SICK SENSICK WS/WE36 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
Barrière simple
avec rayons infrarouge
Instructions de Service
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et
des saletés.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
La barrière lumineuse unidirectionnelle WS/WE 36 est un capteur
optoélectronique fonctionnant au moyen d’un module émetteur
(WS) et d’un module récepteur (WE). Elle s’utilise pour la saisie
optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact.
Mise en service
1
Ouvrir le couvercle des modules WS et WE; veiller à ce
qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil.
2
WE uniquement:WE uniquement:
WE uniquement:WE uniquement:
WE uniquement:
Choisir la fonction logique;
a: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception
de lumière;
b: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le
trajet lumineux est interrompu.
WE 36-B uniquement:WE 36-B uniquement:
WE 36-B uniquement:WE 36-B uniquement:
WE 36-B uniquement:
PNP=commande par tension positive et NPN=commande
par tension négative.
WE 36-R uniquement:WE 36-R uniquement:
WE 36-R uniquement:WE 36-R uniquement:
WE 36-R uniquement:
Relais 1x u, à séparation galvanique.
3
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteur
::
::
:
Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la
visser.
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à réceptacle desions à réceptacle de
sions à réceptacle desions à réceptacle de
sions à réceptacle de
rr
rr
r
accordement à boraccordement à bor
accordement à boraccordement à bor
accordement à bor
nes:nes:
nes:nes:
nes:
Desserrer l’assemblage vissé PG, enlever le bouchon
d’étanchéité. Faire passer la ligne d’alimentation sans tension
et raccorder la barrière optoélectronique conformément au
schéma de circuit B.
4
Installer les modules WS und WE munis de trous de fixation
sur un support (p.e. cornière de maintien SICK) l’un en face
de l’autre et les aligner de façon grossière. Ce faisant, tenir
compte de la portée (voir les caractéristiques techniques à la
fin des présentes Instructions de Service). Appliquer la tension
de service aux modules WS et WE (voir inscription indiquant
le modèle). Le témoin de fonctionnement s’allume sur WS.
Ajustement Réception de la lumière:
Régler le bouton rotatif (X) en position Maxi. Déterminer les
points d’allumage et d’extinction du témoin de réception
(WE) en pivotant horizontalement et verticalement la
barrière optoélectronique. Choisir une position intermédiaire
telle que le rayon de lumière rouge émis tombe sur le
récepteur. Lorsque la réception de la lumière est optimale, le
témoin de réception (WE) reste allumé en permanence. S’il
n’est pas allumé ou s’il clignote, c’est que la barrière ne reçoit
aucune ou trop peu de lumière: nettoyer ou ajuster à nouveau
les modules WS et WE.
5
Contrôle Saisie de l’objet:
Placer l’objet sur la trajectoire du rayon lumineux; le témoin
de réception (WE) doit s’éteindre. S’il reste allumé ou s’il
clignote, réduire la sensibilité au bouton rotatif (X) jusqu’à ce
qu’il s’éteigne. Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin doit à
nouveau s’allumer; si ce n’est pas le cas, modifier la sensibilité
jusqu’à ce que le seuil de détection soit correctement réglé.
6
Présélectionner les plages de temporisation (1=temporisation
à la fermeture, 2=temporisation à la coupure); position du
commutateur t=MARCHE, 0=ARRÊT.
Après avoir choisi la plage de temporisation, effectuer à
présent le réglage fin au bouton rotatif (Y); possibilité de
réglage WS 36-B: de 0.02 à 1 sec et WS 36-R: de 0.5 à 12
sec.
Contrôler les joints, leurs surfaces de contact et les
assemblages vissés, mettre ensuite le couvercle en place et le
visser.
Options
Les appareils WS 36-D disposent d’une
Entrée Entrée
Entrée Entrée
Entrée
TT
TT
T
est (TE)est (TE)
est (TE)est (TE)
est (TE)
permettant de contrôler leur fonctionnement correct. La
trajectoire de la lumière étant libre entre les modules WS et WE
(le témoin de réception est allumé) activer l’entrée test (voir
schéma de raccordement B); ceci arrête l’émetteur.
Simultanément, le témoin de réception doit s’éteindre et l’état
logique de la sortie doit changer.
Les appareils WE 36-B disposent d’une
sorsor
sorsor
sor
tie de signalisation detie de signalisation de
tie de signalisation detie de signalisation de
tie de signalisation de
défaillance initiale (Alardéfaillance initiale (Alar
défaillance initiale (Alardéfaillance initiale (Alar
défaillance initiale (Alar
me)me)
me)me)
me) informant l’utilisateur lorsque la
réception optimale de la lumière n’est plus assurée (p.e. pour
cause Maintenance d’encrassement ou de désalignement). Dans un
tel cas, le témoin de réception clignote.
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à
prise.
PORTUGUÊS
Barreira de luz
com luz infra-vermelha
Instruções de operação
Instruções de segurança
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
Utilização devida
A barreira de luz de uma via WS/WE 36 é um sensor opto-
eletrônico que trabalha com uma unidade emissora (WS) e uma
unidade receptora (WE). Serve para a análise ótica, sem contato,
de objetos, animais e pessoas.
Comissionamento
1
Abrir a tampa de WS e WE; atenção para não deixar entrar
pó no interior do aparelho.
2
WE:WE:
WE:WE:
WE:
Selecionar o estado de comutação;
a: ativado com luz significa que a saída (Q) é ativada quando
recebe luz;
b: ativado quando escuro, significa que a saída (Q) é ativada
quando a luz está interrompida.
WE 36-B:WE 36-B:
WE 36-B:WE 36-B:
WE 36-B:
PNP=tensão positiva e NPN=tensão negativa.
DANSK
Envejs-fotoceller
med infrarød lys
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Envejs-fotocellen WS/WE 36 er en opto-elektronisk føler, som
arbejder med en sende- (WS) og modtagerenhed (WE). Den
benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer.
Idrifttagning
1
Låg på WS og WE åbnes; vær opmærksom på, at der ikke
kommer snavs ind i apparatet.
2
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WE:WE:
WE:WE:
WE:
Koblingsfunktion vælges;
a: bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q);
b: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q).
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WE 36-B:WE 36-B:
WE 36-B:WE 36-B:
WE 36-B:
PNP=pluskobling og NPN=minuskobling.
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WE 36-R:WE 36-R:
WE 36-R:WE 36-R:
WE 36-R:
Relæ 1x u, delt galvanisk.
3
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed stikved stikv
ed stikved stikv
ed stikv
erer
erer
er
sionersioner
sionersioner
sioner
ne:ne:
ne:ne:
ne:
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed ved v
ed ved v
ed v
erer
erer
er
sioner med klemmetilslutningsrsioner med klemmetilslutningsr
sioner med klemmetilslutningsrsioner med klemmetilslutningsr
sioner med klemmetilslutningsr
um:um:
um:um:
um:
PG-forskruning løsnes, pakprop fjernes. Spændingsfri
forsyningsledning føres igennem og fotocelle tilsluttes iht.
tilslutningsskema B.
Beskyttelsesklap lukkes.
4
WS og WE monteres over for hinanden med
fastgørelseshuller til holder (f.eks. SICK-holdevinkel) og
indstilles groft. Vær i denne forbindelse opmærksom på
rækkevidden (se Tekniske data i slutningen af nærværende
driftsvejledning).
WS og WE forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse).
Driftslampe ved WS lyser.
Justering lysmodtagelse:
Drejehoved (X) stilles på max.
Modtagerlampens (WE) start-stoppunkter fastlægges ved at
svinge fotocellen vandret og lodret. Midterpositionen vælges,
således at den røde sendelysstråle fremkommer på
modtageren. Når lyset modtages optimalt, lyser
modtagerlampen (WE) konstant. Lyser den ikke eller blinker
den, modtages der ikke noget lys eller for lidt lys: WS og WE
indstilles på ny eller rengøres.
5
Kontrol objektregistrering:
Objekt bringes ind i strålegangen; modtagerlampen (WE) skal
slukke. Bliver den ved med at lyse eller blinker den, reduceres
modtageligheden med drejeknappen (X), indtil den forsvinder.
Når objektet er fjernet, skal den lyse igen; hvis dette ikke er
tilfældet, ændres modtageligheden, indtil kontakttærsklen er
indstillet korrekt.
6
Tidstrin (1=tilkoblingsforsinkelse, 2=udkoblingsforsinkelse)
vælges på forhånd; kontaktposition t=IND, 0=UD.
Når tidstrinnet er forudindstillet, foretages der en finindstilling
på drejeknappen (Y) indstillingsmulighed WS 36-B: fra 0.02 bis
ITALIANO
Barriere luminose a senso unico
con luce infrarossa
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine
EN.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a senso unico WS/WE 36 è un sensore
optoelettronico dotato di un’unità di trasmissione (WS) e di
un’unità di ricezione (WE). Viene impiegata per il rilevamento
ottico a distanza di oggetti, animali e persone.
Messa in esercizio
1
Aprire coperchio di WS e WE. Fare attenzione che non
penetri sporcizia nell’apparecchio.
2
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE:WE:
WE:WE:
WE:
Selezionare la funzione di commutazione;
a: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta
uscita (Q);
b: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta
l’uscita (Q).
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE 36-B:WE 36-B:
WE 36-B:WE 36-B:
WE 36-B:
PNP=commutazione positiva e NPN=commutazione
negativa.
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE 36-R:WE 36-R:
WE 36-R:WE 36-R:
WE 36-R:
Relé 1x u, a separazione galvanica.
3
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
solo vsolo v
solo vsolo v
solo v
erer
erer
er
sioni con vano morsioni con vano mor
sioni con vano morsioni con vano mor
sioni con vano mor
setti:setti:
setti:setti:
setti:
Svitare, estrarre tappi ermetizzanti. Introdurre senza trazione il
cavo di alimentazione e collegare la barriera luminosa
secondo lo schema B.
4
Montare WS e WE sul supporto (es. supporto angolare SICK)
usando i fori di fissaggio di fronte al riflettore e oreintare
approssimativamente. Ternere conto della portata di ricezione
(cf. Scheda tecnica alla fine di queste Istruzioni).
Allacciare WS e WE a tensione d’esercizio (cf. stampigliatura).
Si accende l’indicatore di esercizio WS.
Aggiustaggio ricezione luce:
Manopola (X) in posizione Max.
Individuare i punti di inserimento e di disinserimento
dell’indicatore di ricezione (WE) orientando la barriera
luminosa in orizzontale ed in verticale. Scegliere la posizione
mediana in modo che il raggio di luce rossa colpisca il
ricevitore. quando la ricezione è ottimale l’indicatore (WE)
resta acceso. Se resta spento oppure lampeggia, non viene
ricevuta luce oppure la luce è troppo poca. In questo caso
riaggiustare WS e WE oppure pulire.
5
Verifica rilevamento oggetto:
Portare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore di ricezione
(WE) deve spegnersi. Se resta acceso o lampeggia, tarare la
sensibilità con la manopola (X) finché si spegne. Dopo la
rimozione dell’oggetto deve riaccendersi. Se resta spento,
tarare la sensibilità fino ad ottenere il limite di commutazione
ottimale.
6
Stadi tempo (1=ritardo d’inserzione, 2=ritardo di
disinserzione) preselezionare; Posizione interruttore t=ON,
0=OFF.
Dopo la preselezione degli stadi di tempo ora effettuare la
regolazione fine con la manopola (Y); Alternative WS 36-B: da
0.02 a 1 sec, WS 36-R: e da 0.5 a 12 sec.
Controllare le superfici di tenuta, le guarnizioni e gli
avvitamenti, quindi chiudere il coperchio e avvitarlo
stringendo.
Opzioni
Gli apparecchi WS 36-D sono dotati
di un’entr di un’entr
di un’entr di un’entr
di un’entr
ata di proata di pro
ata di proata di pro
ata di pro
vava
vava
va
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE), che permette di verificare il corretto funzionamento degli
apparecchi. Attivare l’entrata di prova (cf. schema B) con tragitto
libero tra WS e WE (l’indicatore di ricezione è acceso); in questo
modo viene spenta la fonte di luce. Allo stesso tempo deve
spegnersi l’indicatore di ricezione e lo stato di commuazione
all’uscita deve cambiare.
Gli apparecchi WE 36-B sono dotati di un
dispositivdispositiv
dispositivdispositiv
dispositiv
o dio di
o dio di
o di
allarallar
allarallar
allar
me prevme prev
me prevme prev
me prev
entiventiv
entiventiv
entiv
oo
oo
o che richiama l’attenzione quando la
ricezione di luce non è ottimale (a causa di sporcizia o
disallineamento). In questo caso l’indicatore di ricezione
lampeggia.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si
consiglia
- di pulire regolarmente le superfici limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
NEDERLANDS
Eenweg-fotocel
met infraroodlicht
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging
beschermen.
Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
Het gescheiden zend - en ontvangesysteem WS/WE 36 is een
optisch-elektronisch systeem, die met een zend- (WS) en
ontvangsteenheid (WE) werkt. De sensor wordt gebruikt voor het
optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen.
Ingebruikneming
1
Deksel van WS en WE openen; zorg ervoor dat er geen vuil
in het apparaat komt.
2
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WE:WE:
WE:WE:
WE:
Schakelfunctie kiezen;
a: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q);
b: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang
(Q).
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WE 36-B:WE 36-B:
WE 36-B:WE 36-B:
WE 36-B:
PNP=plusschakelend en NPN=minusschakelend.
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WE 36-R:WE 36-R:
WE 36-R:WE 36-R:
WE 36-R:
Relais 1x u, galvanisch gescheiden.
3
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connector
vv
vv
v
erer
erer
er
sies:sies:
sies:sies:
sies:
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Alleen bij vAlleen bij v
Alleen bij vAlleen bij v
Alleen bij v
erer
erer
er
sies met rsies met r
sies met rsies met r
sies met r
uimte vuimte v
uimte vuimte v
uimte v
oor klemmenaansluiting:oor klemmenaansluiting:
oor klemmenaansluiting:oor klemmenaansluiting:
oor klemmenaansluiting:
PG-schroefverbinding losdraaien, afdichting verwijderen.
Spanningsvrije voedingskabel doorvoeren en fotocel volgens
aansluitschema B aansluiten.
4
WS en WE met bevestigingsgaten aan houder (bijv. SICK-
Haltewinkel) tegenover elkaar monteren en grof uitrichten.
Houd daarbij rekening met de reikwijdte (zie technische
gegevens aan het einde van deze gebruiksaanwijzing).
WS en WE onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
Functieaanduiding bij WS licht op.
Uitrichten lichtontvangst:
Draaiknop (X) op max. zetten.Bepaal de in-uitschakelpunten
van de ontvangstaanduiding (WE) door de fotocel horizontaal
en verticaal te verdraaien. Kies de tussenpositie zo, dat het
zenderrodelicht op de ontvanger valt. Bij optimale
lichtontvangst licht de ontvangstaanduiding (WE) permanent
op. Licht deze niet op of knipper ze, dan wordt geen of te
weinig licht ontvangen: WS en WE opnieuw afstellen resp.
schoonmaken.
5
Controle objectregistratie:
Zet het object in de lichtbundel; de ontvangstaanduiding (WE)
moet doven. Blijft ze branden of knippert ze, reduceer dan de
gevoeligheid met de draaiknop (X) zo lang totdat de
aanduiding dooft. Nadat het object is verwijderd, moet de
aanduiding opnieuw oplichten; als dit niet het geval is, moet de
gevoeligheid worden veranderd totdat de schakeldrempel
correct is ingesteld.
6
Tijdvertraging (1=opkom vertraging, 2=Afval vertraging)
voorkiezen; stand schakelaar 1t=AAN, 0=UIT.
Na tijdvertragings keuze nu met de draaiknop (Y) afstemmen;
instelmogelijkheid WS 36-B: van 0.02 tot 1 sec en WS 36-R
van 0.5 tot 12 sec.
Alle afdichtingen en schroefverbindingen controleren, dan het
deksel aanbrengen en vastschroeven.
Opties
De apparaten WS 36-D hebben een
testingang (TE)testingang (TE)
testingang (TE)testingang (TE)
testingang (TE), waarmee
het correct functioneren van de apparaten kan worden
gecontroleerd. Aktiveer de testingang als de lichtstraal tussen WS
en WE niet wordt onderbroken (ontvangstaanduiding licht op) (zie
aansluitschema B); hierdoor wordt de zender uitgeschakeld.
Gelijktijdig moet de ontvangstaanduiding doven en de
schakeltoestand moet veranderen.
De apparaten WE 36-B hebben een
uitvalvuitvalv
uitvalvuitvalv
uitvalv
ooroor
ooroor
oor
meldingmelding
meldingmelding
melding
(alarm), die reageert als de optimale lichtontvangst niet meer
verzekerd is (bijv. door vuil of foutieve uitrichting). In dat geval
knippert de ontvangstaanduiding.
Onderhoud
SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef- en langsverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Barrera de luz unidirecciona
con luz infraroja
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva
UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
La barrera fotoelectrica unidirecciona WS/WE 36 es un sensor
opto-electrónico que trabaja con una unidad de
transmisión (WS) y una unidad de recepción (WE). Se emplea
paara la detección óptica y sin contacto de
objetos, animales y personas.
Puesta en marcha
1
Abrir la tapa de WS y WE; procurar que no caiga suciedad en
el aparato.
2
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE:WE:
WE:WE:
WE:
Seleccionar la función de conmutación;
a: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q);
b: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida
(Q).
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE 36-B:WE 36-B:
WE 36-B:WE 36-B:
WE 36-B:
PNP=conexión positiva y NPN=conexión negativa.
WE 36-R:WE 36-R:
WE 36-R:WE 36-R:
WE 36-R:
Relais 1x u, separado galvanicamente
3
VV
VV
V
ale somente parale somente par
ale somente parale somente par
ale somente par
a as va as v
a as va as v
a as v
erer
erer
er
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:
Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Só vale parSó vale par
Só vale parSó vale par
Só vale par
a os tipos com espaço para os tipos com espaço par
a os tipos com espaço para os tipos com espaço par
a os tipos com espaço par
a ligação de bora ligação de bor
a ligação de bora ligação de bor
a ligação de bor
nes:nes:
nes:nes:
nes:
Afrouxar aconexão roscada PG, retirar a rolha de vedação.
Introduzir o cabo de força sem torções e ligar a barreira de
luz conforme indicado no esquema elétrico B.
4
Montar o WS e o WE um em frente do outro, mediante os
furos de fixação no suporte (p.ex. suporte angular SICK) e
ajustá-los mais ou menos. Atender ao alcance da luz (ver
dados técnicos no final destas instruções de operação).
Ligar o WS e o WE à tensão operacional (ver identificação de
tipo). A sinalização de operacionalidade do WS acende.
Ajuste da recepção de luz: Ajustar o botão rotativo (X).
Averiguar os limiares de ativação/desativação do sinal de
recepção (WE) girando a barreira de luz em sentido
horizontal e vertical. Selecionar a posição central de forma
que o raio vermelho emitido incida no receptor. Havendo
recepção ideal da luz o sinal de recepção (WE) acende em
permanência. Caso não acenda ou acenda em intermitência,
não há recepção da luz ou a luz é insuficiente: WS e WE
devem ser reajustados ou limpos.
5
Controle da exploraçao do objeto:
Colocar o objeto à entrada dos raios de luz; apagar a
indicaçao de recepçao (WE) mu. Se a luz continuar a
acender ou fizer sinais intermitentes, reduzir a sensibilidade no
botao rotativo (X) até a luz apagar. Depois de remover
objeto mu, a lâmpada voltará a acender; se nao for caso disso,
alterar a sensibilidade, até que o escalao de ligaçao esteja
corretamente ligado.
6
Presselecionar as fases do tempo (1=atraso da ligação,
2=atraso da desligação); posição do contator t=EIN
(LIGADO), 0=AUS (DESLIGADO).
Após a presseleção das fases de tempo fazer a afinação no
botão rotativo (Y); possibilidades de ajuste WS 36-B: de 0.02
até 1 seg e WS 36-R: de 0.5 até 12 seg.
Controlar as superfícies de vedação, gaxetas e conexões
roscadas, colocar a tampa e apertá-la.
Opções
Os aparelhos WS 36-D dispõem de uma
entrentr
entrentr
entr
ada de ensaioada de ensaio
ada de ensaioada de ensaio
ada de ensaio
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE),
mediante a qual se pode controlar o funcionamento ordinário dos
mesmos. Ativar a entrada de ensaio quando o trajecto da luz entre
WS e WE estiver desimpedido (o sinal de recepção da luz acende)
(ver esquema elétrico B); a unidade emissora é desativada. Ao
mesmo tempo deve apagar o sinal de recepção da luz e mudar o
estado elétrico da saída.
Os aparelhos WE 36-B dispõem de uma
saída de sinalsaída de sinal
saída de sinalsaída de sinal
saída de sinal
(alar(alar
(alar(alar
(alar
me)me)
me)me)
me) que reage antes da inoperacionalidade do aparelho,
dando sinal quando a Manutenção recepção ideal da luz já não
está garantida (p.ex. por sujidade ou desajuste). Neste caso o
sinal de recepção da luz acende em intermitência.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
1 sec og WS 36-R: fra 0.5 til 12 sec.
Pakflader, pakninger og forskruninger kontrolleres, derefter
sættes låget på plads og skrues fast.
Optioner
Apparaterne WS 36-D råder over en
TT
TT
T
estindgang (TE)estindgang (TE)
estindgang (TE)estindgang (TE)
estindgang (TE), som
bruges til at kontrollere apparaterne for korrekt funktion. Når
lysvejen mellem WS og WE (modtagerlampe lyser) er fri, aktiveres
testindgangen (se Tilslutningsskema B); derved udkobles senderen.
Samtidig skal modtagerlampen slukke, og koblingstilstanden ved
udgangen skal ændre sig.
Apparaterne WE 36-B råder over en
alaralar
alaralar
alar
mm
mm
m, som aktiveres, når
den optimale lysmodtagelse (f.eks. på grund af snavs eller
dejustering) ikke længere er sikret. I dette tilfælde blinker
modtagerlampen.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige
mellemrum.
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE 36-R:WE 36-R:
WE 36-R:WE 36-R:
WE 36-R:
Relé 1x u, ruptura galvánica.
3
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
Solo en las vSolo en las v
Solo en las vSolo en las v
Solo en las v
erer
erer
er
siones con cámarsiones con cámar
siones con cámarsiones con cámar
siones con cámar
a de bora de bor
a de bora de bor
a de bor
nes:nes:
nes:nes:
nes:
Aflojar el prensaestopas
PG, Quitar los tapones de hermetización. Enfilar el conductor
de alimentación libre de tensión y conectar la barrera
luminosa en base al esquema B.
4
Montar WS y WE mediante los taladros de fijación a un
soporte (p. ej., escuadra SICK de soporte) uno frente a otro y
ajustarlos ligeramente. Para ello, tener en cuenta el alcance
(ver características técnicas al final del presente Manual de
Servicio).
Poner WS y WE en tensión de servicio (ver impresión
tipográfica). Se enciende el indicador de servicio WS.
Ajuste de la recepción de luz:
Colocar el botón giratorio (X) al máximo.
Determinar los puntos de CON. DES. del indicador de
recepción (WE) mediante giro horizontal y vertical de la
barrera fotoeléctrica. Elegir la posición central de forma que
el haz luminoso emitido caiga en el receptor. Con recepción
óptima de luz se enciende permanentemente el piloto de
recepción (WE). Si no se enciende o parpadea, significa que
no recibe luz o que recibe muy poca: Ajustar de nuevo y
limpiar WS y WE.
5
Control de detección de objeto:Colocar el objeto en el paso
del haz; debe apagarse el piloto de recepción (WE). Si
continúa encendido o parpadea, reducir entonces la
sensibilidad por medio del botón giratorio (X) hasta que se
apague. Al quitar el objeto debe encenderse de nuevo; si no
fuera así, modificar entonces la sensibilidad hasta que el
umbral de conexión quede correctamente ajustado.
6
Escala de seleccion (preseleccionar 1=conexión temporizada,
2=desconexión temporizada); posición de conmutación
t=CON., 0=DES.
Después de preselección en tiempo escalonado, hacer el
ajuste de precisión con el botón giratorio (Y); posibilidad de
ajuste WS36-B: entre 0.02 y 1 seg y WS 36-R: entre 0.5 y 12
seg.
Controlar las superficies herméticas, hermetizaciones y
atornilladuras, colocar después la tapa y atornillarla bien.
Opciones
Los aparatos WS 36-D disponen de una
entrentr
entrentr
entr
ada de prada de pr
ada de prada de pr
ada de pr
ueba (TE)ueba (TE)
ueba (TE)ueba (TE)
ueba (TE),
con la que puede controlarse el buen funcionamiento de los
aparatos. Con recorrido libre de la luz entre WS y WE (se
enciende la indicación de recepción) activan la entrada de prueba
(ver esquema de conexiones B); de esa forma se desconecta el
emisor. Al mismo tiempo tiene que extinguirse la indicación de
recepción y cambiar el estado de conexión en la salida.
Los aparatos WE 36-B disponen de una
salida de asalida de a
salida de asalida de a
salida de a
viso previoviso previo
viso previoviso previo
viso previo
de fallode fallo
de fallode fallo
de fallo (alarma), la cual avisa cuando no se halla dada la
recepción óptima de luz (p. ej., por suciedad o desajuste). En
tal caso parpadea la indicación de recepción.
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.

Transcripción de documentos

FRANÇAIS Barrière simple avec rayons infrarouge Instructions de Service 3 Conseils de sécurité ‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. ‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. ‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. ‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. 4 Utilisation correcte La barrière lumineuse unidirectionnelle WS/WE 36 est un capteur optoélectronique fonctionnant au moyen d’un module émetteur (WS) et d’un module récepteur (WE). Elle s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact. Mise en service 1 2 3 4 5 6 Ouvrir le couvercle des modules WS et WE; veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil. WE uniquement: Choisir la fonction logique; a: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception de lumière; b: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet lumineux est interrompu. WE 36-B uniquement: PNP=commande par tension positive et NPN=commande par tension négative. WE 36-R uniquement: Relais 1x u, à séparation galvanique. Seulement pour les vver er sions à connecteur : ersions Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Seulement pour les vver er sions à réceptacle de ersions r accordement à bor nes: bornes: Desserrer l’assemblage vissé PG, enlever le bouchon d’étanchéité. Faire passer la ligne d’alimentation sans tension et raccorder la barrière optoélectronique conformément au schéma de circuit B. Installer les modules WS und WE munis de trous de fixation sur un support (p.e. cornière de maintien SICK) l’un en face de l’autre et les aligner de façon grossière. Ce faisant, tenir compte de la portée (voir les caractéristiques techniques à la fin des présentes Instructions de Service). Appliquer la tension de service aux modules WS et WE (voir inscription indiquant le modèle). Le témoin de fonctionnement s’allume sur WS. Ajustement Réception de la lumière: Régler le bouton rotatif (X) en position Maxi. Déterminer les points d’allumage et d’extinction du témoin de réception (WE) en pivotant horizontalement et verticalement la barrière optoélectronique. Choisir une position intermédiaire telle que le rayon de lumière rouge émis tombe sur le récepteur. Lorsque la réception de la lumière est optimale, le témoin de réception (WE) reste allumé en permanence. S’il n’est pas allumé ou s’il clignote, c’est que la barrière ne reçoit aucune ou trop peu de lumière: nettoyer ou ajuster à nouveau les modules WS et WE. Contrôle Saisie de l’objet: Placer l’objet sur la trajectoire du rayon lumineux; le témoin de réception (WE) doit s’éteindre. S’il reste allumé ou s’il clignote, réduire la sensibilité au bouton rotatif (X) jusqu’à ce qu’il s’éteigne. Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin doit à nouveau s’allumer ; si ce n’est pas le cas, modifier la sensibilité jusqu’à ce que le seuil de détection soit correctement réglé. Présélectionner les plages de temporisation (1=temporisation à la fermeture, 2=temporisation à la coupure); position du commutateur t=MARCHE, 0=ARRÊT. Après avoir choisi la plage de temporisation, effectuer à présent le réglage fin au bouton rotatif (Y); possibilité de réglage WS 36-B: de 0.02 à 1 sec et WS 36-R: de 0.5 à 12 sec. Contrôler les joints, leurs surfaces de contact et les assemblages vissés, mettre ensuite le couvercle en place et le visser. 5 6 Só WE 36-R: Relais 1x u, separado galvanicamente Vale somente par er sões com conetores: paraa as vver ersões Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Só vale par nes: paraa os tipos com espaço par paraa ligação de bor bornes: Afrouxar aconexão roscada PG, retirar a rolha de vedação. Introduzir o cabo de força sem torções e ligar a barreira de luz conforme indicado no esquema elétrico B. Montar o WS e o WE um em frente do outro, mediante os furos de fixação no suporte (p.ex. suporte angular SICK) e ajustá-los mais ou menos. Atender ao alcance da luz (ver dados técnicos no final destas instruções de operação). Ligar o WS e o WE à tensão operacional (ver identificação de tipo). A sinalização de operacionalidade do WS acende. Ajuste da recepção de luz: Ajustar o botão rotativo (X). Averiguar os limiares de ativação/desativação do sinal de recepção (WE) girando a barreira de luz em sentido horizontal e vertical. Selecionar a posição central de forma que o raio vermelho emitido incida no receptor. Havendo recepção ideal da luz o sinal de recepção (WE) acende em permanência. Caso não acenda ou acenda em intermitência, não há recepção da luz ou a luz é insuficiente: WS e WE devem ser reajustados ou limpos. Controle da exploraçao do objeto: Colocar o objeto à entrada dos raios de luz; apagar a indicaçao de recepçao (WE) mu. Se a luz continuar a acender ou fizer sinais intermitentes, reduzir a sensibilidade no botao rotativo (X) até a luz apagar. Depois de remover objeto mu, a lâmpada voltará a acender; se nao for caso disso, alterar a sensibilidade, até que o escalao de ligaçao esteja corretamente ligado. Presselecionar as fases do tempo (1=atraso da ligação, 2=atraso da desligação); posição do contator t=EIN (LIGADO), 0=AUS (DESLIGADO). Após a presseleção das fases de tempo fazer a afinação no botão rotativo (Y); possibilidades de ajuste WS 36-B: de 0.02 até 1 seg e WS 36-R: de 0.5 até 12 seg. Controlar as superfícies de vedação, gaxetas e conexões roscadas, colocar a tampa e apertá-la. Opções ada de ensaio (TE) Os aparelhos WS 36-D dispõem de uma entr entrada (TE), mediante a qual se pode controlar o funcionamento ordinário dos mesmos. Ativar a entrada de ensaio quando o trajecto da luz entre WS e WE estiver desimpedido (o sinal de recepção da luz acende) (ver esquema elétrico B); a unidade emissora é desativada. Ao mesmo tempo deve apagar o sinal de recepção da luz e mudar o estado elétrico da saída. SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum. ITALIANO Avvertimenti di sicurezza 3 4 Idrifttagning 1 2 Maintenance 3 PORTUGUÊS Barreira de luz com luz infra-vermelha Instruções de operação 4 ‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. ‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. ‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. ‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. Utilização devida A barreira de luz de uma via WS/WE 36 é um sensor optoeletrônico que trabalha com uma unidade emissora (WS) e uma unidade receptora (WE). Serve para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Comissionamento 5 6 Låg på WS og WE åbnes; vær opmærksom på, at der ikke kommer snavs ind i apparatet. Kun WE: Koblingsfunktion vælges; a: bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q); b: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q). Kun WE 36-B: PNP=pluskobling og NPN=minuskobling. Kun WE 36-R: Relæ 1x u, delt galvanisk. Kun vved ed stikv er sioner ne: stikver ersioner sionerne: Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. Kun vved ed vver er sioner med klemmetilslutningsr um: ersioner klemmetilslutningsrum: PG-forskruning løsnes, pakprop fjernes. Spændingsfri forsyningsledning føres igennem og fotocelle tilsluttes iht. tilslutningsskema B. Beskyttelsesklap lukkes. WS og WE monteres over for hinanden med fastgørelseshuller til holder (f.eks. SICK-holdevinkel) og indstilles groft. Vær i denne forbindelse opmærksom på rækkevidden (se Tekniske data i slutningen af nærværende driftsvejledning). WS og WE forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse). Driftslampe ved WS lyser. Justering lysmodtagelse: Drejehoved (X) stilles på max. Modtagerlampens (WE) start-stoppunkter fastlægges ved at svinge fotocellen vandret og lodret. Midterpositionen vælges, således at den røde sendelysstråle fremkommer på modtageren. Når lyset modtages optimalt, lyser modtagerlampen (WE) konstant. Lyser den ikke eller blinker den, modtages der ikke noget lys eller for lidt lys: WS og WE indstilles på ny eller rengøres. Kontrol objektregistrering: Objekt bringes ind i strålegangen; modtagerlampen (WE) skal slukke. Bliver den ved med at lyse eller blinker den, reduceres modtageligheden med drejeknappen (X), indtil den forsvinder. Når objektet er fjernet, skal den lyse igen; hvis dette ikke er tilfældet, ændres modtageligheden, indtil kontakttærsklen er indstillet korrekt. Tidstrin (1=tilkoblingsforsinkelse, 2=udkoblingsforsinkelse) vælges på forhånd; kontaktposition t=IND, 0=UD. Når tidstrinnet er forudindstillet, foretages der en finindstilling på drejeknappen (Y) indstillingsmulighed WS 36-B: fra 0.02 bis ‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. ‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. ‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen. ‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. 5 6 Aprire coperchio di WS e WE. Fare attenzione che non penetri sporcizia nell’apparecchio. Solo WE: Selezionare la funzione di commutazione; a: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta uscita (Q); b: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta l’uscita (Q). Solo WE 36-B: PNP=commutazione positiva e NPN=commutazione negativa. Solo WE 36-R: Relé 1x u, a separazione galvanica. Solo con spine: Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. solo vver er sioni con vano mor setti: ersioni morsetti: Svitare, estrarre tappi ermetizzanti. Introdurre senza trazione il cavo di alimentazione e collegare la barriera luminosa secondo lo schema B. Montare WS e WE sul supporto (es. supporto angolare SICK) usando i fori di fissaggio di fronte al riflettore e oreintare approssimativamente. Ternere conto della portata di ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste Istruzioni). Allacciare WS e WE a tensione d’esercizio (cf. stampigliatura). Si accende l’indicatore di esercizio WS. Aggiustaggio ricezione luce: Manopola (X) in posizione Max. Individuare i punti di inserimento e di disinserimento dell’indicatore di ricezione (WE) orientando la barriera luminosa in orizzontale ed in verticale. Scegliere la posizione mediana in modo che il raggio di luce rossa colpisca il ricevitore. quando la ricezione è ottimale l’indicatore (WE) resta acceso. Se resta spento oppure lampeggia, non viene ricevuta luce oppure la luce è troppo poca. In questo caso riaggiustare WS e WE oppure pulire. Verifica rilevamento oggetto: Portare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore di ricezione (WE) deve spegnersi. Se resta acceso o lampeggia, tarare la sensibilità con la manopola (X) finché si spegne. Dopo la rimozione dell’oggetto deve riaccendersi. Se resta spento, tarare la sensibilità fino ad ottenere il limite di commutazione ottimale. Stadi tempo (1=ritardo d’inserzione, 2=ritardo di disinserzione) preselezionare; Posizione interruttore t=ON, 0=OFF. Dopo la preselezione degli stadi di tempo ora effettuare la regolazione fine con la manopola (Y); Alternative WS 36-B: da 0.02 a 1 sec, WS 36-R: e da 0.5 a 12 sec. Controllare le superfici di tenuta, le guarnizioni e gli avvitamenti, quindi chiudere il coperchio e avvitarlo stringendo. Opzioni ata di pro Gli apparecchi WS 36-D sono dotati di un’entr un’entrata prova va (TE) (TE), che permette di verificare il corretto funzionamento degli apparecchi. Attivare l’entrata di prova (cf. schema B) con tragitto libero tra WS e WE (l’indicatore di ricezione è acceso); in questo modo viene spenta la fonte di luce. Allo stesso tempo deve spegnersi l’indicatore di ricezione e lo stato di commuazione all’uscita deve cambiare. Het gescheiden zend - en ontvangesysteem WS/WE 36 is een optisch-elektronisch systeem, die met een zend- (WS) en ontvangsteenheid (WE) werkt. De sensor wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen. Ingebruikneming 1 2 3 4 5 6 Deksel van WS en WE openen; zorg ervoor dat er geen vuil in het apparaat komt. Alleen WE: Schakelfunctie kiezen; a: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q); b: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang (Q). Alleen WE 36-B: PNP=plusschakelend en NPN=minusschakelend. Alleen WE 36-R: Relais 1x u, galvanisch gescheiden. Alleen bij de connector sies: connectorvver ersies: Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Alleen bij vver er sies met rruimte uimte vvoor oor klemmenaansluiting: ersies PG-schroefverbinding losdraaien, afdichting verwijderen. Spanningsvrije voedingskabel doorvoeren en fotocel volgens aansluitschema B aansluiten. WS en WE met bevestigingsgaten aan houder (bijv. SICKHaltewinkel) tegenover elkaar monteren en grof uitrichten. Houd daarbij rekening met de reikwijdte (zie technische gegevens aan het einde van deze gebruiksaanwijzing). WS en WE onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje). Functieaanduiding bij WS licht op. Uitrichten lichtontvangst: Draaiknop (X) op max. zetten.Bepaal de in-uitschakelpunten van de ontvangstaanduiding (WE) door de fotocel horizontaal en verticaal te verdraaien. Kies de tussenpositie zo, dat het zenderrodelicht op de ontvanger valt. Bij optimale lichtontvangst licht de ontvangstaanduiding (WE) permanent op. Licht deze niet op of knipper ze, dan wordt geen of te weinig licht ontvangen: WS en WE opnieuw afstellen resp. schoonmaken. Controle objectregistratie: Zet het object in de lichtbundel; de ontvangstaanduiding (WE) moet doven. Blijft ze branden of knippert ze, reduceer dan de gevoeligheid met de draaiknop (X) zo lang totdat de aanduiding dooft. Nadat het object is verwijderd, moet de aanduiding opnieuw oplichten; als dit niet het geval is, moet de gevoeligheid worden veranderd totdat de schakeldrempel correct is ingesteld. Tijdvertraging (1=opkom vertraging, 2=Afval vertraging) voorkiezen; stand schakelaar 1t=AAN, 0=UIT. Na tijdvertragings keuze nu met de draaiknop (Y) afstemmen; instelmogelijkheid WS 36-B: van 0.02 tot 1 sec en WS 36-R van 0.5 tot 12 sec. Alle afdichtingen en schroefverbindingen controleren, dan het deksel aanbrengen en vastschroeven. Opties De apparaten WS 36-D hebben een testingang (TE) (TE), waarmee het correct functioneren van de apparaten kan worden gecontroleerd. Aktiveer de testingang als de lichtstraal tussen WS en WE niet wordt onderbroken (ontvangstaanduiding licht op) (zie aansluitschema B); hierdoor wordt de zender uitgeschakeld. Gelijktijdig moet de ontvangstaanduiding doven en de schakeltoestand moet veranderen. oor melding De apparaten WE 36-B hebben een uitvalv uitvalvoor oormelding (alarm), die reageert als de optimale lichtontvangst niet meer verzekerd is (bijv. door vuil of foutieve uitrichting). In dat geval knippert de ontvangstaanduiding. Onderhoud SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef- en langsverbindingen te controleren. ESPAÑOL Barrera de luz unidirecciona con luz infraroja Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad ‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha. ‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. ‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. ‡ No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. Empleo para usos debidos Gli apparecchi WE 36-B sono dotati di un dispositiv dispositivo o di allar me prev entiv o che richiama l’attenzione quando la allarme preventiv entivo ricezione di luce non è ottimale (a causa di sporcizia o disallineamento). In questo caso l’indicatore di ricezione lampeggia. La barrera fotoelectrica unidirecciona WS/WE 36 es un sensor opto-electrónico que trabaja con una unidad de transmisión (WS) y una unidad de recepción (WE). Se emplea paara la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Manutenzione Puesta en marcha Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici limite ottiche, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. 4 Gebruik volgens bestemming Impiego conforme allo scopo Messa in esercizio 3 Veiligheidsvoorschriften ‡ Leggere prima della messa in esercizio. ‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato. ‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. ‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. Sikkerhedsforskrifter ‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. ‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. ‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen. ‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Eenweg-fotocel met infraroodlicht Gebruiksaanwijzing Barriere luminose a senso unico con luce infrarossa Instruzioni per l'uso DANSK Envejs-fotoceller med infrarød lys Driftsvejlening Envejs-fotocellen WS/WE 36 er en opto-elektronisk føler, som arbejder med en sende- (WS) og modtagerenhed (WE). Den benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer. Abrir a tampa de WS e WE; atenção para não deixar entrar pó no interior do aparelho. Só WE: Selecionar o estado de comutação; a: ativado com luz significa que a saída (Q) é ativada quando recebe luz; b: ativado quando escuro, significa que a saída (Q) é ativada quando a luz está interrompida. Só WE 36-B: PNP=tensão positiva e NPN=tensão negativa. Vedligeholdelse 1 2 Beregnet anvendelse 1 2 Apparaterne WE 36-B råder over en alar alarm m , som aktiveres, når den optimale lysmodtagelse (f.eks. på grund af snavs eller dejustering) ikke længere er sikret. I dette tilfælde blinker modtagerlampen. Manutenção Les appareils WS 36-D disposent d’une Entrée Test (TE) permettant de contrôler leur fonctionnement correct. La trajectoire de la lumière étant libre entre les modules WS et WE (le témoin de réception est allumé) activer l’entrée test (voir schéma de raccordement B); ceci arrête l’émetteur. Simultanément, le témoin de réception doit s’éteindre et l’état logique de la sortie doit changer. Les appareils WE 36-B disposent d’une sor tie de signalisation de défaillance initiale (Alar me) informant l’utilisateur lorsque la (Alarme) réception optimale de la lumière n’est plus assurée (p.e. pour cause Maintenance d’encrassement ou de désalignement). Dans un tel cas, le témoin de réception clignote. Instruções de segurança Apparaterne WS 36-D råder over en Testindgang (TE) (TE), som bruges til at kontrollere apparaterne for korrekt funktion. Når lysvejen mellem WS og WE (modtagerlampe lyser) er fri, aktiveres testindgangen (se Tilslutningsskema B); derved udkobles senderen. Samtidig skal modtagerlampen slukke, og koblingstilstanden ved udgangen skal ændre sig. La barriera luminosa a senso unico WS/WE 36 è un sensore optoelettronico dotato di un’unità di trasmissione (WS) e di un’unità di ricezione (WE). Viene impiegata per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone. As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. NEDERLANDS Optioner Os aparelhos WE 36-B dispõem de uma saída de sinal (alar me) que reage antes da inoperacionalidade do aparelho, (alarme) dando sinal quando a Manutenção recepção ideal da luz já não está garantida (p.ex. por sujidade ou desajuste). Neste caso o sinal de recepção da luz acende em intermitência. Options Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. 1 sec og WS 36-R: fra 0.5 til 12 sec. Pakflader, pakninger og forskruninger kontrolleres, derefter sættes låget på plads og skrues fast. 1 2 Abrir la tapa de WS y WE; procurar que no caiga suciedad en el aparato. Solo WE: Seleccionar la función de conmutación; a: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q); b: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q). Solo WE 36-B: PNP=conexión positiva y NPN=conexión negativa. 5 6 Solo WE 36-R: Relé 1x u, ruptura galvánica. Solo en conectores: Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Solo en las vver er siones con cámar nes: ersiones cámaraa de bor bornes: Aflojar el prensaestopas PG, Quitar los tapones de hermetización. Enfilar el conductor de alimentación libre de tensión y conectar la barrera luminosa en base al esquema B. Montar WS y WE mediante los taladros de fijación a un soporte (p. ej., escuadra SICK de soporte) uno frente a otro y ajustarlos ligeramente. Para ello, tener en cuenta el alcance (ver características técnicas al final del presente Manual de Servicio). Poner WS y WE en tensión de servicio (ver impresión tipográfica). Se enciende el indicador de servicio WS. Ajuste de la recepción de luz: Colocar el botón giratorio (X) al máximo. Determinar los puntos de CON. DES. del indicador de recepción (WE) mediante giro horizontal y vertical de la barrera fotoeléctrica. Elegir la posición central de forma que el haz luminoso emitido caiga en el receptor. Con recepción óptima de luz se enciende permanentemente el piloto de recepción (WE). Si no se enciende o parpadea, significa que no recibe luz o que recibe muy poca: Ajustar de nuevo y limpiar WS y WE. Control de detección de objeto:Colocar el objeto en el paso del haz; debe apagarse el piloto de recepción (WE). Si continúa encendido o parpadea, reducir entonces la sensibilidad por medio del botón giratorio (X) hasta que se apague. Al quitar el objeto debe encenderse de nuevo; si no fuera así, modificar entonces la sensibilidad hasta que el umbral de conexión quede correctamente ajustado. Escala de seleccion (preseleccionar 1=conexión temporizada, 2=desconexión temporizada); posición de conmutación t=CON., 0=DES. Después de preselección en tiempo escalonado, hacer el ajuste de precisión con el botón giratorio (Y); posibilidad de ajuste WS36-B: entre 0.02 y 1 seg y WS 36-R: entre 0.5 y 12 seg. Controlar las superficies herméticas, hermetizaciones y atornilladuras, colocar después la tapa y atornillarla bien. Opciones ada de pr ueba (TE) Los aparatos WS 36-D disponen de una entr entrada prueba (TE), con la que puede controlarse el buen funcionamiento de los aparatos. Con recorrido libre de la luz entre WS y WE (se enciende la indicación de recepción) activan la entrada de prueba (ver esquema de conexiones B); de esa forma se desconecta el emisor. Al mismo tiempo tiene que extinguirse la indicación de recepción y cambiar el estado de conexión en la salida. viso previo Los aparatos WE 36-B disponen de una salida de aaviso de fallo (alarma), la cual avisa cuando no se halla dada la recepción óptima de luz (p. ej., por suciedad o desajuste). En tal caso parpadea la indicación de recepción. Mantenimiento Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares - limpiar las superficies ópticas limítrofes, - controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WS/WE36 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación