Toto CST436 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please
contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Installation and Owner’s Manual
Manual de instrucciones y del propietario
Manuel d’installation et d’utilisation
Inodoro de doble descarga
Toilettes à double chasse d’eau
CST436
CST448
* Actual parts may appear different from drawing according to the model.
* El producto real puede variar en apariencia dependiendo del modelo.
* Le produit réel peut varier en apparence en fonction du modèle.
2
ENGLISH
COMMON TOOLS NEEDED
TABLE OF CONTENTS
THANKS FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and
function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
INCLUDED PARTS
Thanks for Choosing TOTO®! ...........................................................................2
Included Parts ......................................................................................................2
Common Tools Needed ......................................................................................2
Before Installation ................................................................................................3
Installation Procedure ..........................................................................................4
Maintenance Instruction ......................................................................................7
Care and Cleaning ...............................................................................................8
Replacing the Fill Valve .......................................................................................8
Adjusting the Water Level ...................................................................................8
Servicing Fill Valve ...............................................................................................9
Servicing Flush Tower ........................................................................................10
CEFIONTECT® Cleaning Instructions .............................................................10
Warranty..............................................................................................................11
10” adjustable wrench
Carpenters’ level
Tape measure
Hand pliers
Flat head screwdriver
Phillips screwdriver
Pencil
Putty knife
Drill
Drill bits (mounting block)
- 11/16” drill bit
For concrete/tile installation:
- 5/16” drill bit
Check to make sure you have the following parts included in your package*:
Flexible supply hose
Angle stop valve (1/2” compression to 7/8”Ballcock)
Wax ring
Toilet Seat
MATERIALS REQUIRED:
(Not Included)
Toilet
(x1)
Tank
(x1)
Rough-in
(x1)
Template
(x1)
Manual
(x1)
Unifit Rough-in
Instruction
(x1)
Rough-in
Mounting Hardware
(x2)
(x2) (x2) (x4) (x4) (x2)(x2)(x4)
(x2)(x2)(x2) )1x( )1x()1x()2x()2x(
Tank to Bowl Mounting Hardware (included in Tank)
Bowl Mounting Hardware (included in Bowl)
3
ENGLISH
BEFORE INSTALLATION
Read these instructions thoroughly before beginning work.
niatnoc snoitcurtsni esehT .sremotsuc rof snoitcurtsni evael esaelP
maintenance and warranty information.
If necessary, remove the existing toilet and if new construction, purge the
supply line.
Due to the powerful performance of our Tornado, G-Max, E-Max and Power
The only means of installing these toilets in a back-to-back situation is when
builder or contractor prior to this installation.
Double Combination WYE / 1/8 Bend
YES Double Sanitary Tee / Sanitary Cross
NO
NOTICE
Water supply shut-off valve installation recommendations
Follow these recommendations to ensure an optimal and trouble-free
installation with a neat and professional appearance.
Location
4-3/4” x 5-7/8” (120mm x 150mm)
Valve type
Angle stop type valve with supply connection
facing upward, inward, or downward
NOTE: Straight stop type valve, or valve with
supply connection on front of angle stop, is not
recommended
Maximum length Angle stop must not protrude more than 3”
(80mm) from wall
Centerline of
Stop valve
Finished wall
(150mm)
Centerline of
Flange
4¾”
(120mm)
3” (80mm) MAX
“RI”
4
ENGLISH
Rough-In and the two mounting blocks,
by aligning the bowl outlet with the
4. Align the toilet perpendicular to the
back wall and parallel to side walls; it
should not sit crooked or diagonal (ill. 3).
INSTALLATION PROCEDURE
Follow the Installation instruction to
complete the installation (ill. 1).
2. Place the template into position and
follow its instructions to prepare for
installing the toilet bowl.
In on the Floor Flange after
wax seal is set. If this notice is
disregarded, discard the wax ring
and replace with new wax ring.
Insert the toilet all the way
into position. If this notice is
disregarded, leakage may result.
Check for rocking. If needed, use
shims to prevent the toilet from
rocking.
NOTICE
NOTICE
NOTICE
ill.1
ill.2
ill.3
Screw
Washer
Anchor
Nut
Wax seal
Mounting block
5
ENGLISH
Flush valve nut
Fill valve nut
Metal Washer
Brass
Nut
Rubber Washer
Bolt
Cut Away View
hit the tank while tightening.
8. threads as
seen at the bottom of toilet tank (Ill. 7). Tighten this
connection finger tight.
The water supply hose must be connected
installation. TOTO recommends using a
5. Install the side screws to the mounting blocks.
Cover the screw head with the provided screw
caps (ill. 4).
6. Install the tank-to-bowl mounting hardware to
the tank (ill. 5). Lay the tank down on its back.
Place a rubber washer onto a bolt. Reach
inside the tank and position the bolt through
one of the holes in the bottom of the tank. On
the outside of the tank, place a metal washer
and nut onto the bolt. Hold the bolt centered
in the hole and tighten the nut finger tight. Turn
the nut an additional 1/2 turn with a wrench.
Repeat this process for the remaining hole in
the tank.
Do NOT overtighten hardware,
as it may break the china and
cause personal injury or property
damage.
7. Place the tank upside down onto some
(ill. 6). Try to tighten the nuts with your hands.
If loose, tighten the nut hand tight and an
tower nut.
Cap
Side-screw
Cap
Side-screw
ill.4
ill.5
ill.6
INSTALLATION PROCEDURE
CAUTION
NOTICE
NOTICE
7/8” Ballcock Thread
HAND TIGHTEN ONLY
Ill. 6
ill.7
6
ENGLISH
9. tower nut (ill. 8). While pressing down, spread the
gasket over the nut until the gasket touches the
bottom of the tank. A slight gap between the
tank bottom and the gasket is allowable.
10. Pick up the tank and carefully guide the
hole, align the tank-to-bowl gasket over the
inlet of the bowl, and align the tank bolts
over the bolt holes of the bowl. (ill.9)
11. Using provided hand-tight nuts, hand
tighten the nuts evenly until tank sets
snugly on each of the 3 contact points
on the bowl (ill. 10). Do not overtighten.
Overtightening may break the china and
cause personal injury and/or property
damage.
12. Flush the water supply line for a few
seconds to remove any debris that may
enter the new fill valve. (For new home
constructions and/or additions, flush the
water supply line for more than a minute to
help remove any residual PVC adhesives,
solder flux, and/ or pipe sealants that were
used for the new plumbing.)
13.
angle stop (ill. 11). Make sure that the hose
is free of kinks.
14. Carefully place the lid on top of the tank.
NOTE: The water supply pressure should
be 20 to 80 psi static.
15. Flush toilet a few times to check for issues
and leaks. Make sure NO WATER LEAK on
bowl and tank.
CAUTION: Avoid using a wrench to tighten
the connection as you may damage the
plastic threads and/or cause the fill valve to
rotate inside the tank.
INSTALLATION PROCEDURE
1
3
2
Points of Contac t
ill.10
ill. 9
ill.11
Tank to Bowl
Gasket
Fill Valve Nut Flush Valve Nut
ill.8
Hand Tight Nut
ill.9
Use of tools prohibited
E-5
7
ENGLISH
Ill.1
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Turn off water supply and flush the toilet.
2. Remove the tank lid and place it upside
down on a clean surface. Remove the remain-
ing water from tank with a sponge.
3. Pull the clip on top of trip lever gear box as
shown. (ill. 1)
4. Pull gear box away. (ill. 2)
(ill. 3)
6. Remove the grey rubber seal gasket and
rinse under running water to clean. (ill. 4)
7. Place the gasket back on the flush tower.
8. Align and place the flush tower into housing
and rotate to lock into place.
9. Replace the trip lever gear box and push
down on lever to lock it in place.
10. Carefully install the tank lid back on the tank.
11. Flush the toilet several times making sure the
trip lever operates normally.
12. Check the water level in the tank and inspect
for signs of any leakage.
Replacing the Flush Tower
Ill.2
Ill.4 Rubber
Gasket
ill.1
ill.2
ill.3 ill.4
ArrowArrow
Tube
8
ENGLISH
REPLACING THE FILL VALVE
dna teliot eht hsulF .ylppus retaw eht ffo tuhS .1
remove any remaining water from the tank. Reverse
the tank installation instructions to remove it from
of the shaft through the hole in the bottom of tank.
eht rednu tfahs desopxe otno tun gnitnuom daerhT .3
Refer to the water level line stamp inside the tank.
1. The water level adjustment is located in the top
make adjustments:
To raise the water level: turn the screwdriver
clockwise, or towards the ‘+’ indicator.
To lower the water level: turn the screwdriver
counter-clockwise, or towards the ‘-’
indicator.
2. Flush after each adjustment to check the water
once more to verify.
Cone seal
Ill. 1
ADJUSTING THE WATER LEVEL
CAUTION
water level adjuster
Ill. 1
CARE AND CLEANING
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS.
The use of high concentration of chlorine or chlorine-related products can
failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners.
NOTICE
Use a detergent or non-abrasive toilet cleaner and a soft bristled
plastic brush to clean your toilet. To remove hard water stains, use
vinegar or lime dissolving cleaner and a non-scratch scour pad made
for porcelain. Allow a little contact time to allow the cleaner to dis-
solve the buildup.
Do not over-tighten.
hcattA .dednemmocer ton si epod epiP .)1 .llI( ylppus retaw eht tcennoC .4
Special
Tool
9
ENGLISH
1
2
1
2
3
.)1 .lli( bat eht rednu morf gnillup yb revoc pot eht ffo panS .1
2. Pinch the tabs of the lever arm to allow its removal (ill. 2).
3. Snap off the adjustable rod from the bracket allowing the unit to slide to
the bottom and remove the retainer tab by pulling as the arrow indicates
. )3 .lli(
4. Grab hold of the valve unit, twist 1/4 turn counterclockwise and pull the
unit out (ill. 4).
5. Unscrew nut of the diaphragm housing (ill. 5).
6. Remove the diaphragm from its housing by carefully pulling the edge
of the diaphragm (ill. 6). Note the position of the diaphragm while
removing.
7. Remove the strainer from the tube with needle nose pliers (ill. 7). Use
twisting motion while pulling to help with removal.
Reinstall all parts in reverse order. Turn the water ON and check for leaks
and operation.
Ill. 6
SERVICING THE FILL VALVE
Ill. 4
Ill. 5
NOTE: Due to water conditions in your area, the strainer may require periodic clean-
ing. An indication that the strainer
1
2
ill.1
ill.5
ill.2
ill.6
ill.3
ill.7
ill.4
10
ENGLISH
SERVICING THE FLUSH TOWER
2. Remove the tank lid and place it upside down on a clean surface.
naelc ot retaw gninnur rednu esnir dna teksag laes rebbur eht evomeR .5
the base.
8. Carefully, install the tank lid back on the tank.
9. Flush the toilet several times to verify proper operation. Check for
leakage.
ill.1 ill.2 ill.3
No CEFIONTECT®
With
CEFIONTECT®
WHAT IS CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® is TOTOs super-smooth permanent glaze that prevents
debris from sticking to surfaces. Products with the letter “G” in the
number have the CEFIONTECT® glaze. This glaze, along with regular
cleaning, will help keep your TOTO product in pristine condition.
NOTE :
For best results to keep your TOTO product with CEFIONTECT® clean:
• Lavatory: Use a mild dish detergent with a clean, soft cloth.
Toilet: Use a gel based cleaner with a soft bristled-plastic brush.
Dont use cleaners, polishing powders or detergents that have gritty
or coarse particles.
Dont use bleach, chemical thinners or products that have acid or
alkaline detergents listed as ingredients.
Dont use metal scrub brushes or steel wool.
Following these instructions will ensure that your TOTO product with
the CEFIONTECT® glaze will always stay intact, keeping your product
like new for years to come!
CEFIONTECT® CLEANING INSTRUCTIONS
WHAT IS CEFIONTECT®?
11
ENGLISH
WARRANTY
1. TOTO warrants its vitreous china products (“Product”) to be free from defects in materials and work-
manship during normal use when properly installed and serviced, for a period of one (1) year from date
of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and
is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner
of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central
and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjust-
ment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that
such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves
the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect.
TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is
not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a.
storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or
improper care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh
(NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or standards for
requirements).
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction,
scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions.
h. Toilet seats of plastic, wood or metal.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty
registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com. Product
registration is completely voluntary and failure to register will not diminish your limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to
a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the
problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A.,
INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 or (888) 295-8134, if outside the U.S.A. If,
because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO,
receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt)
shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s loca-
tion or pay to transport the Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR
OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLU-
SIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR
LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO
INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT
SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE
PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Product caused
by either chloramines in the treatment of public water supply or cleaners containing chlorine (calcium
hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate chlorine or chlorine related products can seriously
please call TOTO at (888) 295-8134
12
ESPAÑOL
Inodoro (x1) Tanque (x1)
Unifit Rough-In (x1)
Plantilla (x1)
Instrucciónes
de instalación (x1)
Instrucciónes
de Unifit (x1)
Piezas de montaje
(x2) (x2)
para Unifit Rough-In
(x2) (x4) (x4) (x2)(x2)(x4)
(x2)(x2)(x2) (x1)(x1))1x()2x()2x(
Equipo de montaje del tanque a taza
(incluido en tanque)
Equipo de montaje para taza de inodoro
(incluido en taza)
HERRAMIENTAS COMUNES NECESARIAS
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
La misión de TOTO es proporcionar al mundo estilos de vida mas saludables,
higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio de
forma y función. Felicitaciones por su elección.
PARTES INCLUIDAS
¡Gracias por elegir TOTO®! .............................................................................12
Partes incluidas ..................................................................................................12
Herramientas comunes necesarias ...................................................................12
Antes de la instalación ......................................................................................13
Procedimiento de instalación ...........................................................................14
Instrucciones de Mantenimiento ......................................................................17
Cuidado y Limpieza ...........................................................................................18
Sustitución de la Válvula de Llenado ................................................................18
Ajuste del Nivel de Agua ..................................................................................18
Mantenimiento de la Válvula de Llenado ........................................................19
Mantenimiento de la Torre de Descarga .........................................................20
Instrucciones de Limpieza CEFIONTECT® .....................................................20
Garantía ..............................................................................................................21
Llave ajustable de 10”
Nivel de carpintero
Cinta métrica
Pinzas
Destornillador plano
Destornillador Phillips
Lapiz
Espátula
Taladro
Brocas de taladro (bloque de
montaje)
Para instalación en piso de madera:
- Brocas de 11/16”
Para instalación en concreto/azulejo:
- Brocas de 5/16”
Asegúrese de tener todas estas partes del paquete:
Llave de paso ángulo (1/2” compresion a grifo de 7/8”)
Anillo de cera
Asiento de Inodoro
MATERIALES NECESARIOS:
(No incluidos)
13
ESPAÑOL
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar el trabajo.
Deje instrucciones para los clientes. Estas instrucciones contienen
información de mantenimiento y de la garantía.
Si es necesario, retire el inodoro existente y, si se hará una nueva
construcción, purgue la línea de suministro.
Debido al potente rendimiento de nuestros sistemas de descarga Tornado,
adyacentes. El único medio de instalar estos inodoros en una situación
adyacente es cuando las conexiones de drenaje del inodoro incorporan una
conexión en Y. Póngase en contacto con su fabricante o contratista antes de
realizar esta instalación.
Combinación doble de conexión en Y/codo de 1/8°
Combinación doble de conexión en Y/codo de 1/8°
NO
AVISO
Recomendaciones de instalación de la
válvula de cierre de suministro de agua
Siga estas recomendaciones para garantizar una instalación óptima y sin
problemas con un aspecto limpio y profesional.
“Ubicación
(Desde el suelo y la
izquierda del centro
de la brida de piso)”
4-3/4” x 5-7/8” (120mm x 150mm)
Tipo de válvula
“Válvula de llave angular con conexión de
suministro hacia arriba, hacia dentro o hacia abajo
NOTA: No se recomiendan válvulas de parada
recta o válvulas con conexión de suministro en la
parte delantera de la llave angular”
Longitud máxima La llave angular no debe sobresalir a mas de 3”
(80mm) de la pared
C/L* Llave de paso
Pared acabada
(150mm)
C/L* Brida
4¾”
(120mm)
3” (80mm) MAX
* C/L es Línea de centro
“RI”
14
ESPAÑOL
3. Coloque la taza del inodoro sobre el
montaje alineando la salida de la taza
4. Alinee el inodoro perpendicular a la
pared trasera y paralelo a las paredes
laterales; no debe estar en posición
opuesta o diagonal (iI. 3).
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
1. Abra el embalaje del montaje
instrucciones para completar la
instalación (iI. 1).
2. Coloque la plantilla en su posición
y siga las instrucciones para
prepararse para instalar la taza del
inodoro.
el sello de cera. Si se ignora este
aviso, deseche el anillo de cera y
sustitúyalo por uno nuevo.
Introduzca el inodoro
completamente en su posición.
Si se ignora este aviso, puede
producirse una fuga.
Compruebe si se balancea. Si es
necesario, use calzas para evitar
que el inodoro se balancee.
AVISO
AVISO
AVISO
il.1
il.2
il.3
Tornillo
Arandela
Tuerca
Sello de cera
Ancla
Bloque de montaje
15
ESPAÑOL
Rosca de Grifo de 7/8”
APRIETE A MANO SOLAMENTE
Ill. 6
Tuer
ca de
v
álvula de
descarga
T
uerca de
v
álvula de
llenado
Asegúrese de que la válvula de llenado no
gira y golpea el depósito mientras aprieta.
8. Conecte la manguera de suministro de agua a las roscas
de la válvula de llenado tal como se observa en la parte
inferior del depósito del inodoro (il. 7). Apriete esta
conexión con las manos.
La manguera de suministro de agua debe
estar conectada a la válvula de llenado
ANTES de la instalación del depósito a
la taza. TOTO recomienda utilizar una
5. Instale los tornillos laterales en los bloques de
montaje. Cubra la cabeza del tornillo con los
tapones de rosca suministrados (il. 4).
6. Instale los componentes para montaje del
depósito a la taza del inodoro en el depósito
(il. 5). Coloque el depósito apoyado en su
parte posterior. Coloque una arandela de
goma sobre un perno. Acceda al interior del
depósito y coloque el perno a través de uno de
el exterior del depósito, coloque una arandela
metálica y una tuerca sobre el perno. Sujete el
con las manos. Gire la tuerca una 1/2 vuelta
adicional con una llave. Repita este proceso
NO apriete demasiado los
componentes de montaje, ya que
podría romperse la porcelana y
causar lesiones personales o daños
a la propiedad.
7. Coloque el depósito boca abajo sobre un
material acolchado. Inspeccione la tuerca de la
lvula de llenado más pequeña y la tuerca de
la lvula de descarga más grande para obtener
una conexión segura (il. 6). Intente apretar las
tuercas con las manos. Si está suelta, apriete la
tuerca con la mano y aplique un giro adicional
de 1/4 para la tuerca de la válvula de llenado
más pequeña y un giro adicional de 1/2 para la
tuerca de la torre de descarga más grande.
Tapa
Tornillo de lado
Tapa
Tornillo
de lado
il.4
ill.5
il.6
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
ATENCIÓN
AVISO
AVISO
il.7
Arandela de metal
Tuerca
de latón
Arandela
de caucho
Tornillo
Vista recortada
il.5
16
ESPAÑOL
9. Coloque la junta del depósito a la taza en la
tuerca de la torre de descarga (il. 8). Mientras
presiona hacia abajo, extienda la junta sobre la
tuerca hasta que la junta toque la parte inferior
del depósito. Se permite que exista un pequeño
espacio entre la parte inferior del depósito y la
junta.
10. Recoja el depósito e introduzca con
cuidado la manguera de suministro de
de la taza. Alinee la junta del depósito a la
y alinee los pernos del depósito sobre los
11. Utilizando las tuercas suministradas, apriete
las tuercas con las manos uniformemente
hasta que el depósito se ajuste bien en
cada uno de los 3 puntos de contacto en la
taza (il. 10). No ajuste en exceso. El exceso
de ajuste puede romper la porcelana y
causar lesiones personales o daños a la
propiedad.
12. Purgue la línea de suministro de agua
durante unos segundos para eliminar
los residuos que puedan entrar en la
nueva válvula de llenado. (Para nuevas
construcciones y/o adiciones en casa,
purgue la línea de suministro de agua
durante más de un minuto para ayudar
a eliminar cualquier adhesivo de PVC
residual, fundente de soldadura y/o
selladores de tubos utilizados para la nueva
plomería).
13. de agua en la llave angular (il. 11).
Asegúrese de que la manguera esté libre
de torceduras.
14. Coloque con cuidado la tapa encima del
depósito.
NOTA: La presión de suministro de agua
debe ser de 20 a 80 psi estáticos.
15. Lave el inodoro varias veces para
comprobar si hay problemas y fugas.
Asegúrese de que NO HAYA FUGAS DE
AGUA en la taza y el depósito.
ATENCIÓN: Evite utilizar una llave para
apretar la conexión, ya que podría dañar
las roscas de plástico y/o provocar que la
válvula de llenado gire dentro del depósito.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
1
3
2
Puntos de contacto
ill.10
ill. 9
ill.11
Junta de
tanque a tazón
Tuerca de
la válvula
de llenado
Tuerca de
la válvula
de descarga
ill.8
Tuerca apretada a mano
ill.9
Se prohíbe el uso
de herramientas.
E-5
il.8
il.9
il.10
il.11
17
ESPAÑOL
Ill.1
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1. Cierre el suministro de agua y descargue el
inodoro.
2. Retire la tapa del desito y colóquela boca
agua restante del desito con una esponja.
3. Tire del clip sobre la caja de engranajes de la
palanca de descarga como se muestra (Il. 1).
4. Tire de la caja de engranajes (Il. 2).
quede alineada con el tubo de desborde y
luego tire hacia arriba para retirarla (Il. 3).
6. Retire la junta de goma gris del sello y en-
juague bajo agua corriente para limpiarla (Il. 4).
7. Vuelva a colocar la junta en la torre de des-
carga.
8. Alinee y coloque la torre de descarga en la
9. Sustituya la caja de engranajes de la palanca
su sitio.
10. Instale con cuidado la tapa del desito en el
desito.
11. Descargue el inodoro varias veces asegurán-
dose de que la palanca de descarga funciona
normalmente.
12. Compruebe el nivel de agua del desito e
inspeccione para ver si hay señales de fugas.
Ill.2
ill.1
ill.2
ill.3
SUSTITUCIÓN DE LA TORRE DE DESCARGA
Ill.4 Junta de
goma
Flecha
Tubo de
Desborde
18
ESPAÑOL
3. Enrosque la tuerca de montaje sobre el eje expuesto bajo el depósito y apriete
la tuerca. Compruebe la orientación de la válvula de llenado.
No ajuste en exceso.
4. Conecte el suministro de agua (Il. 1). No se recomienda la grasa de roscas para
la tubería de desborde.
SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DE LLENADO
1. Cierre el suministro de agua. Descargue el inodoro y
elimine el agua restante del depósito. Siga al revés las
instrucciones de instalación del depósito para reti-
rarlo de la taza. Retire el tubo de repuesto del tubo de
desborde y de la válvula de llenado. Tome nota de la
orientación de la válvula de llenado. Retire la válvula de
llenado vieja.
2. Instale la nueva válvula de llenado deslizando la parte
del depósito.
Consulte el sello de la línea del nivel de agua dentro
del depósito.
1. El ajuste del nivel de agua se encuentra en el
extremo superior de la válvula de llenado. Utilice
un destornillador de cabeza plana para realizar
ajustes:
Para elevar el nivel de agua: gire el destornillador
en sentido horario o hacia el indicador “+”.
Para bajar el nivel de agua: gire el destornillador
en sentido contrario al de las agujas del reloj o
hacia el indicador “-”.
2. Descargue el inodoro después de cada ajuste
para comprobar el nivel de agua. Cuando esté
satisfecho con el nivel de agua, descargue una
Sello de cono
Ill. 1
AJUSTE DEL NIVEL DE AGUA
ATENCIÓN
Ajustador del nivel
del agua
Ill. 1
CUIDADO Y LIMPIEZA
NO UTILICE LIMPIADORES DE TAZAS QUE VAN DENTRO DEL DEPÓSITO.
El uso de productos clorados o con alta concentración de cloro puede dañar
gravemente los accesorios en el depósito. Estos daños pueden causar fugas
y daños a la propiedad. TOTO no será responsable de ningún fallo o daño de
la conexión del depósito causado por el uso de limpiadores de tazas que van
dentro del depósito.
AVISO
Utilice un detergente o un limpiador de inodoro no abrasivo y un
cepillo de plástico de cerdas suaves para limpiar el inodoro. Para
eliminar manchas de agua dura, utilice un limpiador de disolución de
vinagre o lima y una almohadilla abrasiva que no deje arañazos he-
cha para porcelana. Deje que pase un poco de tiempo de contacto
para permitir que el limpiador disuelva la acumulación.
Herramienta
Especial
19
ESPAÑOL
1
2
1
2
3
1. Cierre la cubierta superior tirando de debajo de la lengüeta (Il. 1).
2. Apriete las lengüetas del brazo de la palanca para permitir su retirada (Il.
2).
3. Cierre la varilla ajustable del soporte para que la unidad se deslice hacia
la parte inferior y retire la lengüeta de retención tirando de ella como lo
4. Agarre la unidad de la válvula, gire un 1/4 de vuelta en sentido contrario a
las agujas del reloj y extraiga la unidad (Il. 4).
5. Desenrosque la tuerca de la carcasa del diafragma (Il. 5).
6. Retire el diafragma de su carcasa tirando con cuidado del borde del
diafragma (Il. 6). Tome nota de la posición del diafragma mientras lo retira.
7.
movimiento giratorio mientras tira para facilitar la extracción.
8. Enjuague todas las piezas bajo agua corriente para eliminar restos,
residuos o películas. Vuelva a instalar todas las piezas en orden inverso.
Haga correr el agua y compruebe si hay fugas y funcionamiento.
Ill. 6
MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE LLENADO
Ill. 4
Ill. 5
agua desde el tubo de repuesto.
1
2
ill.1
ill.5
ill.2
ill.6
ill.3
ill.7
ill.4
20
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DE LA TORRE DE DESCARGA
1. Cierre el suministro de agua y descargue el inodoro.
2. limpia.
3. Tome nota de la orientación de la torre de descarga para volver a
ensamblarla.
4. hacia el tubo de desbordamiento y tire de ella hacia arriba para extraerla
(Il. 1)
5. Retire la junta de goma del sello y enjuague bajo agua corriente para
limpiarla (Il. 2). Vuelva a colocar la junta en la torre de descarga (Il. 3).
6. -
carga en la base.
7. Gire la torre de descarga a la misma orientación (paso 3).
8. Instale con cuidado la tapa del depósito en el depósito.
9.
il.1 il.2 il.3
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PARA CEFIONTECT®
Sin CEFIONTECT®
Con
CEFIONTECT®
BLANQUEAD
DILUYENTE
DE PINTURA
¿QUÉ ES CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® es el esmalte permanente súper suave de TOTO que evita que
número tienen el esmalte CEFIONTECT®. Este esmalte, junto con una limpieza
regular, ayudará a mantener su producto TOTO en perfectas condiciones.
NOTA:
Para la limpieza regular de su producto TOTO con CEFIONTECT®:
• Lavabo: Use detergente para platos y un paño suave.
• Inodoro: Use limpiador a base de gel y un cepillo plástico de
cerdas suaves.
No use limpiadores, polvos pulidores o detergentes que tengan
partículas arenosas o gruesas.
No use lejía, diluyentes químicos o productos que incluyan
detergentes ácidos o alcalinos en sus ingredientes.
No use cepillos metálicos para fregar ni lana de acero.
Si sigue estas instrucciones de limpieza, se asegurará de que el esmalte
CEFIONTECT® de su producto TOTO permanezca intacto, manteniendolo
hermoso durante muchos años.
¿QUÉ ES CEFIONTECT®?
21
ESPAÑOL
GARANTÍA
OTOT .1 ® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación
durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s)
a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL
del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier compra-
dor o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado
e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a
petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho
Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el
derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO
no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO
no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago,
tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o
cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente
Los códigos de modelo del producto permiten un máximo de 80 PSI. Revise los códigos locales o las
normas de requisitos.)
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o
pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmos-
féricas.
g) Mecanismos de lavado de tanques de piezas móviles de plástico o caucho.
h) Asientos de inodoro de plástico, madera o metal.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la
garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El
registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía
limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS
QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a
un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en
la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio
de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del
defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto
junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá
escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un
módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO
AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE
PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO
O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRI-
DOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS
CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CU-
ALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN
NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO.
EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCI-
TA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES
PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente
del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores
en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concen-
tración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar
fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134.
22
FRANÇAIS
Toilette (x1) Réservoir (x1)
Rough-in (x1)
Gabarit (x1)
Instructions
d'installation (x1)
Instructions
de Unifit (x1)
Pièces de montage
de Unifit
(x2) (x4) (x4) (x2)(x2)(x4)
(x2)(x2)(x2)
(x2) (x2)
(x1)(x1))1x()2x()2x(
Pièces de montage de réservoir-a-cuvette
(inclus dans le réservoir)
Pièces de montage de cuvette des toilletes
(incluido en taza)
OUTILS NÉCESSAIRES
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique
et plus confortable. Comme principe de base, nous concevons chaque produit
avec un équilibre entre la forme et la fonction. Félicitations pour votre choix.
PIÈCES INCLUSES
Merci d’avoir choisi TOTO! ...............................................................................22
Pièces incluses ...................................................................................................22
Outils nécessaires ..............................................................................................22
Avant l’installation ..............................................................................................23
Procédure d’installation ....................................................................................24
Instruction de maintenance ..............................................................................27
Entretien et nettoyage ......................................................................................28
Remplacement de la valve de remplissage .....................................................28
Réglage du niveau d’eau ..................................................................................28
Instructions d’entretien de valve de remplissage ...........................................29
Instructions d’entretien de valve de chasse ....................................................30
Instructions de Nettoyage CEFIONTECT ® ....................................................30
Garantie ..............................................................................................................31
10” clé ajustable
Niveau de charpentier
Mètre à ruban
Pinces manuelles
Tournevis plat
Tournevis Phillips
Crayon
Couteau à mastiquer
Perceuse
Mèche (bloc de montage)
Pour l’installation de plancher en bois :
- 11/16” mèche
Pour l’installation de béton / carreaux :
- 5/16” mèche
Assurez-vous que vous avez toutes ces pièces dans l’paquet* :
Valve d’arrêt d’angle (1/2 “compression à 7/8” robinet)
Anneau de Cire
Siège de Toilette
MATERIAUX REQUIS :
(Non Inclus)
23
FRANÇAIS
AVANT L’INSTALLATION
Lisez attentivement ces instructions avant de commencer le travail.
tnenneitnoc snoitcurtsni seC .stneilc xua snoitcurtsni sel ressial zelliueV
des renseignements sur l’entretien et la garantie.
Au besoin, retirez les toilettes existantes et s’il s’agit d’une nouvelle
construction, purgez la conduite d’alimentation.
En raison de la puissante performance de nos systèmes de chasse d’eau
Tornado, G-Max, E-Max et Power Gravity, ils ne sont pas indiqués pour les
installations dos à dos. Le seul moyen d’installer ces toilettes en situation dos à
dos est lorsque les raccords de drain des toilettes comprennent un raccord en
Y. Veuillez communiquer avec votre constructeur ou votre entrepreneur avant
de procéder à cette installation.
Combinaison double Y/ 1/8 Courbe
OUI Té sanitaire double / En croix
NON
AVIS
Recommandations d’installation de robinet d’arrêt d’alimentation en eau
Suivez ces recommandations pour assurer une installation optimale et sans
problème avec une apparence soignée et professionnelle.
“Emplacement
(à partir du plancher et
à gauche du centre de
la bride du plancher)”
4-3/4” x 5-7/8” (120mm x 150mm)
Type de vanne
“Robinet d’arrêt d’équerre avec raccord d’alimentation
vers le haut, vers lintérieur ou vers le bas
REMARQUE: Le robinet d’arrêt droit, ou robinet avec
raccord d’alimentation sur l’avant de l’arrêt d’équerre,
n’est pas recommandée
Longueur maximale (80mm) du mur
C/L* valve d'arrêt
(150mm)
C/L* Bride
4¾”
(120mm)
3” (80mm) MAX
* C/L est ligne centrale
“RI”
24
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1. Ouvrez l’emballage de l’adaptateur
d’installation pour terminer l’installation
2. Placez le gabarit et suivez ses
instructions préalables à l’installation de
la cuvette.
Rough-In sur la bride de plancher une
été ignoré, jetez l’anneau en cire et
remplacez-le par un nouvel anneau en
cire.
3. Placez la cuvette de toilette sur
deux blocs de montage en alignant la
sortie de la cuvette avec l’ouverture de
4. Alignez la toilette perpendiculairement
au mur arrière et parallèlement aux murs
latéraux; elle ne doit pas être désalignée
ou inclinée. (ill. 3)
Insérez la toilette jusqu’au bout de
sa position. Si vous ignorez cet avis, il
pourrait y avoir une fuite par la suite.
Vériez le basculement. Si nécessaire,
utilisez des cales pour empêcher les
toilettes de basculer.
AVIS
AVIS
AVIS
ill.1
ill.2
ill.3
Vis
Rondelle
Écrou
Anneau de
cire
Ancre
Bloc de montage
25
FRANÇAIS
Assurez-vous que la soupape de remplissage
ne tourne pas et qu’elle ne touche pas le
réservoir lorsqu’elle est serrée.
8. soupape de remplissage, comme vu au bas du réservoir
de toilette. (ill. 7) Serrez ce raccord à la main.
Le tuyau d’alimentation en eau doit être
raccordé à la soupape de remplissage
AVANT linstallation du réservoir sur la
cuvette. TOTO recommande d’utiliser un
Écrou de valv
e
de chasse
É
crou de valve
de
remplissage
5. Installez les vis latérales sur les blocs de
montage. Couvrez les têtes de vis avec les
6.
posez le dos du réservoir contre le sol.
Placez une rondelle en caoutchouc sur un
boulon. En passant par lintérieur du réservoir,
placez le boulon dans l’un des trous du fond
du réservoir. Depuis l’extérieur du réservoir,
placez une rondelle métallique et un écrou sur
le boulon. Tenez le boulon centré dans le trou
et serrez l’écrou à la main. Tournez l’écrou de
½ de tour supplémentaire à l’aide d’une clé.
Répétez ce processus pour le trou restant dans
le réservoir.
Ne serrez PAS à excès les pièces
briser la porcelaine et causer
des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
7. Placez le réservoir à l’envers sur du
rembourrage. Inspectez le plus petit écrou de
soupape de remplissage et l’écrou de robinet
de fond de cuve le plus gros pour assurer
les écrous à la main. S’ils sont lâches, serrez
l’écrou à main, puis serrez d’un quart de tour
supplémentaire l’écrou de la soupape de
remplissage le plus petit et d’un demi de tour
supplémentaire l’écrou de le corps de chasse
le plus gros.
ill.4
ill.5
ill.6
PROCÉDURE D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
AVIS
AVIS
7/8” Ballcock Thread
HAND TIGHTEN ONLY
Ill. 6
ill.7
Bouchon Vis latérale
Bouchon
Vis latérale
Rondelle en métal
Écrou en
laiton
Une rondelle
en caoutchouc
Boulon
Couper la Vue
Filetage de robinet
à bille de 7/8 “
SERRER À LA MAIN SEULEMENT
26
FRANÇAIS
9. Placez le joint d’étanchéité destiné à être placé
entre le réservoir et la cuvette sur lécrou de
le corps de chasse. (ill. 8) En le compressant,
étendez le joint au-dessus de l’écrou jusqu’à
ce que le joint touche le fond du réservoir. Un
faible écart entre le fond du réservoir et le joint
est permis.
10. Prenez le réservoir et guidez soigneusement le
soupape de remplissage de la cuvette. Alignez
le joint d’étanchéité entre le réservoir et la
de boulon de la cuvette. (ill. 9)
11. Serrez à la main les écrous fournis à cet effet,
serrez les écrous uniformément jusquà ce
3 points de contact de la cuvette. (ill. 10) Ne
serrez pas à excès! Un serrage excessif des
et causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
12. Rincez la conduite dalimentation en eau
pendant quelques secondes pour enlever tout
débris qui pourrait pénétrer dans la nouvelle
soupape. (Pour les constructions neuves et/
ou rénovations domiciliaires, rincez la conduite
d’alimentation en eau pendant plus d’une
tuyaux utilisés pour la nouvelle tuyauterie.)
13. en eau sur le robinet d’arrêt déquerre. (ill.
11) Assurez-vous que le tuyau est exempt de
déformation.
14. Placez soigneusement le couvercle sur le
dessus du réservoir.
REMARQUE: La pression statique
d’alimentation en eau doit être de 20 à 80 psi.
15. Tirez la chasse des toilettes à quelques reprises
fuites. Assurez-vous qu’AUCUNE FUITE D’EAU
n’est détectée sur la cuvette et le réservoir.
AVERTISSEMENT: Évitez d’utiliser une clé
pour serrer la connexion, car vous pourriez
provoquer la rotation de la valve à l’intérieur du
réservoir.
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1
3
2
Points de contact
ill.10
ill. 9
ill.11
ill.8
Joint de cuve
à cuvette
Écrou de valve
de remplissage Écrou de valve
de chasse
Écrou serré à la main
ill.9
utilisation d'outils interdite
E-5
27
FRANÇAIS
Ill.1
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1. Coupez lalimentation en eau et tirez la chasse
d’eau.
2. Retirez le couvercle du réservoir et posez-le à
l’envers sur une surface propre. Retirez leau res-
tante du réservoir avec une éponge.
3. Tirez la languette sur le dessus de la boîte
d’engrenages du levier de clenchement,
comme illustré. (ill. 1)
4. Retirez la boîte d’engrenage. (ill. 2)
5. Tournez le corps de chasse jusquà ce que la
vers le haut pour la retirer. (ill. 3)
6. Retirez le joint d’étancité en caoutchouc gris et
rincez-le sous leau courante pour le nettoyer. (ill.4)
7. Replacez le joint d’étanchéité sur le corps de
chasse d’eau.
8. Alignez et placez le corps de chasse dans le boîtier
et tournez-la pour la verrouiller en place.
9. Replacez la boîte d’engrenage du levier de
déclenchement et appuyez sur le levier pour la
verrouiller en place.
10. Reposez avec précaution le couvercle du réservoir
sur le réservoir.
11. Tirez la chasse d’eau de la toilette plusieurs fois
en vous assurant que le levier de clenchement
fonctionne normalement.
12. -
spectez-le pour rerer tout signe de fuite.
Ill.2
ill.1
ill.2
ill.3
REMPLACEMENT D’UNE COLONNE DE CHASSE
Ill.4 Joint en
caoutchouc
Flèche
Tube de
Trop-plein
28
FRANÇAIS
3. Vissez l’écrou de montage sur l’arbre exposé sous le réservoir et serrez l’écrou.
Ne serrez pas à l’excès!
4. Connectez l’alimentation en eau. (ill. 1) L’utilisation dun revêtement de tuyau n’est
pas recommandée. Fixez le tube de remplissage à la soupape de remplissage et
accrochez l’autre extrémité au tuyau de trop-plein.
REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE DE REMPLISSAGE
1. Fermez l’arrivée d’eau. Actionnez la chasse d’eau de la toi-
lette pour retirer l’eau du réservoir. Inversez les instructions
d’installation du réservoir pour le dissocier de la cuvette.
Retirez le tube de remplissage du tube de trop-plein
et la soupape de remplissage. Notez l’orientation de la
soupape de remplissage. Retirez l’ancienne soupape de
remplissage.
2. Installez la nouvelle soupape de remplissage en faisant
du réservoir.
Reportez-vous à l’estampille de la ligne de niveau
d’eau située à l’intérieur du réservoir.
1. Le réglage de niveau d’eau se trouve à
l’extrémité supérieure de la soupape de
remplissage. Utilisez un tournevis à tête plate
pour effectuer des ajustements :
Pour élever le niveau d’eau : tournez le tournevis
dans le sens horaire ou vers l’indicateur « + ».
Pour abaisser le niveau d’eau : tournez le
tournevis dans le sens antihoraire ou vers
l’indicateur « - ».
2. Tirez la casse d’eau après chaque réglage pour
satisfait du niveau d’eau, tirez la chasse d’eau de
Écrou de raccord
Écrou
Rondelle
Joint de cône
Ill. 1
RÉGLAGE DU NIVEAU D’EAU
AVERTISSEMENT
Ajusteur du
niveau d'eau
Ill. 1
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NE PAS UTILISER LES NETTOYEURS POUR CUVETTE DE TOILETTE QUI
S’INSÈRENT DANS LE RÉSERVOIR.
L’utilisation d’une concentration élevée de chlore ou de produits contenant du chlore
risque d’endommager sérieusement les éléments qui se trouvent dans le réservoir. Ces
dommages peuvent provoquer des fuites, ainsi que d’autres dégâts matériels. TOTO
ne sera pas tenu responsable des défaillances ou des dommages matériels au réservoir
causés par l’utilisation des nettoyeurs pour cuvette de toilette placés dans le réservoir.
AVIS
Utilisez un détergent ou un nettoyant pour toilette non abrasif et une
brosse en plastique à soies souples pour nettoyer votre toilette. Pour
enlever les taches deau dure, utilisez du vinaigre ou un nettoyant à pou-
-
çu pour la porcelaine. Laissez en contact pendant une certaine période
pour permettre au nettoyant de dissoudre l’accumulation.
Outil
spécial
29
FRANÇAIS
1
2
1
2
3
1. Retirez le couvercle supérieur en tirant sous la languette. (ill. 1)
2. Pincez les languettes du bras de levier pour permettre son retrait. (ill. 2)
3. Détachez la tige réglable du support pour permettre à l’ensemble de
glisser vers le bas et retirez la tige de retenue en tirant dans le sens indiqué
4. Tenez le robinet de soupape, tournez de ¼ de tour dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et retirez l’ensemble. (ill. 4)
5. Dévissez l’écrou du boîtier du diaphragme. (ill. 5)
6. Retirez le diaphragme de son boîtier en tirant délicatement le bord du
diaphragme. (ill. 6) Notez la position du diaphragme lors du retrait.
7.
mouvement de torsion tout en tirant pour faciliter le retrait.
8. Rincez toutes les pièces sous l’eau courante pour éliminer tout débris,
résidu ou pellicule. Réinstallez toutes les pièces en ordre inverse. Ouvrez
Ill. 6
ENTRETIEN DE LA SOUPAPE DE REMPLISSAGE
Ill. 4
Ill. 5
REMARQUE : En raison des conditions de l’eau dans votre région, la crépine peut
nécessiter un nettoyage périodique. L’indication que la crépine nécessite un entretien
peut se manifester par un cycle de remplissage retardé, un cycle d’injection intermit-
1
2
ill.1
ill.5
ill.2
ill.6
ill.3
ill.7
ill.4
30
FRANÇAIS
ENTRETIEN DE LE CORPS DE CHASSE
1. Coupez l’alimentation en eau et tirez la chasse d’eau.
2. Retirez le couvercle du réservoir et posez-le à l’envers sur une surface
propre.
3. Notez l’orientation de le corps de chasse en prévision du remontage.
4. Faites pivoter la moitié supérieure du corps de chasse de sorte que la
retirer (ill. 1)
uael suos el-zecnir te cuohctuoac ne étiéhcnatéd tnioj el zeriteR .5 courante pour le nettoyer. (ill. 2). Replacez le joint d’étanchéité sur le
corps de chasse d’eau. (ill. 3).
chasse.
7. Faites pivoter le corps de chasse dans la même orientation (étape 3).
8. Remettre en place avec précaution le couvercle du réservoir.
ill.1 ill.2 ill.3
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE CEFIONTECT®
Pas de CEFIONTECT
®
Avec CEFIONTECT®
EAU DE
JAVEL
DILUANT À
PEINTURE
CEFIONTEC est la glacer permanente ultra-lisse de TOTO qui
empêche les bris de coller aux surfaces. Les produits avec la lettre «G»
dans le nuro ont la glacer CEFIONTEC. Cet émail, associé à un
nettoyage régulier, aidera à garder votre produit TOTO en parfait état.
QU'EST-CE QUE CEFIONTECT®?
REMARQUE:
Pour un nettoyage régulier de votre produit TOTO avec CEFIONTECT®:
• Lavabo: utilisez un détergent à vaisselle et un chiffon doux.
Toilette: utilisez un nettoyant à base de gel et une brosse en
plastique à poils doux.
N’utilisez pas de nettoyants, de poudres à polir ou de détergents
contenant des particules granuleuses ou grossières.
N’utilisez pas d’eau de Javel, de diluants chimiques ou de produits
contenant des détergents acides ou alcalins dans leurs ingrédients.
N’utilisez pas de brosses à récurer métalliques ou de laine d’acier.
Le respect de ces instructions de nettoyage, vous assurerez que le
glace CEFIONTECT® de votre produit TOTO reste intact, le gardant
beau pendant de nombreuses années.
QU'EST-CE QUE CEFIONTECT®?
31
FRANÇAIS
GARANTIE
1. TOTO® garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant
l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de une (1)
ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR
D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou
propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en
Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
tnemecalpmer ,noitarapér al à seétimil tnos eitnarag ettec ed semret sel noles OTOT ed snoitagilbo seL .2 ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en
service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instruc-
la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au
remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de
réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inonda-
tion, tonnerre, orage etc.
b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négligence ou
un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
c) Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau
d`alimentation en eau.
d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un envi-
codes locaux ou des normes pour les besoins).
e) Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la respon-
sabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
f) Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre,
grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmo-
sphériques.
g) Mécanismes de rinçage de réservoir de pièces mobiles en plastique ou en caoutchouc.
h) Sièges de toilette en plastique, bois ou métal.
-sigerne à egaruocne suov OTOT .eégixe tse tahcad evuerp al ,elbalav tios eétimil eitnarag al euq ruoP .4 trer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.
totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne
va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
ed ertnec nu à rervil tiod ruetehcal ,eitnarag ettec ed semret sel noles noitarapér enu rinetbo ruoP .6 réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le
problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire
directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (678) 466-1300 ou appelé (888)
295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est
pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve
d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le
produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACE-
MENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES
PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION
OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS
PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉ-
PASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE
GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE
PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE
LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOM-
MAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION
NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur ce produit
de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement de l’alimentation en
eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes contenant du chlore (hypochlorite
de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration de chlore ou de produits à base de chlore ris-
que d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts
des eaux. Pour plus d’informations, contactez-nous au (888) 295-8134.
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU206-5
Rev Date: 6/22
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please
contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toto CST436 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario