Infiniton CL-42G El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para uso ocasional
MANUAL DE USUARIO
USERS MANUAL
MANUAL DE USUÁRIO
CL-42G
(VWHGLVSRVLWLYRSXHGHVHUXWLOL]DGRSRUQLxRVDSDUWLU
GHDxRV\SHUVRQDVFRQFDSDFLGDGHVItVLFDV
VHQVRULDOHVRPHQWDOHVUHGXFLGDVRSRUIDOWDGH
H[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVLVHOHVKDGDGRVXSHUYLVLyQ
RLQVWUXFFLRQHVVREUHHOXVRGHOGLVSRVLWLYRGHPDQHUD
VHJXUD\HQWLHQGHQHOSHOLJURLQYROXFUDGR
/RVQLxRVGHDDxRVGHHGDGSXHGHQFDUJDU\
GHVFDUJDUHVWHDSDUDWR
/RVQLxRVGHEHQVHUVXSHUYLVDGRV௙௙SDUDDVHJXUDUVHGH
TXHQRMXHJXHQFRQHODSDUDWR
/RVQLxRVQRGHEHQUHDOL]DUODOLPSLH]D\HO
PDQWHQLPLHQWRGHOXVXDULRDPHQRVTXHWHQJDQXQD
HGDGGHDxRVRPiV\HVWpQVXSHUYLVDGRV
0DQWHQJDWRGRVORVHQYDVHVOHMRVGHORVQLxRV([LVWH
ULHVJRGHDVIL[LD
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
3RUVXVHJXULGDG\SDUDJDUDQWL]DUHOXVRFRUUHFWRDQWHV
GHLQVWDODU\XWLOL]DUHOGLVSRVLWLYRSRUSULPHUDYH]OHD
DWHQWDPHQWHHVWHPDQXDOGHOXVXDULRLQFOXLGRVVXV
FRQVHMRV\DGYHUWHQFLDV3DUDHYLWDUHUURUHV\DFFLGHQWHV
LQQHFHVDULRVHVLPSRUWDQWHDVHJXUDUVHGHTXHWRGDVODV
SHUVRQDVTXHXVDQHODSDUDWRHVWpQFRPSOHWDPHQWH
IDPLOLDUL]DGDVFRQVXIXQFLRQDPLHQWR\FDUDFWHUtVWLFDVGH
VHJXULGDG*XDUGHHVWDVLQVWUXFFLRQHV\DVHJ~UHVHGHTXH
SHUPDQH]FDQFRQHOGLVSRVLWLYRVLVHPXHYHRVHYHQGH
SDUDTXHWRGRVORVTXHORXVHQGXUDQWHWRGDVXYLGD~WLO
HVWpQLQIRUPDGRVDGHFXDGDPHQWHVREUHHOXVR\OD
VHJXULGDGGHOGLVSRVLWLYR
3DUDODVHJXULGDGGHODYLGD\ODSURSLHGDGPDQWHQJDODV
SUHFDXFLRQHVGHHVWDVLQVWUXFFLRQHVGHOXVXDULR\DTXHHO
IDEULFDQWHQRHVUHVSRQVDEOHGHORVGDxRVFDXVDGRVSRUOD
RPLVLyQ
4FHVSJEBEEFOJ¯PTZQFSTPOBTWVMOFSBCMFT
6LHVWiGHVHFKDQGRHODSDUDWRVDTXHHOHQFKXIH
GHODWRPDGHFRUULHQWHFRUWHHOFDEOHGHFRQH[LyQ
ORPiVFHUFDTXHSXHGDGHODSDUDWR\UHWLUHOD
SXHUWDSDUDHYLWDUTXHORVQLxRVVXIUDQXQDGHVFDUJD
HOpFWULFDVHFDLJDQRVHFLHUUHQ
6LHVWHGLVSRVLWLYRFRQVHOORVPDJQpWLFRVSDUDSXHUWD
UHHPSOD]DXQGLVSRVLWLYRPiVDQWLJXRTXHWLHQHXQ
VHJXURGHUHVRUWHSHVWLOORHQODSXHUWDRWDSD
DVHJ~UHVHGHTXHQRVHSXHGDXVDUHVHUHVRUWHDQWHV
GHGHVHFKDUHOGLVSRVLWLYRYLHMR(VWRHYLWDUiTXHVH
FRQYLHUWDHQXQDWUDPSDPRUWDOSDUDXQQLxR
4FHVSJEBEHFOFSBM
£$'9(57(1&,$0DQWHQJDODVDEHUWXUDVGH
YHQWLODFLyQHQHOJDELQHWHGHODSDUDWRRHQOD
HVWUXFWXUDLQFRUSRUDGDVLQREVWUXFFLRQHV
£$'9(57(1&,$1RXWLOLFHGLVSRVLWLYRVPHFiQLFRVX
RWURVPHGLRVSDUDDFHOHUDUHOSURFHVRGHGHVFRQJHODFLyQ
TXHQRVHDQORVUHFRPHQGDGRVSRUHOIDEULFDQWH
£$'9(57(1&,$1RGDxHHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWH
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
£$'9(57(1&,$1RXVHRWURVDSDUDWRVHOpFWULFRV
FRPRORVIDEULFDQWHVGHKHODGRVGHQWURGHDSDUDWRV
GHUHIULJHUDFLyQDPHQRVTXHHVWpQDSUREDGRVSDUD
HVWHSURSyVLWRSRUHOIDEULFDQWH
£$'9(57(1&,$1RWRTXHODERPELOODVLKDHVWDGR
HQFHQGLGDGXUDQWHXQODUJRSHUtRGRGHWLHPSRSRUTXH
SRGUtDHVWDUPX\FDOLHQWH
£$'9(57(1&,$$OFRORFDUHODSDUDWRDVHJ~UHVHGH
TXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQQRHVWpDWUDSDGRRGDxDGR
£$'9(57(1&,$1RXELTXHP~OWLSOHVHQFKXIHV
SRUWiWLOHVRSURYHHGRUHVGHHQHUJtDSRUWiWLOHVHQOD
SDUWHSRVWHULRUGHOGLVSRVLWLYR
*'
6LKD\XQDOX]HQHOFRPSDUWLPHQWR
N!

(OLVREXWDQRUHIULJHUDQWH5DHVWiFRQWHQLGRGHQWUR
GHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHGHODSDUDWRXQJDVQDWXUDOFRQ
XQDOWRQLYHOGHFRPSDWLELOLGDGDPELHQWDOTXHVLQHPEDUJR
HVLQIODPDEOH
'XUDQWHHOWUDQVSRUWH\ODLQVWDODFLyQGHODSDUDWR
DVHJ~UHVHGHTXHQLQJXQRGHORVFRPSRQHQWHVGHO
FLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHVHGDxH
9DFLDUOODPDVDELHUWDV\IXHQWHVGHLJQLFLyQ
YHQWLOHELHQODKDELWDFLyQHQODTXHVHHQFXHQWUDHODSDUDWR
(VSHOLJURVRDOWHUDUODVHVSHFLILFDFLRQHVRPRGLILFDUHVWH
SURGXFWRGHDOJXQDPDQHUD&XDOTXLHUGDxRDOFDEOHSXHGH
SURYRFDUXQFRUWRFLUFXLWRXQLQFHQGLRRXQDGHVFDUJD
HOpFWULFD
(VWHDSDUDWRHVWiGLVHxDGRSDUDVHUXWLOL]DGRHQ
DSOLFDFLRQHVGRPpVWLFDV\VLPLODUHVFRPR
iUHDVGHFRFLQDGHWDIIHQWLHQGDVRILFLQDV\RWURV
HQWRUQRVGHWUDEDMR
DUPDUFDVDV\SRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHV\RWURV
HQWRUQRVGHWLSRUHVLGHQFLDO
(QWRUQRVGHVD\XQR
$SOLFDFLRQHVQRFRPHUFLDOHV\VLPLODUHV
`"%7&35&/$*"&XDOTXLHUFRPSRQHQWHHOpFWULFR
HQFKXIHFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPSUHVRUHWF
GHEHVHUUHHPSOD]DGRSRUXQDJHQWHGHVHUYLFLR
FHUWLILFDGRRSHUVRQDOGHVHUYLFLRFDOLILFDGR
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
`"%7&35&/$*"/DERPELOODVXPLQLVWUDGDFRQHVWH
DSDUDWRHVXQD³ERPELOODGHOiPSDUDGHXVRHVSHFLDO´
TXHVRORVHSXHGHXWLOL]DUFRQHODSDUDWRVXPLQLVWUDGR
(VWD³OiPSDUDGHXVRHVSHFLDO´QRHVXWLOL]DEOHSDUD
LOXPLQDFLyQGRPpVWLFD*'
(OFDEOHGHDOLPHQWDFLyQQRGHEHDODUJDUVH
$VHJ~UHVHGHTXHODFODYLMDGHDOLPHQWDFLyQQRHVWp
DSODVWDGDRGDxDGDSRUODSDUWHSRVWHULRUGHODSDUDWR
8QHQFKXIHGHDOLPHQWDFLyQDSODVWDGRRGDxDGRSXHGH
VREUHFDOHQWDUVH\SURYRFDUXQLQFHQGLR
$VHJ~UHVHGHTXHSXHGHFRQHFWDUVHDODWRPDGHFRUULHQWH
GHODSDUDWR
1RWLUHGHOFDEOHGHUHG
6LODWRPDGHFRUULHQWHHVWiIORMDQRLQVHUWHHOHQFKXIHGH
DOLPHQWDFLyQ([LVWHULHVJRGHGHVFDUJDHOpFWULFDRLQFHQGLR
1RGHEHRSHUDUHODSDUDWRVLQODOiPSDUD
(VWHDSDUDWRHVSHVDGR6HGHEHWHQHUFXLGDGRDOPRYHUOR
1RUHWLUHQLWRTXHORVHOHPHQWRVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO
FRQJHODGRUVLWLHQHODVPDQRVK~PHGDVRPRMDGDV\DTXH
HVWRSRGUtDFDXVDUDEUDVLRQHVHQODSLHOR TXHPDGXUDVSRU
FRQJHODFLyQFRQJHODFLyQ
(YLWHODH[SRVLFLyQSURORQJDGDGHODSDUDWRDODOX]VRODU
GLUHFWD
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
1RFDOLHQWHODVSLH]DVGHSOiVWLFRGHODSDUDWR
1RFRORTXHSURGXFWRVDOLPHQWLFLRVGLUHFWDPHQWHFRQWUD
ODSDUHGSRVWHULRU
/RVDOLPHQWRVFRQJHODGRVQRGHEHQYROYHUDFRQJHODUVH
XQDYH]TXHVHKD\DQGHVFRQJHODGR
6LKD\XQDOX]HQHOFRPSDUWLPHQWR
$OPDFHQHORVDOLPHQWRVFRQJHODGRVSUHHQYDVDGRV
GHDFXHUGRFRQODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHGH
DOLPHQWRVFRQJHODGRV
/DVUHFRPHQGDFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWRGHORV
IDEULFDQWHVGHHOHFWURGRPpVWLFRVGHEHQVHJXLUVH
HVWULFWDPHQWH&RQVXOWHODVLQVWUXFFLRQHVSHUWLQHQWHV
1RFRORTXHEHELGDVJDVHRVDVFDUERQDWDGDVHQHO
FRPSDUWLPHQWRGHOFRQJHODGRU\DTXHFUHDSUHVLyQHQ
HOUHFLSLHQWHORTXHSRGUtDFDXVDUTXHH[SORWH\GDxH
HODSDUDWR
/RVSRORVGHKLHORSXHGHQFDXVDUTXHPDGXUDVSRU
FRQJHODFLyQVLVHFRQVXPHQGLUHFWDPHQWHGHODSDUDWR
6LKD\XQFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6LKD\XQFRPSDUWLPLHQWRGHDOPDFHQDPLHQWRGHDOLPHQWRVIUHVFRV
3DUDHYLWDUODFRQWDPLQDFLyQGHORVDOLPHQWRVUHVSHWH
ODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHV
$EULUODSXHUWDGXUDQWHSHUtRGRVSURORQJDGRVSXHGH
SURYRFDUXQDXPHQWRVLJQLILFDWLYRGHODWHPSHUDWXUD
HQORVFRPSDUWLPHQWRVGHODSDUDWR
/LPSLHUHJXODUPHQWHODVVXSHUILFLHVTXHSXHGDQHQWUDU
HQFRQWDFWRFRQDOLPHQWRV\VLVWHPDVGHGUHQDMH
DFFHVLEOHV
/LPSLDUORVWDQTXHVGHDJXDVLQRVHKDQXWLOL]DGR
GXUDQWHK(QMXDJXHHOVLVWHPDGHDJXDFRQHFWDGR
DXQVXPLQLVWURGHDJXDVLQRVHKDH[WUDtGRDJXD
GXUDQWHGtDV
*XDUGHODFDUQH\HOSHVFDGRFUXGRVHQUHFLSLHQWHV
DGHFXDGRVHQHOUHIULJHUDGRUGHPRGRTXHQRHQWUHQHQ
FRQWDFWRFRQRWURVDOLPHQWRVQLVHGHUUDPHQVREUHHOORV
/RVFRPSDUWLPLHQWRVGHDOLPHQWRVFRQJHODGRVGHGRV
HVWUHOODVVLVHSUHVHQWDQHQHODSDUDWRVRQDGHFXDGRV
SDUDDOPDFHQDUDOLPHQWRVSUHFRQJHODGRVDOPDFHQDUR
KDFHUKHODGRV\KDFHUFXELWRVGHKLHOR
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
*OTUBMBDJO
H3DUDODFRQH[LyQHOpFWULFDVLJD
FXLGDGRVDPHQWHODVLQVWUXFFLRQHVGDGDVHQSiUUDIRV
HVSHFtILFRV
'HVHPEDOHHODSDUDWR\FRPSUXHEHVLKD\GDxRVHQpO
1RFRQHFWHHODSDUDWRVLHVWiGDxDGR5HSRUWHORV
SRVLEOHVGDxRVLQPHGLDWDPHQWHDOOXJDUGRQGHOR
FRPSUy (QHVHFDVRUHWHQHUHOHPEDODMH
$QWHVGHOPDQWHQLPLHQWRDSDJXHHODSDUDWR\
GHVFRQHFWHHOHQFKXIHGHODWRPDGHFRUULHQWH
1ROLPSLHHODSDUDWRFRQREMHWRVPHWiOLFRV
1RXWLOLFHREMHWRVDILODGRVSDUDHOLPLQDUODVKHODGDVGHO
DSDUDWR8VHXQUDVSDGRUGHSOiVWLFR*'
([DPLQHUHJXODUPHQWHHOGUHQDMHHQHOUHIULJHUDGRUHQ
EXVFDGHDJXDGHVFRQJHODGD6LHVQHFHVDULROLPSLDU
HOGHVDJH6LHOGHVDJHHVWiEORTXHDGR HODJXDVH
DFXPXODUiHQODSDUWHLQIHULRUGHODSDUDWR 2'
6LKD\XQFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6LKD\XQFRPSDUWLPLHQWRGHDOPDFHQDPLHQWRGHDOLPHQWRVIUHVFRV
/RVFRPSDUWLPHQWRVGHXQDGRV\WUHVHVWUHOODVVL
HVWiQ SUHVHQWDGRVHQHODSDUDWRQRVRQDGHFXDGRV
SDUDODFRQJHODFLyQGHDOLPHQWRVIUHVFRV
6LVHGHMDHODSDUDWRYDFtRGXUDQWHODUJRVSHUtRGRVGH
WLHPSRDSDJXHGHVFRQJHOHOLPSLHVHTXH\GHMHOD
SXHUWDDELHUWDSDUDHYLWDUTXHHOPRQWDMHVHGHVDUUROOH
GHQWURGHODSDUDWR
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
(VUHFRPHQGDEOHHVSHUDUDOPHQRVFXDWURKRUDVDQWHV
GHFRQHFWDUHODSDUDWRSDUDSHUPLWLUTXHHODFHLWH
UHJUHVHDOFRPSUHVRU
£
'HEHUtDKDEHUXQDFLUFXODFLyQGHDLUHDGHFXDGD
DOUHGHGRUGHODSDUDWR\DTXHHVWRQRFRQGXFHDO
VREUHFDOHQWDPLHQWR3DUDORJUDUXQDYHQWLODFLyQ
VXILFLHQWHVLJDODVLQVWUXFFLRQHVUHOHYDQWHVSDUD
ODLQVWDODFLyQ
6LHPSUHTXHVHDSRVLEOHORVVHSDUDGRUHVGHO
SURGXFWRGHEHQHVWDUFRQWUDXQDSDUHGSDUDHYLWDU
WRFDURDWUDSDUSDUWHVFDOLHQWHVFRPSUHVRU
FRQGHQVDGRUSDUDHYLWDUSRVLEOHVTXHPDGXUDV
(ODSDUDWRQRGHEHXELFDUVHFHUFDGHUDGLDGRUHV
RFRFLQDV
$VHJ~UHVHGHTXHVHSXHGDDFFHGHUDOHQFKXIH
GHDOLPHQWDFLyQGHVSXpVGHODLQVWDODFLyQGHO
DSDUDWR
&XDOTXLHUWUDEDMRHOpFWULFRTXHVHUHTXLHUDSDUDUHDOL]DU
HOVHUYLFLRWpFQLFRGHODSDUDWRGHEHVHUUHDOL]DGRSRUXQ
HOHFWULFLVWDFDOLILFDGRRXQDSHUVRQDFRPSHWHQWH
(VWHSURGXFWRGHEHVHUUHSDUDGRSRUXQ&HQWURGH6HUYLFLR
DXWRUL]DGR\VRORGHEHQXVDUVHUHSXHVWRVRULJLQDOHV
"IPSSPEFFOFSH¥B
1RSRQJDFRPLGDFDOLHQWHHQHODSDUDWR
1RHPSDTXHORVDOLPHQWRVMXQWRV\DTXHHVWRHYLWDTXHHO
DLUHFLUFXOH
$VHJ~UHVHGHTXHODFRPLGDQRWRTXHODSDUWHSRVWHULRUGHO
FRPSDUWLPHQWRV
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
6LODHOHFWULFLGDGVHDSDJDQRDEUDODVSXHUWDV
1RDEUDODVSXHUWDVFRQIUHFXHQFLD
1RPDQWHQJDODVSXHUWDVDELHUWDVSRUPXFKRWLHPSR
1RFRORTXHHOWHUPRVWDWRHQWHPSHUDWXUDVPX\DOWDV
$OJXQRVDFFHVRULRVFRPRORVFDMRQHVVHSXHGHQ
TXLWDUSDUDREWHQHUXQ PD\RUYROXPHQGH
DOPDFHQDPLHQWR\XQPHQRUFRQVXPRGHHQHUJtD
(VWHDSDUDWRQRFRQWLHQHJDVHVTXHSRGUtDQGDxDU
ODFDSDGHR]RQRQLHQVXFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHQLHQ
ORVPDWHULDOHVGHDLVODPLHQWR(ODSDUDWRQRGHEH
GHVHFKDUVHMXQWRFRQORVUHVLGXRVXUEDQRV\ODEDVXUD
/DHVSXPDGHDLVODPLHQWRFRQWLHQHJDVHVLQIODPDEOHV
HODSDUDWRGHEHGHVHFKDUVHGHDFXHUGRFRQODV
UHJXODFLRQHVGHODSDUDWRSDUDREWHQHUGHODVDXWRULGDGHV
ORFDOHV(YLWHGDxDUODXQLGDGGHUHIULJHUDFLyQ
HVSHFLDOPHQWHHOLQWHUFDPELDGRUGHFDORU/RVPDWHULDOHV
XWLOL]DGRVHQHVWHDSDUDWRPDUFDGRVFRQHOVtPEROR
VRQUHFLFODEOHV
$ODVHJXUDUVHGHTXHHVWHSURGXFWRVHHOLPLQH
FRUUHFWDPHQWHD\XGDUiDSUHYHQLUSRVLEOHVFRQVHFXHQFLDV
QHJDWLYDVSDUDHOPHGLRDPELHQWH\ODVDOXGKXPDQDTXH
GHRWURPRGRSRGUtDQVHUFDXVDGDVSRUHOPDQHMR
LQDGHFXDGRGHORVGHVHFKRVGHHVWHSURGXFWR3DUDREWHQHU
LQIRUPDFLyQPiVGHWDOODGDVREUHHOUHFLFODMHGHHVWHSURGXFWR
FRPXQtTXHVHFRQVXFRQVHMRORFDOHOVHUYLFLRGHHOLPLQDFLyQ
GHGHVHFKRVGRPpVWLFRVRODWLHQGDGRQGHDGTXLULyHO
SURGXFWR
(OVtPERORHQHOSURGXFWRRHQVXHPSDTXHLQGLFD
TXHHVWHSURGXFWRQRSXHGHVHUWUDWDGRFRPREDVXUD
GRPpVWLFD(QVXOXJDUGHEHOOHYDUVHDOSXQWRGH
UHFRJLGDDSURSLDGRSDUDHOUHFLFODMHGHHTXLSRV
HOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
0DWHULDOHVGHHPEDODMH
/RVPDWHULDOHVFRQHOVtPERORVRQUHFLFODEOHV'HVHFKH
HOHPEDODMHHQXQUHFLSLHQWHGHUHFRJLGDDGHFXDGRSDUD
UHFLFODUOR
(OLPLQDFLyQGHODSDUDWR
 'HVFRQHFWHHOHQFKXIHGHODWRPDGHFRUULHQWH
 &RUWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ\GHVHFKDUOR
`"%7&35&/$*"'XUDQWHHOXVRVHUYLFLR\
HOLPLQDFLyQGHODSDUDWRSUHVWHDWHQFLyQDO similar
VtPERORTXHVHHQFXHQWUDHQHOODGRL]TXLHUGRTXH
VHHQFXHQWUDHQODSDUWHSRVWHULRUGHOPLVPRSDQHO
WUDVHURRFRPSUHVRU Dicho símbolo será de color
amarillo u orange.
(s símbolo de advertencia de riesgo de incendio
+D\PDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQODVWXEHUtDVGH
UHIULJHUDQWH\FRPSUHVRU
(VWpDOHMDGRGHODIXHQWHGHIXHJRGXUDQWHHOXVR
VHUYLFLR\HOLPLQDFLyQ
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
9
Tropical (T):' esta clase está destinada a ser
utilizada en temperaturas ambiente que oscilan
entre 16ºC y 43ºC'.
Sólo para aparatos independientes, esto no está
destinado a ser utilizado con electrodomésticos
empotrados.
1. Compartimento hielo
2. Bandeja de goteo
3. Estantería
4. Botelleros
5. Botón descongelación
2. CARACTERÍSTICAS
INFORMACIÓN DE CLASES CLIMÁTICAS
Templado extendido (SN):' esta clase está
destinada a ser utilizado en temperaturas ambiente que
oscilan entre 10ºC y 32ºC';
Templado (N):' esta clase está destinada a ser
utilizada en temperaturas ambiente que van de
16ºC a 32ºC';
Subtropical (ST):' esta clase está destinada a ser
utilizada en temperaturas ambiente que oscilan
entre 16ºC y 38ºC';
10
Capacidad total 48 litros
Control mecánico
Descongelación manual
Clase energética A+/F (nueva ERP)
Peso : 15 Kg
Dimensiones (A x A x F): 501 x 445 x 470 mm
Color: Blanco
Consumo energético anual (kWh/año): 100
Consumo (kWh/24h): 0,127 (E16) 0,419 (E32)
Nivel de ruido (db): 41
Fresh Zone: Compartimento para hielo
Refrigerante: R600A
Incluye estantería de metal y 2 balcones (puerta)
11
FRESH ZONE
En la parte superior del frigorífico encontrará un
compartimento que actúa como zona fría o “FRESH
ZONE”, mantiene una temperatura de entre -2 y 2º. En
este cajón puede introducir los alimentos y bebidas que
quiera que se conserven en una temperatura más baja.
NOTA: Este cajón no actúa como un congelador, no
posee estrellas de congelación, por lo que aunque la
temperatura alcance los
-2ºC, no congela sus alimentos o bebidas.
Puede no mantener cubitos de hielo congelados en su
interior.
EMBALAJE Y MOVIMIENTO
Antes de desembalar el producto, memorice la posición
de cada accesorio, en el caso que debe embalarlo
nuevamente en un momento posterior.
No levante ni tire de la puerta o de la manija de la puerta
durante el transporte.
Al moverse, el aparato no puede inclinarse más de 45
grados (el ángulo con respecto a la dirección vertical).
Por favor evita vibraciones fuertes y golpes al aparato ya
que podrían afectar al funcionamiento del mismo.
El contenido del embalaje deber ser el siguiente (* el
contenido final podría variar en función al modelo
adquirido):
Estante metálico (1)
12
Bandeja de plástico (1)
Manual de usuario y garantía (1)
3. INSTALACIÓN
POSICIONAMIENTO DEL APARATO
Es necesaria una buena ventilación alrededor del
frigorífico para permitir una fácil disipación del
calor y un bajo consumo de energía. A tales
efectos, debe dejar alrededor del frigorífico
suficiente espacio. Se aconseja mantener 100 mm
entre la parte trasera del frigorífico y la pared, al
menos 100 mm de espacio entre las partes
laterales y el obstáculo o pared, 200mm por
encima de la parte superior del aparato y un
espacio libre en la parte frontal para permitir la
abertura de las puertas.
No debe tirar ni doblar el cable de alimentacn
durante el funcionamiento del aparato. Además,
está prohibido mantener el cable de alimentación
junto al compresor situado en la parte trasera del
frigorífico, cuya temperatura en superficie es
bastante elevada cuando el aparato se encuentra
encendido.
Coloque el aparato lejos de fuentes de calor y
de luz solar directa.
El suelo sobre el cual se colocará el frigorífico
debe ser liso y sólido.
No coloque el aparato sobre cualquier material
blando, tal como espuma, plástico, etc. En caso de
que el aparato no se encuentre nivelado, ajuste los
tornillos hasta conseguirlo. El aparato no debe ser
colocado cerca de objetos que emitan eco.
13
Es desaconsejable que el frigorífico sea
colocado cerca de cualquier producto
volatilizable o combustible, tales como gas,
gasolina, alcohol, lacas o aceite de plátano. Estos
objetos/materiales no pueden tampoco ser
colocados en el interior del frigorífico.
El aparato fijo o en movimiento no puede ser
colocado en horizontal ni inclinado en un ángulo
superior a 45º, y no puede ser colocado en la
posición contraria (boca abajo).
PUERTA DEL MINI FRIGORÍFICO
El lado para el cual la puerta del congelador abre puede
ser alterado del lado derecho para el izquierdo, en caso
de que el lugar de instalación así lo exija.
1. Retire los tornillos (6) que fijan la cubierta superior (7)
y retírela.
2. Retire los dos tornillos (1) que fijan la bisagra superior
derecha (5) a la estructura y sáquela.
3. Levante la puerta y colóquela sobre una superficie
acolchada para evitar que se raye.
4. Retire los dos tornillos (8) que fijan la bisagra inferior
(2) y sáquela.
5. Retire el pie frontal (4) y páselo para el lado derecho.
6. Antes de introducir la bisagra inferior (2) retire el taco
(9) e invierta la dirección de la bisagra inferior. Instale
a continuación la bisagra inferior (2) en el lado
izquierdo de la estructura inferior con dos tornillos (8).
7. Encaje el taco (9) en la bisagra inferior (2).
8. Coloque la puerta en la posición correcta
asegurándose de que esta se encuentra apoyada en la
bisagra inferior (2).
14
9. Manteniendo la puerta en posición cerrada, fije la
bisagra superior (5) en el lado izquierdo de la
estructura superior con dos tornillos (1). Recuerde no
apretar los dos tornillos (1) hasta que la parte superior
de la puerta esté nivelada con respecto a la estructura
superior
10. Manteniendo la puerta en posición cerrada, fije la
bisagra superior (5) en el lado izquierdo de la
estructura superior con dos tornillos (1). Recuerde no
apretar los dos tornillos (1) hasta que la parte superior
de la puerta esté nivelada con respecto a la estructura
superior.
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el aparato, retire todos los envoltorios,
incluyendo los corchos y correas de goma. Ajuste los
pies y limpie el exterior y el interior de la nevera con un
paño caliente. No ponga en marcha la nevera
inmediatamente después de su colocación, debe ponerla
en marcha después de 2-6 horas de pie para asegurar su
15
correcto funcionamiento. Para evitar que se dañe el
cable de alimentación y cualquier incidente de
consecuencia, el cable de alimentación no debe estar
cubierto por el mismo aparato u otros objetos. Antes de
encenderlo, por favor, compruebe si el rango de tensión
de la nevera es la misma que la de la fuente de
alimentación. Cuando se instala la nevera por primera
vez, deje que se estabilice a temperaturas de
funcionamiento normales durante 2-3 horas antes de
llenarlo con alimentos frescos o congelados. Si se
interrumpe la operación, espere 5 minutos antes de
reiniciarlo.
Tenga en cuenta que la cavidad del frigorífico va
equipada con un sensor de temperatura eléctrico.
Este sensor detecta la temperatura que hay en el
interior del frigorífico ayudando a un funcionamiento
óptimo del compresor. Este sensor ayuda a que su
frigorífico ahorre energía y para el compresor cuando
la temperatura es la establecida por el usuario.
NOTA: Por favor, instale el frigorífico en una
zona donde la temperatura ronde de los 26 a los
43 ºC.
Si su frigorófoco se instala en una temperatura
demasiado alta o baja, el sistema de enfriamiento interno
puede no funcionar correctamente
16
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Para sacar el mayor rendimiento al producto, por favor
lea atentamente los siguientes consejos sobre la
colocación de los alimentos:
Siempre debe haber espacio entre los alimentos
para facilitar la circulación de aire.
Los alimentos deben conservarse en un embalaje
hermético para evitar que se sequen o tengan mal
olor.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
introducirse en el frigorífico o congelador. De lo
contrario la temperatura y por tanto el consumo
eléctrico aumentarán.
Las verduras deberán situarse en las cajoneras del
refrigerador. En ningún caso congele frutas y
verduras frescas, ya que no estarán aptas para el
consumo una vez descongeladas.
Reducir la frecuencia de apertura de la puerta
puede reducir de manera eficiente el consumo
energético.
Coloque alimentos frescos, como pescado o carne,
en el congelador para guardar su sabor y
nutrientes.
Los alimentos deben congelarse en una lámina de
aluminio, papel de cocina transparente o en un
recipiente hermético.
No ponga alimentos frescos directamente en
contacto con alimentos ya congelados.
Si compra alimentos congelados, llévelos a casa y
colóquelos en el congelador lo más rápido posible.
Nunca vuelva a congelar un producto
descongelado.
17
No almacene líquidos en botellas o latas, excepto
bebidas de gran graduación. Evitar bebidas
carbonatadas en el congelador, ya que estas
estallarán durante la congelación.
El compartimento de la nevera-congelador ayuda a
prolongar el tiempo de almacenamiento de los
alimentos perecederos frescos.
Cuidado de los alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
Almacene los alimentos que son muy frescos y de
buena calidad. Asegúrese de que los alimentos
estén bien envueltos o cubiertos antes de ser
almacenados. Esto evitará que los alimentos se
deshidraten, deterioren su color o pierdan su sabor
y ayudará a mantener su frescura. También evitará
la transferencia de olores. No es necesario
envolver las verduras y la fruta si se almacenan en
el cajón de verduras de la nevera.
Asegúrese de que los alimentos de olor fuerte se
envuelvan o cubran y se almacenen lejos de
alimentos como la mantequilla o la leche que
pueden ser contaminados por olores fuertes.
Deje enfriar los alimentos calientes antes de
colocarlos en el frigorífico.
Lácteos y huevos
La mayoría de productos lácteos preenvasados
tienen una recomendación de “consumir antes de”
estampada en ellos. Guárdelos en el frigorífico y
consúmalos dentro del tiempo recomendado.
18
La mantequilla puede contaminarse con alimentos
de olor fuerte, por lo que es mejor guardarla en un
recipiente sellado.
Los huevos deben guardarse en el frigorífico.
Carne roja
Coloque la carne roja fresca en un plato y cúbrala
con papel encerado, plástico o papel de aluminio.
Almacene la carne cocida y la cruda en platos
separados. Esto evitará que cualquier fluido de la
carne cruda pueda contaminar la carne cocida.
Aves de corral
Las aves frescas enteras deben ser lavadas por
dentro y por fuera con agua fría, secadas y
colocadas en un plato. Cúbrala con una envoltura
de plástico o papel de aluminio.
Los trozos de ave también deben ser almacenados
de esta manera. Las aves enteras nunca deben
rellenarse hasta justo antes de cocinarlas, de lo
contrario los alimentos perderán calidad.
Pescados y mariscos
El pescado entero y los filetes deben ser utilizados
el mismo día de la compra. Hasta que se requiera,
refrigerar en un plato cubierto con film de plástico,
papel encerado o papel de aluminio.
Si se almacena durante la noche o más tiempo,
tenga especial cuidado en seleccionar pescado
fresco. El pescado entero debe lavarse con agua
fría para eliminar las escamas sueltas y la suciedad
y luego secarlo con papel de cocina. Coloque el
19
pescado entero o los filetes en una bolsa de
plástico sellada.
Mantenga los mariscos refrigerados en todo
momento. Consumir dentro de 1 - 2 días.
Alimentos precocidos y sobras
Estos deben ser almacenados en recipientes
cubiertos adecuados para que el alimento no se
seque.
Manténgalos sólo durante 1 2 días.
Recalentar las sobras sólo una vez.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El aparato debe mantenerse y limpiarse con frecuencia.
Para su seguridad, saque el enchufe de la toma de
corriente antes de la limpieza.
Para limpiar interiormente el aparato, considere las
siguientes notas:
Limpie el interior del aparato con agua limpia o
con un limpiador neutro. Seque a continuación con
un paño seco.
Limpie las juntas de la puerta cuidadosamente.
En cuanto al mantenimiento externo, limpie el polvo con
un paño seco y límpielo con un aroma neutro si es
necesario.
20
Para cambiar la luz interior del refrigerador, desinstale la
cubierta y reemplace la luz con una luz de atornillado
(E14, 220V /10W) tal y como muestran las siguientes
imágenes:
Los componentes electrónicos, como el botón de
encendido / apagado, deben limpiarse secamente.
No deben utilizarse productos de limpieza como jabón
en polvo, polvo de limpieza abrasivo, productos de
limpieza alcalinos, paños químicos, diluyentes, alcohol,
productos derivados del petróleo y agua caliente para
limpiar el refrigerador, ya que pueden dañar la cubierta
pintada y los plásticos.
Nota: tenga en cuenta que algunos modelos no incluyen
luz interior.
DESCONECTAR EL APARATO DE LA CORRIENTE
Cortes de energía
Después de una interrupción del suministro eléctrico, el
aparato puede almacenar alimentos durante varias horas,
incluso si es verano.
Para evitar la pérdida de frío, aconsejamos que tenga en
cuenta las siguientes notas:
No coloque alimentos adicionales en el aparato
Reduzca la frecuencia de apertura de la puerta.
Desconexión durante vacaciones
Por favor, extraiga la comida con menor duración de
vida antes de irse de vacaciones y cierre la puerta con
21
firmeza. Si se va durante un largo periodo de tiempo se
recomienda extraer toda la comida del refrigerador y
cortar el suministro. Deje la puerta abierta para evitar
malos olores en el interior.
Si desconecta el aparato de la corriente, deje al
menos 5 minutos antes de conectarlo
nuevamente.
DESCONGELACIÓN
El agua almacenada en la comida o el aire que entra en
el frigorífico al abrir la puerta puede formar una capa de
hielo en el interior. Esto reducirá el nivel de refrigeración
cuando la capa sea espesa. Cuando esta capa tenga más
de 2 mm de espesura, deberá proceder a la
descongelación.
Notas: No se aconseja calentar la cámara directamente
con agua caliente o con un secador mientras descongela
para evitar deformaciones en el interior de la misma.
No se aconseja raspar el hielo ni alimentos congelados
sin recipiente, que puedan haberse adherido a la pared
del frigorífico, utilizando objetos afilados o barras de
madera, para no dañar el interior de la cámara o la
superficie del vaporizador. Tampoco se recomienda
separar recipientes con alimentos congelados que se
hayan adherido a la pared.
Puede realizar la descongelación presionando el botón
“Descongelación”, de esta forma parará el compresor.
22
Recuerde pulsarlo de nuevo para que el aparato se
ponga en marcha.
*Las instrucciones detalladas son generales a
diferentes modelos de frigoríficos/congelador. Puede
que esta información no se aplique al modelo
adquirido.
23
5. SERVICIO POSTVENTA
Este aparato está concebido para garantizar la máxima
fiabilidad. No obstante, en caso de que surja algún
problema, podrá conseguir determinar su causa si sigue
las indicaciones sugeridas en este capítulo.
No abra el equipo, corre peligro de electrocución.
Si no consigue resolver el problema contacte con el
vendedor o con el fabricante.
Todos los usuarios deben familiarizarse con este
capítulo. El hecho de saber qué puede salir mal puede
servirle de ayuda para evitar que se causen mayores
problemas.
Problema Solución
El aparato no
funciona
Certifíquese de que el aparato está
correctamente enchufado, de que el fusible no
está quemado o de que no se ha producido un
fallo en el suministro eléctrico.
El aparato enfría
demasiado
El regulador de temperatura podrá estar
colocado en la posición máxima.
En caso de que haya colocado alimentos que
contengan mucha humedad bajo las salidas de
refrigeración, retire los alimento de la zona.
24
El aparato no
refrigera lo suficiente
La comida puede estar colocada demasiado
cerca, lo que bloqueará la circulación de aire.
Puede haber colocado alimentos calientes o
demasiados alimentos en el interior del
frigorífico.
La puerta puede no estar cerrada
correctamente.
Las gomas de la puerta pueden estar dañadas.
Puede que el frigorífico no esté siendo
ventilado.
Puede no existir espacio libre suficiente entre
los espacios superiores y laterales del frigorífico
y otras superficies.
El regulador de temperatura podrá no estar
colocado correctamente
Hay agua de la
descongelación
esparcida dentro del
aparato y por el suelo
Certifíquese de que el tubo y la manguera de
drenaje no están bloqueados.
Certifíquese de que el compartimento de
drenaje está correctamente colocado.
Se formó
condensación en el
exterior del aparato
Esto puede suceder cuando la humedad es elevada,
durante las estaciones frías, por ejemplo. El
fenómeno es el mismo cuando se coloca agua fría
en un vaso, y no representa ningún problema.
Limpie con un paño seco.
Se oye un ruido
semejante al que
hace el agua al correr
Es el ruido del refrigerante pasando por los tubos.
No representa ningún problema.
El panel lateral del
aparato está caliente
Esto sucederá cuando la puerta se abre o se cierra
con frecuencia, cuando se pone en funcionamiento
en aparato o cuando el aparato funciona durante el
verano con una temperatura ambiente exterior
elevada. En este caso no toque el panel, ya que
esto resulta del calor concentrado en el interior de
la estructura y no representa ningún problema.
25
6. INFORMACION INHERENTE
MEDIOAMBIENTE
Este aparato se ha marcado de acuerdo con
la Directiva Europea 2012/19/EU referente a
la eliminación de los Desperdicios de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
El símbolo del que consta en el aparato
indica que el producto al final de su vida útil no se debe
tratar como basura doméstica normal, sino que se debe
llevar a los centros de recogida diferenciada de
desperdicios eléctricos y electrónicos o bien entregar al
vendedor en el momento de comprar un nuevo aparato.
La adecuada recogida de este aparato contribuye a
evitar posibles repercusiones negativas para el ambiente
o la salud de las personas.
La eliminación debe hacerse respetando los reglamentos
medioambientales locales vigentes. Para informaciones
más detalladas inherentes al tratamiento, la eliminación
o el reciclado de este producto, rogamos contacten el
servicio local de eliminación de desechos o a la tienda
donde compró el aparato.
No tirar el embalaje del aparato a la basura sino
seleccionar los diversos materiales como poliestireno,
cartón, bolsas de plástico, etc. de acuerdo con las
normas locales sobre la eliminación de basuras y las
normas vigentes.
26
Los materiales del embalaje de este
producto son reciclables. Puede depositar
estos materiales en un lugar público de
recogida para su reciclaje.
Para aquellos aparatos que contengan pilas o
baterías recargables, estas partes se deben
extraer y depositar en los contenedores de
reciclaje claramente identificados a tal fin.
Por favor acuda a la papelera de reciclaje más cercana
de su localidad o tienda habitual. Se ruega cumplir con
sus obligaciones legales y contribuir a la protección de
nuestro medio ambiente.
28
8. TABLA ERP
Modelo:
Tipo de aparato de refrigeración:
Función de bajo ruido No Tipo de diseño Independiente
Función de
almacenamiento de
vino
No Otras aplicaciones de
refrigeración
Parámetros generales del producto
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
generales
(mm)
Alto 501 Volumen total (dm3 o L) 46
Anch
o
445
Larg
o
470
EEI 124,2 Clase de eficiencia
energética
F
Emisiones acústicas
dB (A) re 1 pW)
41 Clase de emisiones
acústicas
C
Consumo de energía
anual kWh7a)
100 Clase climática T;ST
Temperatura ambiente
mínima
(°C), para la cual el
electrodoméstico es
adecuado
16
(°C), para la cual el
electrodoméstico es
adecuado
38
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Tipo de
compartimento
Parámetros y valores del compartimento
Volumen del
compartimen
to (dm3 or l)
Temperatura
recomendada
para el
almacenamien
to óptimo de
alimentos (°C)
Estos ajustes
no deben
contradecir
las
condiciones
de
almacenamien
to del anexo
IV
Capacidad
de
congelaci
ón
(kg/24 h)
Tipo de
descongelaci
ón
(A=automáti
ca
M=manual)
CL-42G
29
Despensa No
Almacenamie
nto de vinos
No
Bodega No
Alimentos
frescos
46 4 M
Frío No
1 estrella
No
2 estrellas
No
3 estrellas
No
4 estrellas
No 37 -18 2 M
Sección de 2
estrellas
No
Temperatura
variable
No
Para compartimentos de 4 estrellas:
Función de congelado rápido
No
Parámentros de la fuente de luz:
Tipo de fuente de luz
LED
Clase de eficiencia energética de la fuente de
luz
N/A
Nota: la fuente de luz basada en la declaración del fabricante
Determinado de acuerdo con el Reglamento Delegado de la Comisión (UE)
2019/2015.
Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos online de
EPREL. Tal y como se define en el Reglamento Delegado de la Comisión
(UE) 2019/2016, toda la información relativa a este aparato de refrigeración
está disponible en la base de datos EPREL (European Product Database for
energy labeling). Esta base de datos le permite consultar la información y la
documentación técnica de su aparato de refrigeración. Puede acceder a la
base de datos EPREL escaneando el código QR de la etiqueta energética de
su aparato o yendo directamente a: www.ec.europa.eu y buscando la
referencia de su aparato de refrigeración.
PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍA DE UN PRODUCTO INFINITON
Estimados clientes, para solicitar la asistencia técnica o reparación de su producto Infiniton,
disponen de nuestra página web, funcionando las 24 horas al día y 7 días a la semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternativamente, si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica vía correo electrónico:
Gama Blanca: rmablanca@infiniton.es
Gama Marrón: rma@infiniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben de indicar los siguientes datos:
Nombre y apellidos
Teléfono 1
Teléfono 2
Dirección completa
Código postal
Población
Marca
Modelo del producto
Número de serie
Avería que presenta el producto
Si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica a través del número 902 676 518 ó 958 087
169, disponible únicamente para los productos de gama blanca (a excepto microondas de
libre instalación).
MANUAL DE USUARIO
USER'S MANUAL
MANUAL DE USUÁRIO
CL-42G

    

    
     
    


 


        
      


 
 
 !
 
 
 "
#$ 
 
#
 
#
   

 



%
 

     
    
&'     
   
   


%   

(

)  
or      
other
  
process,

)  

   
     &
  '  
      
 



)    
 &'  



)
 
*)
 

*'

)!
 
  &+(,--'  
    
      

)     
  
 
( 
(       


  .   
/ 

 
(        
 0
(     
 0
( 0
( (
5

)   
(  


.   &
    '  
 qualified

     
 3   4 
    3
*'
4
6
7      1
        .
1   

7     

)

 
8    

    #  

)     "
  /  
 /" 
.  !    

)
)



*'
("  
" *'
 
.   
recommendations
should be   
+


)     ""   
"     
    !
*'

       
 *'

*'"
2'(
     

9       
      

#contact
     systems.
#     
: 0   
; 
       
    

( "(  & 
 '
(" (

*'
"  ("   







= and
 

)>
)> the
< *'

+! for
 

2'


*'"
2'(
9(((& they
 ' suitable
"
       
  door
      the

<       
   )    
    +  
       


    
   

.1      
  
 

5      
      
   & ('

       

7   
 

. 1  of
    qualified

     "
#  must


)0
) air
0
7        
&'0

    
   "    
     
      
    
?    
     
. 
!

 
 

 

 
as      
taken 

&'0
)&'10
)&'0
)    ! 
0
      
 

     1
=    
     
1


)

6
)
* )
2 #
 
   
 
    
  


During using, service and
disposal the appliance, please pay attention to
symbol similar as left side, which is located on
rear of appliance (rear panel or compressor) and
with yellow or orange color.
It’s risk of fire warning symbol. There are
flammable materials in refrigerant pipes and
compressor.
Please be far away fire source during using,
service and
disposal.

2. PRODUCT PARTS & FEATURES
DETAIL OF CLIMATE CLASS
Extended temperate (SN):’ this refrigerating
appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10ºC to 32ºC’;
Temperate (N):’ this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16ºC to 32ºC’;
Subtropical (ST):’ this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16ºC to 38ºC’;
Tropical (T):’ this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16ºC to 43ºC’; 2.
1. Ice compartment
2. Drip tray
3. Shelving
4. Bottle racks
5. Defrost button
38
Total capacity 48 liters
Mechanical control
Manual defrosting
Energy class A+/F (new ERP)
Weight : 15 Kg
Dimensions (W x H x D): 501 x 445 x 470 mm
Color: White
Anual energy consumption (kWh/year): 100
Energy consumption (kWh/24h): 0,127 (E16) 0,419 (E32)
Fresh Zone: Ice compartment
Noise level (dB): 41
Coolant: R600A
Includes wire shelf and 2 balconies (door)
39
FRESH ZONE
You can find a cool compartment (fresh zone or 0-stars
ice box) at the top of the fridge. Fresh zone will maintain
a temperature from -2º to 2º. You can use the fresh zone
when you wish to keep some goods or beverage colder
than in fridge cavity.
NOTE: Fresh zone box is not a freezer, it does not
have any freezing stars. Food or drinks will be colder
but in any case goods will be frozen. Please, do not
use the fresh zone to frozen food or to add ice cubes
inside.
PACKING AND MOVING
Before unpacking the product, memorize the position of
each accessory, in case you must pack it again in the
future.
40
Do not lift or pull the door or the door handle during
transport.
When moving, the device can not be tilted more than 45
degrees (the angle with respect to the vertical direction).
Please avoid strong vibrations and blows to the device
as they could affect its operation.
The content of the packaging should be as follows (* the
final content may vary depending on the model
purchased):
Wire shelf (1)
Plastic shelf (1)
User's manual and warranty (1)
3. INSTALLATION
APPLIANCE POSITION
Good ventilation around the refrigerator is
required to allow easy dissipation of heat, freezing
high efficiency and low energy consumption. For
this purpose, you should leave around the fridge
enough open space. It is recommended to keep
100 mm between the back of the refrigerator and
the wall at least 100 mm of space between the
sides and the obstacle or wall 200mm above the
top of the appliance and free space in the front to
allow opening doors.
Do not pull or bend the power cable while the
device is working. In addition, it is forbidden to
keep the power cable by the compressor at the
back of the refrigerator, as the surface
41
temperature is quite high when the device is
turned on.
Place the appliance away from sources of heat and
direct sunlight.
The ground on which the refrigerator will be
placed must be smooth and solid. Do not place the
unit on any soft material such as foam, plastic, etc.
In the event that the appliance is level, tighten the
screws until it succeeds.
It is forbidden for the refrigerator to be placed
near any volatilizable or combustible product such
as gas, petrol, alcohol, lacquer and banana oil.
These objects / materials can not be placed either
inside the refrigerator.
The appliance cannot be placed in a horizontal or
inclined position at an angle greater than 45
degrees and cannot be placed in the opposite
position (face down).
FRIDGE DOOR
The side to which the refrigerator door opens can be
altered on the right side to the left, if the place of
installation so requires.
Remove the screws (6) securing the top cover (7) and 1.
remove it.
Remove the two screws (1) securing the right upper 2.
hinge (5) to the structure and remove.
Lift the door and place it on a padded surface to 3.
prevent scratching.
Remove the two screws (8) securing the lower hinge 4.
(2) and remove.
42
Remove the front foot (4) and pass to the right side. 5. Before inserting the lower hinge (2) remove the plug 6.
(9) and reverse the direction of the lower hinge. Then
install the lower hinge (2) on the left side of the lower
structure with two screws (8).
Fit the plug (9) in the lower hinge (2). 7. Place the door in the correct position ensuring that 8.
this is supported on the lower hinge (2).
Keeping the door in the closed position secure the 9.
upper hinge (5) on the left side of the upper structure
with two screws (1). Remember not to tighten the
screws (1) until the top of the door is level with
respect to the upper structure.
Install the top cover in the part above the 10.
apparatus using the screws (6).
43
BEFORE FIRST USE
Before using the device, remove all wrappings, including
corks and rubber straps. Adjust the feet and clean the
outside and inside of the refrigerator with a warm cloth.
Do not start the refrigerator immediately after
installation, it must be started after 2-6 hours of standing
to ensure proper operation. To avoid damage to the
power cable and any consequential incidents, the power
cable should not be covered by the appliance itself or
other objects. Before switching on, please check if the
voltage range of the refrigerator is the same as the
power supply. When the refrigerator is first installed,
allow it to stabilize at normal operating temperatures for
2-3 hours before filling with fresh or frozen food. If the
operation is interrupted, wait 5 minutes before
restarting.
4. USING YOUR APPLIANCE
In order to use the appliance as best as you can, please
read carefully the following tips on food placement:
Keep space between the food to facilitate air
circulation.
Food should be stored in an airtight package to
prevent drying or odor.
Hot food should be warm before introducing it in
the refrigerator. Otherwise the temperature and
therefore the electrical consumption will increase.
Reducing the frequency of door opening can
reduce energy consumption.
44
Fridge temperature can be controlled manually
with the temperature control knob. However,
consider that the number displayed on the knob
does not directly represent the temperature, since
it depends on external factors such as the number
of times the refrigerator door is opened.
STORING FOOD IN THE REFRIGERATOR
COMPARTMENT
The fridge freezer compartment helps to extend the
storage time of fresh perishable foods.
Fresh food care
For best results:
Store foods that are very fresh and of good quality.
Ensure that food is well wrapped or covered
before it is stored. This will prevent food from
dehydrating, deteriorating in colour or losing taste
and will help maintain freshness. It will also prevent
odour transfer. Vegetables and fruit need not be
wrapped if they are stored in the vegetable
container of the fridge.
Make sure that strong smelling foods are wrapped
or covered and stored away from foods such as
butter, milk and cream which can be tainted by
strong odours.
Cool hot foods down before placing them in the
fridge.
Dairy foods and eggs
45
Most pre-packed dairy foods have a
recommended ‘use by /best before/best by/ date
stamped on them. Store them in the fridge and use
within the recommended time.
Butter can become tainted by strong smelling
foods so it is best stored in a sealed container.
Eggs should be stored in the fridge.
Red meat
Place fresh red meat on a plate and loosely cover
with waxed paper, plastic wrap or foil.
Store cooked and raw meat on separate plates.
This will prevent any juice lost from the raw meat
from contaminating the cooked
Poultry
Fresh whole birds should be rinsed inside and out
with cold running water, dried and placed on a
plate. Cover loosely with plastic wrap or foil.
Poultry pieces should also be stored this way.
Whole poultry should never be stuffed until just
before cooking, otherwise food
Fish and seafood
Whole fish and fillets should be used on the day of
purchase. Until required, refrigerate on a plate
loosely covered with plastic wrap, waxed paper or
foil.
If storing overnight or longer, take particular care
to select very fresh fish. Whole fish should be
rinsed in cold water to remove loose scales and
dirt and then patted dry with paper towels. Place
whole fish or fillets in a sealed plastic bag.
46
Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 2
days.
Precooked foods and leftovers
These should be stored in suitable covered
containers so that the food will not dry out.
Keep for only 1 2 days.
Reheat leftovers only once and until steaming hot
DEFROST
Water stored in the food or the air entering the
refrigerator door opening can form a layer of ice inside.
This will reduce the level of cooling when the layer is
thick. When this layer is more than 2mm thick, you
should proceed to thawing.
Notes:
It is not recommended to heat the freezer
chamber directly with hot water or use a hair dryer while
defrosting to prevent deformation inside it.
It is not recommended to scrape the ice or separated
from containers that were frozen food directly using
sharp objects or wooden bars, to avoid damaging the
interior of the chamber or the surface of the vaporizer
food.
You can start defrosting by pressing the "Defrost"
button, this will stop the compressor. Remember to
press it again to start the appliance again.
47
*The detailed instructions are made for different
refrigerator/freezer models. This information may not
apply to the model purchased.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
The appliance should be maintained and cleaned
frequently. For your safety, take out the plug of the
socket before cleaning.
To clean the refrigerator’s cavity, please, consider the
following notes:
Clean it with clean water or a neutral cleaner. Dry
then with a dry cloth.
Clean the door seals carefully.
Regarding external cleaning, clean the dust with a dry
cloth and in case needed with neutral odor.
To replace the inner light, desinstall the cover and
replace the light with similar one (E14, 220V710W) as it
is defined in the following drawings:
Electronic components, such as the on / off button,
should be cleaned dry.
Do not use cleaning products such as washing powder,
cleaning poder abrasive, alkaline cleaning products,
chemical cloths, thinners, alcohol, petroleum products
and hot water to clean the refrigerator, as they can
damage the painted cover and plastics.
Note: Please note that some models do not include an
inside light.
DISCONNECTING THE APPLIANCE
Power failure
After an interruption of the power supply, the appliance
can store food for several hours, even if it is summer. To
keep the temperature cavity, please:
Do not put on the fridge more food.
Do not open the door frequently.
Disconnecting the appliance during holidays
Please take out the food with the shortest life before
going on vacation and close the door firmly. If you are
leaving for a long period , it is recommended to remove
all the food from the refrigerator and cut the supply.
Leave the door open to avoid bad smells inside.
If you disconnect the appliance from the power
supply, please wait unless 5 minutes to connect
it again.
49
7. AFTER SALES SERVICES
This device is designed to ensure maximum reliability.
However, if a problem occurs, you can get to determine
the cause if you follow the directions suggested in this
chapter.
Do not open your computer, danger of electrocution.
If you cannot solve the problem contact the seller or the
manufacturer.
50
All users should become familiar with the instructions.
Knowing what can go wrong can be of help to prevent
further problems are caused.
Any attempt to fix the device without having
contacted the manufacturer will void the
warranty.
Problem Solution
The appliance
doesn’t work
Certify that the device is properly connected,
that the fuse is not blown or that there has been
a failure in the electrical supply.
The appliance
cools too much
The temperature controller may be placed in the
highest position.
If you have placed food containing plenty of
moisture under cooling outputs, this is normal
and is not a problem.
The food is too
warm
Food can be fitted too close which will block the
airflow.There may be placed hot foods or too
much food in the refrigerator.
The door can not be closed properly. Gums door
may be damaged.
Maybe the refrigerator is not being ventilated. It
may not be sufficient clearance between the
upper and side spaces of the refrigerator and
other surfaces.
There is water
thawing spread
into the apparatus
and soil
Certify that the tube and the drain hose are not
blocked.
Certify that the drain compartment is properly
placed.
51
Condensation
formed in the
outside of the
appliance
This can happen when the humidity is high during the
cold seasons, for example. The phenomenon is the
same when cold water is placed in a glass, and no
problem. Wipe with a dry cloth.
A noise like that
water does is
heard when
running
It is the noise of the refrigerant passing through the
tubes. It doesn’t represent any problem.
The side panel of
the appliance is
hot.
This will happen when the door is opened or closed
frequently, when operated in the appliance or when
it operates during the summer with high outdoor
ambient temperature. In this case, don’t touch the
panel, as this is the concentrated heat inside the
structure and no problem.
8. ENVIRONMENTAL INFORMATION
This appliance is labelled in compliance
with European directive 2012/19/EU for
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring that this appliance is
disposed of correctly, you will help prevent
any possible damage to the environment and to human
health, which might otherwise be caused if it were
disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be
treated as normal household waste. It should be taken to
a collection point for the recycling of electrical and
electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For
further information regarding the treatment, recover and
recycling of this product please contact your local
council, your household waste disposal service, or the
shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery
and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
The packaging materials are recyclable
product. These materials can be deposited in
public collection point for recycling.
For devices containing batteries or
rechargeable batteries, these parts must be
removed and disposed of in clearly marked
recycling bins. Please go to the nearest
recycling bin in your location or common
store. Please comply with your legal obligations and
contribute protecting our environment.
54
10. ERP TABLE
Model:
Type of refrigerationg appliance:
Low noise appliance No Design type Freestanding
Wine storage appliance No Other refrigerating
appliance
Yes
General product parameters
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensio
ns (mm)
Height 501 Total volume (dm
3
or
L)
46
Width 445
depth 470
EEI 124,2 Energy efficiency
class
F
Airbone acoustical noise
emmissions dB (A) re 1
pW)
41 Airbone acoustical
noise emission class
C
Annual energy
consumption kWh7a)
100 Climate class: T. ST
Minimum ambient
temperature
(°C), for which the
refrigerating
appliance is suitable
16 Maximum ambient
temperature
(°C), for which the
refrigerating
appliance is suitable
38
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment type Compartment parameters and values
Compar
tment
Volume
(dm3 or
l)
Recommend
ed
temperature
setting for
optimised
food storage
(°C)
Freezin
g
capacit
y
(kg/24
h)
Defrostin
g type
(autodefr
ost
= A,
manual
defrost =
CL-42G
M)
Pantry No
Wine
storage
No
Cellar No
Fresh
food
Yes 46 4 M
Chill No
1-star
No
2-star
No
3-star
No
4-star
Yes 37.0 -18 2.00 M
2-star
section
No
Variable
temperat
ure
No
For 4-star compartments
Fast freeze facility
No
Light source parameters
Type of light source
LED
Light source energy efficiency class
Class N/A
Note: the light source based on manufacture’s declaration
Determined in according with Commission Delegated Regulation (EU)
2019/2015.
Additional information: ----
To find out more about your product, consult the online EPREL
database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU)
2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is
available on the EPREL Base (European Product Database for
energy labeling). This database enables you to consult the
information and technical documentation of your refrigeration
appliance. You can access the EPREL Database by scanning the QR
code on the energy label of your appliance or by going directly to:
www.ec.europa.eu and searching the reference of your refrigeration
appliance.
PROCEDURE IN CASE OF FAILURE OF AN INFINITON PRODUCT
Dear customers, to request technical assistance or repair of your Infiniton product, you
have our website, operating 24 hours a day and 7 days a week:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternatively, if they wish, they can request technical assistance via email:
Gama Blanca: rmablanca@infiniton.es
Gama Marrón: rma@infiniton.es
To streamline all procedures, the following information should always be indicated:
•Name and surname
•Telephone 1
• Telephone 2
•Full address
•Postal Code
•Population
•Brand
• Product model
•Serial number
• Failure presented by the product
If they wish, they can request technical assistance through the number 902 676 518 or 958
087 169, available only for white range products (except for free-standing microwaves).
MANUAL DE USUARIO
USERS MANUAL
MANUAL DE USUÁRIO
CL-42G
v(VWHGLVSRVLWLYRSRGHVHUXVDGRSRUFULDQoDVDSDUWLUGH
DQRVHSHVVRDVFRPFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDLVRX
PHQWDLVUHGX]LGDVRXIDOWDGHH[SHULrQFLDHFRQKHFLPHQWR
VHWLYHUHPUHFHELGRVXSHUYLVmRRXLQVWUXo}HVVREUHRXVR
GRGLVSRVLWLYRFRPVHJXUDQoDHHQWHQGHUHPRSHULJR
HQYROYLGR
v&ULDQoDVGHDDQRVGHLGDGHSRGHPFDUUHJDUH
GHVFDUUHJDUHVWHGLVSRVLWLYR
v$VFULDQoDVGHYHPVHUVXSHUYLVLRQDGDVSDUDJDUDQWLUTXH
QmREULQTXHPFRPRDSDUHOKR
v$VFULDQoDVQmRGHYHPOLPSDUHPDQWHURXVXiULRDPHQRV
TXHWHQKDPDQRVGHLGDGHRXPDLVHVHMDP
VXSHUYLVLRQDGDV
v0DQWHQKDWRGRVRVUHFLSLHQWHVORQJHGDVFULDQoDV([LVWH
XPULVFRGHVXIRFDPHQWR
v6HHVWLYHUDHOLPLQDURDSDUHOKRUHWLUHDILFKDGDWRPDGD
FRUWHRFDERGHOLJDomRRPDLVSHUWRSRVVtYHOGRDSDUHOKR
HUHWLUHDSRUWDSDUDHYLWDUTXHDVFULDQoDVVRIUDPFKRTXHV
HOpFWULFRVDRFDLURXIHFKDU
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
3DUDVXDVHJXUDQoDHSDUDJDUDQWLURXVRDGHTXDGR
DQWHVGHLQVWDODUHXVDURGLVSRVLWLYRSHODSULPHLUDYH]
OHLDDWHQWDPHQWHHVWHPDQXDOGRXVXiULRLQFOXLQGR
FRQVHOKRVHDYLVRV3DUDHYLWDUHUURVHDFLGHQWHV
GHVQHFHVViULRVpLPSRUWDQWHFHUWLILFDUVHGHTXHWRGRV
TXHXVDPRGLVSRVLWLYRHVWHMDPFRPSOHWDPHQWH
IDPLOLDUL]DGRVFRPVHXVUHFXUVRVGHRSHUDomRHVHJXUDQoD
*XDUGHHVWDVLQVWUXo}HVHFHUWLILTXHVHGHTXHHODV
SHUPDQHoDPFRPRGLVSRVLWLYRVHHOHIRUPRYLGRRX
YHQGLGRSDUDTXHWRGRVTXHRXWLOL]HPGXUDQWHWRGDDVXD
YLGDVHMDPGHYLGDPHQWHLQIRUPDGRVVREUHRXVRHD
VHJXUDQoDGRGLVSRVLWLYR
3DUDDVHJXUDQoDGDYLGDHGDSURSULHGDGHPDQWHQKDDV
SUHFDXo}HVGHVWDVLQVWUXo}HVGHXVRSRLVRIDEULFDQWHQmR
pUHVSRQViYHOSHORVGDQRVFDXVDGRVSHODRPLVVmR
4FHVSBOÁBEFDSJBOÁBTFQFTTPBTWVMOFS×WFJT
4FHVSBOÁBHFSBM
$7(1d®20DQWHQKDDVDEHUWXUDVGHYHQWLODomRQR
DUPiULRGRDSDUHOKRRXQDHVWUXWXUDHPEXWLGD
GHVREVWUXtGDV
$7(1d®21mRXWLOL]HGLVSRVLWLYRVPHFkQLFRVRXRXWURV
PHLRV SDUDDFHOHUDURSURFHVVRGHGHVFRQJHODomRDOpP
GRVUHFRPHQGDGRVSHORIDEULFDQWH
$7(1d®21mRGDQLILTXHRFLUFXLWRUHIULJHUDQWH
v6HHVWHGLVSRVLWLYRFRPYHGDo}HVGHSRUWDPDJQpWLFDV
VXEVWLWXLUXP GLVSRVLWLYRPDLVDQWLJRTXHWHQKDXPD
WUDYDGHPRODWUDYD QDSRUWDRX WDPSDFHUWLILTXHVH
GHTXHDPRODQmRSRVVDVHU XVDGDDQWHVGHGHVFDUWDU
RGLVSRVLWLYRDQWLJR,VVRHYLWDUiTXH VHWRUQHXPD
DUPDGLOKD PRUWDOSDUDXPDFULDQoD
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
$7(1d®2
1mRXVHRXWURVDSDUHOKRVHOpWULFRVFRPRRV
IDEULFDQWHVGHVRUYHWHVGHQWURGHDSDUHOKRVGHUHIULJHUDomR
DPHQRVTXHVHMDPDSURYDGRVSDUDHVVHILPSHORIDEULFDQWH
$7(1d®2
1mRWRTXHQDOkPSDGDVHHODHVWLYHUOLJDGD
SRUXPORQJRSHUtRGRGHWHPSRSRLVHODSRGHHVWDUPXLWR
TXHQWH*'
$7(1d®2
$RFRORFDURDSDUHOKRFHUWLILTXHVHGHTXHR
FDERGHDOLPHQWDomRQmRHVWHMDSUHVRRXGDQLILFDGR
$7(1d®2
1mRORFDOL]HYiULRVSOXJXHVSRUWiWHLVRX
SURYHGRUHVGHHQHUJLDSRUWiWHLVQDSDUWHGHWUiVGR
GLVSRVLWLYR
1mRDUPD]HQHVXEVWkQFLDVH[SORVLYDVFRPRODWDVGH
DHURVVROFRPXPSURSHOHQWHLQIODPiYHOQHVWHDSDUHOKR
 2UHIULJHUDQWHGHLVREXWDQR5DHVWiFRQWLGRQRFLUFXLWR
UHIULJHUDQWHGR DSDUHOKRXPJiVQDWXUDOFRPXPDOWRQtYHOGH
FRPSDWLELOLGDGHDPELHQWDO TXHQRHQWDQWRpLQIODPiYHO
 
 'XUDQWHRWUDQVSRUWHHDLQVWDODomRGRGLVSRVLWLYRFHUWLILTXH
VHGHTXH QHQKXPGRVFRPSRQHQWHVGRFLUFXLWRUHIULJHUDQWH
HVWHMD
GDQLILFDGR
 &KDPDVYD]LDVHIRQWHVGHLJQLomRYD]LDV
 YHQWLOHDVDODHPTXHRDSDUHOKRHVWiORFDOL]DGR
eSHULJRVRDOWHUDUHVSHFLILFDo}HVRXPRGLILFDUHVWHSURGXWRGH
TXDOTXHU IRUPD4XDOTXHUGDQRQRFDERSRGHFDXVDUFXUWR
LQFrQGLRRXFKRTXH HOpWULFR
(VWHGLVSRVLWLYRIRLSURMHWDGRSDUDVHUXVDGRHPDSOLFDo}HV
GRPpVWLFDVH VLPLODUHVFRPR
 iUHDVGHFR]LQKDHPORMDVHVFULWyULRVHRXWURVDPELHQWHVGH
WUDEDOKR
 FRQVWUXLUFDVDVHFOLHQWHVHPKRWpLVPRWpLVHRXWURV
DPELHQWHVUHVLGHQFLDLV
 FRQILJXUDo}HVGHFDIpGDPDQKm
 $SOLFDo}HVQmRFRPHUFLDLVHVLPLODUHV
 
FLUFXLWR
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
6HKRXYHUXPDOX]QRFRPSDUWLPHQWR
 
"5&/®«04XDOTXHUFRPSRQHQWHHOpWULFRSOXJXHFDER
GHDOLPHQWDomRFRPSUHVVRUHWFGHYHVHUVXEVWLWXtGR
SRUXPDJHQWHGHVHUYLoRFHUWLILFDGRRXSHVVRDOGHVHUYLoR
TXDOLILFDGR
"5&/®«0$OkPSDGDIRUQHFLGDFRPHVWHDSDUHOKRp
XPDOkPSDGDGHXVRHVSHFLDOTXHVySRGHVHUXWLOL]DGD
FRPRDSDUHOKRIRUQHFLGR(VWDOkPSDGDGHXVRHVSHFLDO
QmRpXWLOL]iYHOSDUDLOXPLQDomRGRPpVWLFD*'
v2FDERGHDOLPHQWDomRQmRGHYHVHUHVWHQGLGR
v&HUWLILTXHVHGHTXHRSOXJXHGHHQHUJLDQmRHVWHMD
DPDVVDGRRXGDQLILFDGR SHODSDUWHGHWUiVGRDSDUHOKR
8PSOXJXHGHHQHUJLDHVPDJDGRRXGDQLILFDGR SRGH
VXSHUDTXHFHUHFDXVDUXPLQFrQGLR
 
v&HUWLILTXHVHGHSRGHUFRQHFWDUVHjWRPDGDGHHQHUJLD
GRDSDUHOKR
v1mRSX[HRFDERGHUHGH
v6HDWRPDGDHVWLYHUVROWDQmRLQVLUDDILFKDGHDOLPHQWDomR
([LVWHRULVFRGH FKRTXHHOpWULFRRXLQFrQGLR
v9RFrQmRGHYHRSHUDURGLVSRVLWLYRVHPDOkPSDGD
v(VWHGLVSRVLWLYRpSHVDGReSUHFLVRWHUFXLGDGRDR
PRYrOR
v1mRUHPRYDRXWRTXHQRVLWHQVQRFRPSDUWLPHQWRGR
IUHH]HUVHVXDVPmRV HVWLYHUHP~PLGDVRX~PLGDV
SRLVLVVRSRGHFDXVDUHVFRULDo}HVQDSHOHRX
vFRQJHODPHQWRFRQJHODPHQWRGHTXHLPDGXUDV
v(YLWHDH[SRVLomRSURORQJDGDGRGLVSRVLWLYRjOX]VRODU
GLUHWD
6TPEJ×SJP
1mRDTXHoDDVSDUWHVSOiVWLFDVGRDSDUHOKR
 1mRFRORTXHSURGXWRVDOLPHQWtFLRVGLUHWDPHQWHFRQWUDD
SDUHGHGRIXQGR
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
 2VDOLPHQWRVFRQJHODGRVQmRGHYHPVHUFRQJHODGRV
QRYDPHQWHGHSRLVGH GHVFRQJHODGRV
 *XDUGHRVDOLPHQWRVFRQJHODGRVSUpHPEDODGRVGH
DFRUGRFRPDVLQVWUXo}HVdo IDEULFDQWHGHDOLPHQWRV
FRQJHODGRV
 $VUHFRPHQGDo}HVGHDUPD]HQDPHQWRGRVIDEULFDQWHV
GHHOHWURGRPpVWLFRVdevem VHUVHJXLGDVULJRURVDPHQWH
9HMDDVLQVWUXo}HVUHOHYDQWHV
 1mRFRORTXHUHIULJHUDQWHVFRPJiVQRFRPSDUWLPHQWRGR
FRQJHODGRUSRLVLVVRcria SUHVVmRQRUHFLSLHQWHRTXH
SRGHULDID]HUFRPTXHRDSDUHOKRH[SORGLVVHe GDQLILFDVVH
RDSDUHOKR
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
 2VSRVWHVGHJHORSRGHPFDXVDUTXHLPDGXUDVSRU
FRQJHODPHQWRVHFRQVXPLGRV GLUHWDPHQWHGRDSDUHOKR
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRGHDUPD]HQDPHQWRSDUDDOLPHQWRVIUHVFRV
3DUDHYLWDUDFRQWDPLQDomRGRVDOLPHQWRVUHVSHLWHDV
VHJXLQWHVLQVWUXo}HV
v$EULUDSRUWDSRUSHUtRGRVSURORQJDGRVSRGHFDXVDU
XPDXPHQWR VLJQLILFDWLYRGDWHPSHUDWXUDQRV
FRPSDUWLPHQWRVGRDSDUHOKR
v/LPSHUHJXODUPHQWHDVVXSHUItFLHVTXHSRVVDPHQWUDU
HPFRQWDWRFRP DOLPHQWRVHVLVWHPDVGHGUHQDJHP
DFHVVtYHLV
v/LPSHRVWDQTXHVGHiJXDVHHOHVQmRIRUDPXVDGRV
SRUK/DYHR VLVWHPDGHiJXDOLJDGRDXPDIRQWHGH
iJXDVHQmRKRXYHUiJXDGXUDQWH GLDV
v$UPD]HQHDFDUQHFUXDHRSHL[HHPUHFLSLHQWHV
DGHTXDGRVQDJHODGHLUD SDUDTXHQmRHQWUHPHPFRQWDWR
FRPRXWURVDOLPHQWRVRXYD]HP
v2VFRPSDUWLPHQWRVGHDOLPHQWRVFRQJHODGRVGHGXDV
HVWUHODVVHSUHVHQWHV QRDSDUHOKRVmRDGHTXDGRVSDUD
DUPD]HQDUDOLPHQWRVSUpFRQJHODGRV DUPD]HQDURX
ID]HUVRUYHWHVHID]HUFXERVGHJHOR
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v2VFRPSDUWLPHQWRVGHXPDGXDVHWUrVHVWUHODVVH
DSUHVHQWDGRV QRDSDUHOKRQmRVmRDGHTXDGRVSDUD
congelar DOLPHQWRVIUHVFRV
v6HRDSDUHOKRIRUGHL[DGRYD]LRSRUORQJRVSHUtRGRVGH
WHPSRGHVOLJXHGHVFRQJHOHOLPSHVHTXHHGHL[HDSRUWD
DEHUWDSDUDHYLWDUTXHRFRQMXQWRVHGHVHQYROYDGHQWURGR
DSDUHOKR
*OTUBMBÁãP
H3DUDDFRQH[mRHOpWULFDVLJDFXLGDGRVDPHQWH
as LQVWUXo}HVGDGDVHPSDUiJUDIRVHVSHFtILFRV
v'HVHPEDOHRDSDUHOKRHYHULILTXHVHKiGDQRV1mROLJXHR
DSDUHOKRVHHVWLYHUGDQLILFDGR5HODWHSRVVtYHLVGDQRV
LPHGLDWDPHQWHDRORFDORQGHYRFrFRPSURX1HVVHFDVR
v$QWHVGDPDQXWHQomRGHVOLJXHRDSDUHOKRHGHVFRQHFWHR
SOXJXHGDWRPDGD
v1mROLPSHRGLVSRVLWLYRFRPREMHWRVGHPHWDO
v1mRXVHREMHWRVSRQWLDJXGRVSDUDUHPRYHURJHOR do
aparelho. 8VHXPUDVSDGRUGHSOiVWLFR
*'
v([DPLQHUHJXODUPHQWHRGUHQRQRUHIULJHUDGRUSDUDiJXD
GHVFRQJHODGD6HQHFHVViULROLPSHRGUHQR6HRGUHQR
estiver EORTXHDGRDiJXDVHDFXPXODUiQDSDUWHLQIHULRU do
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRGHDUPD]HQDPHQWRSDUD
DOLPHQWRVIUHVFRV
2'
JXDUGHDHPEDODJHP
veDFRQVHOKiYHOHVSHUDUSHORPHQRVTXDWURKRUDVDQWHV
GHOLJDURDSDUHOKRSDUDSHUPLWLUTXHRyOHRUHWRUQHDR
FRPSUHVVRU
v'HYHKDYHUFLUFXODomRGHDUDGHTXDGDDRUHGRUGR
DSDUHOKRSRLVLVVRQmROHYDDRVXSHUDTXHFLPHQWR
3DUDREWHUYHQWLODomRVXILFLHQWHVLJDDVLQVWUXo}HV
UHOHYDQWHVSDUDD LQVWDODomR
dispositivo.
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v6HPSUHTXHSRVVtYHORVVHSDUDGRUHVGRSURGXWRGHYHP
HVWDUFRQWUDXPDSDUHGHSDUDHYLWDUWRFDURXSUHQGHUDV
SDUWHVTXHQWHVFRPSUHVVRUFRQGHQVDGRUSDUDHYLWDU
SRVVtYHLVTXHLPDGXUDV
v2DSDUHOKRQmRGHYHHVWDUORFDOL]DGRSHUWRGHUDGLDGRUHV
RXIRJ}HV
v&HUWLILTXHVHGHTXHRSOXJXHGHHQHUJLDSRVVDVHU
DFHVVDGRDSyVDLQVWDODomRGRGLVSRVLWLYR
4FSWJÁP
v4XDOTXHUWUDEDOKRHOpWULFRQHFHVViULRSDUDH[HFXWDURVHUYLoR
WpFQLFRGRDSDUHOKRGHYHVHUUHDOL]DGRSRUXPHOHWULFLVWD
TXDOLILFDGRRXSRUXPDSHVVRDFRPSHWHQWH
v(VWHSURGXWRGHYHVHUUHSDUDGRSRUXPFHQWURGHVHUYLoR
DXWRUL]DGRHVRPHQWHSHoDVVREUHVVDOHQWHVRULJLQDLVGHYHP
VHUXVDGDV
&DPOPNJBEFFOFSHJB
v1mRFRORTXHDOLPHQWRVTXHQWHVQRDSDUHOKR
v1mRFRORTXHDOLPHQWRVMXQWRVSRLVLVVRLPSHGHTXHRDUFLUFXOH
v&HUWLILTXHVHGHTXHRVDOLPHQWRVQmRWRTXHPDSDUWHGHWUiV
GRVFRPSDUWLPHQWRV
1SPUFÁãP"NCJFOUBM
(VWHGLVSRVLWLYRQmRFRQWpPJDVHVTXHSRVVDPGDQLILFDU
DFDPDGDGHR]{QLRQHPHPVHXFLUFXLWRUHIULJHUDQWHQHP
QRVPDWHULDLVGHLVRODPHQWR2DSDUHOKRQmRGHYHVHU
GHVFDUWDGRMXQWDPHQWHFRPROL[RHROL[RPXQLFLSDLV$
HVSXPDGHLVRODPHQWRFRQWpPJDVHVLQIODPiYHLVRDSDUHOKR
GHYHVHUHOLPLQDGRGHDFRUGRFRPRVUHJXODPHQWRVGR
DSDUHOKRDVHUREWLGRMXQWRGDVDXWRULGDGHVORFDLV
v6HDHOHWULFLGDGHVDLUQmRDEUDDVSRUWDV
v1mRDEUDDVSRUWDVFRPIUHTrQFLD
v1mRPDQWHQKDDVSRUWDVDEHUWDVSRUPXLWRWHPSR
v1mRFRORTXHRWHUPRVWDWRHPWHPSHUDWXUDVPXLWRDOWDV
v$OJXQVDFHVVyULRVFRPRJDYHWDVSRGHPVHUUHPRYLGRV
SDUDREWHUXPPDLRUYROXPHGHDUPD]HQDPHQWRHPHQRU
FRQVXPRGHHQHUJLD
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
DXQLGDGHGHUHVIULDPHQWRHVSHFLDOPHQWHR
WURFDGRUGHFDORU2VPDWHULDLVXWLOL]DGRVQHVWHGLVSRVLWLYR
PDUFDGRFRPRVtPERORVmRUHFLFOiYHLV
(YLWHGDQLILFDU
$RJDUDQWLUTXHHVWHSURGXWRVHMDGHVFDUWDGRFRUUHWDPHQWH
HOHDMXGDUiDHYLWDUSRVVtYHLVFRQVHTrQFLDVQHJDWLYDVSDUD
RPHLRDPELHQWHHDVD~GHKXPDQDTXHSRGHULDPVHU
FDXVDGDVSHORPDQXVHLRLQDGHTXDGRGRVUHVtGXRVGHVWH
SURGXWR3DUDREWHULQIRUPDo}HVPDLVGHWDOKDGDVVREUH
FRPRUHFLFODUHVWHSURGXWRHQWUHHPFRQWDWRFRPRFRQVHOKR
ORFDORVHUYLoRGHGHVFDUWHGHOL[RGRPpVWLFRRXDORMDRQGH
DGTXLULXRSURGXWR
0DWHULDLVGHHPEDODJHP
2VPDWHULDLVFRPRVtPERORVmRUHFLFOiYHLV'HVFDUWHD
HPEDODJHPHPXPUHFLSLHQWHDGHTXDGRSDUDUHFLFODJHP
(OLPLQDomRGRGLVSRVLWLYR
1. 'HVFRQHFWHRSOXJXHGRVRTXHWH
2. &RUWHRFDERGHDOLPHQWDomRHGHVFDUWHR
2VtPERORQRSURGXWRRXQDHPEDODJHPLQGLFDTXH
HVWHSURGXWRQmRSRGHVHUWUDWDGRFRPROL[RGRPpVWLFR
(PYH]GLVVRHOHGHYHVHUOHYDGRDRSRQWRGHFROHWD
DSURSULDGRSDUDDUHFLFODJHPGHHTXLSDPHQWRVHOpWULFRV
HHOHWU{QLFRV
"5&/®«0'XUDQWHDXWLOL]DomRPDQXWHQomRH
HOLPLQDomRGRDSDUHOKRSUHVWHDWHQomRDRVtPEROR
semelhanteQRODGRHVTXHUGRTXHVHHQFRQWUDQD
SDUWHGHWUiVGRDSDUHOKRSDLQHOWUDVHLURRX
FRPSUHVVRU O dito símbolo será amarelo ou laranja.
e símbolo de aviso de risco de incêndio([LVWHP
PDWHULDLVLQIODPiYHLVQRVWXERVGRUHIULJHUDQWHHGR
FRPSUHVVRU )LTXHORQJHGDIRQWHGHIRJRGXUDQWHR
XVRVHUYLoRHGHVFDUWH
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
9
Apenas para aparelhos autônomos, não se destina a
ser usado com aparelhos embutidos.
1. Compartimento de gelo
2. Bandeja de gotejamento
3. Prateleiras
4. Porta-garrafas
5. Botão de descongelação
2. CARACTERÍSTICAS
INFORMAÇÕES CLIMÁTICAS
• Têmpera estendida (SN): 'esta classe deve ser usada
em temperaturas ambiente entre 10ºC e 32ºC';
• Temperado (N): 'esta classe deve ser usada em
temperaturas ambientes de 16ºC a 32ºC';
• Subtropical (ST): 'esta classe destina-se a ser
utilizada em temperaturas ambiente entre 16ºC e
38ºC';
• Tropical (T): 'esta classe deve ser usada em
temperaturas ambientes entre 16ºC e 43ºC'.
10
Capacidade total 48 litros
Controle mecânico
Degelo manual
Classe energética A + / F (novo ERP)
Peso: 15 Kg
Dimensões (L x A x P): 501 x 445 x 470 mm
Cor branca
Consumo anual de energia (kWh / ano): 100
Consumo (kWh / 24h): 0,127 (E16) 0,419 (E32)
Nível de ruído (db): 41
Zona Fresca: compartimento de gelo
Refrigerante: R600A
Inclui prateleira de metal e 2 varandas (porta)
11
FRESH ZONE
Na parte superior do frigorífico encontra-se um
compartimento que funciona como zona fria ou “ZONA
FRESCA”, mantém uma temperatura entre -2 e 2º. Nesta
gaveta você pode colocar os alimentos e bebidas que
deseja manter a uma temperatura mais baixa.
NOTA: Esta gaveta não funciona como um freezer, não
possui estrelas de congelamento, portanto mesmo que
a temperatura atinja os
-2ºC, não congele seus alimentos ou bebidas.
Não pode manter cubos de gelo congelados dentro.
EMBALAGEM E MOVIMENTO
Antes de desembalar o produto, memorize a posição de
cada acessório, caso precise reembalá-lo posteriormente.
Não levante ou puxe a porta ou a maçaneta da porta
durante o transporte.
Ao mover, o aparelho não pode ser inclinado mais de 45
graus (o ângulo da direção vertical). Evite fortes
vibrações e golpes no dispositivo, pois podem afetar a
operação do dispositivo.
O conteúdo da embalagem deve ser o seguinte (* o
conteúdo final pode variar dependendo do modelo
adquirido):
Prateleira de metal (1)
12
• Bandeja de plástico (1)
• Manual do usuário e garantia (1)
3. INSTALAÇÃO
POSICIONANDO O APARELHO
• É necessária uma boa ventilação ao redor do
refrigerador para permitir uma fácil dissipação de
calor e baixo consumo de energia. Para isso, você
deve deixar espaço suficiente ao redor da geladeira. É
aconselhável manter 100 mm entre a parte traseira do
refrigerador e a parede, pelo menos 100 mm de
espaço entre as laterais e o obstáculo ou parede, 200
mm acima do topo do aparelho e um espaço livre na
frente para permitir a abertura das portas.
• Não puxe nem dobre o cabo de alimentação durante
o funcionamento do aparelho. Além disso, é proibido
manter o cabo de alimentação próximo ao compressor
localizado na parte traseira do refrigerador, cuja
temperatura da superfície é bastante elevada quando
o aparelho está ligado.
• Coloque o aparelho longe de fontes de calor e luz
solar direta.
• O piso sobre o qual o refrigerador será colocado
deve ser liso e sólido.
• Não coloque o aparelho sobre qualquer material
macio, como espuma, plástico, etc. Se o aparelho não
estiver nivelado, ajuste os parafusos até que esteja
nivelado. O dispositivo não deve ser colocado perto
de objetos que emitem eco.
13
• Não é aconselhável que o refrigerador seja colocado
próximo a qualquer produto volátil ou combustível,
como gás, gasolina, álcool, laca ou óleo de banana.
Esses objetos / materiais também não podem ser
colocados dentro do refrigerador.
• O aparelho fixo ou móvel não pode ser colocado na
horizontal ou inclinado a um ângulo superior a 45º, e
não pode ser colocado na posição oposta (de cabeça
para baixo).
PORTA DO MINI REFRIGERADOR
O lado para o qual a porta do congelador abre pode
ser alterado do lado direito para o esquerdo, se o local
de instalação assim o exigir.
1. Remova os parafusos (6) que prendem a tampa
superior (7) e remova-a.
2. Remova os dois parafusos (1) que prendem a dobradiça
superior direita (5) à estrutura e remova-a.
3. Levante a porta e coloque-a sobre uma superfície
acolchoada para evitar arranhões.
4. Remova os dois parafusos (8) que prendem a
dobradiça inferior
(2) e remova-o.
5. Remova o pé frontal (4) e passe-o para o lado direito.
6. Antes de inserir a dobradiça inferior (2), remova o
plugue
(9) e inverta a direção da dobradiça inferior. Em seguida,
instale a dobradiça inferior (2) no lado esquerdo da
estrutura inferior com dois parafusos (8).
7. Coloque o bujão (9) na dobradiça inferior (2).
8. Coloque a porta na posição correta, certificando-se de
que a porta esteja apoiada na dobradiça inferior (2).
14
9. Mantendo a porta na posição fechada, fixe a
dobradiça superior (5) no lado esquerdo da estrutura
superior com dois parafusos (1). Lembre-se de não
apertar os dois parafusos (1) até que a parte superior da
porta esteja nivelada com a moldura superior
10. Mantendo a porta na posição fechada, fixe a
dobradiça superior (5) no lado esquerdo da estrutura
superior com dois parafusos (1). Lembre-se de não
apertar os dois parafusos (1) até que a parte superior da
porta esteja nivelada com a moldura superior.
ANTES DO PRIMEIRO USO
Antes de usar o aparelho, remova todas as embalagens,
incluindo rolhas e tiras de borracha. Ajuste os pés e
limpe a parte externa e interna da geladeira com um
pano quente. Não ligue o refrigerador imediatamente
após a sua colocação, você deve ligá-lo após 2-6 horas
em pé para garantir o seu correto funcionamento.
15
Para evitar danos ao cabo de alimentação e qualquer
incidente consequente, o cabo de alimentação não deve
ser coberto pelo mesmo aparelho ou outros objetos.
Antes de ligá-lo, verifique se a faixa de tensão do
refrigerador é a mesma da fonte de alimentação.
Quando o refrigerador for instalado pela primeira vez,
deixe-o estabilizar em temperaturas normais de
operação por 2-3 horas antes de enchê-lo com
alimentos frescos ou congelados. Se a operação for
interrompida, aguarde 5 minutos antes de reiniciá-la.
Observe que a cavidade do refrigerador está equipada
com um sensor elétrico de temperatura. Este sensor
detecta a temperatura dentro do refrigerador, ajudando
o compressor a funcionar de forma otimizada. Este
sensor ajuda seu refrigerador a economizar energia e
desliga o compressor quando a temperatura é ajustada
pelo usuário.
NOTA: Instale o refrigerador em uma área onde a
temperatura esteja em torno de 26-43ºC.
Se a sua geladeira estiver instalada em uma
temperatura muito alta ou muito baixa, o sistema de
resfriamento interno pode não funcionar corretamente
16
ARMAZENAGEM DE ALIMENTOS
Para obter o máximo do produto, leia as seguintes
dicas sobre a colocação de alimentos com atenção:
• Sempre deve haver espaço entre os alimentos para
facilitar a circulação do ar.
• Os alimentos devem ser mantidos em embalagens
herméticas para evitar que sequem ou cheirem mal.
• Os alimentos quentes devem ser resfriados antes de
serem colocados na geladeira ou no freezer. Caso
contrário, a temperatura e, portanto, o consumo de
eletricidade aumentarão.
• Os vegetais devem ser colocados nas gavetas da
geladeira. Em nenhum caso congele frutas e vegetais
frescos, pois eles não serão adequados para consumo
depois de descongelados.
• A redução da frequência de abertura da porta pode
reduzir com eficiência o consumo de energia.
• Coloque alimentos frescos, como peixes ou carne, no
congelador para guardar seu sabor e nutrientes.
• Os alimentos devem ser congelados em papel
alumínio, papel de cozinha transparente ou em um
recipiente hermético.
• Não coloque alimentos frescos diretamente em
contato com alimentos já congelados.
• Se você comprar alimentos congelados, leve-os para
casa e coloque-os no freezer o mais rápido possível.
• Nunca volte a congelar um produto descongelado.
17
• Não armazene líquidos em garrafas ou latas, exceto
bebidas fortes. Evite bebidas carbonatadas no
congelador, pois podem explodir durante o
congelamento.
• O compartimento geladeira-freezer ajuda a estender
o tempo de armazenamento de alimentos perecíveis
frescos.
Cuidados com alimentos frescos
para melhores resultados:
• Armazene alimentos muito frescos e de boa
qualidade. Certifique-se de que os alimentos estão
bem embalados ou cobertos antes de serem
armazenados. Isso evitará que os alimentos
desidratem, descolorem ou percam o sabor e ajudará
a manter o frescor. Também impedirá a transferência
de odores. Legumes e frutas não precisam ser
embrulhados se forem guardados na gaveta de
legumes da geladeira.
• Certifique-se de que os alimentos com cheiro forte
sejam embrulhados ou cobertos e armazenados longe
de alimentos como manteiga ou leite, que podem
estar contaminados por odores fortes.
• Deixe os alimentos quentes esfriarem antes de
colocá-los na geladeira.
Leite e ovos
A maioria dos laticínios pré-embalados tem uma
recomendação "melhor antes" estampada neles.
Guarde-os na geladeira e consuma-os dentro do
tempo recomendado.
18
• A manteiga pode ficar contaminada com alimentos
de cheiro forte, por isso é melhor armazená-la em um
recipiente lacrado.
• Os ovos devem ser mantidos na geladeira.
Carne vermelha
Coloque a carne vermelha fresca em um prato e cubra
com papel encerado, filme plástico ou papel alumínio.
• Armazene a carne cozida e crua em pratos separados.
Isso evitará que qualquer fluido da carne crua contamine
a carne cozida.
Aves de criação
• Aves inteiras frescas devem ser lavadas interna e
externamente com água fria, secas e colocadas em um
prato. Cubra-o com filme plástico ou papel alumínio.
• Pedaços de aves também devem ser armazenados
desta forma. Aves inteiras nunca devem ser recheadas
até pouco antes de serem cozidas, caso contrário, a
comida perderá qualidade.
Peixes e mariscos
• Peixe inteiro e filés devem ser usados no
mesmo dia da compra. Até que seja necessário,
leve à geladeira em um prato coberto com filme
plástico, papel encerado ou papel alumínio.
• Se for armazenado durante a noite ou por mais
tempo, tome cuidado especial para selecionar o
peixe fresco. Os peixes inteiros devem ser lavados
em água fria para remover escamas soltas e sujeira
e, em seguida, secos com papel de cozinha.
Coloque o peixe inteiro ou os filés em um saco
plástico lacrado.
19
Mantenha os frutos do mar sempre refrigerados.
Consumir em 1 - 2 dias.
Alimentos pré-cozinhados e sobras
Devem ser armazenados em recipientes com tampa
adequados para que os alimentos não sequem.
• Guarde-os apenas por 1 a 2 dias.
• Reaqueça as sobras apenas uma vez.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O aparelho deve ser mantido e limpo com freqüência.
Para sua segurança, retire a ficha da tomada antes de
limpar.
Para limpar o interior do aparelho, considere as
seguintes notas:
• Limpe o interior do aparelho com água limpa ou um
produto de limpeza neutro. Em seguida, seque com
um pano seco.
• Limpe as juntas da porta com cuidado.
Quanto à manutenção externa, limpe a poeira com um
pano seco e passe um perfume neutro, se necessário.
20
Para trocar a luz interna da geladeira, remova a tampa e
substitua a luz por uma luz de rosca
(E14, 220V / 10W) conforme mostrado nas seguintes
imagens:
Os componentes eletrônicos, como o botão liga /
desliga, devem ser limpos a seco.
Produtos de limpeza como sabão em pó, pó de limpeza
abrasivo, limpadores alcalinos, panos químicos,
diluentes, álcool, produtos de petróleo e água quente
não devem ser usados para limpar a geladeira, pois
podem danificar a tampa pintada e os plásticos .
Nota: Observe que alguns modelos não incluem
luz interior.
DESCONECTE O APARELHO DA FONTE DE
ALIMENTAÇÃO
Quedas de energia
Após uma falha de energia, o aparelho pode armazenar
alimentos por várias horas, mesmo no verão.
Para evitar a perda de frio, aconselhamos que leve em
consideração as seguintes observações:
Não coloque comida extra no aparelho
• Reduza a frequência de abertura da porta.
Desconexão durante as férias
Remova os alimentos com vida útil mais curta antes de
sair de férias e feche a porta com firmeza. Se você sair
por um longo período de tempo, é recomendável retirar
todos os alimentos da geladeira e cortar o fornecimento.
Deixe a porta aberta para evitar o mau cheiro dentro.
21
Se desligar o aparelho da corrente, espere pelo
menos 5 minutos antes de voltar a ligá-lo.
DESCONGELAÇÃO
A água armazenada nos alimentos ou o ar que entra
na geladeira quando a porta é aberta pode formar
uma camada de gelo por dentro. Isso reduzirá o
nível de resfriamento quando a camada for espessa.
Quando essa camada tiver mais de 2 mm de
espessura, você precisará descongelar.
Notas: Não é aconselhável aquecer a câmera
diretamente com água quente ou com um secador
durante o descongelamento para evitar deformação
no seu interior.
Não é aconselhável raspar o gelo ou os alimentos
congelados sem a vasilha, que podem ter grudado
na parede do refrigerador, com objetos pontiagudos
ou barras de madeira, para não danificar o interior
da câmara ou a superfície do vaporizador. Também
não é recomendável separar os recipientes com
alimentos congelados que grudaram na parede.
Você pode descongelar pressionando o botão
“Descongelar”, isso irá parar o compressor.
22
Lembre-se de pressioná-lo novamente para iniciar o
aparelho.
* As instruções detalhadas são gerais para diferentes
modelos de refrigeradores / congeladores. Essas
informações podem não se aplicar ao modelo que você
adquiriu.
23
5. SERVIÇO PÓS-VENDA
Este aparelho foi projetado para garantir a máxima
confiabilidade. No entanto, se surgir um problema,
você pode determinar sua causa seguindo as diretrizes
sugeridas neste capítulo.
Não abra o equipamento, você corre o risco de
eletrocussão.
Se você não conseguir resolver o problema, entre em
contato com o vendedor ou o fabricante.
Todos os usuários devem se familiarizar com este
capítulo. Saber o que pode dar errado pode ajudá-lo a
evitar mais problemas.
Problema Solução
O aparelho
não funciona
Certifique-se de que o aparelho está conectado
corretamente, que o fusível não está queimado
ou que não houve falha de energia.
O aparelho fica
muito frio
• O regulador de temperatura pode ser colocado
na posição máxima.
• Caso você tenha colocado alimentos com alta
umidade sob as aberturas de refrigeração, retire os
alimentos da área.
24
O aparelho não
esfria o suficiente
A comida pode estar muito alta
fechar, o que bloqueará a circulação de ar. Você
pode ter colocado comida quente ou muita
comida dentro da geladeira.
A porta pode não estar fechada corretamente.
• As borrachas da porta podem ficar danificadas.
• O refrigerador não pode ser ventilado.
• Pode não haver espaço livre suficiente entre os
espaços superior e lateral do refrigerador e outras
superfícies.
• O regulador de temperatura pode não estar
posicionado corretamente
A água do
descongelamento é
espalhada dentro do
aparelho e no chão
• Verifique se a mangueira de drenagem e o tubo
não estão bloqueados.
• Verifique se o compartimento de drenagem está
posicionado corretamente.
A condensação se
formou na parte
externa do
aparelho
Isso pode acontecer quando a umidade é alta, em
épocas de frio, por exemplo. O fenômeno é o
mesmo quando a água fria é colocada em um copo,
e isso não é um problema. Limpe com um pano
seco.
Você ouve um ruído
semelhante ao da
água corrente
É o ruído do refrigerante passando pelos tubos.
Não representa nenhum problema.
O painel lateral do
aparelho está
quente
Isto acontecerá quando a porta é aberta ou
fechada frequentemente, quando o aparelho é
colocado em funcionamento ou quando o aparelho
funciona durante o verão com uma temperatura
ambiente exterior elevada. Neste caso, não toque
no painel, pois isso resulta do calor concentrado
no interior da estrutura e não representa nenhum
problema.
25
6. INFORMAÇÕES AMBIENTAIS INERENTES
Este aparelho foi classificado de acordo
com a Diretiva Europeia 2012/19 / UE
relativa à eliminação de Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos
(REEE).
O símbolo no aparelho indica que o produto no final de
sua vida útil não deve ser tratado como lixo doméstico
normal, mas deve ser levado aos centros de coleta
seletiva de lixo elétrico e eletrônico ou entregue ao
vendedor no hora de comprar um novo aparelho. A
coleta adequada deste aparelho ajuda a evitar possíveis
repercussões negativas para o meio ambiente ou para a
saúde humana.
O descarte deve ser feito de acordo com os
regulamentos ambientais locais em vigor. Para obter
informações mais detalhadas sobre o tratamento,
eliminação ou reciclagem deste produto, contacte o
serviço local de eliminação de resíduos ou a loja onde
adquiriu o aparelho.
Não jogue a embalagem do aparelho no lixo, mas
selecione os diversos materiais como poliestireno,
papelão, sacos plásticos, etc. de acordo com os
regulamentos locais de eliminação de resíduos e
regulamentos atuais.
26
Os materiais de embalagem deste
produto são recicláveis. Você pode
depositar esses materiais em um ponto
de coleta público para reciclagem.
No caso de aparelhos que contenham pilhas ou
baterias recarregáveis, essas peças devem ser
retiradas e depositadas em recipientes de
reciclagem claramente identificados para esse fim.
Vá para a lixeira mais próxima em sua localidade ou loja
normal. Cumpra suas obrigações legais e contribua para a
proteção de nosso meio ambiente.
28
8. TABLA ERP
Modelo:
Tipo de aparato de refrigeración:
Función de bajo ruido No Tipo de diseño Independiente
Función de
almacenamiento de
vino
No Otras aplicaciones de
refrigeración
Parámetros generales del producto
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
generales
(mm)
Alto 501 Volumen total (dm3 o L) 46
Anch
o
445
Larg
o
470
EEI 124,2 Clase de eficiencia
energética
F
Emisiones acústicas
dB (A) re 1 pW)
41 Clase de emisiones
acústicas
C
Consumo de energía
anual kWh7a)
100 Clase climática T;ST
Temperatura ambiente
mínima
(°C), para la cual el
electrodoméstico es
adecuado
16
(°C), para la cual el
electrodoméstico es
adecuado
38
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Tipo de
compartimento
Parámetros y valores del compartimento
Volumen del
compartimen
to (dm3 or l)
Temperatura
recomendada
para el
almacenamien
to óptimo de
alimentos (°C)
Estos ajustes
no deben
contradecir
las
condiciones
de
almacenamien
to del anexo
IV
Capacidad
de
congelaci
ón
(kg/24 h)
Tipo de
descongelaci
ón
(A=automáti
ca
M=manual)
CL-42G
29
Despensa No
Almacenamie
nto de vinos
No
Bodega No
Alimentos
frescos
46 4 M
Frío No
1 estrella No
2 estrellas No
3 estrellas No
4 estrellas No 37 -18 2 M
Sección de 2
estrellas
No
Temperatura
variable
No
Para compartimentos de 4 estrellas:
Función de congelado rápido No
Parámentros de la fuente de luz:
Tipo de fuente de luz LED
Clase de eficiencia energética de la fuente de
luz
N/A
Nota: la fuente de luz basada en la declaración del fabricante
Determinado de acuerdo con el Reglamento Delegado de la Comisión (UE)
2019/2015.
Para saber mais sobre o seu produto, consulte o banco de dados online da
EPREL. Conforme definido no Regulamento Delegado da Comissão
(UE) 2019/2016, todas as informações relacionadas com este aparelho de
refrigeração estão disponíveis na base de dados EPREL (European Product
Database for energy labeling). Esta base de dados permite consultar a
informação e documentação técnica do seu refrigerador. Pode aceder à
base de dados EPREL digitalizando o código QR na etiqueta energética do
seu aparelho ou directamente em: www.ec.europa.eu e procurando a
referência do seu aparelho de refrigeração.
PROCEDIMENTO EM CASO DE FALHA DE UM PRODUTO INFINITON
Caros clientes, para solicitar assistência técnica ou conserto do seu produto Infiniton, você
tem nosso site, funcionando 24 horas por dia e 7 dias por semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Alternativamente, se desejarem, podem solicitar assistência técnica por e-mail:
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Para agilizar todos os procedimentos, as seguintes informações devem ser sempre indicadas:
Nomes e sobrenomes
Telefone 1
Telefone 2
Endereço completo
Código postal
População
Marca
Modelo de produto
Número de série
Falha do produto
Se desejarem, podem solicitar assistência técnica através dos números 902 676 518 ou 958
087 169, disponíveis apenas para produtos da linha branca (exceto micro-ondas autônomo).
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase
con nosotros a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de
dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Infiniton CL-42G El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario