki a mandzsettát, és ne használjon vegyi tisztítószert. Tisztítószerként soha
ne használjon hígítót, alkoholt vagy benzint.
Használat eltt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A
vérnyomásával kapcsolatos információkért forduljon
orvosához. rizze meg az útmutatót a késbb felmerül
kérdések tisztázása érdekében.
Az elektromos és elektronikus készülékek közötti
elektromágneses interferencia okozta pontatlanság
elkerülése érdekében ne használja a készüléket
mobiltelefon vagy mikrohullámú süt közelében.
50
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3 Hasznos tippek
Az alábbiakban néhány tanácsot olvashat a mérés pontosabbá tételéhez:
Ne végezzen vérnyomásmérést kiadós érkezést követen. A pontos mérés
érdekében ilyenkor várjon egy órát.
Ne dohányozzon és ne fogyasszon alkoholt a vérnyomásmérés eltt.
Fáradt vagy kimerült állapotban ne mérje a vérnyomását.
Fontos, hogy a mérés közben lazítson. A mérés eltt pihenjen le 15 percre.
Stresszes állapotban ne végezzen mérést.
A vérnyomásmérést normális testhmérséklettel végezze. Ha hidegnek vagy
melegnek érezné testhmérsékletét, akkor várjon a mérés eltt.
Ha a készüléket alacsony (fagyponthoz közeli) hmérsékleten tárolja, akkor
használat eltt legalább egy órára helyezze meleg helyre.
A mérés megismétlése eltt várjon kb. 5 percet.
4 A készülék hulladékként történ elhelyezése
A készülék élettartamának lejártát követen ne dobja azt a háztartási
hulladékba, hanem adja le az elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosítására kijelölt gyjthelyen. A készüléken, a használati
útmutatóban és/vagy a készülék dobozán látható jelzés erre figyelmeztet.
A készülék bizonyos anyagai újrafelhasználhatók, ha leadja azt egy
gyjthelyen. A használt készülékekbl származó alkatrészek vagy nyersanyagok
újrahasznosítása nagyban hozzájárul környezetünk védelméhez. Amennyiben további
információra van szüksége a lakóhelyén található gyjthelyekrl, érdekldjön a helyi
hatóságoknál.
5 Vérnyomás
5.1 Mi a vérnyomás?
A vérnyomás az artériára kifejtett nyomást jelenti, miközben a vér az artériákon keresztül
áramlik. A szív összehúzódásakor mért vérnyomást nevezzük szisztolés vérnyomásnak
(ez az érték a legmagasabb). A vér visszaáramlásakor mért vérnyomást nevezzük
diasztolés vérnyomásnak (ez az érték a legalacsonyabb).
5.2 Miért van szükség a vérnyomás mérésére?
A korunk emberét veszélyeztet szívproblémák közül egyértelmen a magas
vérnyomással kapcsolatos problémák a leggyakoribbak. A magas vérnyomás ersen
összefügg áll a szív- és érrendszeri betegségekkel, ezért a vérnyomás mérése fontos az
ilyen kockázatok felmérése érdekében.
5.3 Vérnyomásszabvány
Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) és a National High Blood Pressure Education
Program kidolgozta a vérnyomás szabványos osztályozását, melynek alapján
meghatározható az alacsony és magas vérnyomás kockázata. Ez a szabvány azonban
51
MAGYAR
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
csak általános irányadó értéknek tekintend, mivel az egyes személyek vérnyomása sok
tényez miatt eltérhet.
Fontos, hogy rendszeresen keresse fel orvosát. Orvosa képes meghatározni az Ön
normális vérnyomástartományát, illetve azt a pontot, amely kockázatosnak tekintend.
5.4 A vérnyomás ingadozása
A vérnyomás értéke állandóan ingadozik!
Ezért nem kell aggódnia, ha két-három alkalommal magas értékeket mérne. A
vérnyomás a hónap, st még a nap során is változik bizonyos körülményektl
(idegállapot, hmérséklet...) függen.
6 Az elemek behelyezése
Nyissa fel az elemtartó rekeszt a fedél lehúzásával.
Helyezzen be 2 darab AAA méret, nem tölthet (alkáli)elemet. Ügyeljen az
elemtartóban feltüntetett polaritás betartására.
Helyezze vissza az elemfedelet.
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
100
90
80
120 140 160Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg
)
A BPM Wrist 5331 készülék WHO funkciója jelzi a szisztolés vagy
diasztolés határ átlépését. A határ átlépése esetén a kijelz PIROSAN
világít. Ha az eredmény a határérték alatt van, a kijelz kék színnel
világít. A határértékek személyre szabhatók (lásd 12.2. fejezet).
Az elemeket ne dobja tzbe, és ne zárja rövidre a kapcsaikat.
Amennyiben a készülék huzamosabb ideig nem lesz
használatban, vegye ki az elemeket.
52
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
7 Gombok
8Kijelz
9 A mandzsetta felhelyezése
1. A vérnyomásmér felhelyezése eltt vegye le óráját,
ékszereit stb. A felsruházat ujját trje fel, a pontos
mérés érdekében a mandzsettának teljes felületén a
brrel kell érintkeznie. A mandzsettát bal csuklójára
helyezze fel, felfelé néz tenyérrel.
2. A mandzsetta szélének a tenyértl kb. 1 cm-es
távolságban kell lennie. A pontos mérések
biztosítása.
1. Fel/Le gomb
2. LCD kijelz
3. MEMÓRIA-ELHÍVÁS gomb
4. Csuklópánt
5. START/STOP gomb
6. MODE gomb
7. Elemtartó
1. Szisztolés vérnyomás
2. Diasztolés vérnyomás
3. Pulzusszám
4. Alacsony töltöttségi szint jelzése
5. Memóriaszám
6. Memóriazóna
7. Hibaikon
8. A vérnyomás mértékegysége
9. Id
10. Dátum
1
2
3
4
6
5
7
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
1cm
53
MAGYAR
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Rögzítse a tépzáras pántot csuklójára úgy, hogy a
mandzsetta teljesen átfogja csuklóját. Ha nem
megfelelen szoros, az eredmények pontatlanok
lesznek.
4. Ha orvosa elégtelen vérkeringést állapított meg bal
karjában, akkor a mandzsettát jobb csuklójára
ersítse.
10 Mérési testtartás
1. Lazítsa el egész testét, különösen a könyöke és ujjai
közötti részt. Támassza könyökét az asztalra, hogy a
mandzsetta a szívével egy szinten legyen.
2. Ha a mandzsetta nem a szívével egy magasságban
van, vagy nem tudná mozdulatlanul tartani karját a teljes
mérés során, akkor használjon valamilyen puha tárgyat
(pl. összehajtott törölköz) karjának megtámasztására.
3. Fordítsa felfelé tenyerét. Üljön egyenesen a székben,
és vegyen 5-6 ízben mély lélegzetet. Ne dljön hátra a
mérés közben.
11 Mérés
11.1 Fontos
1. A készülék 1 perccel az utolsó gombnyomása után automatikusan kikapcsol.
2. A mérés bármely gomb megnyomásával megszakítható. A mandzsetta bármely
gomb megnyomására azonnal leereszt.
3. Mérés közben ne beszéljen, ne mozgassa kar- vagy kézizmait.
4. A mérés után a készülék automatikusan a kiválasztott memóriazónába menti az
értéket. A kívánt memóriazónát a mérés eltt válassza ki (lásd 12. fejezet).
(X)
A szív valamivel a hónalj magassága
alatt található.
54
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
12 Beállítások
12.1 Az id beállítása
A dátum és id beállítása:
Nyomja meg a START/STOP gombot a kijelz
bekapcsolásához.
Nyomja meg a MODE gombot. A kijelzn villogni kezd a
hónap értéke.
A hónap módosításához nyomja meg a FEL vagy LE gombot.
A hónapbeállítás megersítéseképpen nyomja meg a MODE
gombot. A kijelzn villogni kezd a nap értéke.
A fentiek alapján módosítsa a nap, az óra és a perc értékét a
FEL vagy LE gombbal, majd a MODE gombbal ersítse meg
az egyes beállításokat.
12.2 Maximális vérnyomásszint
A perc beállítása után a személyes vérnyomásszint-
határértékek beállítása nem aktív. (- -) jelenik meg a kijelzn.
Nyomja meg a MEMÓRIA gombot. Villogni kezd a szisztolés
vérnyomás határértéke.
Állítsa be a szisztolés vérnyomás személyes határértékét a
FEL vagy LE gomb segítségével.
Megersítésképpen nyomja meg a MODE gombot. Villogni
kezd a DIASZTOLÉS vérnyomásszint.
Állítsa be a diasztolés vérnyomás személyes határértékét a
FEL vagy LE gomb segítségével.
Megersítésképpen nyomja meg a MODE gombot.
A készülék ezzel használatra kész.
13 Az eljárás
1. Nyomja meg a START/STOP gombot a kijelz
bekapcsolásához.
2. Válassza ki a kívánt memóriazónát a FEL vagy LE gombbal.
55
MAGYAR
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. A mérés indításához nyomja meg a START/STOP gombot. A
mandzsetta felfúvódik az Önnek megfelel szintre.
4. A megfelel mérték felfújás után a készülék leereszti a
mandzsettát.
A mérés befejezését követen az LCD kijelzn megjelenik a
szisztolés és diasztolés vérnyomás, valamint a pulzusszám értéke.
Ha a szisztolés vagy a diasztolés vérnyomás meghaladja a
beállított maximális szintet, a kijelz PIROSAN fog világítani.
Ha a szisztolés vagy a diasztolés vérnyomás nem haladja meg a beállított
maximális szintet, a kijelz kéken fog világítani.
5. Ha a készülék a mérés során hibát észlelt, akkor a kijelzn hibaikon jelenik
meg.
14 Memória
A BPM 5331 készülék 3 memóriazónával rendelkezik. Ezek
mindegyike akár 30 mérés rögzítésére képes, beleértve a dátumot
és idpontot.
A mérés után a készülék automatikusan a kiválasztott
memóriazónába menti az értékeket.
A mérési eredmények visszakeresése:
Nyomja meg a START/STOP gombot a kijelz
bekapcsolásához.
Válassza ki a kívánt memóriazónát a FEL vagy LE gombbal.
•A MEMÓRIA-ELHÍVÁS gomb megnyomásával
megjelenítheti a legutóbbi három mérés értékeinek átlagát [A]
•A MEMÓRIA-ELHÍVÁS gomb többszöri megnyomásával
megjelenítheti az elzleg mentett mérési eredményeket.
Az adatbeolvasás leállításához nyomja meg a START/STOP
gombot. A készülék ismét normál id üzemmódra kapcsol.
Ha a rendszer szerint az Ön vérnyomásának méréséhez
nagyobb nyomás szükséges, akkor a készülék
automatikusan újra felfújódik kb. 220 Hgmm értékre.
A PIROS fény arra figyelmeztet, hogy
tanácsot kellene kérnie orvosától.
56
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
A memóriazóna összes adatának törlése:
Nyomja meg a START/STOP gombot a kijelz
bekapcsolásához.
Válassza ki a kívánt memóriazónát a FEL vagy LE gombbal.
•A MEMÓRIA-ELHÍVÁS gomb megnyomásával
megjelenítheti az összes mérés átlagát.
A kiválasztott memóriazóna összes adatának törléshez
nyomja meg egyidejleg a MODE és a FEL gombot.
15 Mszaki adatok
*A mszaki adatok elzetes értesítés nélküli módosításának joga fenntartva.
Áramforrás
Mérési módszer
Mérési tartomány
Pontosság
Nyomásérzékel
Felfújás
Leeresztés
Memóriakapacitás
Automatikus kikapcsolás
Mködési környezet
Tárolási környezet
Tömeg
Csukló kerülete
Pácienskorlátozás
Méretek
Rövid idej üzem
Besorolás
3 V DC Két LR03 (AAA) típusú nem újratölthet elem
Oszcillometrikus
Nyomás: 0–300 Hgmm
Pulzus: 40–199 szívverés/perc
Nyomás: ± 3 Hgmm
Pulzus: a mért érték ± 5%-a
Félvezet
Pumpával
Automatikus nyomásmentesít szelep
3 memóriazóna egyenként 30 memóriahellyel
1 perccel az utolsó gombnyomás után
10–40 °C
< 85%-os relatív pártartalom
-20–70 °C
< 85%-os relatív pártartalom
120 g (elemmel együtt)
135–195 mm
18 évesnél idsebbek számára
74(H) x 84(SZ) x 32(M) mm
2 perces rövid idtartamú mködés
Bels tápellátású készülék
BF típusú készülék (az alkalmazott rész)
IPX0
Nem használható gyúlékony érzéstelenít lég-
vagy oxigénkeveréke, illetve kéjgáz jelenlétében
Folyamatos mködés rövid idej töltéssel
57
MAGYAR
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
A CE jelzés tanúsítja, hogy a készülék megfelel a 93/42/EGK
számú irányelv alapvet követelményeinek.
16 Topcom garancia
16.1 A garancia idtartama
A Topcom készülékekre 24 hónapos garancia érvényes. A garancia a termék
megvásárlásának napján lép életbe. A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre,
valamint a készülék mködését vagy értékét jelentéktelen mértékben befolyásoló
hibákra.
A garancia az eredeti vásárlási bizonylat bemutatásával érvényesíthet, amelyen
szerepel a vásárlás idpontja és a készülék típusa.
16.2 Garanciaeljárás
A hibás készüléket az érvényes számlával együtt vissza kell juttatni a Topcom szervizbe.
Ha a készülék a garanciaid alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott
szakszerviz valamennyi anyag- és gyártási hiba javítását díjmentesen vállalja.
A Topcom saját belátása szerint vagy a hibás készülék, illetve alkatrész megjavításával,
vagy annak cseréjével tesz eleget garanciális kötelezettségének. Csere esetén
elfordulhat, hogy a cseretermék színe vagy típusa eltér az eredetileg megvásárolt
készülékétl.
A garanciaid kezdetét az eredeti vásárlás napja határozza meg. A készüléknek a
Topcom vagy a megbízott szakszerviz általi cseréje vagy javítása nem jelenti a
garanciaid meghosszabbítását.
16.3 Garanciából való kizárás
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ha a sérülés vagy hiba a nem megfelel
kezelésbl vagy üzemeltetésbl, illetve a Topcom által nem ajánlott nem eredeti
alkatrészek és tartozékok használatából ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket küls tényez okozott, úgymint
villámcsapás, víz vagy tz, sem a szállítás közben bekövetkezett károkra.
Nem nyújtható be garanciaigény olyan termékre, melynek gyártási számát
megváltoztatták, eltüntették vagy olvashatatlanná tették.
58
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
1Wstp
Gratulujemy zakupu cinieniomierza nadgarstkowego Topcom BPM Wrist 5331. Ten w
peni automatyczny, zakadany na nadgarstek cinieniomierz jest prosty w obsudze i
idealnie nadaje si do codziennych pomiarów. Po zakoczeniu kadego pomiaru duy
wywietlacz czytelnie wywietla cinienie skurczowe, rozkurczowe oraz puls.
Ponadto mog Pastwo przechowywa nawet 30 pomiarów w kadej strefie pamici, co
jest idealne dla uytkowników, którzy chc regularnie kontrolowa i ledzi swoje
cinienie. Cinieniomierz nadgarstkowy BPM 5331 ma niewielkie rozmiary i jest
przenony, dziki czemu idealnie nadaje si do uytku w domu, jak i w podróy.
2 Instrukcje bezpieczestwa
1. Niniejszy produkt przeznaczony jest wycznie do uytku domowego. Nie jest
przeznaczony jako zastpstwo wizyty u lekarza.
2. Niniejsze urzdzenie moe nie by odpowiednie dla uytkowników, u których
rozpoznano powszechn arytmi (przedwczesne pobudzenia przedsionkowe lub
komorowe albo migotanie przedsionków), cukrzyc, sabe krenie krwi, problemy
z nerkami lub dla uytkowników, którzy przeszli wylew lub pozostaj nieprzytomni.
W razie wtpliwoci prosimy skonsultowa si z lekarzem.
3. Aby unikn niebezpiecznych sytuacji, niniejsze urzdzenie nie powinno by
obsugiwane przez dzieci.
4. Niniejsze urzdzenie zawiera bardzo precyzyjne elementy. Dlatego naley unika
wystawiania go na dziaanie wysokich temperatur, wilgoci oraz bezporednich
promieni sonecznych. Nie dopuszcza do upadku z wysokoci ani nie wstrzsa
silnie jednostk podstawow, a take chroni urzdzenie przed kurzem.
5. Nieszczelne baterie mog uszkodzi urzdzenie. Jeeli urzdzenie nie jest
u
ywane przez duszy czas, naley wyj z niego baterie.
6. Nie naciska przycisku START, gdy mankiet nie jest zaoony wokó nadgarstka.
7. Nie rozmontowywa jednostki gównej ani mankietu.
8. Jeeli urzdzenie jest przechowywane w chodnym miejscu, przed uyciem naley
odczeka, a osignie temperatur pokojow.
9. Obudow cinieniomierza oraz mankiet naley ostronie czyci lekko wilgotn
mikk ciereczk. Nie ciska. Nie wygina formowanego mankietu na lew
stron. Nie pra mankietu ani nie czyci mankietu chemicznymi rodkami
czyszczcymi. Nigdy nie uywa rozpuszczalnika, alkoholu ani benzyny jako
rodka czyszczcego.
Przed uyciem prosimy o uwane zapoznanie si z niniejsz
instrukcj obsugi. Aby uzyska szczegóowe informacje na
temat swojego cinienia krwi, naley skontaktowa si
z lekarzem. Instrukcj obsugi naley przechowywa
w bezpiecznym miejscu do wgldu.
Aby unikn niedokadnych wyników spowodowanych przez
zakócenia elektromagnetyczne wystpujce pomidzy
urzdzeniami elektrycznymi oraz elektronicznymi, nie wolno
korzysta z urzdzenia w pobliu telefonu komórkowego lub
kuchenki mikrofalowej.
59
POLSKI
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3 Uyteczne wskazówki
Poniej zamieszczamy kilka uytecznych wskazówek, aby pomóc Pastwu uzyska
dokadniejsze odczyty:
Nie naley mierzy cinienia krwi bezporednio po duym posiku. Aby uzyska
dokadniejsze odczyty, naley odczeka godzin przed pomiarem.
Przed pomiarem cinienia krwi nie pali ani nie spoywa alkoholu.
Podczas pomiaru nie powinni Pastwo odczuwa zmczenia fizycznego ani
wyczerpania.
Wane jest, aby podczas pomiaru zrelaksowa si. Przed pomiarem naley w miar
moliwoci odpocz przez 15 minut.
Nie przeprowadza pomiaru w stanie stresu lub napicia.
Cinienie krwi naley mierzy przy normalnej temperaturze ciaa. Jeeli jest Pastwu
zimno lub gorco, przed pomiarem naley chwil odczeka.
•Je
eli cinieniomierz jest przechowywany w bardzo niskiej temperaturze (bliskiej
temperatury zamarzania), naley go umieci w ciepym miejscu przynajmniej na
godzin przed uyciem.
Przed kolejnym pomiarem naley odczeka okoo 5 minut.
4 Utylizacja urzdzenia
Po zakoczeniu eksploatacji produktu, nie naley go wyrzuca razem ze
zwykymi odpadami domowymi, ale zanie do punktu zbiórki zajmujcego
si recyklingiem sprztu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to
symbol umieszczony na produkcie, instrukcji obsugi i/lub opakowaniu.
Niektóre materiay wchodzce w skad niniejszego produktu mona
ponownie wykorzysta, jeeli zostan dostarczone do punktu zbiórki w celu
recyklingu. Dziki ponownemu wykorzystaniu niektórych czci lub surowców ze
zuytych produktów, przyczynisz si w istotny sposób do ochrony rodowiska. Aby
uzyska informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, naley zwróci si do wadz
lokalnych.
5 Cinienie krwi
5.1 Czym jest cinienie krwi?
Cinienie krwi to cinienie oddziaujce na ciany ttnic w czasie przepywu krwi przez
ttnice. Cinienie skurczowe (najwysze) to cinienie mierzone, gdy serce si kurczy i
wypycha z siebie krew. Natomiast cinienie rozkurczowe (najnisze) to cinienie
mierzone, kiedy serce rozkurcza si i krew wpywa do niego powoli.
5.2 Dlaczego naley mierzy cinienie krwi?
Problemy zwizane z wysokim cinieniem krwi s zdecydowanie najczstsze wród
rónych problemów zdrowotnych dotykajcych wspóczesnych ludzi. Niebezpiecznie
cisy zwizek wysokiego cinienia z chorobami ukadu krenia
i du miertelnoci sprawiy, e mierzenie cinienia krwi stao si koniecznoci, w
celu okrelenia osób zagroonych tymi chorobami.
60
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
5.3 Standard cinienia krwi
wiatowa Organizacja Zdrowia (WHO) wraz z Krajowym Programem Edukacji o
Wysokim Cinieniu stworzya standard cinienia krwi, okrelajcy obszary cinienia o
niskim i wysokim ryzyku. S to jednak ogólne wytyczne, poniewa indywidualne
cinienie krwi róni si midzy rónymi ludmi i grupami, itp.
Wane jest, aby regularnie konsultowa si ze swoim lekarzem. Pastwa lekarz
przekae, jaki jest prawidowy zakres cinienia krwi oraz poda punkt oznaczajcy
Pastwa zagroenie.
5.4 Wahania cinienia krwi
Cinienie krwi stale si zmienia! Dwa lub trzy wysze wyniki pomiarów nie s powodem
do zmartwienia. W zalenoci od okolicznoci cinienie krwi zmienia si w cigu
miesica, a nawet w cigu dnia (stan umysu, temperatura, ...)
6 Wkadanie baterii
Otworzy komor na bateri, odcigajc pokryw
Woy 2 jednorazowe (alkaliczne) baterie AAA. Naley przestrzega biegunów
podanych w komorze baterii.
Zaoy pokryw baterii.
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
100
90
80
120 140 160Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg
)
Cinieniomierz BPM Wrist 5331 WHO wskae, jeli zostanie
przekroczone graniczne cinienie skurczowe lub rozkurczowe.
Przekroczenie wartoci granicznej jest sygnalizowane CZERWON
kontrolk. Warto poniej limitu jest sygnalizowana NIEBIESK
kontrolk. Limity mona personalizowa (patrz rozdzia 12.2)
Nie powodowa zwarcia, ani nie wrzuca do ognia. Jeeli urzdzenie
nie bdzie uywane przez duszy czas, wyj z niego baterie.
61
POLSKI
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
7 Przyciski
8 Wywietlacz
9 Zakadanie mankietu
1. Przed zaoeniem cinieniomierza naley cign
zegarek, biuteri, itp. Aby uzyska prawidowe
pomiary, naley podwin rkawy i zaoy mankiet na
odsonit skór. Mankiet naley zakada na lewy
nadgarstek, a do skierowa do góry.
2. Sprawdzi, czy krawd mankietu znajduje si w
odlegoci okoo 1 cm od doni. Aby zapewni
dokadne pomiary.
1. Przycisk Góra / Dó7
2. Wywietlacz LCD
3. Przycisk MEMORY RECALL
4. Mankiet na nadgarstek
5. Przycisk START / STOP
6. Przycisk MODE
7. Komora na baterie
1. Cinienie skurczowe
2. Cinienie rozkurczowe
3. Ttno
4. Wskanik niskiego naadowania
baterii
5. Numer w pamici
6. Strefa pamici
7. Ikona bdu
8. Jednostka cinienia krwi
9. Czas
10. Data
1
2
3
4
6
5
7
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
1cm
62
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Zacisn rzepy wokó nadgarstka tak, aby midzy
mankietem a nadgarstkiem nie byo wolnej
przestrzeni. Jeeli mankiet nie bdzie wystarczajco
mocno zacinity, wyniki pomiaru bd nieprawidowe.
4. Jeeli lekarz stwierdzi u Pastwa sabe krenie w
lewym ramieniu, mankiet naley zapi wokó
prawego nadgarstka.
10 Uoenie ciaa podczas pomiaru
1. Rozluni cae ciao, zwaszcza obszar midzy okciem
a palcami. Uoy okie na stole tak, aby mankiet
znajdowa si na tym samym poziomie, co serce.
2. Jeeli mankiet nie jest na tym samym poziomie, co
serce, lub jeeli podczas odczytu nie mog Pastwo
utrzyma rki w cakowitym bezruchu, do podparcia
ramienia mona uy mikkiego przedmiotu, np.
zwinitego rcznika.
3. Odwróci do do góry. Usi na krzele, wyprostowa
si i wzi 5-6 gbokich oddechów. Podczas pomiarów
nie odchyla si do tyu.
11 Pomiar
11.1 Wane
1. Niniejszy cinieniomierz wycza si automatycznie po minucie od ostatniego
nacinicia przycisku.
2. Aby przerwa pomiar, wystarczy nacisn dowolny przycisk. Po naciniciu
przycisku powietrze zostanie natychmiast spuszczone z rkawa.
3. Podczas pomiaru nie rozmawia, nie porusza ramionami ani miniami rki.
4. Wynik zostanie automatycznie zapisany w wybranej strefie pamici. Przed
pomiarem naley wybra stref pamici (patrz §12)
(X)
Serce pooone jest na poziomie troch poniej
pachy.
63
POLSKI
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
12 Ustawienia
12.1 Ustawienie godziny
Aby ustawi dat i godzin naley:
Nacisn przycisk START/STOP, aby wczy wywietlacz.
Po naciniciu przycisku MODE na wywietlaczu bdzie
pulsowa miesic.
Nacisn przycisk Góra lub Dó, aby zmieni miesic.
Nacisn przycisk MODE, aby potwierdzi miesic. Na
wywietlaczu zacznie pulsowa dzie.
Zmieni dzie, godziny i minuty w sposób opisany powyej,
uywajc przycisku Góra lub Dó do zmiany i przycisku MODE
do potwierdzenia kadego ustawienia.
12.2 Maksymalny poziom cinienia krwi
Po ustawieniu minut, ustawienie osobistych limitów
cinieniakrwi nie jest aktywne. (- -) pojawi si na wywietlaczu.
Nacisn przycisk MEMORY RECALL- zacznie pulsowa limit
cinienia skurczowego.
Naciska przycisk Góra lub Dó, aby ustawi osobisty limit
cinienia skurczowego.
Nacisn przycisk MODE, aby potwierdzi. Zacznie pulsowa
limit cinienia rozkurczowego.
Naciska przycisk Góra lub Dó, aby ustawi osobisty limit
cinienia rozkurczowego.
Nacisn przycisk MODE, aby potwierdzi.
Urzdzenie jest gotowe do uytku.
13 Procedura
1. Nacisn przycisk START/STOP, aby wczy wywietlacz.
2. Nacisn przycisk Góra lub Dó, aby wybra dan stref
pamici.
64
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Nacisn przycisk START/STOP, aby rozpocz pomiar.
Mankiet zostanie napompowany do takiego poziomu, który
jest dla Pastwa waciwy.
4. Po osigniciu waciwego poziomu z mankietu ujdzie
powietrze.
Po zakoczeniu pomiaru, na wywietlaczu LCD pojawi si
jednoczenie odczyty cinienia skurczowego, rozkurczowego i
ttna.
Kiedy zostanie przekroczony maksymalny poziom cinienia
skurczowego lub rozkurczowego, zawieci si CZERWONA
kontrolka.
Kiedy nie zostanie przekroczony maksymalny poziom cinienia skurczowego lub
rozkurczowego, zawieci si NIEBIESKA kontrolka.
5. Jeeli podczas pomiaru stwierdzono bd, na wywietlaczu pojawi si ikona
bdu.
14 Pami
Aparat BPM 5331 ma 3 strefy pamici. W kadej mona zapisa do
30 pomiarów cznie z dat i godzin.
Po pomiarze wynik zostanie automatycznie zapisany w wybranej
strefie pamici.
Aby wywietli poprzednie wyniki pomiarów:
Nacisn przycisk START/STOP, aby wczy wywietlacz.
Nacisn przycisk Góra lub Dó, aby wybra dan stref
pamici.
Nacisn przycisk MEMORY RECALL, aby wywietli redni
wszystkich pomiarów [A]
Naciska przycisk MEMORY RECALL wielokrotnie, aby
wywietla wczeniejsze zapisane pomiary.
Aby przerwa odczyt danych, naley nacisn przycisk START/
STOP, aby powróci do normalnego czasu.
Cinieniomierz zostanie automatycznie ponownie
napompowany do okoo 220 mmHg, jeeli system
wykryje, e Pastwa ciao potrzebuje wyszego
cinienia do pomiaru cinienia krwi.
CZERWONA kontrolka to sygna ostrzegawczy, aby
skonsultowa si z lekarzem.
65
POLSKI
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Aby skasowa wszystkie dane z jednej strefy pamici:
Nacisn przycisk START/STOP, aby wczy wywietlacz.
Nacisn przycisk Góra lub Dó, aby wybra dan stref
pamici.
Nacisn przycisk MEMORY RECALL, aby wywietli redni
wszystkich pomiarów.
Jednoczenie nacisn przyciski MODE i Góra, aby skasowa
wszystkie dane z wybranej strefy pamici.
15 Specyfikacje techniczne
*Specyfikacje mog ulec zmianie bez uprzedzenia.
ródo zasilania
Metoda pomiaru
Strefa pomiaru
Dokadno
Czujnik cinienia
Pompowanie
Oprónianie
Pojemno pamici
Automatyczne wyczanie
rodowisko pracy
rodowisko przechowywania
Waga
Obwód nadgarstka
Ograniczenia wobec
pacjentów
Wymiary
K.B.
Klasyfikacja
Prd stay 3 V: Dwie jednorazowe baterie LR03 (AAA)
Oscylometryczna
Cinienie: 0 ~ 300 mmHg
Ttno: 40 ~ 199 uderze/minuta
Cinienie: ±3 mmHg
Ttno: w obrbie ±5% odczytu
Póprzewodnik
Napdzane pomp
Automatyczny zawór zwalniania cinienia
3 strefy pamici, kada na 30 wpisów
1 minut po ostatnim naciniciu przycisku
+10°C ~ + 40°C
< 85% RH
-20°C ~ + 70°C
< 85% RH
120 g (bez baterii)
135 ~ 195 mm
Powyej 18 roku ycia
74(D) x 84(S) x 32(W) mm
Krótki czas dziaania 2 minuty
Urzdzenie zasilane wewntrznie
Klasyfikacja typu BF (zastosowana cz)
•IPX0
Nie stosowa w obecnoci palnej mieszanki
znieczulajcej z powietrzem lub z tlenem lub
tlenkiem azotu
Staa praca przy krótkim adowaniu
66
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Symbol CE wskazuje, e urzdzenie spenia zasadnicze
wymogi dyrektywy 93/42/EEC.
16 Gwarancja Topcom
Szanowny Kliencie,
DziĊkujemy za zakup tego urządzenia i witamy w gronie uĪytkowników TOPCOM !!!
TOPCOM jako gwarant odpowiada za zgodnoĞü towaru z wáaĞciwoĞciami okreĞlonymi w instrukcji
obsáugi urządzenia oraz za sprawne dziaáanie urządzenia.W okresie gwarancji TOPCOM
bezpáatnie usunie ewentualną niezgodnoĞü towaru z tymi wáaĞciwoĞciami oraz ewentualne
niesprawnoĞci urządzenia. TOPCOM nie odpowiada za zmianĊ wáaĞciwoĞci urządzenia lub jego
uszkodzenia powstaáe w wyniku wykorzystywania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem
i zaleceniami okreĞlonymi w instrukcji obsáugi urządzenia. Warunkiem koniecznym do skorzystania z gwarancji
TOPCOM jest posiadanie i przedstawienie w Autoryzowanym Zakáadzie Serwisowym oryginalnego dowodu zakupu.
TOPCOM udziela 24 miesiĊcy gwarancji na wszystkie produkty z wyjatkiem baterii, akumulatorów oraz sáuchawek,
gdzie TOPCOM udziela 6 miesiĊcy gwarancji.
Opieka serwisowa polega na skutecznym usuniĊciu ewentualnej niesprawnoĞci urządzenia pod warunkiem,
Īe niesprawnoĞü ta jest objĊta zakresem gwarancji. Gwarancja obejmuje wady powstaáe z przyczyn
tkwiących w sprzedanym urz
ądzeniu w okresie liczonym od daty nabycia urządzenia wykazanej na dowodzie zakupu.
Naprawa gwarancyjna urządzenia zostanie wykonana w moĪliwie jak najkrótszym terminie,
nie przekraczającym 14 dni od dnia przyjĊcia urządzenia do naprawy.
W przypadkach szczególnych jak np. koniecznoĞü sprowadzenia podzespoáów z zagranicy
naprawa moĪe byü dokonana w terminie dáuĪszym, nie przekraczającym jednak dwudziestu
jeden dni.
Klient ma prawo ubiegaü siĊ o wymianĊ urządzenia na wolne od wad, jeĪeli w okresie
gwarancji Autoryzowany Zakáad Serwisowy dokona trzech napraw istotnych, a urządzenie bĊdzie
nadal wykazywaáo wady uniemoĪliwiające wykorzystywanie go zgodnie z przeznaczeniem.
Zakresem gwarancji nie są objĊte czynnoĞci wymienione w Instrukcji Obsáugi i naleĪące
do normalnej obsáugi eksploatacyjnej, np. zainstalowanie sprzĊtu, programowanie, czyszczenie
ukáadów mechanicznych i optycznych, klawiatury, regulacje i konfiguracje opisane
w instrukcji obsáugi jako dostĊpne dla uĪytkownika, itp.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zuĪycia takich elementów urządzenia jak: ukáady optyczne, baterie,
akumulatory itp.
Gwarancja TOPCOM nie ma zastosowania jeĪeli:
• urządzenie i dowód zakupu bĊ
dą niezgodne ze sobą lub niemo
Īliwe bĊdzie odczytanie
znajdujących siĊ´ w nich danych;
• numer seryjny urządzenia bĊdzie zniszczony lub uszkodzony;
• stwierdzona zostanie ingerencja nieupowaĪnionych osób lub serwisów;
• uszkodzenie powstanie z przyczyn natury zewnĊtrznej (zjawiska atmosferyczne, obsáuga
niezgodna z instrukcjà, zanieczyszczenia, promieniowanie, urazy mechaniczne, uĪywanie
niewáaĞciwych materiaáów eksploatacyjnych, niewáaĞciwe zasilanie, przepiĊcia w sieci
energetycznej, telefonicznej oraz podáączenie do nie uziemionego gniazda zasilającego itp.).
W przypadku stwierdzenia przez Autoryzowany Zakáad Serwisowy wystąpienia uszkodzenia
urządzenia na skutek zjawiska atmosferycznego lub przepiĊcia w zasilającej sieci
energetycznej, urządzenie traci gwarancjĊ TOPCOM.
TOPCOM moĪe siĊ uchyliü od dotrzymania terminowoĞci usáugi gwarancyjnej, jeĪeli zaistnieją zakáócenia
w dziaáalnoĞci firmy spowodowane są wyĪszą. TOPCOM nie odpowiada za szkody i straty powstaáe
w wyniku niemoĪnoĞci korzystania ze sprzĊ
tu bĊdącego w naprawie.
Gwarancja ma moc prawną na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyáącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieĔ kupującego
wynikających z niezgodnoĞci towaru z umową sprzedaĪy.
Podstawą do rozstrzygniĊcia ewentualnych rozbieĪnoĞci jest prawo obowiązujące na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
TOPCOM Polska Sp. z o.o.
Urządzenie importowane, dystrybuowane i objĊte gwarancją przez:
TOPCOM Polska Sp. z o.o.
Ul. Królewska 27
00-060 Warszawa
67
ROMÂN
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
1 Introducere
Felicitri pentru achiziionarea produsului Topcom BMP Wrist 5331. Acest aparat de
control complet automat pentru msurarea tensiunii arteriale montat la încheietura mâinii
este uor de utilizat i este foarte potrivit pentru msurtorile zilnice. Ecranul mare
cuprinde date despre sistol, diastol i puls, toate prezentate clar la sfâritul fiecrei
citiri. În plus, putei stoca pân la 30 de msurtori pe Zon de memorie, ideal pentru
utilizatorii care doresc s-i monitorizeze i s-i urmreasc regulat tensiunea arterial.
Modelul BMP Wrist 5331 este compact i portabil, fcând din el un produs ideal pentru
utilizarea casnic i în cltorii.
2 Instruciuni privind sigurana
1. Acest produs este destinat numai utilizrii casnice. Nu este destinat pentru a
înlocui controlul medical.
2. Pentru utilizatorii diagnosticai cu aritmie obinuit (pulsaii arteriale sau
ventriculare premature sau fibrilaie arterial), cu diabet, cu o circulaie proast a
sângelui, cu probleme la rinichi, pentru utilizatorii care au suferit un atac sau pentru
utilizatorii care nu sunt contieni, s-ar putea ca dispozitivul s nu fie potrivit pentru
utilizare. Consultai medicul dac avei îndoieli.
3. Unitatea nu ar trebui s fie acionat de copii, pentru a evita situaiile riscante.
4. Unitatea conine componente de mare precizie. În consecin, evitai temperaturile
extreme, umiditatea i expunerea direct la lumina soarelui. Evitai s scpai din
mân sau s lovii puternic unitatea principal i protejai-o de praf.
5. Bateriile neetane pot avaria unitatea. Îndeprtai bateriile atunci când unitatea nu
este utilizat pe o perioad îndelungat.
6. Nu apsai tasta START atunci când maneta nu este pozi
ionat în jurul
încheieturii mâinii.
7. Nu dezasamblai unitatea principalsau maneta.
8. Dac unitatea este pstrat într-un loc rece, lsai-o s se adapteze la temperatura
camerei înainte de utilizare.
9. Curai cu atenie corpul aparatului de control pentru msurarea tensiunii arteriale
i maneta cu o cârp moale i puin umed. Nu apsai. Nu îndoii maneta cu
forma prestabilit dinspre interior spre exterior. Nu splai maneta i nu utilizai pe
ea produse chimice de curare. Nu utilizai niciodat dizolvant, alcool sau benzin
(gazolin) ca produs de curare.
V rugm s citii cu atenie acest manual înainte de
utilizarea produsului. Pentru informaii specifice privind
tensiunea dvs. arterial, contactai medicul. Pstrai ghidul
utilizatorului într-un loc sigur pentru consultri ulterioare.
Pentru a evita rezultatele incorecte cauzate de interferena
electromagnetic dintre echipamentele electrice i
electronice, nu utilizai dispozitivul aproape de un telefon
mobil sau de un cuptor cu microunde.
68
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3 Sfaturi utile
Iat câteva sfaturi utile care s v ajute s obinei citiri mai corecte:
Nu v msurai tensiunea arterial imediat dup ce ai mâncat mult. Pentru a
obine citiri mai corecte, v rugm s ateptai o or înainte s efectuai
msurtoarea.
Nu fumai i nu consumai alcool înainte s v msurai tensiunea arterial.
Nu ar trebui s fii obosit sau epuizat din punct de vedere fizic în timp ce efectuai
msurtoarea.
Este important s v relaxai în timpul msurtorii. Încercai s v odihnii timp de
15 minute înainte de citire.
Nu efectuai msurtorile dac suntei stresat sau tensionat.
Luai-v tensiunea arterial la temperatura normal a corpului. Dac v este frig
sau cald, ateptai un timp înainte de a efectua msurtoarea.
Dac aparatul de control este pstrat la o temperatur foarte sczut (aproape de
înghe), aezai-l într-un loc cald timp de cel puin o or înainte de a-l utiliza.
Ateptai aproximativ 5 minute înainte de efectuarea urmtoarei msurtori a
tensiunii.
4 Aruncarea dispozitivului
La sfâritul duratei de via a produsului, nu ar trebui saruncai acest
produs în deeurile menajere obinuite, ci s aducei produsul la un punct
de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice i electronice.
Simbolul de pe produs, ghidul utilizatorului i/sau cutia indic acest lucru.
Unele dintre materialele produsului pot fi reutilizate dac le aducei la un
punct de reciclare. Prin reutilizarea unor piese sau a unor materiale brute ale produselor
uzate putei contribui la protecia mediului. V rugm s contactai autoritile locale
dac avei nevoie de mai multe informaii privind punctele de colectare din regiunea dvs.
5 Tensiunea arterial
5.1 Ce este tensiunea arterial?
Tensiunea arterial este presiunea exercitat asupra tubului arterial în timpul circulaiei
sângelui prin artere. Presiunea msurat în momentul în care inima se contract i
pompeaz sângele din ea este sistolic (cea mai ridicat). Presiunea msurat în
momentul în care inima se dilat aducând sângele înapoi în ea este denumit presiune
diastolic (cea mai sczut).
5.2 De ce trebuie msurat tensiunea arterial?
Printre diferitele problemele de sntate care îl afecteaz pe omul modern, problemele
asociate cu tensiunea arterialridicat sunt de departe cele mai des întâlnite. Corelarea
cea mai periculoas a tensiunii arteriale ridicate cu bolile cardiovasculare i mortalitatea
ridicat a fcut din msurarea tensiunii arteriale o necesitate a identificrii persoanelor
care sunt expuse riscului.
69
ROMÂN
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
5.3 Standardul tensiunii arteriale
Organizaia Mondial a Sntii (OMS) i Programul naional pentru educare privind
tensiunea arterial ridicat a dezvoltat un standard al tensiunii arteriale, conform cruia
sunt identificate zonele cu risc sczut i ridicat de tensiune arterial. Oricum, acest
standard este un ghid general, întrucât tensiunea arterial variaz între persoane
diferite, grupuri diferite, etc.
Este important s consultai medicul în mod regulat. Medicul dvs. v va spune care este
valoarea normal a tensiunii arteriale, precum i care este punctul la care se consider
c suntei în pericol.
5.4 Fluctuaia tensiunii arteriale
Tensiunea arterial fluctueaz tot timpul! Nu ar trebui s fii îngrijorai dac întâlnii dou
sau trei msurtori cu valori ridicate. Tensiunea arterial se modific în cursul unei luni
i chiar în cursul unei zile în funcie de împrejurri (stare de spirit, temperatur, ...)
6 Instalarea bateriilor
Deschidei compartimentul pentru baterii prin îndeprtarea capacului
Introducei 2 baterii AAA nereîncrcabile (alcaline). Urmai polaritatea aa cum
este indicat în compartimentul pentru baterii.
Punei la loc capacul bateriei.
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
100
90
80
120 140 160Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg
)
Modelul BPM Wrist 5331 WHO va indica dac s-a depit limita
presiunii sistolice sau a presiunii diastolice. Dac s-a depit aceast
limit, ecranul va lumina în culoarea ROIE. Dac rezultatul este sub
limit, ecranul va lumina în culoarea ALBASTR.
Limitele pot fi personalizate (consultai capitolul 12.2)
70
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
7 Butoanele
8 Afiajul
9 Aplicarea manetei
1. Îndeprtai ceasurile de mân, bijuteriile, etc.
înaintea atarii aparatului de control la încheietura
mâinii. Mânecile hainelor ar trebui rsucite i
maneta ar trebui înfurat direct pe piele pentru
msurtori corecte. Aplicai maneta la încheietura
mâinii stângi cu palma îndreptat în sus.
2. Asigurai-v c marginea manetei este la
aproximativ 1 cm de palm. Pentru a asigura
msurtori corecte.
1. Buton Sus / Jos
2. Ecran LCD
3. Buton READUCERE DIN
MEMORIE
4. Manet pentru încheietura
mâinii
5. Buton START/STOP
6. Buton MOD
7. Compartiment baterie
1. Presiune sistolic
2. Presiune diastolic
3. Ritmul pulsului
4. Indicator Baterie descrcat
5. Numr memorie
6. Zon de memorie
7. Pictogram Eroare
8. Unitatea tensiunii arteriale
9. Or
10. Dat
Nu le scurtcircuitai i nu le aruncai în foc. Îndeprtai bateria
dac acest dispozitiv urmeaz s nu fie utilizat timp îndelungat.
1
2
3
4
6
5
7
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
1cm
71
ROMÂN
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Fixai sigur cureaua Velcro în jurul încheieturii mâinii
dvs. astfel încât s nu existe spaiu între manet i
încheietur. Dac maneta nu este înfurat destul
de strâns, valorile de msurare vor fi false.
4. Dac medicul dvs. v-a diagnosticat cu circulaie
proast la braul stâng, aezai maneta în jurul
încheieturii de la mâna dreapt.
10 Poziia corpului în timpul
msurrii
1. Relaxai tot corpul, în special zona dintre cot i degetele
de la mân. Punei cotul pe mas astfel încât maneta
s se afle la acelai nivel cu inima.
2. Dac maneta nu este la acelai nivel cu inima sau
dac nu v putei menine braul complet nemicat pe
timpul citirii, utilizai un obiect moale cum ar fi un prosop
împturit pentru a v sprijini braul.
3. Întoarcei palma cu faa în sus. Stai drept pe scaun i
respirai adânc de 5-6 ori. Evitai s v lsai pe spate în
timp ce efectuai msurtoarea.
11 Msurarea
11.1 Important
1. Acest aparat de control se va închide automat la 1 minut dup ultima acionare a
tastelor.
2. Pentru a întrerupe msurtoarea, apsai orice tast. Maneta se va dezumfla
imediat dup ce apsai o tast.
3. În timpul msurtorii, nu vorbii i nu micai muchii braului sau ai mâinii.
4. Rezultatul va fi stocat automat în Zona de memorie selectat. Selectai Zona de
memorie dorit înainte de efectuarea msurtorii (consultai §12)
(X)
Inima este localizat puin sub nivelul
subraului.
72
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
12 Setrile
12.1 Reglarea orei
Pentru a regla data i ora:
Apsai butonul START/STOP pentru a activa ecranul.
Apsai butonul MOD, luna va clipi pe ecran.
Apsai butonul SUS sau JOS pentru a modifica luna.
Apsai butonul MOD pentru a confirma luna. Ziua va clipi pe
ecran.
Modificai ziua, orele i minutele aa cum a fost descris mai
sus, utilizând butonul SUS sau JOS pentru a modifica i
butonul MOD pentru a confirma fiecare setare.
12.2 Nivelul maxim al tensiunii arteriale
Dup ce ai setat minutele, setarea limitelor nivelului personal
al tensiunii arteriale nu este activ. Se afieaz (- -).
Apsai butonul Memorie, limita Presiunii sistolice clipete.
Apsai butonul SUS sau JOS pentru a seta limita personal a
presiunii sistolice.
Apsai butonul MOD pentru a confirma. Nivelul presiunii
DIASTOLICE clipete.
Apsai butonul SUS sau JOS pentru a seta limita personal a
presiunii diastolice.
Apsai butonul MOD pentru a confirma.
Unitatea este acum gata de utilizare.
13 Procedura
1. Apsai butonul START/STOP pentru a activa ecranul.
2. Apsai butonul SUS sau JOS pentru a selecta zona de
memorie dorit.
73
ROMÂN
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Apsai butonul START/STOP pentru a începe msurtoarea.
Maneta se va umfla pân la nivelul care este potrivit pentru
dvs.
4. Când se ajunge la nivelul potrivit, maneta se va dezumfla.
Dup finalizarea msurtorilor, datele despre sistol, diastol i
puls vor fi afiate simultan pe ecranul LCD.
Dac nivelul presiunii sistolice sau diastolice a depit nivelul
maxim stabilit, ecranul va lumina în culoarea ROIE.
Dac nivelul presiunii sistolice sau diastolice nu a depit nivelul maxim stabilit,
ecranul va lumina în culoarea ALBASTR.
5. Dac a fost detectat o greealîn timpul msurtorii, pictograma Eroare
apare pe ecran
14 Memoria
Modelul BPM Arm 5331 dispune de 3 zone de memorie. Fiecare
dintre aceste zone poate stoca pân la 30 de msurtori inclusiv
data i ora
Rezultatul va fi stocat automat în Zona de memorie selectat dup
efectuarea msurtorii.
Pentru a readuce din memorie rezultatele msurtorii:
Apsai butonul START/STOP pentru a activa ecranul.
Apsai butonul SUS sau JOS pentru a selecta zona de
memorie dorit.
Apsai butonul READUCERE DIN MEMORIE pentru a vedea
media ultimelor 3 rezultate ale msurtorilor [A]
Apsai butonul READUCERE DIN MEMORIE în mod repetat
pentru a vedea rezultatele msurtorilor stocate anterior.
Pentru a opri citirea datelor, apsai butonul START/STOP
pentru a reveni la ora normal.
Acest aparat de control se va umfla din nou
automat la aproximativ 220 mmHg dac sistemul
detecteaz c are nevoie de mai mult presiune
pentru a msura tensiunea arterial a corpului dvs.
Lumina ROIE reprezint un semnal de avertizare
care v sugereaz s consultai un medic.
74
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Pentru a terge toate datele dintr-o zon de memorie:
Apsai butonul START/STOP pentru a activa ecranul.
Apsai butonul SUS sau JOS pentru a selecta zona de
memorie dorit.
Apsai butonul READUCERE DIN MEMORIE pentru a vedea
media tuturor rezultatelor msurtorilor.
Apsai butoanele MOD i SUS simultan pentru a terge toate
datele din zona de memorie selectat.
15 Specificaii tehnice
*Specificaiile sunt supuse modificrii fr întiinare.
Surs de alimentare
Metod de msurtoare
Zon de msurtoare
Precizie
Senzor de presiune
Umflare
Dezumflare
Capacitate de memorie
Oprire automat
Mediu de operare
Mediu de depozitare
Greutate
Circumferina încheieturii
mâinii
Vârsta limit a pacientului
Dimensiuni
K.B.
Clasificare
c.c 3V: 2 baterii LR03 (AAA) nereîncrcabile
Dispozitiv de msurare a oscilaiilor
Presiune: 0 ~ 300 mmHg
Puls: 40 ~ 199 bti/minut
Presiune: ±3 mmHg
Puls: cuprins între ± 5% din citire
Semi-conductor
Acionat de pomp
Supap automat de evacuare a presiunii
3 zone de memorie pentru fiecare dintre cele 30 de
memorii
1 minut dup ultima acionare a tastelor
+10°C ~ + 40°C
< 85% RH
-20°C ~ + 70°C
< 85% RH
120 g (fr baterii)
135 ~ 195 mm
Peste 18 ani
74 (L) x 84 (l) x 32 (Î) mm
Acionare de scurt durat de 2 minute
Echipament cu alimentare intern
Clasificare de tip BF (pies aplicat)
•IPX0
A nu se utiliza în prezena unei mixturi
anestezice inflamabile cu aer, cu oxigen sau
cu protoxid de azot
Funcionare continu cu încrcare de scurt
durat
75
ROMÂN
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Simbolul CE indic faptul c unitatea este compatibil cu
cerinele eseniale ale directivei 93/42/CEE.
16 Garania Topcom
16.1 Perioada de garanie
Unitile Topcom au o perioad de garanie de 24 de luni. Perioada de garanie începe
în ziua achiziionrii noii uniti. Consumabilele sau defectele care cauzeaz un efect
neglijabil asupra funcionrii sau valorii echipamentului nu sunt acoperite de garanie.
Garania trebuie dovedit prin prezentarea chitanei originale de achiziie, pe care apar
data achiziiei i modelul unitii.
16.2 Utilizarea garaniei
O unitate defect trebuie trimis la un centru de service Topcom, împreun cu o chitan
de achiziionare valabil.
Dac unitatea se defecteaz în timpul perioadei de garanie, Topcom sau centrul de
service autorizat oficial de ctre aceasta va repara gratuit orice defeciune provocat de
defectele de material sau de fabricaie.
Topcom îi va îndeplini obligaiile de garanie în funcie de propria opiune, reparând sau
înlocuind unitile defecte sau piesele unitilor defecte. În cazul înlocuirii, culoarea sau
modelul pot fi diferite de unitatea original achiziionat.
Data iniial de achiziie va determina începutul perioadei de garanie. Perioada de
garanie nu se extinde dac unitatea este înlocuit sau reparat de Topcom sau de
centrele de service autorizate.
16.3 Excluderi de la garanie
Deteriorrile sau defeciunile cauzate de utilizarea sau operarea incorect i deteriorrile
rezultate din utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale, nerecomandate de Topcom
nu sunt acoperite de garanie.
Garania nu acoper deteriorrile cauzate de factori externi, cum ar fi trsnetul, apa sau
focul i nici pe cele aprute în timpul transportului.
Nu poate fi solicitat garania dac numrul serial de pe unitate a fost modificat,
îndeprtat sau fcut ilizibil.
76
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
vod
Blahoželáme vám k zakúpeniu prístroja Topcom BPM Wrist 5331. Tento plne
automatický zápästný prístroj na meranie tlaku krvi sa jednoducho používa a je ideálny
pre každodenné meranie. Na vekom displeji sa zobrazuje systolický, diastolický tlak a
pulz. Všetky tieto údaje sa jasne zobrazia po skonení každého merania.
Okrem toho môžete prostredníctvom zóny pamäte uloži až 30 meraní, o je ideálne pre
užívateov, ktorí chcú sledova a monitorova svoj krvný tlak pravidelne. BPM wrist 5331
je kompaktný a prenosný, vaka omu je ideálny na použitie doma, aj na cestách.
2 Bezpenostné pokyny
1. Tento produkt je urený len na používanie v domácnosti. Nie je urený ako
náhrada konzultácie s vaším lekárom.
2. Pre užívateov s diagnózou bežnej srdcovej arytmie (atrio-ventrikulárna arytmia
alebo atriálna fibrilácia), diabetes, slabým krvným obehom, ažkosami s oblikami,
ako aj pre užívateov s mozgovou príhodou alebo v bezvedomí nemusí by tento
prístroj vhodný. V prípade akejkovek pochybnosti sa porate so svojim lekárom.
3. Aby sa predchádzalo rizikám, so zariadením by nemali manipulova deti.
4. Prístroj obsahuje vysoko citlivé súiastky. Preto ho nevystavujte extrémnym
teplotám, vlhkosti a priamemu slnenému svitu. Hlavnú as prístroja chráte pred
pádom alebo vemi silnými otrasmi, ako aj pred prachom.
5. Vyteené batérie môžu zariadenie poškodi. Ak zariadenie dlhodobo nepoužívate,
batérie z neho vyberte.
6. Nestláajte tlaidlo ŠTART, ke manžeta nie je založená na zápästí.
7. Hlavnú as ani manžetu (sponu) nerozoberajte.
8. Ak je prístroj uskladovaný na chladnom mieste, pred použitím ho nechajte
prispôsobi sa izbovej teplote.
9. Telo aj manžetu meraa krvného tlaku pozorne oistite pomocou mierne
navlhenej jemnej utierky. Nestláajte ho. Neohýbajte tvarovanú manžetu naruby.
Manžetu neoplachujte vodou, ani na u nepoužívajte chemické istiace
prostriedky. Ako istiaci prostriedok nikdy nepoužívajte riedidlá, alkohol alebo
benzín.
Pred použitím si, prosím, pozorne preítajte túto príruku.
Konkrétne podrobné informácie o vašom vlastnom krvnom
tlaku získate u svojho lekára. Pre prípad potreby príruku
odložte na bezpenom mieste.
Aby ste predišli nepresným výsledkom spôsobeným
elektromagnetickým rušením medzi elektrickými a
elektronickými zariadeniami, nepoužívajte prístroj v
blízkosti mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry.
77
SLOVENSKY
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3 Užitoné tipy
Tu je niekoko užitoných tipov, ktoré vám pomôžu získa presnejšie merania:
Svoj krvný tlak nemerajte bezprostredne po konzumácii vekého jedla. Aby ste
dostali presnejšie výsledky, pred meraním pokajte aspo hodinu.
Pred meraním krvného tlaku nefajite ani nepite alkohol.
Pri meraní by ste nemali by fyzicky unavení alebo vyerpaní.
Je dôležité, aby ste sa poas merania uvonili. Pred meraním sa pokúste odpoinú
si na 15 minút.
Nemerajte, ak ste v strese alebo napätí.
Krvný tlak merajte pri normálnej telesnej teplote. Ak vám je zima alebo horúco,
pred meraním chvíu pokajte.
Ak je displej uskladnený pri vemi nízkej teplote (blízko teploty mrazu), pred
použitím ho položte na teplé miesto a nechajte ho tam aspo hodinu.
Pred alším meraním tlaku pokajte aspo 5 minút.
4 Likvidácia zariadenia
Po skonení životnosti sa tento výrobok nesmie vyhodi do bežného
domového odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos
oznauje symbol na zariadení, v používateskej príruke a na obale.
Niektoré materiály v tomto výrobku sa môžu používa znovu, ak výrobok
odovzdáte v zbernom stredisku. Opakované použitie niektorých astí alebo surovín z
použitého výrobku významne prispieva k ochrane životného prostredia. Ak potrebujete
alšie informácie o zberných strediskách vo vašej oblasti, obráte sa na miestne úrady.
5 Krvný tlak
5.1 o je to krvný tlak?
Krvný tlak je tlak pôsobiaci na steny tepny ke krv preteká tepnami. Tlak meraný, ke sa
srdce zmršuje a vysiela krv von zo srdca, je systolický (najvyšší). Tlak meraný, ke sa
srdce rozpína a krv do naspä vteká, sa nazýva diastolický (najnižší) krvný tlak.
5.2 Preo sa krvný tlak meria?
Medzi rôznymi zdravotnými problémami postihujúcimi moderných udí sú problémy
súvisiace s vysokým krvným tlakom aleko najastejšie. Vysoký krvný tlak vysoko
koreluje s kardiovaskulárnymi chorobami a tie vysokou úmrtnosou spôsobili, že meranie
krvného tlaku sa stalo potrebou kvôli identifikácii tohto rizika.
5.3 Štandardný krvný tlak
Svetová zdravotnícka organizácia (WHO) a Národný program vzdelávania v oblasti
vysokého krvného tlaku vyvinuli Štandard krvného tlaku, poda ktorého sa urujú oblasti
nízkeho a vysokého rizika krvného tlaku. Tento štandard je však iba všeobecným
pokynom, pretože krvný tlak loveka sa líši medzi rôznymi umi, skupinami udí, ... at.
78
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Je dôležité, aby ste pravidelne navštevovali svojho lekára. Váš lekár vám povie, aký je
váš normálny rozsah krvného tlaku, ako aj hodnotu, za ktorou vám bude hrozi riziko.
5.4 Fluktuácia krvného tlaku
Krvný tlak neustále fluktuuje (mení sa)!
Nemali by ste sa znepokojova, ak ste dvakrát alebo trikrát namerali vysokú úrove.
Krvný tlak sa poas mesiaca mení a dokonca aj poas da, v závislosti od okolností
(duševný stav, teplota...).
6 Vloženie batérií
Potiahnutím odstráte kryt zásobníka batérií
Vložte 2 ks nedobíjatených (alkalických) batérií typu AAA. Dodržujte polaritu, ktorá
je zobrazená v priestore pre batérie.
Znovu nainštalujte kryt batérie
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
100
90
80
120 140 160Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg
)
BPM Wrist 5331 WHO bude indikova, i sa neprekroila vyššia
úrove systolického alebo diastolického tlaku.
Ak sa vyššia úrove prekroí, displej sa rozsvieti ervenou farbou.
Ak je výsledok pod limitom, displej bude svieti modrou farbou.
Limity je možné prispôsobi (pozrite si kapitolu 12.2)
Batérie neskratujte, ani ich nehádžte do oha. Ke zariadenie
nebudete dlhšiu dobu používa, vyberte z neho batérie.
79
SLOVENSKY
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
7 Tlaidlá
8 Displej
9 Aplikácia manžety
1. Pred pripevnením monitora na zápästie si dajte si
dole všetky hodinky, šperky, at. Aby boli merania
presné, rukávy obleenia by mali by vyhrnuté a
manžeta by sa mala upevni na holú pokožku.
Manžetu aplikujte na avé zápästie dlaou hore.
2. Okraj manžety by mal by približne 1 cm od dlane.
Aby ste zaistili presnos výsledkov.
1. Tlaidlo Up / Down (hore / dole)
2. LCD displej
3. Tlaidlo VYVOLANIA PAMäTE
4. Manžeta na zápästie
5. Tlaidlo ŠTART/STOP
6. Tlaidlo MODE (Režim)
7. Priestor na batérie
1. Systolický tlak
2. Diastolický tlak
3. Tep
4. Indikátor slabej batérie
5. íslo v pamäti
6. Pamäová zóna
7. Ikony chyby
8. Jednotka krvného tlaku
9. as
10. Dátum
1
2
3
4
6
5
7
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
1cm
80
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Pás so suchým zipsom bezpene upevnite okolo
zápästia, aby medzi manžetou a zápästím nebol
žiadny priestor. Ak spona nie je obmotaná dostatone
pevne, namerané hodnoty budú nepresné.
4. Ak vám váš lekár diagnostikoval slabý obeh krvi v avej
ruke, manžetu umiestnite na pravé zápästie.
10 Postoj pri meraní
1. Uvonite celé telo, predovšetkým oblas medzi lakom a
prstami. Lake položte na stôl, aby bola spona na
rovnakej úrovni ako vaše srdce.
2. Ak spona nebude v rovnakej výške ako vaše srdce,
alebo ak nedokážete znehybni ruku poas
prebiehajúceho merania, použite mäkký predmet,
napríklad poskladaný uterák, a podložte ním ruku.
3. Dla obráte nahor. Sete na stolike vzpriamene a 5-
krát-6-krát sa zhlboka nadýchnite. Poas merania sa
nezakláajte.
11 Meranie
11.1 Dôležité
1. Tento displej sa automaticky vypne 1 minútu po poslednom stlaení klávesu.
2. Ak chcete meranie preruši, staí stlai nejaký kláves. Manžeta sa ihne po
stlaení klávesu vypustí.
3. Poas merania nerozprávajte, ani nehýbte rukou alebo svalmi na ruke.
4. Výsledok sa po meraní automaticky uloží do zvolenej Zóny pamäte. Pred meraním
zvote požadovanú pamäovú zónu (pozrite §12)
(X)
Srdce sa nachádza mierne pod úrovou pazuchy.
81
SLOVENSKY
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
12 Nastavenia
12.1 Nastavenie asu
Ak chcete nastavi dátum a as:
Stlate tlaidlo ŠTART/STOP, ím aktivujete displej.
Stlate tlaidlo MODE (režim), na displeji bude blika mesiac.
Stlate tlaidlo UP (hore) alebo DOWN (dole), ím sa zmení
mesiac.
Stlate tlaidlo MODE (režim) pre potvrdenie mesiaca. Na
displeji zane blika de.
Zmete de, hodiny a minúty tak, ako je to popísané vyššie
pomocou tlaidla UP (hore) alebo DOWN (dole) a
tlaidlomMODE (režim) potvrdíte všetky nastavenia.
12.2 Maximálna hladina tlaku krvi
Po nastavení minút, nastavenie osobných limitov krvného
tlaku nie je aktívny. Zobrazí sa (- -).
Stlate tlaidlo pamäte, limit systolického tlaku bude blika.
Stlate tlaidlo UP (hore) alebo DOWN (dole) pre nastavenie
limitu systolického tlaku.
Stlate tlaidloMODE (režim) pre nastavenie. Úrove
DIASTOLICKÉHO tlaku bliká.
Stlate tlaidlo UP (hore) alebo DOWN (dole) pre nastavenie
osobného limitu diastolického tlaku.
Stlate tlaidloMODE (režim) pre nastavenie.
Jednotka je teraz pripravená na použitie.
13 Postup
1. Stlate tlaidlo ŠTART/STOP, ím aktivujete displej.
2. Stlate tlaidlo UP (hore) alebo DOWN (dole) pre zvolenie
požadovanej pamäovej zóny.
82
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
3. Stlate tlaidlo ŠTART/STOP pre zaatie merania. Manžeta
sa nafúkne na úrove, ktorá je pre vás vhodná.
4. Ke sa dosiahne správna hodnota, manžeta sa vyprázdni.
Po skonení merania sa na LCD displeji simultánne zobra
systolický, diastolický tlak aj pulz.
Ke sa prekroila hladina systolického a diastolického tlaku
nastavená na maximálnu úrove, displej sa rozsvieti ervenou
farbou.
Ke sa neprekroila hladina systolického a diastolického tlaku nastavená na
maximálnu úrove, displej sa rozsvieti modrou farbou.
5. Ak bola poas merania zaznamenaná chyba, na displeji sa zobrazí ikona
chyby
14 Pamä
BPM Wrist 5331 má 3 zóny pamäte. Každá dokáže uloži až 30
meraní vrátane dátumu a asu
Výsledok sa po meraní automaticky uloží do zvolenej Zóny pamäte.
Ak chcete zobrazi získané výsledky merania:
Stlate tlaidlo ŠTART/STOP, ím aktivujete displej.
Stlate tlaidlo UP (hore) alebo DOWN (dole) pre zvolenie
požadovanej pamäovej zóny.
Stlate tlaidlo MEMORY RECALL (obnovenie pamäte), aby
sa zobrazil priemer výsledkov posledných 3 meraní [A]
Stlate niekokokrát tlaidlo MEMORY RECALL (obnovenie
pamäte), aby sa zobrazili predošlé uložené výsledky meraní.
Ak chcete zastavi ítanie údajov, stlate tlaidlo ŠTART/
STOP, ím sa prepne spä na normálny as.
Tento merací prístroj sa automaticky opätovne nafúkne
na približne 220mmHg, ak systém zistí, že vaše telo
potrebuje väší tlak na zmeranie krvného tlaku.
ERVENÉ svetlo je varovným signálom,
aby ste konzultovali s lekárom.
83
SLOVENSKY
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Ak chcete vymaza všetky dáta z jednej zóny pamäte:
Stlate tlaidlo ŠTART/STOP, ím aktivujete displej.
Stlate tlaidlo UP (hore) alebo DOWN (dole) pre zvolenie
požadovanej pamäovej zóny.
Stlate tlaidloMEMORY RECALL (obnovenie pamäte), aby
sa zobrazil priemer všetkých výsledkov meraní.
Stlate zaradom tlaidlo MODE (režim) a UP (HORE), ím sa
vymažú všetky údaje zo zvolenej pamäovej zóny.
15 Technické údaje
*Technické parametre podliehajú zmene bez predchádzajúceho upozornenia.
Napájanie
Metóda merania
Zóna merania
Presnos
Tlakový sníma
Nafúknutie
Sfúknutie
Kapacita pamäte
Automatické odstavenie
Prevádzkové prostredie
Prostredie na
uskladnenie
Hmotnos
Priemer zápästia
Obmedzenia pacienta
Rozmery
K.B.
Klasifikácia
3V DC: Dve LR03 (AAA) nenabíjatené batérie
Oscilometrický
Tlak: 0 ~ 300 mmHg
Tep: 40 ~ 199 úderov/minútu
Tlak: ±3 mmHg
Tep: v rámci ± 5% z merania
Polovodi
Poháané erpadlom
Automatický ventil uvonenia tlaku
3 zóny pamäte pre každú 30 pamätí
1 minúta po poslednom stlaení klávesu
+10°C ~ + 40°C
< 85% RH
-20°C ~ + 70°C
< 85% RH
120g (bez batérie)
135 ~ 195 mm
Nad 18 rokov
74(D) x 84(Š) x 32(V) mm
Krátky as prevádzky 2 minúty
Interne napájané zariadenie
Klasifikácia typu BF (aplikovaná as)
IPX0
Nevhodné na používanie v priestoroch s
výskytom horavej anestetickej zmesi so
vzduchom, kyslíkom alebo oxidom dusným
Kontinuálna prevádzka s krátkodobou záažou
84
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO
Symbol CE znamená, že prístroj je v súlade so základnými
požiadavkami smernice 93/42/EEC.
16 Záruka spolonosti Topcom
16.1 Záruná doba
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná záruná doba. Záruná doba zaína
plynú dom zakúpenia nového zariadenia. Záruka sa nevzahuje na spotrebné
materiály a chyby, ktoré majú zanedbatené vplyv na prevádzku alebo hodnotu
zariadenia.
Pri uplatnení záruky je nutné predloži originálny doklad o zakúpení, na ktorom je
vyznaený dátum zakúpenia a model zariadenia.
16.2 Uplatnenie a plnenie záruky
Pokazené zariadenie je potrebné vráti do servisného centra spolonosti Topcom spolu
s platným dokladom o zakúpení.
Ak sa chyba vyskytne poas zárunej doby, spolonos Topcom alebo jej oficiálne
autorizované servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami
materiálu alebo výroby.
Spolonos Topcom poda vlastného uváženia splní svoje záruné záväzky bu
opravou, alebo výmenou chybných zariadení alebo ich astí. V prípade výmeny sa farba
a model môžu líši od pôvodne zakúpeného zariadenia.
De zakúpenia výrobku je prvým dom zárunej doby. Oprava alebo výmena výrobku
spolonosou Topcom alebo jej povereným servisným centrom nepredlžuje zárunú
dobu.
16.3 Výnimky zo záruky
Záruka sa nevzahuje na poškodenie alebo chyby spôsobené nesprávnym
zaobchádzaním alebo použitím a poškodenia, ktoré sú následkom použitia
neoriginálnych súastí alebo príslušenstva neodporúaného spolonosou Topcom.
Záruka sa nevzahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda
i ohe, ani na poškodenia spôsobené pri preprave.
Záruka sa nemôže uplatni, ak bolo výrobné íslo na jednotke zmenené, odstránené
alebo je neitatené.
SERVICE RETURN CARD
Please fill in this card in CAPITAL LETTERS and attach to the product when you return
in for service.
Customer Details
Product Details
Model name:
Serial Nr:
Purchase date: (DD/MM/YYYY)
Fault description:
(Original proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty)
Product Details
Model name:
Serial Nr:
Purchase date: (DD/MM/YYYY)
Fault description:
(Please keep this part for future reference)
Name:
Surname:
Street:
Nr.: Box:
Location: Post code:
Country:
Tel.:
E-mail:
BPM WRIST 5331 WHO
visit our website
www.topcom.net
MD14300091-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Topcom BPM WRIST 5331 WHO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para