Haier ESAQ406P ESAQ406P Manual

Tipo
ESAQ406P Manual
Design may vary by model number. La conguration peut varier selon le
numéro de modèle.
El diseño puede variar conforme al
número de modelo
This user manual is to be only used
for electronic control 6,050 BTU and
8,000 BTU. - Some models may have
an additional letter after the model
number.
Ce guide d'utilisation doit être utilisé
strictement avec les modèles à
commande électronique de 6,050 BTU
y 8,000 BTU. - Sur certains modèles, le
numéro de modèle peut être suivi d'une
lettre.
Este manual del usuario es únicamente
para utilizar los controles electrónicos
modelos 6,050BTU y 8,000 BTU.
Algunos de los modelos pueden tener
una letra adicional después del número
de modelo.
ESAQ406P
ESAQ408P
User & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Guía de uso y cuidado
Room Air Conditioner
Climatiseur individuel
Aire acondicionado
de uso doméstico
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our Haier
product. This easy-to-use manual will guide
you in getting the best use of your product.
Remember to record the model and serial
numbers. They are on a label on the side of
your unit.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
SAFETY INFORMATION.............................................................................................................2
Important Safety Precautions ................................................................................................ 2-3
Operational Safety & Warnings ..................................................................................................4
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................................................................5
Tools and Parts ............................................................................................................................ 5
Location Requirements .............................................................................................................. 6
Electrical Requirements ......................................................................................................... 7-9
HOW TO INSTALL ....................................................................................................................10
Unpacking the Air Conditioner .................................................................................................10
Preparing the Air Conditioner ............................................................................................10-11
Preparing the Window ..............................................................................................................12
Completing the Installation ......................................................................................................13
USING YOUR AIR CONDITIONER ........................................................................................... 14
Starting the Air Conditioner ............................................................................................... 14-18
Using the Remote Control ..................................................................................................18-19
Changing the Air Direction ....................................................................................................... 20
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER ................................................................................ 21
Cleaning the Air Filter ...............................................................................................................21
Cleaning the Front Panel ..........................................................................................................22
Customer Service .....................................................................................................................22
Normal Sounds of an Air Conditioner ...................................................................................... 23
TROUBLESHOOTING ..............................................................................................................24
LIMITED WARRANTY ...............................................................................................................25
1. Use this air conditioner only for its intended application as described in this
Use & Care Guide.
2. This air conditioner must be properly installed and use the correct wall
outlet that matches with the air conditioner’s power supply cord in
accordance with the Installation Section of this Use & Care Guide before
it is operated.
3. Never unplug the air conditioner by pulling on the power supply cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the wall outlet.
4. Replace the power supply cord immediately if it becomes damaged in any
way. A new power supply cord must be purchased from the air conditioner
manufacturer and installed by a qualified technician. DO NOT use a power
supply cord that is cracked, split, cut, or damaged anywhere along its
length or either at the plug end or connector end.
5. Turn off the air conditioner and unplug it from the wall outlet before
performing any cleaning or maintenance.
6. Do not store or use combustible or flammable materials or liquids on
or near the air conditioner.
7. If the wall outlet configuration does not match the plug configuration
on the air conditioner, the wall outlet must be changed by a qualified
electrician.
PAGE 2 SAFETY INFORMATION
ENGLISH
THE INFORMATION IN THIS USE & CARE GUIDE MUST BE
FOLLOWED TO MINIMIZE THE RISK OF PERSONAL INJURY, FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR OTHER UNSAFE CONDITIONS.
THE INSTRUCTIONS IN THIS USE & CARE GUIDE ARE NOT MEANT
TO INCLUDE EVERY POSSIBLE CONDITION OR SITUATION THAT
MAY OCCUR. USE CAUTION AND CARE WHEN INSTALLING, OPERATING
AND CLEANING THE AIR CONDITIONER.
WARNING
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY INFORMATION PAGE 3
ENGLISH
8. This air conditioner contains R410a refrigerant and requires certified
technicians to use the proper equipment, tools and safety standards that
are approved for this refrigerant. Use only equipment certified for R410a
refrigerant. In addition, under federal law, all refrigerant must be properly
removed from the air conditioner prior to its disposal.
Please do not place any small objects into the outlet grill, such as coins,
buttons, etc. This will damage the fan blade and potentially cause severe
damage to the unit.
For responsible disposal of the product, please contact your local
municipality for additional recycling options in your area.
READ AND FOLLOW THE
SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISH
OPERATIONAL SAFETY & WARNINGS
1. This air conditioner contains no consumer serviceable parts. If you have
problems or questions regarding the operation of your air conditioner
always call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
2. Be sure that the air conditioner is properly and securely installed in
the window according to the installation instructions included in this
Use & Care Guide.
3. DO NOT drill any holes in the base or sides of the air conditioner.
4. DO NOT place fingers or objects in the air discharge or air intake in the
front of the air conditioner.
5. DO NOT operate the air conditioner with a protective cover on the
outside section.
6. DO NOT block the air discharge or air intake areas on the front panel.
7. DO NOT block the side louvers on the outside of the air conditioner.
8. DO NOT place any objects either on the indoor or outdoor sections of
the air conditioner
9. Operate the air conditioner with the air filter installed.
10. Keep this Use & Care Guide, carton and packing material for future use
in removing, storing and reinstalling the air conditioner.
PAGE 4 SAFETY INFORMATION
ENGLISH
TOOLS AND PARTS
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
PARTS SUPPLIED:
Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package.
NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
Phillips head screwdriver
Scissors
Level
Tape measure
Drill and 1/8” bit
Pencil
IMAGE PART ESAQ406P ESAQ408P
Top channel
1
Foam seal
1
Side bracket
2
Window lock bracket
1
3/8" self-tapping screws
4
1" wood screws
9
Side curtains
2
Side curtain frames
2
Remote control
1
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 5
ENGLISH
PAGE 6 INSTALLATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Check the location where the air
conditioner will be installed. Make sure you have everything necessary for correct
installation.
THE LOCATION SHOULD PROVIDE:
A grounded electrical outlet within 6 ft. (183 cm) of where the power supply cord exits the air
conditioner, for models: ESAQ406P ESAQ408P
NOTE: Do not use an extension cord, plug adapter, surge protector or multi-outlet adapter.
Free movement of air in the room to be cooled.
A large enough window opening for the air conditioner. (See Fig.2)
The air conditioner must not be installed in a through-the-wall sleeve or in a wall. It can only be
installed in a double-hung window.
NOTE: The outside cabinet louvers and air discharge must not be obstructed by bushes, trees,
etc. Air must be able to pass freely through the cabinet louvers. (See Fig.1)
WINDOW INSTALLATION
Window opening measurements:
ESAQ406P & ESAQ408P
A. Width
26-1/16" - 39-1/4"
B. Height
13-3/8"
LOCATION REQUIREMENTS
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
A-WIDTH
B-HEIGHT
Fig. 2
CABINET LOUVERS
Fig. 1
AIR DISCHARGE
ENGLISH
1. DO NOT cut or remove the grounding prong on the attached power supply cord. Doing so may
cause sparks or fire, and voids all warranties. For safety purposes the air conditioner must be
properly grounded.
2. To avoid a fire hazard or possible electric shock, DO NOT use an adapter plug, extension cord,
surge protectors, or multi-outlet adapters with the air conditioner.
3. The power supply cord is equipped with a 3-prong plug which mates with a standard 115 volt
wall outlet to minimize the possibility of electrical shock from this air conditioner.
4. The power supply cord includes a leakage current detection interrupter device (LCDI). A
RESET and TEST button are on the plug case. The device should be tested on a periodic
basis by pressing the TEST button and then the RESET button while it is plugged into the wall
outlet. If the TEST button does not trip or the RESET will not stay engaged, do not use the air
conditioner and contact a qualified service technician.
5. Have the wall outlet and circuit inspected by a qualified electrician to ensure that the wall outlet
is properly grounded.
6. If there is a 2-prong wall outlet present and not a 3-prong wall outlet, it is the responsibility of
the user to have it replaced with a properly grounded 3-prong outlet.
7. The air conditioner should always be plugged into a dedicated electrical outlet which has a
voltage rating that matches the serial label on the side of the air conditioner.
8. The electrical ratings for your air conditioner are listed on the Model/Serial Number label. The
Model/Serial Number label is located on the side of the air conditioner cabinet.
9. Specific electrical requirements are listed in the chart below. Follow the requirements for the
type of plug on the power supply cord.
POWER SUPPLY CORD
Wiring Requirements
115-Volt (103.5 min. to 126.5 max.)
15-Amp time-delay grounded fuse or circuit breaker
Use on single outlet circuit only.
ELECTRICAL SAFETY and WARNINGS
WARNING
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 7
ELECTRICAL REQUIREMENTS
ENGLISH
PAGE 8 INSTALLATION REQUIREMENTS
REQUIRED GROUNDING METHOD (See Fig.3)
This air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with
a power supply cord that has a 3 prong grounding plug. The power supply
cord must be plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, and grounded
in accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is not
available, it is the customer’s responsibility to contact a qualified electrician
and ensure that a properly grounded 3 prong outlet is installed.
POWER SUPPLY CORD (See Fig.4)
NOTE: Your air conditioner's plug may differ slightly in appearance from the one shown.
A. Reset button
B. Test button
This room air conditioner is equipped with an a leakage current detection interrupter (LCDI)
power supply cord required by UL. This power supply cord contains a current detection device.
If the power supply cord is crushed, this device will detect current leakage and power will be
disconnected from the air conditioner. If this power supply cord is damaged, it cannot be
repaired and must be replaced with a cord from the product manufacturer. If the power supply
cord is damaged call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
RESET
TEST
A
B
Fig. 4
Fig. 3
ENGLISH
TO TEST YOUR POWER SUPPLY CORD:
1. Plug power supply cord into a mating, grounded 3 prong outlet.
(See Fig.5)
2. Press RESET (on some devices, a green light will turn on).
3. Press TEST (listen for click; Reset button will trip, and on some devices,
a green light will turn off).
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button will latch, and on
some devices, a green light will turn on). The power supply cord is ready
for operation.
NOTE:
The RESET button must be pushed in completely for proper operation.
(See Fig.6)
The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the test
button is pressed or fails to reset.
DO NOT turn the air conditioner on or off by unplugging the power
supply cord from the outlet. Always turn the air conditioner on or off at
the control panel or by using the remote control.
A damaged power supply cord must be replaced with a new power
supply cord obtained from the product manufacturer and installed my
a qualified service professional. It cannot be purchased at a retail store
and must not be repaired by the user.
If the power supply cord is damaged please call Haier Customer Service:
1-877-337-3639.
The power supply cord contains no user-serviceable parts.
• Opening the tamper-resistant case voids all manufacturer warranties.
• Electrical shock hazard
Plug into a mating, grounded 3 prong
outlet.
Do not remove the ground prong from the
power supply cord.
Do not use a plug adapter, extension cord,
surge protector, or multi-outlet adapter
Failure to follow these instructions can
result in injury, fire, or electrical shock.
WARNING
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 9
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
RESET
TEST
Fig. 5
RESET
TEST
Fig. 6
REMOVE PACKAGING MATERIALS
Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for storing the unit when
not in use.
NOTE: There are NO internal packing materials inside the air conditioner to remove—Do Not
open the cabinet.
Handle the air conditioner gently.
Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air conditioner on its side, front, back
or upside down.
The air conditioner must be standing upright for 2 hours prior to installation and operation.
INSTALL TOP CHANNEL
1. Place the top channel on the top of the air conditioner, lining up
the holes in the top channel with the holes in the top of the unit.
Make sure the channel is facing forward as indicated by the
illustrations. (See Fig.7 & 8)
2. Using 3/8" self-tapping screws, attach the top channel to the top
of the air conditioner. (See Fig.8)
Use four (4) 3/8" self-tapping screws for models:
ESAQ406P & ESAQ408P
UNPACKING THE AIR CONDITIONER
PREPARING THE AIR CONDITIONER
ENGLISH
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
When moving or lifting the air conditioner, use two or more people.
Wear gloves when handling the air conditioner to protect against
possible sharp edges and metal fins.
WARNING
PAGE 10 HOW TO INSTALL
Fig. 7
Fig. 8
Top Channel
3/8" Screw
(Actual Size)
Front
ENGLISH
INSTALL SIDE CURTAINS
NOTE: Attach side curtains to the air conditioner before placing the unit in the window.
1. Place the tabbed side of the side curtain in
the track on the right-hand side of the air conditioner cabinet. (See Fig.9)
2. Slide the tabbed side of the side curtain down over
all 3 tracks until the curtain is aligned with the top and bottom
of the air conditioner cabinet. (See Fig.11)
3. Slide the side curtain frame over the top of the side curtain, then
into the channel on the top of the air conditioner and
into the track on the bottom of the air conditioner. (See Fig.12)
4. Slide the side curtain frame as close to the air
conditioner cabinet as necessary to lock the side
curtain to the frame. Gently press the frame until
it clicks. (See Fig.10 & Fig.12)
5. Repeat above steps for the left-hand side curtain
and frame. Make sure no gaps are left to ensure that
air does not escape into or out of the room.
HOW TO INSTALL PAGE 11
PREPARING THE AIR CONDITIONER cont.
TABBED SIDE OF
SIDE CURTAIN
LOCK EDGE SIDE
OF SIDE CURTAIN
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
CLICK
Fig. 12
PREPARING THE WINDOW
ENGLISH
1. Measure the width of the window opening. (See Fig.13)
2. Mark the center line on the inside of the windowsill
with a pencil. (See Fig.14)
Do not block the air discharge or air intake areas on the front panel.
Do not block the louvers on the outside of the air conditioner.
3. Center the air conditioner in the window sill.
Make sure to place the unit so that it is resting on the windowsill
with a ¼" to ½" downward tilt towards the outside. Lower the
window sash behind the top channel to hold the unit in place.
(See Fig.15)
NOTE: The appearance of your model may differ from the one
shown.
4. Loosen the screw located on the lower-right hand corner
of the air conditioner.
5. Slide the side bracket over the screw. The side bracket should be
resting on the window sill. (See Fig.16)
6. Partially tighten the screw. Secure the unit before tightening
completely.
7. Use 1/8" drill bit to drill a starter hole through the holes in the side
bracket.
8. Using two (2) 1" wood screws, attach the side bracket to the
window sill.
9. Repeat for side bracket installation on the left-hand side of the air
conditioner.
NOTES AND WARNINGS:
Be sure your air conditioner does not fall out of the window opening during installation
or removal.
PAGE 12 HOW TO INSTALL
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
CENTER
WIDTH OF
WINDOW OPENING
CENTER LINE
Top Channel
Lower Window Sash
Fig. 15
ENGLISH
COMPLETING THE INSTALLATION
ATTACH SIDE CURTAINS TO WINDOW
1. Pull the right-hand curtain and frame out until it fits flush to the side of
the window frame. (See Fig.17)
2. Use a 1/8” drill bit to drill a starter hole through the top hole in the side
curtain and into the window sash.
3. Insert one (1) 1" wood screws through the top hole of the right-hand
curtain and into the window sash. (See Fig.18)
4. Repeat for the left-hand curtain.
5. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole into the window sill using the
bottom hole in the side curtain as a guide.
6. Insert one (1) 1" wood screws through the bottom hole of
the right-hand curtain and into the window sill. (See Fig.19)
7. Repeat for the left-hand curtain.
FINAL INSTALLATION
1. Uncoil the included foam seal. (See Fig.20)
2. Insert the foam seal behind the top of the lower window sash
and against the glass of the upper window.
3. Place the window lock bracket as shown in the diagram using
a screwdriver. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole through the
hole in the window lock bracket and into the upper window.
(See Fig.21)
4. Attach the window lock bracket to the upper window with one (1)
1" wood screw to secure the unit in place.
5. Plug unit into a grounded 3 prong outlet.
6. Press RESET on the power supply cord on some devices.
A green light will come on. See “Electrical Requirements"
for full detail.
HOW TO INSTALL PAGE 13
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains how to operate this air conditioner.
STARTING THE AIR CONDITIONER
ENGLISH
IMPORTANT:
When you turn off the air conditioner , either at the control panel or with the remote control,
wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the compressor from
overloading. This 3 minute delay also applies when switching from cool mode to fan and
back.
Note: There is a built in 3 minute delay. You may notice the compressor might not start right
away. This was designed to protect the unit.
Do not operate your air conditioner in the Cool mode when the outside temperature is below
61°F (16° C). The inside evaporator coil will freeze up, and the air conditioner will not operate
properly.
PAGE 14 USING YOUR AIR CONDITIONER
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
1. Please put batteries into the remote control.
2. Press POWER once to turn on the air conditioner.
NOTE: When the air conditioner is first plugged in, the LED display will show “88” for 3 seconds.
After the air conditioner is turned on for the first time, the display will show the
temperature 72 F and the fan is automatically set to Quiet speed and the Mode indicator
will show ENERGY SAVE.
NOTE: To switch the temperature display between Fahrenheit (F) and Celsius(C), the air
conditioner must be plugged in and turned on. On the control panel on the front of the AC,
press the UP and DOWN button at the same time and hold for 3 seconds. Press F/C button
on remote control to switch between Fahrenheit (F) and Celsius (C).
NOTE: Each time this ENERGY STAR Qualified air conditioner is turned on, it will operate in energy
save mode per the EPA requirements. You can select any other mode to satisfy your
needs.
3. Select Mode. Refer to “Mode.”
4. Select Speed. Refer to “Speed.”
5. Set Timer. Refer to “Temp/Time”
6. Reset the filter. Refer to “Filter Reset”
MODE
1. Press MODE until you see the indicator light come on next to the desired setting.
2. Choose Fan, Cool, Energy Save, or Dehum.
FANOnly the fan runs. Press SPEED to select High, Med or Quiet fan speed. The display shows
the current room temperature.
NOTE: In fan mode, the temperature cannot be set.
ENERGY SAVEIn this mode the fan runs only when cooling is needed. The fan will run for 3
minute after the compressor shuts off. The fan then cycles on for 2 minutes
at 10 minute intervals until the temperature in the room is above the set
temperature. The compressor then turns back on.
COOLCools the room. Press SPEED to select High, Med, Quiet or Auto Cool fan speed. Press
the TEMP/TIME or arrow button to adjust the temperature. The fan will run
continuously in cool mode.
DEHUM Aids in removing humidity from the room. Dehum mode cannot be used to cool room.
NOTE: In Dehum mode, when the set temperature is close to ambient temperature, the
compressor may stop and the fan will run in Quiet speed only.
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 15
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
SPEED
1. Press SPEED until you see the indicator light come on next to the
desired setting.
2. Choose High, Med, Quiet or Auto Cool
HIGH—For maximum cooling
MED—For normal cooling
QUIET
—For minimum cooling & noise
AUTO COOLAdjusts the fan speed automatically to provide ideal cooling based on the room
temperature.
TIMER OFF
To set the air conditioner to turn off between 1 hour and 24 hours (The air conditioner must be
ON to set):
1. Press TIMER button until Timer Off indicator light illuminates. The display will show the
remaining hours before the air conditioner will turn off.
2. Press the TEMP/TIME or arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. Timer Off indicator light will remain on. The display will show the remaining time to Timer Off.
TIMER ON
To set the air conditioner to turn on bwtween 1 and 24 hours:
1. Press TIMER until Timer On indicator light illuminates. The display will show the remaining
hours before the air conditioner will turn on.
2. Press the TEMP/TIME or arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. Timer On indicator light will remain on. The display will show the remaining time to Timer On.
ENGLISH
PAGE 16 USING YOUR AIR CONDITIONER
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
TO CLEAR TIMER PROGRAM:
NOTE: Air conditioner can be either on or off.
Press TIMER until Timer indicator light turns off.
TO VIEW OR CHANGE THE REMAINING TIME (IN HOURS):
TIMER OFF
1. Press the TEMP/TIME or arrow button to increase or decrease the time.
2. The display will show the remaining time to Timer OFF.
TIMER ON
1. The display will show the remaining time.
2. Press the TEMP time or arrow button to increase or decrease the time.
3. The display will show the remaining time to Timer ON.
NOTE: In TIMER and SLEEP mode, temperature cannot be adjusted.
SLEEP
1. Press the TIMER button to choose Sleep mode. The indicator light will turn on.
2. The temperature will increase by 2˚F 1 hour after the mode is chosen. The temperature then
increases another 2˚F after 1 hour. The unit will hold this temperature for 6 hours then stops.
3. To turn off Sleep mode, press the TIMER button until the indicator light is off.
TEMP/TIME
1. Press the TEMP/TIME arrow button to raise the temperature. Each time you press the
TEMP/TIME up arrow button, the temperature will go up 1°F until it reaches 86°F (30°C).
2. Press the TEMP/TIME arrow button to lower the temperature. Each time you press the
TEMP/TIME down arrow button, the temperature will go down 1°F until it reaches 61°F (16°C).
NOTE: Under Fan mode, the display will show the current temperature. Under Energy Save,Cool
or Dehum mode, the display will show the set temperature.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 17
ENGLISH
FILTER RESET
This feature automatically notifies you that the air filter must be cleaned. The indicator light will
come on after 240 hours of operation. Clean the air filter (refer to Care and Cleaning), place it back
in the front panel, and press the Filter Reset button. The light will turn off.
Remote control may differ in appearance from the image shown.
NOTE: Please remove the back of the controller and insert two AAA batteries.
Replace batteries after 6 months of use or when remote control starts to
lose power.
NOTE: DO NOT mix old and new batteries.
POWER
Press the button to turn on the air conditioner.When you first press the
button, the air conditioner will operate in Energy Save mode, Quiet fan speed and
temperature of 72°F. You can select any other mode to satisfy your needs.
Speed
High - Press High button to choose high fan speed.
Med - Press Med button to choose medium fan speed.
Quiet - Press Quiet button to choose quiet fan speed.
Auto Cool - Press Auto Cool button to choose auto cool fan speed.
MODE
FAN - Press the fan button to activate fan mode.
COOL - Press the cool button to activate cool mode.
ENERGY SAVE - Press the energy save button to activate energy save mode.
DEHUM - Press the dehum button to activate dehum mode.
TIMER
To set the air conditioner to turn off after a set amount between 1 hour and 24 hours
(unit must be ON):
1. Press the TIMER ON/OFF button. Timer OFF indicator light on the air conditioner control panel
will illuminate.
2. Press the TIMER UP or TIMER DOWN arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. The buzzer beeps twice after 5 seconds, then Timer OFF countdown will initiate.
PAGE 18 USING YOUR AIR CONDITIONER
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
USING THE REMOTE CONTROL
Fig. 22
USING THE REMOTE CONTROL cont.
ENGLISH
To set the air conditioner to turn on between 1 hour and 24 hours:
1. Press the TIMER ON/OFF button. Timer ON indicator light on the air conditioner control panel
will illuminate.
2. Press the TIMER UP or TIMER DOWN arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. The buzzer beeps twice after 5 seconds, then Timer ON countdown will initiate.
TO CLEAR TIMER DELAY PROGRAM:
NOTE: Air conditioner can be either on or off.
Press TIMER ON/OFF button until Timer indicator light turns off.
TEMP UP / TEMP DOWN
Press the TEMP UP button to raise the temperature. Each time you press the TEMP UP button,
the temperature will go up 1°F until it reaches 86°F (30°C).
Press the TEMP DOWN button to lower the temperature. Each time you press the TEMP DOWN
button, the temperature will go down 1°F until it reaches 61°F (16°C).
SLEEP
1. Press the SLEEP button to choose Sleep mode. This display will show (08) and the indicator
light will turn on.
2. The temperature will increase by 2F˚ 1 hour after the mode is chosen. The temperature then
increases another 2F after 1 hour. The unit will hold this temperature for 6 hours then stops.
3. To turn off Sleep mode, press the SLEEP button until the indicator light is off.
FAHRENHEIT / CELCIUS
1. Press the F/C button to choose between Farenheit and Celcius.
LOCK
1. Press the LOCK button on the remote to disable button functionality. Press the lock button
again to activate the remote control functionality.
LIGHT
1. When you press the LIGHT button, the display on the unit will turn off, but the unit is still
operating normally. When you press the LIGHT button again or press any button on the remote
control, the display will be illuminate again.
RESET
1. Press the reset button to reset the unit to factory settings.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 19
ESAQ406P & ESAQ408P
4-Way Air Flow: The air directional louvers let you control the direction of the airflow. The airflow
can be directed up-down and left to right. (See Fig.23)
CHANGING THE AIR DIRECTION
ENGLISH
PAGE 20 USING YOUR AIR CONDITIONER
Fig. 23
ENGLISH
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 21
CLEANING THE AIR FILTER
The air filter is removable for easy cleaning. A clean air filter helps remove dust, lint, and particles
from the air for optimal cooling and operating efficiency. The Filter Reset light will turn on to
notify you that the air filter must be cleaned. The light goes on after the air conditioner has been
operating for 240 hours.
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Remove the air filter by opening the front panel and removing the air filter. Some models may
have a filter that slides out instead and does not require opening of the front panel.
(See Fig.24)
3. Use a vacuum cleaner with the hose attachment to clean the air filter. If the air filter is very
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not wash the air filter in a dishwasher or
clothes washer, or use any chemical cleaners. Do not use a clothes dryer or microwave oven to
dry it. Air-dry the air filter completely before placing it back in the unit.
4. Place the air filter back in the air conditioner.
5. Close the front panel.
6. Plug the power supply cord into the outlet, turn on the air conditioner and press the filter reset
button to turn off the indicator light.
NOTE: Do not operate the air conditioner without the filter in place.
Fig. 24
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
CLEANING THE FRONT PANEL
PAGE 22 CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER
CUSTOMER
SERVICE
1-877-337-3639
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Clean the front panel with a soft cloth. Do not use chemical cleaners, especially spray cleaners,
sharp instruments, or flammable fluids. These products can damage the surface of your air
conditioner.
3. Air-dry the front panel completely.
4. Plug the power supply cord in the outlet and turn on the air conditioner.
In the event that the filter is damaged and needs replacing, call Haier Customer Service:
1-877-337-3639
CUSTOMER SERVICE
ENGLISH
NORMAL SOUNDS OF AN AIR CONDITIONER
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER PAGE 23
NORMAL SOUNDS
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section
tells you how to clean and care for your air conditioner properly.
While your air conditioner is operating, it is normal to hear the following sounds:
SOUNDS REASON
Air movement Air rotating around the fan.
Window vibration Installation not correct. Refer to Install section
Pinging
Water droplets being thrown against the outside coil. This helps cool the
condenser coil.
You can reduce this noise by removing the subbase water plug. (See
Fig.25) Removing this plug will lower the Energy Efficiency of your unit.
NOTE: Do not drill hole in base pan.
High pitched hum The compressor turning on and off.
Clicking The thermostat turning on and off.
Gurgling Refrigerant moving through the inside coil.
Fig. 25
ENGLISH
PAGE 24 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE REMEDY
Air Conditioner
does not start or
operate
Power supply cord is not plugged
into an outlet.
Plug unit into a mating grounded outlet.
Power supply cord has tripped. Press and release RESET button on the power
supply cord.
Unit is turned off. Turn on unit using remote control or on
control panel.
A household fuse or circuit breaker
has blown.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Remote control is
not working
Batteries are dead. Replace the batteries.
Batteries inserted wrong. Make sure batteries are inserted in the
correct position.
Room does not
feel cold enough
The room is too hot. Allow time for the room to cool down when
you turn on the unit.
The temperature control may not
be set correctly.
Adjust the temperature control on the
control panel or remote control.
Air flow is restricted. Make sure the air discharge area is not
blocked.
Room feels too
cold
Temperature set too low. Raise the set temperature.
Air conditioner
cycles on and off
too often
Air filter is dirty or restricted. Clean the air filter.
Air flow is restricted. Make sure the air discharge area is not
blocked.
Outside air temperature is below
61˚F.
Do not operate the unit when the outside
temperature is below 61˚F.
Outside temperature is very hot. Raise the FAN speed to the highest setting.
Water drips into
your house
Air conditioner is not properly
leveled.
Tilt unit slightly from the front to the back.
Refer to Installation section. DO NOT drill a
hole in the cabinet base.
Water drips
outside your
house
Hot, humid weather. This is normal during days with high humidity.
Water collects in
cabinet base
Humidity drains into cabinet base. This is normal during days with high humidity.
DO NOT drill a hole in the cabinet base.
Air conditioner is
freezing up; ice
forming on coil
Temperature outside is too low,
below 61˚F.
To defrost coil, set to FAN ONLY setting.
ENGLISH
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty covers all defects in workmanship
or material for the mechanical and electrical parts
(including labor costs) contained in this product for
a period of 12 months from the date of purchase.
For commercial or rental application, the warranty
is 90 days. You must keep and be able to provide
your original sales receipt as proof of the date of
purchase.
The sealed system and compressor (hermetic
compressor, condenser and evaporator) contained
in this product is for a period of 1 year from the
date of purchase. You must keep and be able to
provide your original sales receipt as proof of the
date of purchase.
WHO IS COVERED
The original retail purchaser of this product.
WHAT WILL BE DONE
Haier America will repair or replace any mechanical,
electrical part or the compressor, which proves
defective in normal household use for a period of
12 months.
HOW CAN YOU GET SERVICE
Contact your nearest manufacturer-authorized
Service Depot. For the name of the Service Depot
nearest you, contact Haier America at 1-877-337-
3639.
All service must be performed by a manufacturer-
authorized Service Depot.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER
1. Damages from improper installation.
2. Damages in shipping.
3. Defects other than manufacturing.
4. Damages from misuse, abuse, accident,
alteration, lack of proper care and maintenance
or incorrect current or voltage.
5. Damage from other than household use.
6. Damages from service by other than an
authorized dealer or service center.
7. Decorative trims.
8. Labor, service, transportation and shipping
charges for the removal of defective parts and
installation of replacement parts beyond the
initial 12-month period.
9. Credit or refund for products over 30 days
past date of purchase, or for any loss or injury
caused by the product or defects to the product
including but not limited to incidental or
consequential damages.
10. Refurbished product purchased as/like new or
second-hand.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is exclusive
and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages. Some states do not
allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so this limitation may not
apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may aldo have other rights which
vary from state to state.
This warranty covers units within the continental
United States, Canada and Puerto Rico.
Haier America,
Wayne, NJ 07470
LIMITED WARRANTY
LIMITED WARRANTY PAGE 25
ENGLISH
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d'avoir acheté un produit Haier.
Ceguide convivial vous aidera à utiliser
votreclimatiseur de fon optimale.
N'oubliez pas d'inscrire le numéro du modèle
etle numéro de série. Ces numéros figurent
sur une étiquette située sur le côté de l’appareil.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
Brochez le reçu de caisse au guide. Il vous le faudra pour obtenir du service en vertu de la garantie.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ...................................................................................2
Consignes de sécurité importantes ...................................................................................... 2-3
Utilisation sécuritaire et avertissements .................................................................................. 4
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION .......................................................................... 5
Outils et pièces ...........................................................................................................................5
Exigences relatives à l’emplacement ........................................................................................6
Exigences en matière d'électricité ......................................................................................... 7-9
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR .............................................................................10
Déballage du climatiseur ..........................................................................................................10
Préparation du climatiseur .................................................................................................10-11
Préparation de la fenêtre ..........................................................................................................12
Achèvement de l'installation ....................................................................................................13
UTILISATION DU CLIMATISEUR .............................................................................................14
Démarrage du climatiseur .................................................................................................. 14-18
Utilisation de la télécommande .........................................................................................18-19
Changement du sens de circulation de l'air .............................................................................20
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR ...............................................................................................21
Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................21
Nettoyage du panneau avant ...................................................................................................22
Service à la clientèle .................................................................................................................22
Sons normaux du climatiseur ...................................................................................................23
DÉPANNAGE ............................................................................................................................24
GARANTIE LIMITÉE
1. N'utiliser cet appareil qu'aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide
d'utilisation et d'entretien.
2. Avant l'utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et branché
dans une prise murale appropriée correspondant au cordon d'alimentation
du climatiseur, conformément à la partie «Installation» de ce guide.
3. Ne jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon d'alimentation.
Toujours saisir la fiche fermement et la tirer en ligne droite pour la dégager
de la prise de courant.
4. Remplacer immédiatement le cordon d'alimentation électrique s'il présente
quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d'alimentation doit être
acheté du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié.
NE PAS UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l'embout du connecteur
est fissuré, fendu ou endommagé.
5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant de procéder
à du nettoyage ou de l'entretien.
6. Ne pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables
sur le climatiseur ou à proximité de celui-ci.
7. Si la prise murale n'est pas correctement configurée pour la fiche
duclimatiseur, la prise doit être remplacée par un électricien qualifié.
PAGE 2 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
ENGLISH
L'INFORMATION FIGURANT DANS CE GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DOIT
ÊTRE SUIVIE À LA LETTRE POUR MINIMISER LES RISQUES DE BLESSURE, D'INCENDIE,
D'ÉLECTROCUTION OU DE TOUTE AUTRE CONDITION DANGEREUSE.
LES DIRECTIVES FIGURANT CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER L'ENSEMBLE
DES CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR. AGIRAVEC
SOIN ETPRÉCAUTION LORS DE L'INSTALLATION, DE L'UTILISATION
ETDUNETTOYAGE DU CLIMATISEUR.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ PAGE 3
FRANÇAIS
8. Ce climatiseur contient un fluide frigorigène de type R410a. Par conséquent,
les électriciens devront être certifiés et utiliser l'équipement et les outils
appropriés, en plus de suivre les normes de sécurité appropriées à ce fluide
frigorigène. N'utiliser que l'équipement certifié pour les fluides frigorigènes
R410a. En plus, en vertu des lois fédérales, le climatiseur doit être vidé de tout
son liquide frigorigène avant d'être mis aux rebuts.
Ne pas placer de petits objets dans la grille d'évacuation, tels que
despièces de monnaie, des boutons, etc. Cela pourrait endommager
lespales du ventilateur et causer de graves dommages à l'appareil.
Pour une élimination responsable du produit, veuillez communiquer
avecvotre municipalité au sujet des options de recyclage supplémentaires
dans votre région.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET OBSERVEZ À LA LETTRE
LESCONSIGNES DE CURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
UTILISATION SÉCURITAIRE ET AVERTISSEMENTS
1. L'appareil ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
En cas de problème, ou pour toute question relative au fonctionnement du
climatiseur, toujours appeler le service à la clientèle de Haier : 1-877-337-3639.
2. S'assurer que le climatiseur est installé de façon sécuritaire et appropriée
dans sa fenêtre, et que ce soit fait conformément aux directives
d'installation figurant dans ce guide.
3. NE percer AUCUN trou dans la base ou les côtés du climatiseur.
4. NE PAS insérer les doigts ou des objets dans les grilles d'évacuation
oud'entrée d'air à l'avant du climatiseur.
5. NE PAS faire fonctionner le climatiseur si sa partie ressortant à l'extérieur
est recouverte d'une bâche protectrice.
6. NE PAS bloquer les zones d'entrée ou d'évacuation d'air du panneau avant.
7. RIEN ne doit obstruer les grilles d'aération latérales du climatiseur.
8. NE placer AUCUN objet sur les parties du climatiseur à l'intérieur
ouàl'extérieur.
9. Ne pas faire fonctionner un climatiseur dont le filtre à air n'est pas installé.
10. Conserver ce guide d'utilisation et d'entretien, la boîte et les matériaux
d'emballage pour utilisation ultérieure, par exemple pour retirer,
entreposer et réinstaller le climatiseur.
PAGE 4 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
FRANÇAIS
OUTILS ET PIÈCES
Lire et observer les instructions fournies avec chaque outil énuméré ci-dessous.
OUTILS REQUIS
PIÈCES FOURNIES :
Vérifiez si toutes les pièces de votre modèle de climatiseur sont comprises dans le sac de pièces.
REMARQUE : En cas de pièce manquante, téléphonez au service à la clientèle de Haier. 1-877-337-3639.
Tournevis cruciforme
Ciseaux
Niveau
Ruban à mesurer
Perceuse sans fil
et mèche de 1/8 po
Crayon
IMAGE PIÈCE ESAQ406P ESAQ408P
Glissière supérieure
1
Joint d'étanchéité en mousse
1
Ferrure latérale
2
Ferrure de blocage de fenêtre
1
Vis autotaraudeuses de 3/8 po
4
Vis à bois de 1 po
9
Panneaux latéraux
2
Supports pour
panneauxlatéraux
2
Télécommande
1
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION PAGE 5
FRANÇAIS
PAGE 6 EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION
IMPORTANT : Se conformer à l'ensemble des codes et des ordonnances en vigueur. Inspecter
l'endroit où l'installation sera effectuée. S'assurer d'avoir en main tout ce qui est
nécessaire pour mener à bien l'installation.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L'ENDROIT CHOISI POUR FAIRE L'INSTALLATION :
Une prise électrique mise à la terre située à moins de 183 cm (6pi) de la sortie du cordon
d'alimentation du climatiseur, pour les modèles: ESAQ406P ESAQ408P.
REMARQUE: Ne pas utiliser de rallonge électrique ou d'adaptateur, de limiteur de surtension
oud'adaptateur à prises multiples.
La libre circulation de l'air dans la pièce à climatiser.
Une ouverture de fenêtre assez grande pour loger le climatiseur. (Consultez la figure 2)
Le climatiseur ne doit être d'aucune fon encastré au mur. Il ne peut être installé que dans
unefenêtre à guillotine double.
REMARQUE: Les persiennes extérieures du caisson et la zone d'évacuation de l'air ne doivent
en aucun cas être obstruées par des buissons, des arbres, etc. L'air doit pouvoir
circuler librement à travers les persiennes du caisson. (Consultez la figure 1)
INSTALLATION À LA FENÊTRE
Mesures de l'ouverture de fenêtre :
ESAQ406P & ESAQ408P
A. Largeur
26-1/16 po à 39-1/4 po
B. Hauteur
13-3/8 po
EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT
LARGEUR
LENGTH
HEIGHT
LARGEUR
LARGEUR
A-LARGEUR
B-HAUTEUR
Fig. 2
PERSIENNES
DU CAISSON
Fig. 1
ÉVACUATION
DE L’AIR
FRANÇAIS
1. NE PAS couper ou enlever la broche de mise à la terre de la fiche d'alimentation. Cela pourrait
provoquer des étincelles ou un incendie, et annulera toutes les garanties. Pour des raisons
desécurité, le climatiseur doit être correctement mis à la terre.
2. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, NE PAS utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique, de limiteur de surtension ou d'adaptateurs à prises multiples avec le climatiseur.
3. Le cordon d'alimentation est muni d'une fiche à trois broches qui s'emboite dans une prise
murale standard de 115 volts pour minimiser la possibilité d'électrocution avec ce climatiseur.
4. Le cordon d'alimentation comporte un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
Des boutons de réinitialisation (RESET) et d'essai (TEST) se trouvent sur le boîtier de la fiche.
L'appareil devrait être testé périodiquement en appuyant sur TEST puis sur RESET pendant
qu'il est branché dans la prise murale. Si le bouton TEST ne se déclenche pas, ou si le bouton
RESET ne reste pas enfoncé, cessez d'utiliser le climatiseur et communiquez avec un technicien
en entretien et en réparation qualifié.
5. Faire inspecter la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour s'assurer de la mise
àla terre appropriée de la prise.
6. En présence d'une prise bipolaire (à 2 broches seulement) et non à tripolaire (à 3 broches),
ilincombe à l'utilisateur de faire remplacer la prise bipolaire par une prise tripolaire
correctement mise à la terre.
7. Le climatiseur devrait toujours être branché à une prise électrique dédiée, de tension nominale
équivalente à celle figurant sur l'étiquette se trouvant sur le côdu climatiseur.
8. Les caractéristiques électriques de votre climatiseur figurent sur l'étiquette du numéro
demodèle et de série. L’étiquette du numéro de modèle et de série se trouve soit sur le côté,
soit à l'arrière du caisson de votre appareil.
9. Les exigences précises en matière d'électricité sont indiquées ci-dessous. Il importe
deseconformer aux exigences relatives au type de fiche du cordon d'alimentation.
CORDON D'ALIMENTATION
Exigences relatives au câblage électrique
115 volts (103,5 min. jusqu'à 126,5 max.)
Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A.
N'utilisez l'appareil que sur des circuits à prise unique.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE et AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION PAGE 7
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ
FRANÇAIS
PAGE 8 EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION
MÉTHODE RECOMMANDÉE POUR LA MISE À LA TERRE (consultez la figure 3)
Ce climatiseur doit être mis à la terre. Il comporte un cordon d'alimentation
muni d'une fiche à trois broches, dont une de mise à la terre. Le cordon
doit être branché à une prise d'accouplement tripolaire mise à la terre
conformément aux codes et aux ordonnances en vigueur. Si une prise
d'accouplement n'est pas disponible, il incombe au client qu'une prise
tripolairecorrectement mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.
CORDON D'ALIMENTATION (consultez la figure 4)
REMARQUE : L’apparence de votre climatiseur peut différer légèrement dumodèle illustré.
A. Bouton de réinitialisation (RESET)
B. Bouton d'essai (Test)
Ce climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un
interrupteur détecteur
decourant de fuite (LCDI), conformément aux normes de l'Underwriter's Laboratory (UL).
Cecordon d'alimentation comporte également un dispositif de détection du courant.
Si lecordon est écrasé, ce dispositif détectera la fuite de courant électrique et coupera
l'alimentation au climatiseur. Si ce cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit
pasêtreréparé. Il doit être remplacé par un cordon du fabricant. Dans un tel contexte,
appelezleservice à la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639.
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)
RESET
TEST
A
B
Fig. 4
Fig. 3
FRANÇAIS
POUR FAIRE L'ESSAI DE VOTRE CORDON D'ALIMENTATION :
1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise tripolaire mise à la terre.
(Consultez la figure 5)
2. Appuyez sur RESET (sur certains modèles, un voyant lumineux
vert s'allumera).
3. Appuyez sur TEST (attendez le déclic; le bouton RESET se déclenchera,
et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s'éteindra).
4. Appuyez sur RESET, puis relâchez (attendez le déclic; le bouton RESET
s'enclenchera, et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert
s'illuminera). Le cordon d'alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUE:
Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un fonctionnement
adéquat. (Consultez la figure 6)
Le cordon d'alimentation doit être remplacé si le déclenchement
nesefait pas lorsque le bouton de test est enfoncé ou s'il ne
seréinitialise pas.
NE PAS mettre en marche ou arrêter le climatiseur en débranchant/
rebranchant le cordon d'alimentation de la prise. Toujours mettre
en marche ou arrêter l'appareil via le panneau de commande
oulatélécommande.
Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas être réparé;
ildoit être remplacé par uncordon neuf, obtenu auprès du fabricant
du produit, et installé par un professionnel de la réparation et de
l'entretien qualifié. Ces cordons doivent ni être achetés en magasin,
niêtre réparés par l'utilisateur.
Dans le cas d'un cordon endommagé, appeler le service à la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639.
Le cordon d'alimentation ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
• Le fait d'ouvrir le boîtier inviolable annule toutes les garanties du fabricant.
• Risque d'électrocution
Brancher l'appareil à une fiche tripolaire
mise à la terre.
Ne pas enlever la broche de mise
àlaterredu cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique de limiteur de surtension
oud'adaptateur à prises multiples.
La non-observance de ces instructions
peut entraîner des blessures, un incendie
ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION PAGE 9
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)
RESET
TEST
Fig. 5
RESET
TEST
Fig. 6
RETRAIT DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Retirer les matériaux d'emballage. Conserver la boîte et les garnitures en mousse pour
lerangement de l'appareil lorsque celui-ci est inutilisé.
REMARQUE : Il n'y a AUCUN matériau d'emballage à retirer de l'intérieur du climatiseur;
nePASl'ouvrir.
Manipuler le climatiseur avec soin.
Garder le climatiseur bien droit et de niveau. Ne pas poser le climatiseur sur le côté, le devant,
l'arrière, ou encore à l'envers.
Le climatiseur doit rester bien droit pendant deux heures précédant l'installation et l'utilisation.
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE SUPÉRIEURE
1. Placez la glissière supérieure sur le dessus du caisson
duclimatiseur, de sorte que les trous de la glissière soient
alignés avec ceux percés sur le dessus du climatiseur.
Assurez-vous que la glissière est orientée vers l'avant,
ainsique l'indique les illustrations. (Consultez les figures 7 et 8)
2. Au moyen des vis à métaux de 3/8 po, fixez la glissière
supérieure au haut du climatiseur. (Consultez la figure 8)
Utilisez quatre (4) vis autotaraudeuses de 3/8 po
pour les modèles suivants :
ESAQ406P & ESAQ408P
DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Pour déplacer ou soulever le climatiseur, se faire aider par deux ou plusieurs personnes.
Lors de la manipulation du climatiseur, porter des gants pour se protéger
des rebords coupants et des ailettes métalliques.
AVERTISSEMENT
PAGE 10 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
Fig. 7
Fig. 8
Glissière supérieure
Vis de 3/8 po
(taille réelle)
Avant
FRANÇAIS
INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX
REMARQUE: Fixez les panneaux latéraux au climatiseur avant de placer celui-ci dans la fenêtre.
1. Insérez le côté à onglets du panneau latéral dans la glissière, à la droite du caisson du climatiseur.
(Consultez la figure 9)
2. Glissez le coté à onglets du panneau latéral dans les trois
glissières, jusqu'à ce que le panneau soit aligné avec le haut
et le bas du caisson. (Consultez la figure 11)
3. Glissez le châssis du panneau extensible par-dessus le haut
du panneau, puis dans la glissière du haut du caisson et dans
le rail du bas du caisson du climatiseur. (Consultez la figure 12)
4. Glissez le châssis du panneau latéral jusqu'à ce qu'il
soit assez près du caisson pour être enclenché à
celui-ci. Appuyez doucement sur le châssis, jusqu'à
l'enclenchement. (Consultez les figures 10 et 12)
5. Répétez cette procédure pour le panneau latéral
etlechâssis gauche. Veillez à ne laisser aucun jeu
pourassurer la bonne étanchéité de l'installation.
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 11
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR (suite)
AVEC
ONGLETS DU
PANNEAU LATÉRAL
À ENCLENCHEMENT
DU PANNEAU LATÉRAL
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
ENCLEN-
CHEMENT
Fig. 12
PRÉPARATION DE LA FENÊTRE
FRANÇAIS
1. Mesurez la largeur de l'ouverture de la fenêtre. (Consultez la figure 13)
2. Tracez une ligne de démarcation du centre sur l'appui de fenêtre intérieur à l’aide d’un crayon.
(Consultez la figure 14)
Ne pas bloquer les zones d'entrée ou d'évacuation d'air du panneau avant.
Rien ne doit obstruer les pales de circulation d'air de l'appareil.
3. Centrez le climatiseur sur l'appui de fenêtre.
Assurez-vous de positionner l'appareil de sorte qu'il repose
sur l'appui de fenêtre en présentant une inclinaison de 6,4mm
à 12,7mm (1/4 à 1/2 po) vers le bas, vers l'extérieur. Abaissez
le vantail de la fenêtre jusqu'à ce que celui-ci s'appuie sur la
glissière, de façon à retenir le caisson en place.
(Consultez la figure 15)
REMARQUE: L'apparence de votre modèle peut être différente
decelui montré.
4. Desserrez les vis situées du côté inférieur droit du climatiseur.
5. Faites passer la ferrure latérale par-dessus la vis. La ferrure
devrait maintenant être appuyée sur l'appui de fenêtre.
(Consultez la figure 16)
6. Serrez partiellement la vis. Fixez bien l'appareil avant de serrer
complètement la vis.
7. Utilisez une mèche de 1/8 po pour percer un avant-trou dans
laferrure latérale.
8. En se servant des deux (2) vis à bois de 1 po, fixez la ferrure
àl'appui de fenêtre.
9. Répétez la procédure pour l'installation de la ferrure
ducôtégauche.
REMARQUES ET AVERTISSEMENTS:
S'assurer que le climatiseur ne glisse pas de l'ouverture pendant l'installation
ouladésinstallation.
PAGE 12 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
Fig. 13 Fig. 14
Fig. 16
LARGEUR
LENGTH
HEIGHT
LARGEUR
LARGEUR
CENTRE
LARGEUR DE
L'OUVERTURE
DE FENÊTRE
LIGNE DE
DÉMARCATION
DU CENTRE
Glissière supérieure
Vantail de
fenêtre inférieur
Fig. 15
FRANÇAIS
ACHÈVEMENT DE L'INSTALLATION
FIXATION DES PANNEAUX LATÉRAUX À LA FENÊTRE
1. Déployez le panneau de droite et son châssis jusqu'à ce qu'il
soit affleurant au cadre de fenêtre. (Consultez la figure 17)
2. Utilisez une mèche de ⅛ po pour percer un avant-trou
parletrou supérieur du panneau extensible dans le vantail
dela fenêtre.
3. Insérez une (1) des vis à bois de 1 po dans le trou supérieur
du panneau latéral de droite et dans le vantail de la fenêtre.
(Consultez la figure 18)
4. Répétez l'opération pour le panneau de gauche.
5. Utilisez une mèche de ⅛ po pour percer un avant-trou
dansl'appui de fenêtre en se servant du trou inférieur
dupanneau latéral comme gabarit.
6. Insérez une (1) des vis à bois de 1 po dans le trou inférieur
dupanneau latéral de droite et dans l'appui de fenêtre.
(Consultez la figure 19)
7. Répétez l'opération pour le panneau de gauche.
INSTALLATION FINALE
1. Déroulez le joint d'étanchéité en mousse (inclus).
(Consultez la figure 20)
2. Insérez le joint d'étanchéité en mousse à l'arrière du dessus
du châssis de fenêtre inférieur, de fon à ce qu'il repose
contre la fenêtre supérieure.
3. Placez la ferrure de blocage comme l'illustration le montre,
à l’aide d’un tournevis. Utilisez une mèche de1/8po
pourpercer un avant-trou par le trou de la ferrure
deblocageet dans la fenêtre supérieure.
(Consultez la figure 21)
4. Fixez la ferrure de blocage à la fenêtre supérieure au moyen
d'une vis à bois de 1 po pour fixer solidement le climatiseur.
5. Branchez l'appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
6. Sur certains modèles, il faut appuyer sur le bouton RESET
deréinitialisation du cordon d'alimentation.
Un voyant vert s'illuminera. Consultez la partie
«Exigences en matière d'électricité » pour plus de détails.
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 13
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
Le fait d'utiliser votre climatiseur de manière appropriée vous procurera les meilleurs résultats
possibles.
La partie suivante explique comment faire fonctionner ce climatiseur.
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
IMPORTANT :
Lorsque le climatiseur est mis à l'arrêt, que ce soit par le panneau de commande ou au
moyen de la télécommande, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre en marche.
Ceci prévient la surcharge du compresseur. Ce délai de 3 minutes s’applique aussi pour
lepassage aux modes Cool (Rafraîchir) et Fan (Ventilateur).
Remarque : Un délai de 3 minutes est réglé par défaut. Vous remarquerez peut-être
quelecompresseur ne démarre pas nécessairement tout de suite. Ce délai
sertàprotéger l'appareil.
Ne pas essayer de faire fonctionner le climatiseur en mode Cool (Rafraîchir) lorsque
latempérature extérieure est inférieure à 16 °C (61°F). Le serpentin d'évaporateur
internegèlera et le climatiseur ne fonctionnera adéquatement.
PAGE 14 UTILISATION DU CLIMATISEUR
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
1. Veuillez installer les piles dans la télécommande.
2. Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche (POWER) pour mettre en marche l'appareil.
REMARQUE: La première fois que le climatiseur est branché, l'écran DEL affichera les chiffres «88»
pendant 3 secondes. Une fois le climatiseur mis en marche pour la toute première
fois, l'écran affichera la température de 72°F (22 °C) et le ventilateur semettra
automatiquement à la vitesse Faible (Quiet) et l'indicateur Mode afficheraEnergy Save
(Économie d'énergie).
REMARQUE: Pour commuter entre les degrés Fahrenheit (F) et Celsius (C), le climatiseur doit être
branché, et être en marche. Sur le panneau de commande à l'avant duclimatiseur,
maintenez les boutons UP (Haut) et DOWN (Bas) en même temps pendant 3 secondes.
Appuyez sur le bouton F / C de la télécommande pour basculer entre les degrés Fahrenheit
( F ) et Celsius ( C ) .
REMARQUE: Chaque fois que ce climatiseur ENERGY STAR est mis en marche, il fonctionne en mode
d'économie d'énergie conformément aux exigences de l'EPA. Vous pouvez sélectionner
tout autre mode pour répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez le mode désiré. Se rapporter à la section « Mode ».
4. Sélectionnez la vitesse. Se rapporter à la section « Vitesse ».
5. Réglez la minuterie. Se rapporter à la partie « Températures / durée ».
6. Réinitialisez le filtre. Se rapporter à la section «Réinitialisation du filtre ».
MODE
1. Appuyez sur MODE jusqu'à ce que le voyant indicateur s'illumine au réglage désiré.
2. Choisir Fan (Ventilateur), Cool (Rafraîchir), Energy Saver (Économie d'énergie) ou Dehum
(Déshumidificateur).
FAN (VENTILATEUR) Seul le ventilateur fonctionne. Appuyez sur SPEED pour choisir la vitesse du
ventilateur (High, Med, Quiet). La température ambiante actuelle s'affiche à l'écran.
REMARQUE: La température ne peut être sélectionnée en mode Fan (Ventilateur).
ENERGY SAVELe ventilateur ne fonctionne qu'en cas de besoin de rafraîchir la pièce. Le ventilateur
continuera de tourner pendant 3 minutes après l'arrêt du compresseur. Le ventilateur
se mettra en marche séquentielle, à raison de 2 minutes toutes les 10 minutes,
jusqu'àce que la température de la pièce soit au-dessus de la température configurée.
Àcemoment, le compresseur se remet en marche.
COOL (RAFRAÎCHIR)Rafraîchit la pièce. Appuyer sur SPEED pour choisir la vitesse du ventilateur
(High, Med, Quiet ou Auto Cool). Appuyez sur les flèches de TEMP/TIME
ou pour régler la température. Le ventilateur continuera à fonctionner
en mode Cool (Rafraîchir).
DEHUM (DÉSHUMIDIFICATEUR) Aide à déshumidifier une pièce. Le mode Dehum ne devrait pas être
utilisé pour rafraîchir la pièce.
REMARQUE: En mode Dehum, lorsque la température réglée est près de la température ambiante, le
compresseur peut s'arrêter et le ventilateur fonctionne à la vitesse Quiet (Faible) seulement.
FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 15
CONOMIE
D’ÉNERGIE)
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
VITESSE
1. Appuyez sur SPEED (Vitesse) jusqu'à ce que le voyant s'illumine au réglage désiré.
2. ~ Sélectionnez High (Élevée), Med (Moyenne), Quiet (Faible), ou Auto Cool
(Rafraîchissementautomatique).
HIGH—Pour un rafraîchissement maximal
MED—Pour un rafraîchissement normal
QUIET
—Pour un rafraîchissement et un bruit minimal
AUTO COOL Ajuste le régime du ventilateur automatiquement pour fournir un rafraîchissement
idéal en fonction de la température ambiante.
TIMER OFF (MINUTERIE DE MISE À L'ARRÊT)
Pour régler le climatiseur de sorte qu'il s'arrête dans un délai de 1 à 24 heures (le climatiseur doit
être en marche, à ON) :
1. Appuyez sur TIMER (Minuterie) jusqu'à ce que le voyant Timer Off de la minuterie s'allume.
L'écran affichera le nombre d'heures restantes avant que le climatiseur s'arrête.
2. Appuyez sur les boutons de TEMP/TIME ou pour régler le délai de la minuterie entre
1et 24 heures.
3. Le voyant Timer Off restera illuminé. L'écran affichera le temps restant jusqu'à l'arrêt (Timer Off).
TIMER ON (MINUTERIE DE MISE EN MARCHE)
Pour configurer le climatiseur de sorte qu'il se mette en marche dans un délai de 1 à 24 heures :
1. Appuyez sur TIMER (Minuterie) jusqu'à ce que le voyant Timer On s'allume. L'écran affichera
lenombre d'heures restant avant que le climatiseur ne s'arrête.
2. Appuyez sur les boutons de TEMP/TIME ou pour régler le délai de la minuterie entre
1et 24 heures.
3. Le voyant Timer On demeurera illuminé. L'écran affichera le temps restant jusqu'à la mise
enmarche (Timer On).
FRANÇAIS
PAGE 16 UTILISATION DU CLIMATISEUR
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
POUR EFFACER LES RÉGLAGES PROGRAMMÉS DE LA MINUTERIE :
REMARQUE: Le climatiseur peut être soit en marche, soit à l'arrêt.
Appuyez sur TIMER (Minuterie) jusqu'à ce que le voyant de la minuterie s'éteigne.
POUR VISUALISER OU MODIFIER LE TEMPS RESTANT (EN HEURES) :
TIMER OFF (MINUTERIE D'ARRÊT)
1. Appuyez sur les boutons TEMP/TIME ou pour augmenter ou diminuer la durée.
2. L'écran affichera le temps restant jusqu'à l'arrêt (Timer Off).
TIMER ON (MINUTERIE DE MISE EN MARCHE)
1. L'écran affichera le temps restant.
2. Appuyez sur les boutons TEMP/TIME ou pour augmenter ou diminuer la durée.
3. L'écran affichera le temps restant jusqu'à la mise en marche (Timer On).
REMARQUE: La température ne peut être ajustée aux modes TIMER (Minuterie) et SLEEP (Veille).
VEILLE
1. Appuyez sur TIMER (Minuterie) pour sélectionner le mode Sleep (Veille). Le voyant s'illuminera.
2. La température augmentera de 2 ˚F une heure après la sélection de ce mode. Puis, la température
augmente de 2˚F de plus après une heure. L'appareil maintiendra cette température pendant
6heures puis s'arrêtera.
3. Pour désactiver le mode de veille, appuyer sur TIMER et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
letémoin lumineux s'éteigne.
TEMP/TIME (TEMP./DURÉE)
1. Appuyez sur le bouton de TEMP/TIME pour hausser la température. Chaque fois que
laflèche du haut de TEMP/TIME est enfoncée, la température augmente de 1 °F jusqu'à ce
qu'elleatteigne 86°F (30 °C).
2. Appuyez sur le bouton de TEMP/TIME pour abaisser la température. Chaque fois que
laflèche du bas de TEMP/TIME est enfoncée, la température s'abaisse de 1°F jusqu'à ce
qu'elleatteigne 61 °F (16 °C).
REMARQUE: Au mode Fan (Ventilateur), la température ambiante actuelle s'affiche à
l'écran. Aux modes Cool (Rafraîchissement), Energy Save (Économie d'énergie)
orDehum(Déshumidificateur), la température réglée s'affiche à l'écran.
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 17
FRANÇAIS
FILTER RESET (RÉINITIALISATION DU FILTRE)
Cette fonction vous avertit automatiquement que le filtre à air a besoin d'être nettoyé. Le voyant
s'illuminera après 240 heures de fonctionnement. Nettoyez le filtre à air (se rapporter à la section
« Entretien et nettoyage »), replacez le filtre du panneau avant et appuyez sur Filter reset
(Réinitialisation du filtre). Le voyant s'éteindra alors.
L'apparence de la télécommande peut différer de l'image.
REMARQUE : Veuillez enlever le couvercle arrière de la télécommande et insérer
deux piles AAA. Remplacez les piles tous les six mois ou lorsque
latélécommande commence à faiblir.
REMARQUE : NE PAS mêler des piles neuves avec des piles usagées.
POWER (MISE EN MARCHE/ARRÊT)
Appuyez sur le bouton pour mettre en marche le climatiseur. Lorsque vous
appuyez une première fois sur le bouton , il fonctionne en mode d'économie
d'énergie, àlavitesse Faible du ventilateur et est réglé à une température de 72 °F.
Vouspouvezsélectionner tout autre mode pour répondre à vos besoins.
Speed (Vitesse)
High (Élevée)- Appuyez sur le bouton High pour choisir la vitesse élevée du ventilateur.
Med (Moyenne)- Appuyez sur le bouton Med pour choisir la vitesse moyenne du
ventilateur.
Quiet (Faible)- Appuyez sur le bouton Quiet pour choisir la vitesse faible du ventilateur.
Auto Cool (Rafraîchissement automatique)
- Appuyez sur le bouton Auto Cool pour choisir la vitesse
automatique du ventilateur.
MODE
FAN (VENTILATEUR) - Appuyez sur le bouton FAN pour activer le mode du ventilateur.
COOL (RAFRAÎCHISSEMENT)- Appuyez sur le bouton COOL pour activer le mode
derafraîchissement .
ENERGY SAVE (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE)- Appuyez sur le bouton ENERGY SAVE pour activer
lemode d'économie d'énergie.
DEHUM (DÉSHUMIDIFICATEUR)- Appuyez sur le bouton DEHUM pour activer le mode
dedéshumidificateur.
TIMER (MINUTERIE)
Pour configurer le climatiseur de sorte qu'il s'arrête dans un délai de 1 à 24 heures
(le climatiseur doit être en marche) :
1. Appuyez sur le bouton TIMER ON/OFF. Le voyant Timer Off du panneau de commande
duclimatiseur s'allumera.
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas de TIMER pour régler le délai de la minuterie entre 1 et 24 heures.
PAGE 18 UTILISATION DU CLIMATISEUR
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Fig. 22
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (SUITE)
FRANÇAIS
3. Le buzzer émet deux fois après 5 secondes , puis Timer OFF compte à rebours initié.
Pour configurer le climatiseur de sorte qu'il se mette en marche dans un délai de 1 à 24 heures :
1. Appuyez sur le bouton TIMER ON/OFF Le voyant Timer On du panneau de commande du
climatiseur clignotera.
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas de TIMER pour régler le délai de la minuterie entre 1 et 24heures.
3. Le buzzer émet deux fois après 5 secondes , puis Timer ON compte à rebours initié.
POUR EFFACER LES RÉGLAGES PROGRAMMÉS DU MODE MINUTERIE :
REMARQUE: Le climatiseur peut être soit en marche, soit à l'arrêt.
Appuyez sur le bouton TIMER ON/OFF jusqu'à ce que le voyant Timer s'éteigne.
TEMP UP / TEMP DOWN (ÉLEVER TEMP./ABAISSER TEMP.)
Appuyez sur le bouton TEMP UP pour hausser la température. Chaque fois que le bouton
TEMPUP est enfoncé, la température augmente de 1 °F jusqu'à ce qu'elle atteigne 86°F (30 °C).
Appuyez le bouton TEMP DOWN pour abaisser la température. Chaque fois que le bouton
TEMPDOWN est enfoncé, la température s'abaisse de 1°F jusqu'à ce qu'elle atteigne 61 °F (16 °C).
VEILLE
1. Appuyez sur le bouton SLEEP pour sélectionner le mode de veille. L'écran affichera (08)
etlevoyant s'illuminera.
2. La température augmentera de 2˚ F une heure après la sélection de ce mode. La température
augmentera ensuite d'un autre 2˚F après une heure. L'appareil maintiendra cette température
pendant 6 heures puis s'arrêtera.
3. Pour désactiver le mode de veille, appuyez sur le bouton SLEEP et le maintenir enfoncé jusqu'à
ce que le voyant s'éteigne.
FAHRENHEIT / CELCIUS
1. Appuyez sur le bouton F/C pour choisir Farenheit ou Celcius.
LOCK (VERROUILLAGE)
1. Appuyez sur le bouton LOCK de la télécommande pour désactiver la fonctionnalité des boutons.
Appuyez de nouveau sur le bouton LOCK de la télécommande pour activer la fonctionnalité des boutons.
LIGHT (LUMIÈRE)
1. Lorsque vous appuyez sur le bouton LIGHT, l'affichage de l'appareil s'éteint, bien que l'appareil
fonctionne toujours de façon normale. Lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton LIGHT
ou que vous appuyez sur une touche du télécommande, l'affichage de l'appareil s'allume alors.
RESET (RÉINITIALISATION)
1. Appuyez sur le bouton RESET pour réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut de l'usine.
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 19
ESAQ406P & ESAQ408P
Circulation d'air à quatre directions: Les pales orientables de circulation d'air vous permettent
de contrôler le sens de la circulation de l'air. La circulation de l'air peut être dirigée latéralement
(gauche/droite) et verticalement (haut/bas). (Consultez la figure 23)
CHANGEMENT DU SENS DE CIRCULATION DE L'AIR
FRANÇAIS
PAGE 20 UTILISATION DU CLIMATISEUR
Fig. 23
FRANÇAIS
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 21
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Le filtre à air est amovible, ce qui en facilite le nettoyage. La propreté du filtre aide à réduire
la teneur de l'air en poussières, mousses, et autres particules, et est importante pour un
rendement de refroidissement et un fonctionnement optimaux. Le voyant de réinitialisation
dufiltre s'illuminera pour vous avertir que le filtre a besoin d'être nettoyé. Ce voyant s'illumine
après 240 heures de fonctionnement du climatiseur.
1. Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
2. Ouvrez le panneau avant et retirez le filtre à air. Certains modèles peuvent comporter un filtre
coulissant qui ne nécessitent pas que le panneau avant soit ouvert. (Consultez la figure 24)
3. Servez-vous d'un aspirateur avec embout boyau pour nettoyer le filtre à air. Si le filtre est
très sale, lavez-le avec de l'eau chaude et un savon doux. Ne jamais mettre un filtre à air
aulave-vaisselle ou utiliser des produits nettoyants chimiques. Ne pas faire sécher le filtre
dans la sécheuse ou au four à micro-ondes. Asséchez complètement le filtre à l'air avant
deleremettre en place.
4. Remettez le filtre en place dans le climatiseur.
5. Refermez le panneau avant.
6. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise, allumez le climatiseur et appuyez sur
lebouton FILTER RESET pour éteindre le voyant.
REMARQUE: Ne jamais faire fonctionner un climatiseur dont le filtre n'est pas installé.
Fig. 24
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
En cas de problème avec ce produit,veuillez contacter
leservice Haier Customer Satisfaction Center,
au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DE MODÈLE
ETLE NUMÉRO DE SÉRIE SONT REQUIS POUR OBTENIR
DUSERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE.
NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
PAGE 22 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
SERVICE À
LA CLIENTÈLE
1-877-337-3639
1. Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
2. Nettoyez le panneau avant avec un chiffon doux. N'utiliser aucun produit nettoyant chimique
(en particulier les nettoyants à pulvériser), outil coupant ou liquide inflammable. Ces produits
peuvent abîmer la surface du climatiseur.
3. Asséchez complètement le panneau avant à l'air.
4. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise et allumez le climatiseur.
Si le filtre est endommagé et nécessite d'être remplacé, appelez le service à la clientèle de Haier
au numéro suivant : 1-877-337-3639.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SONS NORMAUX DU CLIMATISEUR
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR PAGE 23
SONS NORMAUX
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous procurer de nombreuses années de service fiable.
Cette section vous enseigne comment nettoyer et entretenir votre climatiseur adéquatement.
Lorsque votre climatiseur fonctionne normalement, vous pouvez entendre des sons comme :
SONS CAUSE
Déplacement
d’air
Déplacement d'air autour du ventilateur.
Vibration
delafenêtre
Installation incorrecte. Se rapporter à la section «Installation ».
Cliquetis
Des gouttes d'eau propulsées sur le serpentin externe. Ceci aide
aurefroidissement du serpentin du condensateur.
Vous pouvez réduire ce bruit en retirant le bouchon d'eau de la base.
(Consultez la figure 25) La suppression de ce bouchon abaissera l'efficacité
énergétique de votre appareil.
REMARQUE: NE pas percer de trous dans le collecteur de la base.
Bourdonnement
aigu
Mise en marche/arrêt du compresseur.
Clics Mise en marche/arrêt du thermostat.
Gargouillis Fluide frigorigène circulant à travers le serpentin interne.
Fig. 25
PAGE 24 DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PROBLÈME
POSSIBLE
CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le climatiseur
refuse de
démarrer ou
defonctionner.
Le cordon d'alimentation n'est pas
branché à une prise murale.
Branchez l'appareil à une fiche tripolaire mise
à la terre.
Le cordon d'alimentation s'est
déclenché.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation
RESET du cordon d'alimentation et relâchez.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche par la
télécommande ou le panneau de commande.
Un fusible domestique a grillé,
ouun disjoncteur s'est déclenché.
Remplacez le fusible ou enclenchez
ledisjoncteur.
La télécommande
ne fonctionne pas.
Les piles sont à plat. Remplacez les piles.
Les piles ont mal été insérées. Assurez-vous que les piles sont insérées dans
le bon sens.
La pièce ne semble
pas suffisamment
rafraîchie.
Il fait trop chaud dans la pièce. Laissez le temps à la pièce de se rafraîchir
après avoir mis l'appareil en marche.
Mauvais réglage possible de
lacommande de température.
Ajustez la température via le panneau
decommande ou la télécommande.
Circulation d'air bloquée. Assurez-vous que la zone d'évacuation
del'air n'est pas obstruée.
Il semble faire trop
froid dans la pièce.
La température est réglée
tropbas.
Augmentez la température réglée.
Le climatiseur
semet en marche
et arrête trop
fréquemment.
Filtre à air sale ou obstrué. Nettoyez le filtre à air.
Circulation d'air bloquée. Assurez-vous que la zone d'évacuation
del'air n'est pas obstruée.
La température extérieure
estsous les 16 °C (61 °F).
Ne pas faire fonctionner l'appareil si la
température à l'extérieur est inférieure
à16°C (61 °F).
Il fait très chaud à l'extérieur. Augmentez la vitesse du ventilateur au
maximum.
De l'eau s'égoutte
du caisson dans
lapièce.
Le climatiseur n'est pas
correctement nivelé.
Inclinez l'appareil légèrement vers l'arrière.
Serapporter à la section «Installation». NEPAS
percer de trous dans la base du caisson.
De l'eau s'égoutte
à l'extérieur de
votre maison.
Temps chaud et humide. Cela est normal lors des jours très humides.
De l'eau
s'accumule à la
base du caisson.
L'humidité se draine dans la base
du caisson.
Cela est normal lors des jours très humides.
NE PAS percer de trous dans la base
ducaisson.
Le climatiseur
gèle, ce qui
engendre une
accumulation
de glace sur
leserpentin.
La température extérieure est trop
basse, sous les 16 °C (61 °F).
Pour dégeler le serpentin, mettre l'appareil
enmode FAN ONLY (Ventilation seulement).
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
La présente garantie couvre l'ensemble des vices
de fabrication ou de matériaux relativement aux
pièces mécaniques et électriques (y compris les
coûts de main-d'œuvre) de ce produit pour une
période de 12 mois à partir de la date d'achat.
Dansle cas des utilisations commerciales ou
locatives, la garantie est de 90 jours. Vous devez
conserver et être en mesure de présenter votre
reçu d'achat original en tant que preuve pour
ladate d'achat.
Le système scellé et le compresseur (le compresseur
hermétique, le condensateur et l'évaporateur) dans
ce produit sont assortis d'une garantie de 1 an à
partir de la date d'achat. Vous devez conserver
etêtre en mesure de présenter votre reçu d'achat
original en tant que preuve de la date d'achat.
PERSONNES COUVERTES
L'acheteur de détail original de ce produit de Haier.
SERVICES COUVERTS
Haier réparera ou remplacera toute pièce
mécanique ou électrique du compresseur qui
s'avère défectueuse dans le cadre d'un usage
résidentiel normal pendant une période de 12 mois.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE
Communiquez avec le centre de service autorisé
de Haier le plus près de chez soi. Pour connaitre
le centre de service autorisé le plus près,
communiquez avec Haier America
au 1-877-337-3639.
Toute réparation ou entretien doit être effectué
parun centre de service autorisé de Haier.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
1. Les dommages imputables à une
installationinadéquate.
2. Les dommages subis par l'appareil
pendantl'expédition.
3. Les défauts autres que ceux issus
delafabrication.
4. Les dommages causés par l'emploi incorrect
ouabusif, les accidents, les modications,
l'entretien et le soin inadéquats de l'appareil,
ouencore un voltage incorrect.
5. Les dommages subis ailleurs que dans
lecadred'une utilisation domestique.
6. Les dommages découlant d'un entretien
eectuéailleurs que chez un détaillant
ouundépositaire autorisé.
7. Les garnitures décoratives.
8. La main-d’œuvre, le service, le transport et les
frais d'expédition pour le retrait et l'installation
de pièces de remplacement des pièces
défectueuses au-delà de la période initiale
de12mois.
9. Tout crédit ou remboursement pour un produit
acheté depuis plus de 30 jours, ou toute
perte oublessure causée par le produit ou
par desdéfauts au produit dont, entre autres,
lesdommages consécutifs ou indirects.
10. Les produits remis à neuf achetés comme
neufsou usagés.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST
DONNÉE EN GUISE ET LIEU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Le recours fourni par la présente garantie est
exclusif et accordé en remplacement de tout
autre recours. Cette garantie ne couvre pas les
dommages indirects ou consécutifs. Certains
États ou provinces ne permettent pas d'exclusion
relativement aux dommages directs ou indirects.
Par conséquent, cette limitation peut ne pas
s'appliquer à votre situation. Certains États ou
provinces n'allouent pas de limites concernant la
durée d'une garantie implicite, alors ces limites ne
s'appliquent peut-être pas à vous. Cette garantie
vous confère des droits particuliers reconnus par la
Loi, et vous pourriez avoir d'autres droits pouvant
varier d'un État ou d’une province à l'autre.
La présente garantie couvre les appareils de la
zonecontinentale des États-Unis, de Porto Rico
etdu Canada.
Haier America,
Wayne, NJ 07470
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE PAGE 25
ESPAÑOL
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto Haier.
Este manual de uso sencillo lo guiará para
queaproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y los números
deserie, que se encuentran en una etiqueta
de la parte lateral de su unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
Precauciones importantes de seguridad .............................................................................. 2-3
Seguridad y advertencias de operación ....................................................................................4
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN ..........................................................................5
Herramientas y partes ................................................................................................................5
Requerimientos para la ubicación .............................................................................................. 6
Requerimientos eléctricos ..................................................................................................... 7-9
INSTALACIÓN ..........................................................................................................................10
Desempaque del aire acondicionado .......................................................................................10
Preparación del aire acondicionado ...................................................................................10-11
Preparación de la ventana ........................................................................................................12
Finalización de la instalación ....................................................................................................13
USO DEL AIRE ACONDICIONADO ......................................................................................... 14
Encendido del aire acondicionado .....................................................................................14-18
Uso del control remoto .......................................................................................................18-19
Cambio de la dirección del aire .................................................................................................20
CUIDADOS DE SU AIRE ACONDICIONADO .........................................................................21
Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................21
Limpieza del panel frontal .........................................................................................................22
Servicio al cliente ......................................................................................................................22
Sonidos normales de un aire acondicionado ........................................................................... 23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................24
GARANTÍA LIMITADA .............................................................................................................. 25
1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según
se describe en esta Guía de uso y cuidado.
2. Este aire acondicionado debe instalarse adecuadamente y debe usar el
tomacorriente de pared correcto que coincida con el cable de suministro
eléctrico del aire acondicionado, conforme a la sección de Instalación
deesta Guía de uso y cuidado, antes de ponerlo en funcionamiento.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Siempre sostenga la clavija con firmeza y jálela en línea
recta del tomacorriente de la pared.
4. Reemplace el cable de suministro eléctrico de inmediato si se daña de
alguna manera. Adquiera un cable de suministro eléctrico nuevo con el
fabricante del aire acondicionado y un técnico calificado debe instalarlo.
NO use un cable de suministro eléctrico que esté roto, agrietado, cortado
odañado en cualquier parte de su extensión, en el extremo de la clavija
oen el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente de la pared
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
6. No almacene ni use materiales o líquidos combustibles o inflamables
enelaire acondicionado o cerca de él.
7. Si la configuración del tomacorriente de la pared no coincide con la
configuración del enchufe del aire acondicionado, un electricista calificado
debe cambiar el tomacorriente de la pared.
GINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
SIGA LA INFORMACIÓN EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARA MINIMIZAR
ELRIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
UOTRAS CONDICIONES INSEGURAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO TIENEN
ELOBJETIVO DE INCLUIR TODAS LAS CONDICIONES O SITUACIONES POSIBLES
QUE PUEDAN OCURRIR. INSTALE, OPERE Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO
CON PRECAUCIÓN Y CUIDADO.
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GINA 3
ESPAÑOL
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y técnicos certificados
deben usar el equipo, las herramientas y los estándares de seguridad
adecuados y aprobados para este refrigerante. Utilice solamente el equipo
certificado para el refrigerante R410a. Además, según la ley federal, todo
el refrigerante debe eliminarse de manera adecuada del aire acondicionado
antes de desecharlo.
No coloque objetos pequeños en la reja de salida, como monedas, botones,
etc. Esto dañará las aspas del ventilador y potencialmente puede causar
daños graves a la unidad.
Para desechar responsablemente el producto, contacte a su municipalidad
local para conocer las opciones adicionales de reciclaje en su área.
LEA Y SIGA ATENTAMENTE
LASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO
YADVERTENCIAS
1. Este aire acondicionado no contiene partes que el consumidor pueda
reparar. Si tiene problemas o preguntas respecto al funcionamiento de su
aire acondicionado, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado sea instalado de manera adecuada
y segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que se
incluyen en esta Guía de uso y cuidado.
3. NO haga ningún agujero en la base o en las partes laterales del
aireacondicionado.
4. NO coloque los dedos ni objetos en la salida o en entrada de aire en la parte
frontal del aire acondicionado.
5. NO opere el aire acondicionado con una cubierta de protección en
lasección exterior.
6. NO obstruya las áreas de entrada o salida de aire en el panel frontal.
7. NO obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones interiores o exteriores
delaireacondicionado.
9. Opere el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta Guía de uso y cuidado, la caja de cartón y el material
deempaque para su uso en el futuro para retirar, almacenar y volver
ainstalar el aire acondicionado.
GINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS Y PARTES
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARTES INCLUIDAS:
Compruebe que todas las partes de su aire acondicionado específico se incluyan en el empaque
de las partes.
NOTA: Si faltan partes, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
Destornillador
decruzPhillips
Tijeras
Nivel
Cinta métrica
Taladro y broca
de1/8depulgada
Lápiz
IMAGEN PARTE ESAQ406P ESAQ408P
Canaleta superior
1
Cinta de espuma
1
Soporte lateral
2
Soporte del seguro
de la ventana
1
Tornillos autorroscantes
de 3/8 de pulg.
4
Tornillos para madera de 1 pulg.
9
Cortinas laterales
2
Marcos para las
cortinaslaterales
2
Control remoto
1
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN GINA 5
ESPAÑOL
GINA 6 REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación
donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario
para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra, a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir
dellugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para los modelos:
ESAQ406P ESAQ408P.
NOTA: No use un cable de extensión, adaptador de enchufe, protector contra sobretensiones
oadaptador de tomacorriente múltiple.
Libre circulación de aire en la habitación que va a enfriarse.
Abertura en la ventana lo suficientemente grande para colocar el aire acondicionado. (Vea la Fig.2).
El aire acondicionado no debe instalarse en un forro aislante que atraviese una pared o en una
pared. Únicamente puede instalarse en una ventana de guillotina.
NOTA: Las rejillas exteriores del gabinete y la descarga de aire no deben estar obstruidas por
arbustos, árboles, etc. El aire debe poder pasar libremente por las rejillas del gabinete.
(Veala Fig. 1).
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
Medidas de la abertura de la ventana:
ESAQ406P y ESAQ408P
A. Ancho
66.1 cm - 99.6 cm (26-1/16" - 39-1/4")
B. Altura
33.9 cm (13-3/8")
REQUERIMIENTOS PARA LA UBICACIÓN
ANCHO
LENGTH
HEIGHT
ANCHO
ANCHO
A-ANCHO
B-ALTURA
Fig. 2
REJILLAS
DELGABINETE
Fig. 1
DESCARGA
DE AIRE
ESPAÑOL
1. NO corte ni retire la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico conectado.
Hacerlo puede provocar chispas o un incendio, y anular todas las garantías. Para fines
deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera adecuada.
2. Para evitar el riesgo de incendio o una posible descarga eléctrica, NO use un adaptador de
enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente
múltiple con el aire acondicionado.
3. El cable de suministro eléctrico está equipado con un enchufe de 3 clavijas que se acopla
altomacorriente estándar de pared de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad
derecibir una descarga eléctrica de este aire acondicionado.
4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor de detección de fugas
decorriente (LCDI). El enchufe tiene un botón RESET (restablecer) y un botón TEST (probar).
Pruebe el dispositivo de manera periódica presionando el botón TEST y después el botón
RESET mientras está conectado en el tomacorriente de la pared. Si el botón TEST no se
dispara o el botón RESET no permanece acoplado, no use el aire acondicionado y comuníquese
conuntécnico de servicio calificado.
5. Un electricista calificado debe inspeccionar el circuito y el tomacorriente de la pared para
asegurarse de que el tomacorriente de la pared esté conectado a tierra de manera adecuada.
6. Si el tomacorriente de la pared es de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del usuario hacer
que lo reemplacen con un tomacorriente de 3 clavijas conectado a tierra de manera correcta.
7. El aire acondicionado siempre debe conectarse a un tomacorriente eléctrico dedicado que
tenga una tensión nominal que coincida con la etiqueta del número de serie en la parte lateral
del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo/
número de serie, que se encuentra en la parte lateral del gabinete del aire acondicionado.
9. La siguiente tabla muestra los requerimientos eléctricos específicos. Debe cumplir con los
requerimientos para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
Requerimientos de cableado
115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo).
Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente.
SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN GINA 7
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
ESPAÑOL
GINA 8 REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN
MÉTODO REQUERIDO DE CONEXIÓN A TIERRA (Vea la Fig.3)
Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado conuncable
desuministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de3clavijas.
Elcable de suministro eléctrico debe enchufarse en untomacorriente deacoplamiento
de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y normativas
locales. Si no cuenta con un tomacorriente deacoplamiento, el cliente tiene
laresponsabilidad de comunicarse con unelectricista calificado y asegurarse
dequeseinstale un tomacorriente de3clavijas con conexión a tierra adecuada.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (Vea la Fig.4)
NOTA: La clavija de su aire acondicionado puede tener una apariencia ligeramente diferente
alaque se muestra.
A. Botón de restablecimiento
B. Botón de prueba
Este aire acondicionado para uso doméstico está equipado con un
cable de suministro eléctrico
para el interruptor de detección de fugas de corriente (LCDI) exigido por UL. Este cable de
suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro
eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará una fuga de corriente y se desconectará
delsuministro del aire acondicionado. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, no se puede
reparar y debe ser reemplazado con un cable suministrado por el fabricante del producto. Si el
cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS continuación
RESET
TEST
A
B
Fig. 4
Fig. 3
ESPAÑOL
PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
deacoplamiento de 3 clavijas. (Vea la Fig. 5).
2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá
unaluz verde).
3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón RESET
seactivará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón RESET
sebloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
Elcable de suministro eléctrico está listo para usarse.
NOTA:
El botón RESET debe estar oprimido completamente para
unfuncionamiento correcto. (Vea la Fig. 5).
El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se activa
cuandose oprime el botón de prueba o si no se restablece.
NO encienda el aire acondicionado ni lo apague desconectando el cable
de suministro eléctrico del tomacorriente. Siempre encienda o apague
el aire acondicionado en el panel de control o usando el control remoto.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe reemplazarlo
conuno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y
unprofesional de servicio calificado debe instalarlo. No se puede
adquirir en una tienda minorista y el usuario no debe repararlo.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente
de Haier al: 1-877-337-3639.
El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
• Si abre el revestimiento resistente a alteraciones anulará todas las garantías.
• Riesgo de descarga eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas
adecuado con conexión a tierra.
No quite la clavija de conexión a tierra
delcable de suministro eléctrico.
No use un adaptador de enchufe, cable de
extensión, protector contra sobretensiones
o adaptador de tomacorriente múltiple.
Si no se siguen estas instrucciones,
sepueden producir lesiones, un incendio
ouna descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN GINA 9
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS continuación
RESET
TEST
Fig. 5
RESET
TEST
Fig. 6
RETIRO DE LOS MATERIALES DE EMPAQUE
Quite los materiales de empaque. Guarde la caja de cartón y el empaque de espuma para
almacenar la unidad cuando no se use.
NOTA: NO hay materiales de empaque internos dentro del aire acondicionado que deban
retirarse. No abra el gabinete.
Manipule el aire acondicionado con cuidado.
Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado
sobre uno de sus lados, sobre la parte frontal, trasera o al revés.
El aire acondicionado debe estar en posición vertical durante 2 horas antes de la instalación
yfuncionamiento.
INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR
1. Coloque la canaleta superior en la parte de arriba del aire
acondicionado, alineando los orificios de la canaleta superior
conlos orificios de la parte de arriba de la unidad.
Asegúrese de que la canaleta esté orientada hacia el frente,
talcomosemuestra en las ilustraciones. (Ver las Fig. 7 y 8).
2. Usando tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg., instale la canaleta superior
en la parte superior del aire acondicionado. (Vea la Fig. 8).
Use cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. para los modelos:
ESAQ406P y ESAQ408P
DESEMPAQUE DEL AIRE ACONDICIONADO
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
RIESGO DE EXCESO DE PESO
Es recomendable que dos o más personas muevan
o levanten el aire acondicionado cuando sea necesario.
Use guantes cuando manipule el aire acondicionado para protegerse
de las partes de metal que pudieran salirse y de los bordes filosos.
ADVERTENCIA
GINA 10 INSTALACIÓN
Fig. 7
Fig. 8
Canaleta superior
Tornillo de 3/8 de pulg.
(Tamaño real)
Parte frontal
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LAS CORTINAS LATERALES
NOTA: Instale las cortinas laterales en el aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana.
1. Coloque el lado con pestañas de la cortina lateral en el riel lateral derecho del gabinete del aire
acondicionado. (Vea la Fig. 9).
2. Deslice el lado con pestañas de la cortina lateral sobre
los 3rieles hasta que la cortina esté alineada con la parte
superior e inferior del gabinete del aire acondicionado.
(Veala Fig. 11).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior
de la cortina lateral, después dentro de la canaleta en la
parte superior del aire acondicionado y dentro del riel
enlaparte inferior del aire acondicionado. (Vea la Fig. 12).
4. Deslice el marco de la cortina lateral tan cerca del gabinete
del aire acondicionado como sea necesario para fijar la
cortina lateral al marco. Presione suavemente el marco
hasta que haga clic. (Vea las Fig. 10 y 12).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el marco
de la izquierda. Asegúrese de que no queden espacios
quepermitan que el aire entre o salga de la habitación.
INSTALACIÓN PÁGINA 11
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
CLIC
Fig. 12
LADO DE LA
CORTINA LATERAL
CON PESTAÑAS
ASEGURE EL LADO
DEL BORDE DE LA
CORTINA LATERAL
PREPARACIÓN DE LA VENTANA
ESPAÑOL
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana. (Vea la Fig. 13).
2. Marque la línea central en el interior de la base
de la ventana con un lápiz. (Vea la Fig. 14).
No obstruya las áreas de entrada o de salida de aire en el panel frontal.
No obstruya las rejillas en el exterior del aire acondicionado.
3. Centre el aire acondicionado en la base del marco de la ventana.
Asegúrese de colocar la unidad de manera que se apoye en la
basede la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ de pulg.
a½ pulg. hacia el exterior. Baje el bastidor de la ventana detrás
dela canaleta superior para sujetar la unidad en su lugar.
(Vea la Fig. 15).
NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede
serdiferentea la del que se muestra.
4. Afloje los tornillos ubicados en la esquina inferior derecha
delaireacondicionado.
5. Deslice el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte lateral debe
estar apoyado sobre el marco inferior de la ventana.
(Vea la Fig. 16).
6. Ajuste parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes
deajustarla totalmente.
7. Use una broca de taladro de 1/8 de pulg. para hacer un orificio
inicial a través de los orificios en el soporte lateral.
8. Usando dos (2) tornillos para madera de 1 pulg.,
instaleelsoportelateral en el marco inferior de la ventana.
9. Repita la instalación del soporte lateral en el lado izquierdo
delaireacondicionado.
NOTAS Y ADVERTENCIAS:
Asegúrese de que su aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras
lo instala o lo quita.
GINA 12 INSTALACIÓN
Fig. 13 Fig. 14
Fig. 16
ANCHO
LENGTH
HEIGHT
ANCHO
ANCHO
CENTRO
ANCHO DE
LAABERTURA
DELAVENTANA
LÍNEA CENTRAL
Canaleta superior
Bastidor inferior
de la ventana
Fig. 15
ESPAÑOL
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
FIJE LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA.
1. Jale hacia afuera la cortina y el marco hasta que estén al ras
del lado del marco de la ventana. (Vea la Fig. 17).
2. Con una broca de taladro de 1/8 de pulg., haga un orificio
inicial a través del orificio superior de la cortina lateral
ydentro del bastidor de la ventana.
3. Inserte un (1) tornillo para madera de 1 pulg. a través
delorificio superior de la cortina derecha y dentro
delbastidordela ventana.
(Vea la Fig. 18).
4. Haga lo mismo para la cortina izquierda.
5. Use una broca de taladro de 1/8 de pulg. para perforar
unorificio inicial en el marco inferior de la ventana, usando
elorificio inferior en la cortina lateral como una guía.
6. Inserte un (1) tornillo para madera de 1 pulg. a través
delorificio inferior de la cortina derecha y dentro
delmarcoinferior de la ventana.
(Vea la Fig. 19).
7. Haga lo mismo para la cortina izquierda.
INSTALACIÓN FINAL
1. Desenrolle la cinta de espuma incluida. (Vea la Fig. 20).
2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior
delbastidor inferior de la ventana y contra el vidrio
delaventana superior.
3. Coloque el soporte de aseguramiento de la ventana
comosemuestra en el diagrama usando un destornillador.
Con unabroca de taladro de de pulg., haga un orificio
iniciala través del orificio del soporte del seguro de
laventanay dentro de la ventana superior.
(Vea la Fig. 21).
4. Fije el soporte de aseguramiento de la ventana a la ventana
superior con un (1) tornillo de madera de 1 pulg. para fijar
launidad en su lugar.
5. Conecte la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas
conconexión a tierra.
6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico
enalgunosdispositivos.
Se encenderá una luz verde. Consulte la sección
“Requerimientoseléctricos” para leer los detalles completos.
INSTALACIÓN GINA 13
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
La puesta en funcionamiento de manera adecuada el aire acondicionado le permite obtener
losmejores resultados posibles.
Esta sección explica cómo hacer funcionar este aire acondicionado.
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
IMPORTANTE:
Cuando apague el aire acondicionado, ya sea desde el tablero de control o con el control
remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que
elcompresor se sobrecargue. Esta espera de 3 minutos también se aplica cuando
secambiadel modo de espera al de ventilación y a la inversa.
Nota: Hay un retardo integrado de 3 minutos. Puede notar que el compresor no enciende
inmediatamente. Esto se diseñó así para proteger la unidad.
No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo de enfriamiento cuando
latemperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). El serpentín del evaporador interior
secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.
GINA 14 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
1. Coloque baterías en el control remoto.
2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado.
NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88” durante
3segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará
la temperatura de 72 °F (22.2 °C), el ventilador se establecerá automáticamente en Quiet speed
(velocidad silenciosa) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (ahorro de energía).
NOTA: Para cambiar la temperatura entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C) en la pantalla, debe
conectar el aire acondicionado y encenderlo. En el tablero de control, en la parte frontal del aire
acondicionado, oprima los botones UP (arriba) y DOWN (abajo) al mismo tiempo y manténgalos
oprimidos durante 3 segundos. Pulse el botón F / C en el control remoto para cambiar entre
Fahrenheit (F ) y Celsius ( C ) .
NOTA: Cada vez que se enciende un aire acondicionado calificado de ENERGY STAR, éste operará en
el modo de ahorro de energía de acuerdo con los requerimientos de EPA. Puede seleccionar
cualquier otro modo que se ajuste a sus necesidades.
3. Seleccione Mode (modo). Consulte “Modo”.
4. Seleccione Speed (velocidad). Consulte “Velocidad”.
5. Ajuste el temporizador. Consulte “Temperatura/temporizador".
6. Restablezca el filtro. Consulte “Restablecimiento del filtro".
MODO
1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada.
2. Elija Fan (ventilación), Cool (enfriamiento), Energy Save (ahorro de energía) o Dehum (deshumidificar).
FAN Solo funciona el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High, Med o Quiet (alta, baja o silenciosa). La pantalla muestra la temperatura actual
delahabitación.
NOTA: En el modo Fan, la temperatura no puede ajustarse.
ENERGY SAVEEn este modo el ventilador funciona únicamente cuando se requiere el enfriamiento.
El ventilador funcionará durante 3 minutos después de que el compresor se apague.
Posteriormente el ventilador se encenderá en ciclos de 2 minutos, en intervalos
de 10 minutos, hasta que la temperatura en la habitación esté por arriba de la
temperatura establecida. Después el compresor se enciende de nuevo.
COOLEnfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High(alta), Med (media), Quiet (silenciosa) o Auto (automática). Oprima el botón
TEMP/TIME o el botón de flecha para ajustar la temperatura. El ventilador
operará continuamente en modo de enfriamiento.
DEHUM Ayuda a eliminar la humedad de la habitación. El modo Dehum no debe utilizarse para
enfriar la habitación.
NOTA: En modo Dehum, cuando la temperatura establecida esté cerca de la temperatura ambiente,
el compresor puede detenerse y el ventilador operará solamente en la velocidad Quiet.
ESPAÑOL
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
USO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 15
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
VELOCIDAD
1. Presione SPEED (velocidad) hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente
configuración deseada.
2. Elija el enfriamiento High (alto), Med (medio), Quiet (silencioso) o Auto (automático).
HIGH—Para un máximo enfriamiento
MED—Para un enfriamiento normal
QUIET
—Para un enfriamiento y ruido mínimos
AUTO COOL Ajusta automáticamente la velocidad del ventilador para ofrecer un enfriamiento
óptimo con base en la temperatura de la habitación.
APAGADO DEL TEMPORIZADOR
Para configurar que el aire acondicionado se apague entre 1 y 24 horas (el aire acondicionado debe
estar en encendido, ON, para el ajuste):
1. Oprima el botón TIMER hasta que se encienda la luz del indicador Timer Off. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague.
2. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para cambiar el tiempo de retardo
de1 a 24 horas.
3. La luz indicadora Timer Off permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante
para que se apague el temporizador.
ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR
Para programar el aire acondicionado de modo que se encienda en un intervalo de entre 1 y 24 horas:
1. Oprima el botón TIMER hasta que se encienda la luz del indicador Timer On. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
2. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para cambiar el tiempo de retardo
de1 a 24 horas.
3. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante
para que se encienda el temporizador.
ESPAÑOL
GINA 16 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
ESPAÑOL
ENCEDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
PARA BORRAR EL PROGRAMA DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
APAGADO DEL TEMPORIZADOR
1. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para aumentar o disminuir el tiempo.
2. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador.
ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR
1. La pantalla mostrará el tiempo restante.
2. Oprima el botón TEMP time o el botón de flecha para aumentar o disminuir el tiempo.
3. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se encienda el temporizador.
NOTA: En los modos TIMER (temporizador) y SLEEP (apagado automático), no es posible ajustar
la temperatura.
APAGADO AUTOMÁTICO
1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F (-16 °C), 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F (-16 °C) después de 1 hora. La unidad
mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador se apague.
TIEMPO/TEMPERATURA
1. Oprima el botón TEMP/TIME con la flecha para subir la temperatura. Cada vez que oprima
el botón TEMP/TIME con la flecha hacia arriba, la temperatura aumentará 1 °F (-16 °C) hasta
quellegue a los 86 °F (30 °C).
2. Oprima el botón TEMP/TIME con la flecha para bajar la temperatura. Cada vez que oprima
el botón TEMP/TIME con la flecha hacia abajo, la temperatura disminuirá 1 °F (-16° C) hasta
quellegue a los 61 °F (16 °C).
NOTA: En el modo de ventilador, la pantalla mostrará la temperatura actual. En el modo de ahorro
de energía, enfriar o deshumidificar, la pantalla mostrará la temperatura establecida.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 17
ESPAÑOL
RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO
Esta característica le notifica de manera automática que el filtro de aire debe limpiarse. Laluz
indicadora se encenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire
(consulte la sección Cuidado y limpieza), colóquelo de nuevo en el tablero frontal y presione
elbotón Filter Reset (restablecimiento del filtro). La luz se apagará.
El control remoto puede tener una apariencia diferente al de laimagenmostrada.
NOTA: Retire la parte trasera del control e inserte dos baterías AAA. Reemplace las baterías
después de 6 meses de uso, o bien, cuando el control remoto comience a perder energía.
NOTA: NO combine baterías viejas y nuevas.
ENCENDIDO
Oprima el botón para encender el aire acondicionado. Cuando presione
porprimera vez el botón , el aire acondicionado operará en modo de ahorro
deenergía, con la velocidad del ventilador establecida en Quiet (silencioso)
yunatemperatura de 72 °F (22.2 °C). Usted puede seleccionar otro modo
queseajuste a sus necesidades.
Velocidad
Alta - Oprima el botón High para elegir la velocidad alta del ventilador.
Media - Oprima el botón Med para elegir la velocidad media del ventilador.
Quiet - Oprima el botón Quiet para elegir la velocidad silenciosa (mínima) del
ventilador.
Auto Cool - Oprima el botón Auto Cool para elegir la velocidad del ventilador
conenfriamientoautomático.
MODO
FAN - Oprima el botón Fan para activar el modo de ventilador.
COOL - Oprima el botón Cool para activar el modo de enfriamiento.
ENERGY SAVE - Oprima el botón Energy Save para activar el modo de ahorro de energía.
DEHUM - Oprima el botón Dehum para activar el modo de deshumidificación.
TEMPORIZADOR
Para ajustar el aire acondicionado para que se apague después de una cantidad determinada
dehoras, entre 1 y 24 (la unidad debe estar encendida):
1. Oprima el botón TIMER ON/OFF (encendido/apagado del temporizador). La luz indicadora
Timer OFF del panel de control del aire acondicionado se encenderá.
2. Oprima el botón de flecha TIMER UP (aumentar temporizador) o TIMER DOWN (disminuir
temporizador) para cambiar el tiempo de demora de 1 a 24 horas.
3. El timbre suena dos veces después de 5 segundos, luego Timer OFF cuenta atrás iniciará .
GINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
USO DEL CONTROL REMOTO
Fig. 22
USO DEL CONTROL REMOTO continuación
ESPAÑOL
Para programar el aire acondicionado de modo que se encienda dentro de un intervalo
de una y 24 horas:
1. Oprima el botón TIMER ON/OFF (encendido/apagado del temporizador). La luz indicadora
Timer ON del panel de control del aire acondicionado se encenderá.
2. Oprima el botón de flecha TIMER UP (aumentar temporizador) o TIMER DOWN (disminuir
temporizador) para cambiar el tiempo de demora de 1 a 24 horas.
3. El timbre suena dos veces después de 5 segundos, luego Timer ON cuenta atrás iniciará .
PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DE DEMORA DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima el botón TIMER ON/OFF hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
AUMENTAR/DISMINUIR TEMPERATURA
Oprima el botón TEMP UP para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón
TEMPUP, la temperatura aumentará 1 °F (-16° C) hasta llegar a los 86 °F (30 °C).
Oprima el botón TEMP DOWN para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima el botón
TEMP DOWN, la temperatura disminuirá 1 °F (-16° C) hasta llegar a los 61 °F (16 °C).
APAGADO AUTOMÁTICO
1. Oprima el botón SLEEP para elegir el modo de apagado automático. La pantalla mostrará (08)
yse encenderá la luz del indicador.
2. La temperatura aumentará 2 °F (-16 °C) 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F (-16 °C) después de 1 hora. La unidad
mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo de apagado automático, presione el botón SLEEP hasta que la luz del
indicador se apague.
FAHRENHEIT/CELSIUS
1. Oprima el botón F/C para elegir entre Fahrenheit y Celsius.
BLOQUEO
1. Oprima el botón LOCK (bloquear) en el control remoto para deshabilitar la funcionalidad del
botón. Oprima el botón Lock nuevamente para activar la funcionalidad del control remoto.
LUZ
1. Cuando presione el botón LIGHT (luz), la pantalla de la unidad se apagará, pero la unidad
continuará operando normalmente. Cuando presione nuevamente el botón LIGHT o cualquier
botón del control remoto, la pantalla se volverá a iluminar.
RESTABLECER
1. Oprima el botón Reset para restablecer la unidad a la configuración de fábrica.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 19
ESAQ406P y ESAQ408P
Flujo de aire de 4 direcciones: Las rejillas direccionales de aire le permiten controlar la dirección
del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir hacia arriba o hacia abajo y hacia la derecha
oizquierda. (Vea la Fig. 23).
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
ESPAÑOL
GINA 20 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Fig. 23
ESPAÑOL
USO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 21
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Para facilitar la limpieza, se puede quitar el filtro de aire. Un filtro de aire limpio ayuda aeliminar del aire
el polvo, las pelusas y las partículas para obtener un enfriamiento óptimo y un funcionamiento eficaz.
La luz Filter Reset se encenderá para notificarle que el filtro de aire debe limpiarse. La luz se enciende
después de un funcionamiento de 240horas del aire acondicionado.
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. Algunos modelos
pueden tener un filtro que se desliza para sacarlo, por lo que no requiere que se abra el panel
frontal. (Vea la Fig. 24).
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el
filtro deaire está muy sucio, lávelo con agua tibia y detergente suave. No lave el filtro de
aire enunlavavajillas, una lavadora, ni utilice limpiadores químicos. No use una secadora
niunhorno de microondas para secarlo. Deje que el filtro seque completamente al aire libre
antes decolocarlo de nuevo en la unidad.
4. Coloque nuevamente el filtro de aire en el aire acondicionado.
5. Cierre el panel frontal.
6. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente, encienda el aire acondicionado
ypresione el botón de restablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora.
NOTA: No haga funcionar el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.
Fig. 24
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese
conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
GINA 22 CUIDADO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
SERVICIO
AL CLIENTE
1-877-337-3639
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, especialmente
limpiadores en aerosol, instrumentos filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden
dañar la superficie del aire acondicionado.
3. Deje que el panel frontal seque completamente al aire.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y necesite reemplazarse, llame a Servicio al cliente de Haier
al: 1-877-337-3639.
SERVICIO AL CLIENTE
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
CUIDADO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 23
SONIDOS NORMALES
Su aire acondicionado nuevo está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable.
Enesta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
Cuando su aire acondicionado está en funcionamiento, es normal escuchar los siguientes sonidos:
SONIDOS MOTIVO
Movimiento
delaire
Aire que gira alrededor del ventilador.
Vibración
delaventana
Instalación no correcta. Consulte la sección de Instalación.
Sonido metálico
Gotas de agua contra la bobina exterior. Esto ayuda a enfriar la bobina
delcondensador.
Puede reducir este ruido retirando la tapa de agua de la base secundaria.
(Vea la Fig. 25). Si retira esta tapa disminuirá la eficiencia energética
desuunidad.
NOTA: No perfore orificios en la bandeja de la base.
Zumbidos agudos El compresor se enciende y se apaga.
Chasquidos El termostato se enciende y se apaga.
Borboteos El refrigerante se está moviendo a través de la bobina interna.
Fig. 25
GINA 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El aire
acondicionado
no funciona
onoopera.
El cable de suministro
eléctrico no está conectado
auntomacorriente.
Conecte la unidad a un tomacorriente
adecuado conectado a tierra.
El cable de suministro eléctrico
sedesconectó.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable
desuministro eléctrico.
La unidad está apagada. Encienda la unidad usando el control remoto
o desde el panel de control.
Se fundió un fusible doméstico
ointerruptor de carga.
Reemplace el fusible o restablezca
elinterruptor de carga.
El control remoto
no funciona.
Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías.
Las baterías están colocadas
demanera incorrecta.
Asegúrese de que las baterías están
colocadas en la posición correcta.
La habitación
no se siente lo
suficientemente
fría.
La habitación está demasiado cálida. Deje pasar un tiempo para que la habitación
se enfríe cuando encienda la unidad.
El control de temperatura
puedeno estar ajustado
demanera correcta.
Ajuste el control de temperatura en el panel
de control o con el control remoto.
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área por donde se libera
el aire no está bloqueada.
La habitación está
demasiado fría.
La temperatura se ajustó
aunniveldemasiado bajo.
Eleve la temperatura.
Los ciclos del aire
acondicionado
se encienden
y apagan con
demasiada
frecuencia.
El filtro de aire está sucio
orestringido.
Limpie el filtro de aire.
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área por donde se libera
el aire no esté bloqueada.
La temperatura exterior del aire
esmenor a los 61 °F (16 °C).
No haga funcionar la unidad cuando
latemperatura exterior sea menor
alos61°F(16 °C).
La temperatura exterior
esmuycálida.
Eleve la velocidad del ventilador al valor
másalto.
Hay gotas de agua
en la casa.
El aire acondicionado no está
nivelado correctamente.
Incline la unidad ligeramente desde la parte
frontal hasta la parte trasera. Consulte la
sección Instalación. NO haga ningún orificio
en la base del gabinete.
Hay gotas de agua
fuera de la casa.
Clima húmedo y cálido. Esto es normal en días con mucha humedad.
El agua se
acumula en la base
delgabinete.
La humedad se filtra en la base
delgabinete.
Esto es normal en días con mucha humedad.
NO haga ningún orificio en la base del gabinete.
El aire
acondicionado se
está congelando;
se está formando
hielo en la bobina.
La temperatura exterior es
demasiado baja, menor a los 61°F
(16 °C).
Para descongelar la bobina, ajuste a FAN ONLY.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Esta garantía cubre todos los defectos de mano
de obra o materiales de las partes mecánicas
yeléctricas (incluye los costos de mano de obra)
de este producto durante un período de 12meses
a partir de la fecha de adquisición. Para el uso
comercial o de renta, la garantía es de 90días.
Debeguardar y entregar el recibo de venta original
como comprobante de la fecha de compra.
La garantía del sistema de sellado y el compresor
(compresor hermético, condensador y evaporador)
de este producto es válida durante un período
de 1 año a partir de la fecha de adquisición.
Debeguardar y entregar el recibo de venta original
como comprobante de la fecha de compra.
A QUIÉN CUBRE LA GARANTÍA
La persona que compró originalmente este
producto en la tienda.
QUÉ SE LLEVARÁ A CABO
Haier America reparará o reemplazará cualquier
parte mecánica o eléctrica del compresor que
resulte defectuosa por uso doméstico normal,
durante un período de 12 meses.
CÓMO PUEDE RECIBIR SERVICIO
Póngase en contacto con su almacén de servicio
autorizado por el fabricante más cercano.
Paraobtener el nombre del almacén de servicio
más cercano, comuníquese con Haier America
al1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén
deservicio autorizado por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada.
2. Daños producidos en el envío.
3. Defectos distintos a los de fabricación.
4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento
adecuados o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de
servicioautorizado.
7. Correcciones decorativas.
8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos
ytransporte para el retiro de partes defectuosas
e instalación de las refacciones, después
delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después de
30días o más a partir de la fecha de adquisición,
ni por ninguna pérdida o lesión provocada
porel producto o por defectos del producto,
que incluyen entre otros, daños incidentales
oderivados.
10. Producto reconstruido adquirido como nuevo
ode segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva
yse otorga en lugar de cualquier otra solución.
Estagarantía no cubre daños incidentales
oderivados. Algunos estados no permiten
laexclusión por daños incidentales o derivados,
de modo que es posible que estas limitaciones
noapliquen en su caso. Algunos estados
nopermiten limitaciones sobre la duración
deunagarantía implícita, de modo que es
posibleque esta limitación no aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos
y usted también puede tener otros derechos
quevarían según el estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de
losEstadosUnidos continentales, Canadá
yPuertoRico.
Haier America,
Wayne, NJ 07470
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA GINA 25
Model # ESAQ406P, ESAQ408P
Issued Date: December 2014
Haier America
Wayne, NJ 07470
©2015 Haier America Trading, LLC.
www.Haier.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Haier ESAQ406P ESAQ406P Manual

Tipo
ESAQ406P Manual

en otros idiomas