Carson 500108044 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1 // DE
500108044 / 500108045 // Stand: April 2023
DE // Betriebsanleitung
GB // Instruction Manual
FR // Avertissement de sécurité
IT // Avvertenze di sicurezza
ES // Indicaciones de seguridad
NL // Veiligheidsinstructies
PT // Manual de instruções
PL // Instrukcja obsługi
CZ // Návod k použití
HU // Használati útmutató
SI // Navodila za uporabo
FI // Käyttöohje
SE // Bruksanvisning
NO // Bruksanvisning
DK // Driftsvejledning
RADIO CONTROLLED BOAT 100% RTR (READY TO RUN)
Ocean Queen
Speed Yacht
500108044 Ocean Queen
500108044 Ocean Queen
8-10h red
green
3
500108045 Speed Yacht
1
1
2
2
3
3
6x LR06 (AA)
1. 2. 3.
64 5
64 5
E
F
1
23
20 min.
3 2
1
Zusätzliche mechanische
Einstellung Ruder /
additional mechanical
adjustment rudder
G
ON
OFF
2
1
ON
OFF
2
1
DE // 6
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr
Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten
Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt dieses
Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Den aktuellsten Stand ihres
Handbuches finden sie unter: www.carson-modelsport.com
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp 500108044 /
500108045 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt,
der Verpackung oder Gebrauchsanleitung:
Elektrogeräte sind Wertstoffe und geren am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns
bei Umweltschutz und Recourcenschonung und
geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden
Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beanwortet
Ihnen die für Abfallbeseitigung zuständige
Organisation oder Ihr Fachhändler.
Sicherheitsanweisung und bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Produkt ist ausschließlich für Hobbyzwecke
ausgelegt und darf nur auf dafür vorgesehenen Plätzen benutzt werden. Mit diesem Modell dürfen keine Personen oder Tiere transportiert
werden. Um Bedienungsfehler zu vermeiden, muss vor der Benutzung unbedingt die Gebrauchsanweisung gelesen werden! Bitte
beachten Sie, dass es bei verschiedenen Modellen zu erhöhten Geuschpegeln kommen kann, daher dürfen diese nicht dauerhaft in Ihrer
unmittelbaren Umgebung betrieben werden. Bitte beachten Sie vor Antritt jeder Fahrt, dass der Tank richtig verschlossen, bzw. der Akku
richtig montiert ist. Um zu vermeiden, dass das Modell mit Störungen im Steuerungs system und dadurch unkontrolliert fährt, sind die
Batterien des Senders und des Modells auf einwandfreien Zustand hin zu über prüfen. Die korrekte Montage des Modells muss stets vor und
nach jeder Nutzung überprüft werden, gegebenenfalls Schrauben und Muttern nachziehen.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Ihre Bedienung muss schrittweise erlernt werden. Kinder unter 14 Jahren sollten das
Modell nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb nehmen. Das Betreiben von RC Modellen ist ein faszinierendes Hobby, das
jedoch mit der nötigen Vorsicht und Rücksichtnahme betrieben werden muss. Da dieses ein beachtliches Gewicht aufweist und eine sehr
hohe Ge schwindig keit erreicht, kann in einem unkontrollierten Fahr zu stand er heb liche Beschädigungen und Verletzungen verursachen,
für die Sie als Betreiber haftbar sind. Nur ein einwandfrei zu sam men gebautes Modell wird erwartungs gemäß funktionieren und reagieren.
Improvisieren Sie niemals mit untauglichen Hilfs mitteln, sondern verwenden Sie im Bedarfsfall nur Originalersatzteile. Auch bei einem
vormontierten Modell soll ten Sie alle Verbindungen auf exakten und festen Sitz kontrollieren.
7 // DE
Sicherheitsanweisungen Lithium-Akkus:
1. Allgemeines: Lithium-Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher
Energiedichte, von denen Gefahren ausgehen können. Aus diesem
Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer Behandlung bei der
Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese
Anleitung besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste Mal
einsetzen. Beachten Sie unbedingt die aufgeführten Warn- und
Verwendungshinweise. Fehlbehandlungen können zu Risiken wie
Explosionen, Überhitzungen oder Feuer führen. Nichtbeachtung
der Verwendungshinweise führt zu vorzeitigem Verschleiß oder
sonstigen Defekten. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und
im Falle einer Weitergabe des Akkus dem nachfolgenden Benutzer
unbedingt mitzugeben.
2. Warnhinweise:
Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter
Umständen das Produkt zerstören. Kabel und Verbindungen
müssen gut isoliert sein.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen des
Akkus.
Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder
verändert werden (ggf. Adapterkabel verwenden).
Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins Feuer werfen. Akku
nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen
bringen.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dar
vorgesehenen Ladegeräten und nur unter Verwendung
des Balanceranschlusses. Nur bei der Verwendung des
Balanceranschlusses ist eine optimale Aufladung gewährleistet.
Wird dieser Anschluss nicht verwendet, bestehen bei der
Aufladung die oben genannten Risiken. Akku vor Aufladung
immer erst auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in
aufgeheiztem Zustand laden.
Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage
legen. Es dürfen sich keine brennbaren oder leicht entzündlichen
Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden.
Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten.
Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt
Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, wie Messer
oder Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen
vermeiden. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet
werden.
Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3. Hinweise zur Ladung: Lithium-Akkus werden nach den CC-CV
Verfahren geladen. CC steht hier für “constant current“ und bedeutet,
dass in dieser ersten Ladephase mit einem konstanten Ladestrom
geladen wird. Erreicht der Akku die im Ladegerät eingestellte
maximale Ladespannung folgt die zweite Ladephase und es wird auf
CV (steht für constant voltage/Konstant-Spannung) umgeschaltet.
Die Akkuspannung steigt nicht mehr weiter an. Bis zum Ende
der vollständigen Aufladung reduziert sich nun der Ladestrom
kontinuierlich. Der maximale Ladestrom für den Akku beträgt 1C
(C=Nennkapazit des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700 mA
Nennkapazität kann der Akku maximal mit einem Ladestrom von
2700 mA (2,7A) geladen werden). Laden Sie nie mehrere Akkus
zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und
Kapazitäten können zur Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung: Lithium-Akkus sollten mit einer
eingeladenen Kapazität von 20-50% und einer Temperatur von
15-18°C gelagert werden. Sinkt die Spannung der Zellen unter 3V,
so sind diese unbedingt nachzuladen. Tiefentladung und Lagerung
im entladenen Zustand (Zellenspannung <3V) machen den Akku
unbrauchbar.
5. Allgemeine Gewährleistung: Es besteht die gesetzliche
Gewährleistung auf Produktions- und Materialfehler, die zum
Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung
gilt nicht für Mängel, die auf eine unsachgemäße Benutzung,
mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung
zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten
Akkus und Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen.
Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung
und/oder Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind
Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung.
Diese wird durch Faktoren wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme,
Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie Ladezustand
während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an
einem irreversiblen (nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust.
Im Modellbereich, wo Akkus gerne als Stromversorgung für Motoren
eingesetzt werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss: Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/
Entladung, der Handhabung, der Einhaltung von Montage- bzw.
Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson keinerlei Haftung
für Verluste, Schäden oder Kosten übernehmen. Jeglicher Anspruch
auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall bzw.
Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit
zusammenhängt, wird daher abgelehnt. Für Personenschäden,
Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis: Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder
unbrauchbare Zellen müssen entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
GB // 8
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts, check that your manual is fully up-to-date. This
manual contains the technical appendices, important instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-date
before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product can change without prior notice. For the latest
version of your manual, see: www.carson-modelsport.com
Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG hereby declares that the radio equipment type
500108044 / 500108045 conforms to Directive 2014/53/EU. The
complete text for the EU declaration of conformity is available at the
following Internet address:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW
The explanation of the symbol on the product,
packaging or instructions: Electronic devices are
valuable products and should not be disposed
of with the household waste when they reach
the end of their service life! Help us to protect
the environment and respect our resources by
delivering this appliance to the relevant recycling
point.
Safety Instructions and Intended Use: This product is designed exclusively for hobby use and may only be used on tracks and
areas intended for this purpose. No persons or animals may be transported with this model. To avoid operator errors, it is mandatory that the
user manual is read before use! These models may only be used with bodywork that is correctly fitted. When removing the bodywork, please
note that, during operation, certain parts can become very hot. Please note that various models can generate very high noise levels and
should, therefore, not be operated in your immediate proximity. Please make sure, before every driving session, that the tank is correctly
closed or the power pack is correctly inserted. To avoid faulty operation of the control system causing the model to run out of control, it must
be checked that the transmitter and model batteries are in good condition. It is essential to check that the model is correctly assembled both
before and after use; if need be, tighten nuts and bolts.
This model is not a toy! This product is not a toy, its operation must be learned step by step. Children under 14 years of age
should operate the model only if supervised by an adult. Operating RC models is a fascinating hobby that, however, must only be
exercised with proper precautions and care. Since the weight of this model is considerable and it can reach a very high speed it can, if it runs
out of control, cause significant damage and injury for which you, as the operator, are liable. Only a correctly assembled model will work and
react as expected. Never improvise with unsuitable materials but, when the need arises, use only original spare parts. Even if the model is
pre-assembled, all joints and fastenings should be checked for correct seating and tightness.
9 // GB
Safety Precautions Lithium batteries:
1. General: Lithium batteries (accumulators) are energy storage
devices with a high energy density and can present risks. For this
reason, particular care is needed when charging, discharging,
storing and handling. Read these instructions very carefully before
first using the battery. Do not fail to take note of the warning notices
and instructions for use. Misuse can lead to risks such as explosion,
overheating or fire. Failure to observe the instructions for use leads
to early failure and other defects. The instructions should therefore
be kept in a safe place and it is essential that they are handed over to
the second user if the batteries are passed on.
2. Warning notices:
Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the
product. Cables and connections must be well insulated.
It is essential when connecting the battery to ensure that the
polarity is correct.
Original plug connectors and cables may not be cut off or
changed - if need be, use an adapter cable.
Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct
sunlight. Do not throw in the fire. Do not place the battery in
contact with water or other liquids.
Charge the battery only with charging units intended for the
purpose and always use the balancer connection. It is only by
using the balancer connection that optimum charging can be
ensured. If this connection is not used, charging is subject to the
risks mentioned above. Before charging, always first allow the
battery to cool to ambient temperature. Never charge while hot.
When charging, place the battery on a non-flammable,
heat-resistant support. There should be no flammable or readily
ignited objects in the vicinity of the battery.
During charging or operation, never leave the battery
unsupervised.
Do not fail to keep to the recommended charge/discharge
current.
The battery casing must not be damaged. It is essential to
avoid damage by sharp objects such as knives or the like, from
dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no
longer be used.
Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions: Lithium batteries are charged according
to the CC-CV procedure. CC stands for “constant current“, which
is applied during the first phase of charging. Once the battery
reaches the maximum voltage configured in the charger, it switches
to CV (constant voltage) for the second phase of charging. The
battery voltage no longer increases. The charging current now
falls continuously until the battery is fully charged. The maximum
charging current for the battery is 1C (C=nominal capacity of the
battery, e.g. for a battery with a nominal capacity of 2700 mA,
the maximum charging current for the battery is 2700 mA (2.7
A)). Never charge several batteries together from a single charger.
Differing states of charge and capacities can lead to overcharging
and destruction.
4. Storage instructions: Lithium batteries should be stored
charged to 20-50 % of their capacity and at a temperature of 15-18
°C. If the cell voltage falls below 3 V, they should be recharged. Deep
discharge and storage when discharged (call voltage <3 V) will
render the battery unusable.
5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for
production and material faults as applicable at the time of dispatch.
No liability is accepted for normal wear and tear. This guarantee
does not apply for defects attributable to improper use, inadequate
maintenance, third-party interference or mechanical damage.
This applies, in particular, to used batteries and batteries clearly
showing signs of use. Damage and loss of performance due to
improper handling and/or overload are not product faults. Batteries
are consumables and subject to a certain ageing. This is influenced
by factors such as the charge/discharge currents, the charging
procedure, the operating and storage temperatures and the state
of charge during storage. The ageing shows itself in, among other
things, an irreversible loss of capacity. In the model field, where
batteries are frequently used to supply motors, very high currents
can flow from time to time.
6. Exclusion of liability: Since we are unable to have any control
over charge/discharge, handling, compliance with assembly and
operating instructions, battery replacement and its care and
maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss, damage
or costs incurred. Any claim for damages that may result from
operation, failure or faulty operation or that is in any way related
thereto will therefore be refused. We accept no liability for personal
injury or material damage and their consequences that arise from
our delivery.
7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged
or unusable cells must be disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
FR // 10
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière
version du manuel. Ce manuel contient des indications techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser
l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression. Le contenu du manuel et les
caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans annonce préalable. Vous trouverez la version actuelle du manuel à
l’adresse suivante: www.carson-modelsport.com
Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG atteste que le type d’équipement
hertzien 500108044 / 500108045 est conforme à la directive
2014/53/EU. Le test complet de la déclaration de conformité
européenne est disponible à l’adresse suivante :
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Puissance de transmission maximale:
10 mW
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le
mode d‘emploi: les appareils électriques sont des biens
potentiellement recyclables qui ne doivent pas être
jetés aux ordures ménagères une fois usés. Aidez-nous
à protéger notre environnement et à économiser nos
ressources et remettez cet appareil à un lieu de collecte
approprié. Pour toute question, veuillez vous adresser
à votre distributeur ou à l‘organisme compétent pour
l‘élimintation des déchets.
Consignes de sécurité et utilisation conforme: Ce produit a été exclusivement conçu à des fins de loisir et ne doit être
utilisé qu’à des endroits prévus à cet effet. Il n’est pas permis de transporter des personnes ou des animaux avec ce modèle. Afin d’éviter toute
erreur d’utilisation, il est impératif de lire la notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil! Ces moles ne peuvent être mis en marche que si
la carrosserie a été montée correctement. Veuillez faire attention en retirant la carrosserie car certains éléments peuvent considérablement
chauffer lors du vol. Veuillez noter que lors de l’utilisation de certains modèles, le niveau de bruit peut être élevé. Pour cette raison, veuillez ne
pas les faire fonctionner de façon permanente aups de vous. Avant chaque vol, vérifiez que la cuve soit bien fermée et que l’accu soit monté
correctement. Afin d’éviter qu’un modèle présentant des dysfonctionnements au sein du système de commande soit mis en marche et vole ainsi
de façon inconte, veuillez vérifier les piles de l’émetteur et vous assurer que le mole est en bon état de marche. Avant et après chaque
utilisation, il est impératif de vérifier si le modèle a été monté correctement, si nécessaire revissez les vis et écrous.
Ce mole n’est pas un jouet! Ce produit n’est pas un jouet, il est important d’apprendre petit à petit son utilisation. Les enfants
âgés de moins de 14 ans doivent mettre en marche le modèle que sous la surveillance d’un adulte. L’utilisation de modèles RC est
un loisir fascinant qui requiert néanmoins une certaine précaution ainsi qu’une conduite préventive. Attendu qu’un modèle a un certain poids
et peut atteindre une vitesse très élevée, il peut en cas de vol incontrôlé causer des dommages et des blessures considérables pour lesquels vous
êtes responsable en tant qu’usager. Seul un modèle monté correctement fonctionnera et réagira conformément. Ne veuillez jamais improviser
avec des solutions inaquates, mais plutôt en cas de besoin veuillez utiliser que des pièces de rechanges originales. Même en cas de modèle
déjà monté, veuillez contrôler si tous les raccords sont bien à leur place et sont bien serrés.
11 // FR
Avertissement de sécurité accus lithium:
1. Généralités: Les accus lithium constituent des systèmes de
stockage d’énergie d’une très grande densité énergétique et ne sont
pas sans risques. Nous vous invitons donc à faire preuve d’une ts
grande prudence lors de la charge, de la décharge, de l’entreposage
et de la manipulation des accus. Lisez soigneusement les présentes
instructions avant d’utiliser l’accu pour la première fois. Respectez
impérativement les mises en garde et les consignes d’utilisation.
Les erreurs de manipulation peuvent provoquer des explosions,
des problèmes de surchauffe ou des incendies. Le non-respect des
consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée de
l’accu et d’autres défauts. Ces instructions doivent être conseres
dans un endroit sûr et remises imrativement avec l’accu aux
personnes amenées à manipuler l’appareil.
2. Mises en garde:
Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les
bles et les connexions doivent être bien isolés.
Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu.
Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni coupés
ni modifiés (utilisez au besoin un adaptateur).
N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le
laissez pas en plein soleil. Ne jetez pas l’accu au feu ! Ne mettez
pas l’accu en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Rechargez l’accu uniquement avec les chargeurs prévus à
cet effet et en utilisant la prise d’équilibrage. Seule la prise
d’équilibrage garantit une recharge optimale. Si vous n’utilisez
pas cette prise, les risques indiqués ci-dessus peuvent
survenir lors de la recharge. Laissez toujours l’accu refroidir à
température ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais
un accu déjà chaud.
Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la
chaleur et non inflammable. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet
facilement inflammable à proximité de l’accu.
Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge
et/ou d’utilisation.
Respectez impérativement les courants de charge et de
décharge recommandés.
L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîe. Évitez
impérativement toute dégradation due à des objets coupants
(couteau ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc.
N’utilisez plus l’accu s’il est amé.
Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à
l’écart des enfants.
3. Consignes relatives à la recharge: La recharge des accus
lithium se fait selon le principe CC-CV. CC (« constant current » –
courant constant) signifie que la recharge s’effectue durant une
première phase avec un courant de charge constant. Lorsque l’accu
atteint la tension de charge maximale paramétrée dans le chargeur,
la recharge bascule en mode CV (« constant voltage » – tension
constante). Ainsi, la tension de l’accu n’augmente plus. Le courant de
charge diminue en continu jusqu’à ce que la recharge soit achevée.
Le courant de charge maximal est de 1C (C=capacité nominale de
l’accu). Exemple : le courant de charge pour un accu d’une capaci
nominale de 2700 mA ne devra pas dépasser 2700 mA (2,7 A). Ne
rechargez jamais plusieurs accus en même temps avec le même
chargeur. Les difrences de capacité et d’état de charge peuvent
entraîner des surcharges et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage: Les accus lithium
doivent être entreposés dans un état de charge compris entre 20
et 50 % de leur capacité et à une température comprise entre 15 et
18 °C. Lorsque la tension des éléments descend en dessous de 3 V,
l’accu doit être impérativement rechargé. Une décharge profonde et
un stockage à l’état déchargé (tension des éléments < 3 V) rendent
l’accu inutilisable.
5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale
pour les vices de fabrication et de matériel déjà psents lors de la
livraison. Nous n’accordons pas de garantie pour les phénomènes
d’usure typiques. La garantie ne s’applique pas en cas de défauts
résultant d’une utilisation impropre, d’un entretien insuffisant,
d’une intervention externe ou d’une dégradation mécanique.
C’est valable en particulier pour les accus déjà utilisés et les accus
présentant des traces importantes d’usure. Les dommages ou
baisses de performances résultant d’une mauvaise manipulation
et/ou d’une surcharge ne constituent pas des vices du produit. Les
accus sont des consommables soumis à un certain vieillissement.
Celui-ci dépend de certains facteurs, par exemple de l’intensité des
courants de charge et de décharge appliqués, de la température
d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge durant le
stockage. Le vieillissement se manifeste notamment par une perte
irréversible de capacité. Dans le domaine du modélisme, où les accus
sont souvent utilisés pour alimenter en courant des moteurs, les
courants circulant dans les accus sont parfois très élevés.
6. Clause d’exclusion de responsabilité: Comme il ne nous est pas
possible de contrôler la charge et décharge, la manipulation, le respect
des consignes de montage et d’utilisation, ainsi que le remplacement
de l’accu et son entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en
charge des pertes, dommages et frais entraînés. Toute demande
d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu, de défaillances ou
de dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels
occasionnés par nos produits, ainsi que pour leurs conséquences.
7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets spéciaux.
Les éléments abîmés ou inutilisables doivent donc être éliminés
en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs
d’impression. Sous réserve de modifications !
IT // 12
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione
corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione
e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della stampa. Il contenuto del presente
manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza preavviso. La versione più aggiornata del presente manuale è
disponibile al seguente link: www.carson-modelsport.com
Dichiarazione di conformità: con la presente la
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio 500108044 / 500108045 è conforme alla
Direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo online:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potenza massima di trasmissione: 10 mW
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione
o nelle istruzioni per l’uso. Gli apparecchi elettrici
sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del
loro ciclo di vita, non devono essere gettati tra i
rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare l’ambiente e a
preservare le risorse, conferendo questo apparecchio
presso i relativi centri di raccolta. Se avete domande a
questo proposito, vi consigliamo di rivolgervi all’ente
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro
rivenditore specializzato.
Istruzioni di sicurezza e uso conforme: Questo prodotto, progettato esclusivamente a scopo di svago, può essere impiegato
unicamente in spazi appositamente previsti. L‘uso di questo modello per il trasporto di persone o animali è vietato. Per evitare errori di utilizzo è
assolutamente necessario leggere le istruzioni d‘uso prima di impiegare il prodotto! Questi modelli possono essere utilizzati solo se la carrozzeria
è opportunamente applicata. Prestare particolare attenzione nel rimuovere la carrozzeria, poiché alcune parti raggiungono temperature
molto elevate durante la marcia. Dato che alcuni modelli possono raggiungere livelli di rumore particolarmente elevati, si raccomanda di non
tenerli costantemente accesi nelle immediate vicinanze delle persone. Prima di ciascuna marcia accertarsi che il serbatoio sia ben chiuso e che
l‘accumulatore sia montato correttamente. Per evitare che il modello viaggi in presenza di anomalie nel sistema di comando e che quindi possa
procedere in modo incontrollato, accertarsi che le batterie del trasmettitore e del modello siano in buone condizioni. Prima e dopo ciascun
utilizzo verificare sempre che il modello sia montato correttamente; se necessario, stringere dadi e viti.
Questo modello non è un giocattolo! Questo modello non è un giocattolo. L‘apprendimento della corretta modalità di utilizzo
è graduale.. I bambini di età inferiore ai 14 anni possono usare il modello solo se sorvegliati da adulti. L‘uso dei modelli RC è un
hobby affascinante che, tuttavia, necessita di attenzione e prudenza. Poiché il modello ha un peso considerevole e raggiunge velocità molto
elevate, la marcia incontrollata può causare gravi danni e lesioni di cui l‘utilizzatore è pienamente responsabile. Solo un modello montato
correttamente è in grado di funzionare e reagire secondo le aspettative. In caso di necessità non improvvisare mai utilizzando strumenti
ausiliari inadatti, ma impiegare esclusivamente ricambi originali. Anche se il modello è premontato, accertarsi che tutti i collegamenti siano
ben saldi e in posizione corretta.
13 // IT
Avvertenze di sicurezza batterie:
1. Generalità: Le batterie al litio sono accumulatori elettrici con
un’elevata densità di energia che possono comportare dei pericoli.
Per tale motivo devono essere caricate, scaricate, stoccate e utilizzate
con particolare attenzione. Leggere molto attentamente le presenti
istruzioni prima di usare la batteria per la prima volta. Attenersi
scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni per l’uso qui
contenute. L’uso improprio può comportare rischi di esplosione,
surriscaldamento o incendio. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni per l’uso determina l’usura precoce o persino difetti della
batteria stessa. Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo
sicuro e, in caso di cessione della batteria, consegnate senza eccezioni
all’utente successivo.
2. Avvertenze:
Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito
può distruggere il prodotto. I cavi e i collegamenti devono essere
ben isolati.
Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario,
usare cavi adattatori).
Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed
evitarne l’esposizione diretta ai raggi solari. Non gettare nel fuoco.
Non portare la batteria a contatto con acqua o altri liquidi.
Caricare la batteria unicamente con gli appositi caricabatterie
e usando solo la spina bilanciatore. Solo l’uso di questo tipo di
collegamento, infatti, ne garantisce il caricamento ottimale.
In caso contrario, possono verificarsi i rischi suddetti. Prima di
caricare la batteria, lasciarla raffreddare fino al raggiungimento
della temperatura ambiente. Non caricare mai se risulta ancora
surriscaldata.
Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un
supporto non infiammabile e resistente al calore. In prossimità
della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o
facilmente infiammabili.
Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o
l’uso.
Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/
scaricamento.
L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare
assolutamente danneggiamenti mediante oggetti affilati come
lame o simili o a causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie
danneggiate non possono più essere utilizzate.
Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla
portata dei bambini.
3. Indicazioni per il caricamento: Le batterie al litio vengono
caricate secondo la procedura CC-CV. CC sta per “constant current
(corrente costante) e significa che in questa prima fase il caricamento
viene effettuato con una corrente costante. Se la batteria raggiunge
la tensione di carica massima impostata nel caricabatterie, il
caricamento passa alla fase successiva con commutazione alla CV
(“constant voltage” = tensione costante). La tensione della batteria
non continua ad aumentare. Finché il caricamento non è completato,
la corrente di carica si riduce continuamente. La corrente di carica
massima per la batteria è di 1 C (C = capacità nominale della batteria;
ad es. una batteria con una capacità nominale di 2700 mA può essere
caricata con una corrente di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)).
Non caricare mai più batterie contemporaneamente con lo stesso
caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capacità possono
determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio: Le batterie al litio devono essere
caricate con una capacità immessa del 20-50 % e a una temperatura di
15-18 °C. Se la tensione delle celle scende sotto i 3 V, ricaricarle subito.
Lo scaricamento completo e lo stoccaggio in stato di scarica (tensione
delle celle < 3 V) rendono la batteria inutilizzabile.
5. Garanzia generale: Si offre la garanzia legale per difetti di
produzione e di materiale presenti al momento della consegna.
Si declina invece ogni responsabilità per i normali segni d’usura
derivanti dal normale utilizzo. La presente garanzia non si estende
a vizi derivanti da uso improprio, manutenzione insufficiente,
manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale in particolare
per le batterie già usate e per quelle che mostrano tracce di
utilizzo visibili. I danni o le perdite di rendimento dovuti a uso
errato e/o sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto. Le
batterie sono articoli di consumo soggetti a invecchiamento, su
cui influiscono, ad esempio, il valore delle correnti di caricamento/
scaricamento, il processo di caricamento, la temperatura d’uso e
quella di conservazione, nonché lo stato di carica durante il periodo di
stoccaggio. Ad esempio, un segno di invecchiamento è rappresentato
dalla perdita irreversibile di capacità (non ripristinabile). Nel
settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per
l’alimentazione dei motori, talvolta le correnti sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità: Dal momento che non ci è possibile
controllare la fase di caricamento/scaricamento né l’utilizzo, il rispetto
delle istruzioni di montaggio e d’uso e la sostituzione della batteria né
la relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità
legata a perdite, danni o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto
al risarcimento di danni risultante da, o connesso in qualsiasi modo
a, uso, guasti o malfunzionamenti. La società declina qualsiasi
responsabilità per danni a cose e persone e per le relative conseguenze
derivanti dalla propria fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento: Le batterie sono considerate
rifiuti speciali. Le celle danneggiate o inutilizzabili devono essere
smaltite di conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di
modifiche!
ES // 14
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que su
manual se encuentra actualizado. Este manual contiene datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento
adecuada y el uso así como informacn del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido de este manual y los
datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso. Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-
modelsport.com
Declaración de conformidad: Por la presente, TAMIYA-
CARSON Modellbau GmbH & Co. KG declara que el tipo de instalacn
de radio 500108044 / 500108045 cumple la Directiva 2014/53/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad CE se encuentra
disponible en la siguiente dirección de internet:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potencia máxima de transmisión: 10 mW
Significado de los símbolos sobre el producto,
el embalaje o el manual de instrucciones: Los
dispositivos eléctricos son desechos reciclables y
no deben tirarse en la basura dostica al final
de su vida útil. Ayúdenos a proteger el medio
ambiente y a preservar los recursos entregando
este aparato en los correspondientes puntos de
recogida. Puede dirigir sus preguntas al respecto al
organismo responsable de la recogida de residuos o
su comercio especializado.
Directiva de seguridad y uso conforme: Este producto ha sido diseñado exclusivamente para fines de ocio y solo debe ser
usado en los lugares previstos para ello. Con este modelo no deben transportarse personas ni animales. ¡Para evitar errores de manejo,
es imprescindible leer las instrucciones antes del uso! Estos modelos solo deben utilizarse con una carrocería correctamente colocada.
Tenga cuidado cuando retire la carrocería, ya que algunas piezas pueden calentarse mucho durante la conducción. Tenga en cuenta que
algunos modelos pueden alcanzar unos niveles sonoros muy elevados, de ahí que estos no deban ser utilizados de forma permanente cerca
de su entorno. Asegúrese antes de cada marcha que el depósito está correctamente cerrado o que la batea está debidamente montada.
Para evitar que el modelo sufra averías en el sistema de control y, en consecuencia, corra de forma descontrolada, se debe comprobar que
las pilas del emisor y del modelo estén en perfecto estado. Se debe comprobar siempre antes y después de cada uso que el modelo es
correctamente montado y reapretar los tornillos y las tuercas si fuera necesario.
¡Este producto no es un juguete! Este producto no es un juguete y su manejo debe aprenderse gradualmente. Los niños
menores de 14 años solo deberían poner en marcha el modelo bajo la supervisión de personas adultas. Manejar modelos por
radiocontrol es un hobby apasionante que debe practicarse con la precaución y el respeto necesarios. Como este posee un peso considerable
y alcanza una velocidad muy elevada, una conducción descontrolada podría provocar grandes daños y lesiones graves, hecho del que sería
responsable usted como usuario. Únicamente los modelos montados correctamente funcionarán y reaccionarán de la forma deseada. No
improvise bajo ninguna circunstancia con herramientas inadecuadas, emplee en caso necesario únicamente piezas de recambio originales.
También en el caso de modelos premontados deberá comprobarse que todas las conexiones están firmes y correctamente instaladas.
15 // ES
Indicaciones de seguridad:
1. Aspectos generales: Las baterías de litio son acumuladores de
energía con una densidad de energía muy elevada de las que pueden
derivarse peligros. Por este motivo se debe poner especial cuidado
durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el manejo. Lea
estas instrucciones con especial atencn antes de colocar la batería
por primera vez. Preste especial atencn a las indicaciones de uso y
las advertencias. Un manejo incorrecto puede provocar riesgos como
explosiones, sobrecalentamientos o incendios. La inobservancia de las
indicaciones de uso provoca un desgaste prematuro u otros defectos.
Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y deberán
entregarse sin falta cuando se dé la batería al siguiente usuario.
2. Advertencias:
Evite los cortocircuitos. Un circuito poda dañar el producto bajo
determinadas circunstancias. Los cables y las conexiones deben
estar bien aislados.
Tenga siempre cuidado de respetar la polaridad correcta al
conectar la batería.
Los enchufes originales y los cables no deben acortarse ni
modificarse (emplear cables adaptadores, si es necesario).
No exponer la batería a un calor/fo excesivo o a la radiación solar
directa. No arrojar al fuego. No permitir que la batea entre en
contacto con agua u otros líquidos.
Cargue la batería únicamente con los dispositivos de carga
previstos para ello y empleando siempre una conexión de balance
de batería. La carga completa solo puede garantizarse empleando
una conexión de balance de batería. Si no se emplea esta
conexn, existe el riesgo de que se produzcan los riesgos arriba
mencionados durante la carga. Dejar siempre que la batería se
enfríe primero hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de
cargarla. No cargarla nunca si está caliente.
Colocar la batería sobre bases no inflamables y resistentes al
calor. Cerca de la batea no puede haber objetos combustibles o
fácilmente inflamables.
No dejar la batea nunca sin vigilancia mientras se está cargando.
Respetar siempre la corriente de carga/descarga recomendada.
La envoltura de la batería no debe dañarse. Impedir que se
produzcan daños derivados de objetos afilados, como cuchillos o
similares, caídas, golpes, dobleces, etc. Las baterías dañadas no
podrán seguir utilizándose.
Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del alcance
de los niños.
3. Indicaciones relativas a la carga: Las baterías de litio se cargan
con el procedimiento CC-CV. CC quiere decir “constant current“
(corriente constante) y significa que la primera fase de carga se
realiza con una corriente de carga constante. Cuando la batería
alcanza la tensión de carga máxima ajustada en el cargador, se
pasa a una segunda fase en la que se conmuta a CV (que significa
“constant voltage“/tensión constante). La tensión de la batería deja
de aumentar. La corriente de carga se reduce de forma continuada
hasta alcanzar la carga completa. La corriente de carga máxima para
la batería es de 1C (C=capacidad nominal de la batería; p. ej. en el caso
de una batería con una capacidad nominal de 2700 mA, la batería se
puede cargar con una corriente de carga máxima de 2700 mA (2,7
A). No cargue nunca varias baterías con el mismo cargador de forma
simultánea. Los diferentes estados de carga y capacidades podrían
provocar su sobrecarga y destrucción.
4. Indicaciones relativas al almacenamiento: Las baterías de
litio debean guardarse con una capacidad cargada del 20-50% a una
temperatura entre 15 y 18°C. Si la tensión de las células desciende por
debajo de 3 V, estas deberán cargarse de inmediato. La descarga total
y el almacenamiento con la batería descargada (tensión de las células
<3 V) la hacen inservible.
5. Garantía general: Existe una garantía estipulada por ley para
los desperfectos de produccn y material existentes en el momento
de la entrega. No se ofrece garantía para el desgaste derivado del
uso. Esta garantía no tiene validez para desperfectos derivados
de un uso inadecuado, un mantenimiento erróneo, intervención
ajena o daños mecánicos. Esto aplica especialmente a las baterías
ya usadas y aquellas que presentan signos evidentes de uso. Los
daños y las pérdidas de producción derivados de un uso erróneo y/o
sobrecarga no son fallos del producto. Las baterías son consumibles
y esn sometidas a cierto envejecimiento. Este se ve influido por
factores como la intensidad de las corrientes de carga/descarga, el
procedimiento de carga, la temperatura de uso y almacenamiento a
como el estado de carga durante el almacenamiento. Entre otros, el
envejecimiento se muestra en una pérdida de capacidad irreversible
(imposible de anular) En el área del modelismo, donde las baterías
se usan mucho para alimentar de corriente los motores, fluyen en
muchos casos corrientes muy elevadas.
6. Exención de responsabilidad: Como no podemos controlar
la carga/descarga, el manejo, el respeto de las indicaciones de
uso y montaje ni la sustitucn de la batea y su mantenimiento,
Tamiya / Carson no puede asumir ningún tipo de responsabilidad
por pérdidas, daños o costes. Por ello se declinará cualquier
reclamación de indemnización que pueda derivarse del uso, el
fallo del funcionamiento o un funcionamiento erróneo o que
pudiera estar relacionada con ello de alguna forma. No asumimos
ninguna responsabilidad por los daños personales y materiales y sus
consecuencias derivados de nuestra entrega.
7. Indicaciones de eliminación: Las baterías son residuos
peligrosos. Las células dañadas o inservibles deben eliminarse
adecuadamente.
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y modificaciones!
NL // 16
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek
up-to-date is. Dit handboek bevat de technische bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede
productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de technische productspecificaties
kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd. De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.
carson-modelsport.com
Verklaring van overeenstemming: Hierbij
verklaart TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dat het
type radioapparatuur 500108044 / 500108045 voldoet aan
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming kunt u op het volgende internetadres vinden:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Betekening van het symbool op het product, van de
verpakking of de gebruiksaanwijzing. Elektrische
apparaten bevatten herbruikbare materialen en
mogen na einde van de gebruiksduur niet met het
huisvuil worden meegegeven. Help ons het milieu
te beschermen en grondstoffen te besparen en lever
dit apparaat in bij het juiste inzamelingspunt. Uw
gemeente of vakhandelaar kan u meer informatie
geven over afvalverwijdering.
Veiligheidsinstructies en doelmatig gebruik : Dit product is uitsluitend ontworpen voor hobbydoeleinden en mag alleen op
daarvoor geschikte plaatsen worden gebruikt. Met dit product mogen geen personen of dieren worden vervoerd. Teneinde bedieningsfouten
te voorkomen, moet vóór gebruik de gebruiksaanwijzing goed worden gelezen! Deze modellen mogen alleen met een degelijk gemonteerde
carrosserie worden gebruikt. Bij het afnemen van de ombouw in acht nemen, dat tijdens het bedrijf enkele onderdelen erg heet geworden zijn.
Let er op, dat diverse modellen een sterk verhoogd geluidsniveau produceren. Daarom mogen deze modellen alleen maar kortstondig in uw
directe omgeving worden gebruikt. Let er voor het begin van elke rit op dat de tankdop goed gesloten is en dat de accu correct is aangesloten.
Om te voorkomen dat de modelauto met storingen in het besturingssysteem te kampen krijgt en daardoor ongecontroleerd gaat rijden, moeten
de batterijen van zowel de zender als die van het model vooraf worden gecontroleerd. Een correcte montage van het model dient voor en na elk
gebruik te worden gecontroleerd, bijvoorbeeld door het natrekken van schroeven en moeren.
Dit product is geen speelgoed! Dit product is geen speelgoed, de bediening ervan moet stapsgewijs worden geleerd. Kinderen
jonger dan 14 jaar mogen het model alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken. Het bedienen van radiografische modellen
is een fascinerende hobby, die echter met de nodige voorzichtigheid en aandacht moet plaatsvinden. Aangezien de modelauto een aanzienlijk
gewicht heeft en een zeer hoge snelheid kan bereiken, kan het in een ongecontroleerde rijtoestand aanzienlijke schade en letsel veroorzaken,
waarvoor u als bediener aansprakelijk bent. Alleen een perfect samengesteld model zal werken en reageren zoals men mag verwachten.
Improviseer nooit met ongeschikte hulpmiddelen, maar gebruik, mocht dat nodig zijn, alleen originele reserveonderdelen. Ook met een
voorgemonteerd model moet u alle aansluitingen op een nauwkeurige en stevige bevestiging controleren.
17 // NL
Veiligheidsaanwijzingen:
1. Algemeen: Lithium-accu‘s zijn energieopslagmedia met zeer
hoge energiedichtheid, die gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden
waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan bij het laden,
ontladen, opslaan en het hanteren. Lees deze handleiding heel
zorgvuldig voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd
beslist de vermelde waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen
op. Onjuiste behandeling kan leiden tot risico‘s zoals explosies,
oververhitting of brand. Niet opvolgen van de instructies voor
het gebruik leidt tot voortijdige slijtage of andere defecten. Deze
handleiding dient veilig opgeborgen te worden en in geval van
doorgeven van de accu beslist meegegeven aan de volgende
eigenaar.
2. Waarschuwingen:
Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder
bepaalde omstandigheden vernielen.Kabels en aansluitingen
moeten goed geïsoleerd zijn.
Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu.
Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of
aangepast (eventueel adapterkabel gebruiken).
De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/koude
of directe zoninstraling.Accu‘s niet in het vuur gooien.Accu niet
met water of andere vloeistoffen in contact brengen.
Laad de accu uitsluitend met daarvoor bedoelde opladers
en alleen met behulp van de balanceraansluiting.Alleen bij
gebruik van de balanceraansluiting is een optimale laadwijze
gewaarborgd.Als deze aansluiting niet wordt gebruikt, bestaan
bij het opladen de bovengenoemde risico‘s.Accu voor het
opladen tot de omgevingstemperatuur laten afkoelen.Nooit in
verhitte toestand laden.
Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige
ondergrond leggen tijdens het opladen.Er mogen zich geen
brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de
accu bevinden.
Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten.
Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.
De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist
beschadigingen door scherpe voorwerpen zoals messen of
iets dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen... vermijden.
Beschadigde accu‘s mogen niet meer worden gebruikt.
Accu‘s zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van
kinderen.
3. Aanwijzingen voor lading: Lithium-accu‘s worden opgeladen
volgens de CC-CV-procedure.CC staat voor „constante stroom“
en betekent dat in deze eerste oplaadfase met een constante
laadstroom wordt geladen.Wanneer de accu de maximale
laadspanning bereikt die in de lader is ingesteld, volgt de tweede
oplaadfase en wordt er naar CV (constant voltage/constante
spanning) omgeschakeld.De accuspanning stijgt niet meer verder.
Tot het eind van de volledige lading wordt de laadstroom continu
gereduceerd.De maximale laadstroom voor de accu bedraagt 1C
(C=nominale capaciteit van de batterij; voorbeeld bij een batterij
met 2700 mA nominale capaciteit kan de batterij maximaal (met
een laadstroom van 2700 mA 2,7A) worden geladen).Laad nooit
meerdere accu‘s samen op één oplader.Verschillende standen van
lading en vermogens kunnen leiden tot overbelasting en vernieling.
4. Aanwijzingen voor de opslag: Lithium-accu‘s moeten worden
opgeslagen met een ingeladen capaciteit van 20-50% en een
temperatuur van 15-18°CAls de spanning van de cellen onder de
3V daalt, dienen die beslist herladen te worden.Diepe ontlading
en opslag in ontladen staat (celspanning <3V) maken de batterij
onbruikbaar.
5. Algemene garantie: Er bestaat een wettelijke garantie op
productie- en materiaalfouten, die op het moment van levering
bestonden.Voor vormen van slijtage die typisch zijn voor gebruik
bestaat geen aansprakelijkheid.Deze garantie dekt geen defecten
die zijn toe te schrijven aan onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud,
ingrepen van buitenaf of mechanische schade.Dit geldt met name
voor reeds gebruikte accu‘s en accu‘s die duidelijke sporen van
gebruik laten zien. Schade of vermindering van de prestaties als
gevolg van verkeerde bhandeling en/of overbelasting zijn geen
productfout.Accu‘s zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan
een bepaalde veroudering.Deze wordt beïnvloed door factoren
zoals bijv. de hoogte van de laad-/ontlaadstromen, laadmethodes,
bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading tijdens de
opslag.Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar
capaciteitsverlies.Bij modellen, waar accu‘s worden vaak gebruikt
als voeding voor motoren, vloeien er voor een deel zeer hoge
stromen.
6. Uitsluiting van aansprakelijkheid: Omdat we niet zowel een
controle op het laden/lossen, de behandeling, de naleving van de
installatie- en gebruiksinstructies, als de vervanging van de accu en
het onderhoud ervan kunnen uitvoeren, kan Tamiya / Carson geen
enkele aansprakelijkheid voor verlies, schade of kosten aanvaarden.
Elke schadevergoedingsclaim die kan voortvloeien uit het gebruik,
de uitval of storingen , of op enigerlei wijze verband daarmee houdt,
wordt dus afgewezen.Voor persoonlijk letsel, materiële schade of
gevolgschade, die voortkomt uit onze levering, aanvaarden wij geen
enkele aansprakelijkheid.
7. Aanwijzing voor verwijdering: Accu‘s zijn speciaal afval.
Beschadigde of onbruikbaar cellen moeten dienovereenkomstig
worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
PT // 18
ATENÇÃO: Antes da primeira colocação em funcionamento do seu produto ou de cada encomenda de pa de substituão, verifique se
o seu manual corresponde à mais recente vero. Este manual inclui a documentação técnica, instruções importantes relativas à colocação
em funcionamento e utilização corretas, assim como informão sobre o produto de acordo com a mais recente versão antes da impreso. O
conteúdo deste manual e os dados técnicos do produto podem ser alterados sem aviso prévio. Pode consultar a vero mais recente do
seu manual em: www.carson-modelsport.com
Declaração de conformidade: A TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, declara por este meio que o tipo
de sistema por radiocomunicão 500108044 / 500108045
corresponde à diretiva 2014/53/EU. O texto completo da Declaração
de conformidade UE encontra-se disponível no seguinte endereço
da internet:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Declaração de garantia: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potência máxima de transmissão: 10 mW
Significado do símbolo no produto, da embalagem
ou do manual de instruções: Os aparelhos elétricos
o materiais de valor e no fim da vida útil não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico! Ajude-nos a proteger o meio ambiente
e a poupar os recursos e entregue este aparelho nos
respetivos locais de recolha. Em caso de dúvidas
contacte o organismo responsável pela eliminação
de resíduos ou o seu vendedor especializador.
Instruções de segurança e utilização em conformidade: Este produto destina-se exclusivamente a tempos livres
e só deve ser utilizado nos locais previstos. Com este modelo não podem ser transportadas pessoas ou animais. Para evitar erros de
funcionamento, as instruções de utilização devem ser lidas antes de utilizar! Lembre-se de que, com diferentes modelos com um nível
sonoro mais elevado, poderá não ser possível utilizá-los sempre no seu meio envolvente. Antes do início de cada passeio, certifique-se de
que o depósito está corretamente fechado ou a bateria corretamente montada. Para evitar que o modelo apresente avarias no sistema de
comando, ficando incontrolável, deve ser verificado o bom estado das pilhas do emissor e do modelo. A montagem correta do modelo deve
ser verificada antes e depois de cada utilização, observando nomeadamente parafusos e porcas.
Este produto não é um brinquedo! A sua utilização deve ser progressivamente aprendida. Crianças com menos de 14 anos
só devem utilizar o modelo sob a vigilância de um adulto. A condução de modelos RC é um hobby fascinante que exige o cuidado
e as considerações necesrias. Se for utilizado um peso considerável e uma velocidade muito elevada, com um estado de condução
descontrolado podem ocorrer danos e lees graves, pelos quais, enquanto utilizador, será responvel. Apenas um modelo com montagem
correta funcionará e reagirá conforme esperado. Nunca improvise com meios auxiliares desadequados e utilize, em caso de necessidade,
peças sobresselentes originais. Também no caso de um modelo pré-montado, deverá verificar se todas as ligações estão feitas de modo
firme e exato.
19 // PT
Instruções de segurança para baterias de lítio:
1. Geral: As baterias de lítio são acumuladores de energia de
elevada densidade energética, que podem ser perigosos. Por isso,
requerem um tratamento especialmente cuidadoso durante os
processos de carga e descarga, armazenamento e manuseamento.
Leia estas instrões com muita ateão antes de utilizar a bateria
pela primeira vez. Observe as adverncias e instruções de utilização
mencionadas. O uso indevido pode resultar em riscos de explosão
ou incêndio, entre outros. A não obserncia das instruções de
utilização resulta no desgaste prematuro ou outros defeitos. Estas
instrões devem ser conservadas num local seguro e devem ser
entregues a todos os utilizadores futuros.
2. Advertências:
Evite curto-circuitos. Um curto-circuito pode resultar na
destruição do produto. Os cabos e conexões devem estar bem
isolados.
Ao conectar a bateria, certifique-se de que a polaridade é a
correta.
A ficha e os cabos originais não devem ser cortados ou alterados
(se necessário, utilize o cabo do adaptador).
o exponha a bateria a temperaturas extremas ou à luz solar
direta. Não colocar no fogo. A bateria não deve entrar em
contacto com água ou outros líquidos.
Carregue a bateria apenas com carregadores previstos para
o efeito e utilizando o equalizador de carga. O carregamento
otimizado apenas pode ser garantido se utilizar o equalizador de
carga. Se não utilizar esta coneo, os riscos ats mencionados
persistem. Antes de cada carregamento, deixe arrefecer a
bateria até à temperatura ambiente. Nunca carregue a bateria
quando esta está quente.
o coloque a bateria em cima de uma superfície quente
durante o carregamento. Não devem existir objetos inflamáveis
ou altamente inflamáveis na proximidade da bateria.
Nunca deixe a bateria sem supervisão durante o carregamento
e/ou a utilizão.
Observe as correntes de carga/descarga recomendadas.
O invólucro da bateria não deve ser danificado. Evite danos
causados por objetos afiados, tais como facas ou similares, por
quedas, choques, deformações…. Uma baterias danificada não
pode voltar a ser utilizada.
As baterias não são um brinquedo. Manter fora do alcance das
crianças.
3. Avisos sobre o carregamento: As baterias de lítio são
carregadas de acordo com o princípio CC-CV. CC representa „constant
current“ (corrente constante) e significa que nesta primeira fase do
carregamento é utilizada uma corrente de carga constante. Quando
a bateria atinge a teno de carga máxima definida no carregador,
segue-se a segunda fase de carregamento, alterando para CV (que
significa „constant voltage“ tensão constante). A tensão da bateria
já não sobre mais. Até ao fim do carregamento completo, a corrente
de carga é reduzida continuamente. A corrente de carga máxima
da bateria é de 1C (C=capacidade nominal da bateria; por ex. uma
bateria com capacidade nominal de 2700 mA pode ser carregada
com uma corrente de carga máxima d 2700 mA (2,7A)). Nunca
carregue mais do que uma bateria em simultâneo com o mesmo
carregador. As diferenças do nível de carga e das capacidades podem
resultar no sobreaquecimento e na destruição.
4. Avisos sobre o armazenamento: As baterias de lítio devem ser
armazenadas com uma carga de 20-50% e a uma temperatura de
15 a 18 °C. Se a tensão das células desce abaixo dos 3V, estas devem
ser recarregadas. As descargas totais e o armazenamento em estado
descarregado (tensão das células <3V) inutilizam a bateria.
5. Garantia geral: É aplicável uma garantia implícita por erros de
produção e materiais, existentes à data da entrega. A garantia não
se aplica a situações de desgaste normal. Esta garantia não se aplica
a defeitos que resultem do uso indevido, da falta de manutenção,
da interveão de terceiros ou danos mecânicos. Isto aplica-se
sobretudo a baterias usadas e a baterias com sinais evidentes de
uso. Danos ou perdas de desempenho devido ao uso incorreto
e/ou sobrecarga não são considerados defeitos do produto. As
baterias são artigos de consumo e eso sujeitas a um determinado
desgaste. Esse desgaste é influenciado por fatores, tais como o
nível das correntes de carga/descarga, método de carregamento,
temperatura de operão e armazenamento, bem como o nível
de carga durante o armazenamento. O desgaste também se
revela através de uma perda de capacidade irrevervel. Na área
do modelismo, onde as baterias são utilizadas para alimentar os
motores, as correntes são, por vezes, muito elevadas.
6. Isenção de responsabilidade: Uma vez que não nos é possível
controlar o carregamento/descarregamento, o manuseamento, o
cumprimento das instruções de montagem ou de funcionamento,
bem como a substituição e manutenção da bateria, a Tamiya /
Carson não assumirá quaisquer responsabilidades por perdas,
danos ou custos incorridos. Quaisquer pedidos de indemnização
por danos resultantes de ou de alguma forma relacionados com
o funcionamento, falhas ou o mau funcionamento, seo por isso
rejeitados. Não assumimos quaisquer responsabilidades por danos
pessoais, danos materiais e respetivas consequências resultantes
do nosso servo.
7. Instruções de eliminação: As baterias são consideradas
resíduos perigosos. As células danificadas ou inutilizáveis devem ser
eliminadas de forma adequada.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão, sujeito a alterações!
PL // 20
UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem produktu oraz przed każdym zamówieniem cści zamiennej naly sprawdzić, czy
posiadany podręcznik obsługi jest aktualny. Niniejszy podręcznik zawiera załączniki techniczne, istotne instrukcje dotyczące poprawnego
uruchomienia i korzystania oraz informacje o produkcie aktualne w chwili złożenia do druku. Treść niniejszego podcznika oraz dane
techniczne produktu mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. Podręcznik w aktualnej wersji można znaleźć na
stronie: www.carson-modelsport.com
Deklaracja zgodności: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH
& Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie radiowe typu
500108044 / 500108045 spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodnci UE jest dostępny na następującej
stronie internetowej:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Oświadczenie dot. gwarancji: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Maksymalna moc transmisji: 10 mW
Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu
lub instrukcji obugi: Urdzenia elektryczne są
materiałami do odzysku i po ich zużyciu nie mogą
być wyrzucane razem ze śmieciami domowymi.
Pomóż chronić środowisko i zasoby oddając niniejsze
urządzenie w odpowiednim punkcie zbiórki. Z
pytaniami w tym zakresie należy zwracać się do
organizacji zajmujących się utylizacją odpadów lub
do specjalistycznego sklepu.
Instrukcja bezpieczeństwa i używanie zgodne z przeznaczeniem: Niniejszy produkt jest przeznaczony wącznie
do celów hobbistycznych i może być używany tylko w przewidzianych do tego miejscach. Modelu nie można używać do transportu osób
lub zwiert. Aby uniknąć błędów podczas obsługi, należy bezwzględnie wcześniej przeczytać instrukcję obugi! Naly pamiętać, że przy
różnych modelach może pojawić się podwyższony poziom hałasu. Dlatego nie należy ich używać ciągle w bezpośrednim otoczeniu. Przed
każdą jazdą naly sprawdzić, czy zbiornik jest dobrze zamknięty a akumulator poprawnie zamontowany. Aby uniknąć zakłóceń w systemie
sterowania i tym samym niekontrolowanej jazdy modelu, należy sprawdzić stan baterii w nadajniku i w modelu. Muszą one znajdować się w
nienagannym stanie. Zawsze przed i po użyciu modelu należy sprawdzić jego poprawny montaż i w razie potrzeby dokręcić śruby i naktki.
Produkt nie jest zabawką! Konieczna jest stopniowa nauka jego obugi. Dzieci w wieku poniżej 14 lat mogą używać
modelu wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Zabawa z modelami RC jest fascynującym hobby, w którym naly jednak zachować
odpowiednią ostrożność i uwzględnić warunki otoczenia. Ponieważ model ma znaczną wagę i osiąga bardzo duże prędkości, skutkiem jego
niekontrolowanej jazdy mogą być znaczne straty materialne i obrenia ciała, za kre odpowiedzialność ponosi użytkownik modelu. Tylko
nienagannie złożony model będzie działał i reagował zgodnie z oczekiwaniami. Nie należy nigdy improwizować z nieprzydatnymi środkami
pomocniczymi, lecz naly zawsze w razie potrzeby stosować wącznie oryginalne części zamienne. Także we wstępnie zmontowanym
modelu należy sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem dokładnego i mocnego trzymania.
21 // PL
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorów
litowych:
1. Informacje ogólne: Akumulatory litowe to zasobniki energii o
bardzo wysokiej gęstci energii, które mogą być źródłem zagrożeń. Z
tego powodu wymagają szczególnie ostrożnego postępowania podczas
ładowania, rozładowywania, przechowywania i manipulowania. Przed
pierwszym zastosowaniem akumulatorów należy starannie przeczytać
niniejszą instrukcję. Należy koniecznie przestrzegać podanych ostrzeżeń
i wskazówek dotyczących stosowania. Niewłaściwe postępowanie
może powodować takie zagrożenia jak wybuch, przegrzanie czy pożar.
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących stosowania prowadzi do
przedwczesnego zycia lub innych defektów. Niniejszą instrukcję naly
starannie przechowywać a przy przekazaniu akumulatora innemu
ytkownikowi naly mu ją także przekazać.
2. Ostrzeżenia:
Unikać zwarcia. Zwarcie może nawet doprowadzić do zniszczenia
produktu. Kable i połączenia muszą być dobrze zaizolowane.
Przy podłączaniu akumulatora należy zwracać uwagę na właściwe
ułożenie biegunów.
Nie wolno odcinać ani zmieniać oryginalnych wtyków i kabli (w razie
potrzeby użyć przejściówek).
Nie narażać akumulatora na działanie bardzo wysokich/niskich
temperatur oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Nie
wrzucać do ognia. Chronić akumulator przed kontaktem z wodą lub
innymi cieczami.
Akumulator należy ładować wyłącznie w przeznaczonej do tego
ładowarce i tylko z wykorzystaniem podłączenia z balanserem.
Tylko przy korzystaniu podłączenia z balanserem zapewnione
jest optymalne ładowanie. Jeśli nie jest używane to podłączenie,
występują podczas ładowania wymienione wyżej zagrożenia. Przed
ładowaniem zawsze odczekać, aż ostygnie on do temperatury
otoczenia. Nigdy nie ładować akumulatora, gdy jest on rozgrzany.
Do ładowania akumulator należy ustawić na niepalnym, odpornym
na wysoką temperaturę podłożu. W pobliżu akumulatora nie mogą
znajdować się żadne palne lub łatwopalne przedmioty.
Podczas ładowania i/lub używania akumulator nie może pozostawać
bez nadzoru.
Koniecznie stosować zalecane wartości prądu ładowania/
rozładowania.
Powłoka akumulatora nie może być uszkodzona. Koniecznie unik
uszkodzeń spowodowanych ostrymi przedmiotami jak nóż itp.,
upadkiem, uderzeniem, wygięciem... Używanie uszkodzonych
akumulatorów jest zabronione.
Akumulatory nie są zabawkami. Dlatego należy je trzymać poza
zasięgiem dzieci.
3. Wskazówki dotyczące ładowania: Akumulatory litowe są
ładowane wg procedury CC-CV. CC oznacza tu “constant current“ i znaczy,
że w pierwszej fazie ładowanie odbywa się stałym prądem ładowania. Po
osiągnięciu przez akumulator ustawionego w ładowarce maksymalnego
napcia ładowania następuje druga faza i przełączenie na CV
(oznaczające constant voltage/napięcie stałe). Napięcie akumulatora
już nie rośnie. Do czasu całkowitego naładowania prąd ładowania
zmniejsza się w sposób ciągły. Maksymalny prąd ładowania akumulatora
wynosi 1C (C=pojemność znamionowa akumulatora; np. w przypadku
akumulatora o pojemności znamionowej 2700 mA maksymalny prąd
jego ładowania wynosi 2700 mA (2,7A)). Nigdy nie ładować jednocześnie
kilku akumulatorów na jednej ładowarce. Różne poziomy naładowania i
pojemności mogą doprowadzić do przeładowania i zniszczenia.
4. Wskazówki dotyczące przechowywania: Akumulatory
litowe należy przechowywać naładowane w 20-50% pojemności i
w temperaturze 15-18°C. Jeśli napięcie w ogniwach spadnie poniżej
3V, należy je koniecznie nadować. Głębokie rozładowanie oraz
przechowywanie w stanie rozładowanym (napięcie w ogniwach <3V)
powodują, że akumulatory stają się bezużyteczne.
5. Ogólna gwarancja: Obowiązuje ustawowa gwarancja na wady
produkcyjne i materiałowe, które występują w chwili dostawy. Gwarancja
nie dotyczy zwykłego zycia wynikającego z użytkowania przedmiotu.
Gwarancja nie dotyczy wad wynikających z niewłaściwego stosowania,
nieodpowiedniej konserwacji, ingerencji w produkt lub uszkodzeń
mechanicznych. Powyższe obowiązuje szczelnie w przypadku
akumulatorów używanych oraz akumulatorów posiadających wyraźne
ślady użytkowania. Uszkodzenia lub niższa wydajnć spowodowana
niewłaściwym używaniem i/lub przeciążeniem nie są wadami produktu.
Akumulatory to przedmioty użytkowe i podlegają pewnemu procesowi
starzenia. Na ten proces mają wpływ takie czynniki jak np. wartość
prądu ładowania/rozładowania, procedura ładowania, temperatura
eksploatacji i przechowywania a także stopień naładowania podczas
przechowywania. Oznaką starzenia jest m.in. nieodwracalny spadek
pojemności. W modelarstwie, gdzie szeroko stosuje się akumulatory
do zasilania elektrycznego silników, występują czasami prądy o bardzo
wysokich wartościach.
6. Wyłączenie odpowiedzialności: Ponieważ nie mamy możliwości
kontrolowania ładowania/rozładowywania, postępowania z
akumulatorami, przestrzegania wskazówek dotyczących montażu i
eksploatacji a także wymiany akumulatora i jego konserwacji, Tamiya /
Carson nie może ponosić odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty.
Dlatego odrzucamy wszelkie roszczenia odszkodowawcze, które wynikają
z eksploatacji, awarii albo błędnego działania lub są z nimi w jakikolwiek
sposób związane. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody osobowe i
rzeczowe powstałe wskutek naszej dostawy oraz za ich skutki.
7. Wskazówka dotycząca utylizacji: Akumulatory są odpadami
specjalnymi. Uszkodzone lub nieużyteczne ogniwa muszą zostać
poddane specjalnej utylizacji.
Nie odpowiadamy za błędy w druku, zastrzega się prawo wprowadzania
zmian !
CZ // 22
POZOR: Před prvním poitím vašeho výrobku nebo před kdým objednáním náhradního dílu zkontrolujte, zda je vaše příručka aktlní.
Tato přírka obsahuje technické přílohy, důležité pokyny pro správné uvedení do provozu a použití a rovněž i informace o výrobku podle
aktuálního stavu před tiskem. Obsah této příručky a technické údaje se mohou bez předchozího upozornění změnit. Nejnovější verzi příručky
naleznete na: www.carson-modelsport.com
Prohlášení o shodě: Společnost TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení
500108044 / 500108045 splňuje směrnici 2014/53/EU. Úplné zně
EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující interneto
adrese:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Záruka: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximální přenosový výkon: 10 mW
znam symbolu na výrobku, obalu nebo návodu
k použití: Elektrické spotřebiče jsou cennými
materiály a po ukončení své životnosti nepatří do
domovho odpadu! Pomozte nám chránit život
prostředí a šetřit zdroje a vraťte toto zařízení do
íslušných sběrných míst. Vaše případné dotazy
zodpoví společnost zabývající se likvidací odpadů
nebo váš prodejce.
Bezpečnostní pokyny a použití v souladu s určením: Tento výrobek je určen výhradně pro hobby účely a smí se používat
pouze na určených místech. S tímto modelem se nesmí přepravovat žádné osoby ani zřata. Abyste se vyhnuli provozním chybám, musíte
si před použitím přečíst návod k obsluze! U různých modelů se může vyskytnout příliš vysoká hladina hluku, proto by se tyto modely neměly
trvale provozovat ve vaší bezprostřední blízkosti. Před zahájením každé jízdy se ubezpte, zda je nádrž správně uzavřena příp. baterie
správně namontována. Aby se zabránilo jízdě modelu s poruchami v řídicím systému, a tím nekontrolovatelné jízdě, měly by se zkontrolovat
perfektní stav baterií vylače i modelu. Před a po každém použití modelu se musí vždy zkontrolovat správná montáž modelu, případ
dotáhnout šrouby a matice.
Tento výrobek není hračka! Jeho ovládání se musí naučit krok za krokem. Děti do 14 let by měly model používat pouze pod
dohledem dospělých. Provoz RC modelů je fascinující koníček, který se však musí provozovat s nezbytnou pozorností a ohleduplností.
Vzhledem ke své značné hmotnosti a dosahování velmi vysoké rychlosti může model v nekontrolovaném jízdním stavu způsobit značné
škody a poraní, za které jako provozovatel nesete odpovědnost. Pouze bezchybně sestavený model bude fungovat a reagovat podle
očekávání. Nikdy neimprovizujte s nevhodnými pomůckami, ale pokud je to nutné, používejte pouze originální náhradní díly. I u předem
sestaveného modelu byste měli zkontrolovat všechna připojení, zda jsou přesně a pevně uchycena.
23 // CZ
Bezpečnostní pokyny pro lithiové akumulátory:
1. Všeobecně: Lithiové akumulátory jsou zařízení pro uchovávání
energie s velmi vysokou hustotou energie, která mohou
edstavovat riziko. Z tohoto důvodu vyžadují zvláštní pozornost
i nabíjení, vyjení, skladování a zacházení. Před prvním použitím
akumulátoru si prte pozorně tento návod. Dodržujte uvedená
upozornění a pokyny pro použití. Nesprávné zacházení může vést k
rizikům, jako jsou výbuchy, přehřátí nebo požár. Nedodržení pokynů
pro použití vede k předčasnému opotřebení nebo jiným vadám.
Tento návod bezpečně uschovejte a v případě předání akumulátoru
dalšímu uživateli mu předejte i tento návod.
2. Výstražná upozornění:
Zabraňte zkratům. Zkrat může za určitých okolností výrobek
zničit. Kabel a spoje musí být řádně izolované.
i připojování akumulátoru dbejte na správnou polaritu.
vodní zástrčka a kabel se nesmí odříznout ani změnit
(použijte v případě potřeby adaptér).
Nevystavujte akumulátor nadměrnému horku/chladu nebo
přímému slunečnímu záření. Nevhazujte akumulátor do ohně.
Akumulátor se nesmí dostat do kontaktu s vodou nebo jinými
kapalinami.
Akumulátor najejte pouze nabíjkami, které jsou k tomu
určené, a jen s použitím balančního konektoru. Optimální
nabíjení je zajišno pouze při použití balančního konektoru.
Pokud se tato přípojka nepoužije, hrozí při najení výše
uvedená rizika. Před dobíjením nechte akumulátor nejprve
vychladnout na okolní teplotu. Nenajejte, pokud je
akumulátor zahřátý.
i nabíjení polte akumulátor na nehořlavý, žáruvzdorný
povrch. V blízkosti akumulátoru se nesmí naczet hlavé nebo
snadno zápalné předměty.
hem nabíjení a provozu nenechávejte akumulátor nikdy bez
dozoru.
Dodržujte nabíjecí a vybíjecí proudy.
Plášť akumulátoru se nesmí poškodit. Vyhněte se poškozením
způsobeným ostrými předměty, jako jsou nože a podobně,
dem, nárazy, ohýbáním atd. Poškozené akumulátory se již
nesmí používat.
Akumulátory nejsou hračka. Uchovávejte mimo dosah dětí.
3. Pokyny pro najení: Lithiové akumulátory se nabíjejí
metodou CC-CV. CC je zkratka pro “constant current“ a znamená, že
se v této první fázi nabíjení nabíjí konstantním proudem. Jakmile
akumulátor dosáhne maximálního nabíjecího napětí nastaveného v
nabíječce, následuje druhá fáze nabíjení a přepíná se na CV (zkratka
pro constant voltage/konstantní napětí). Napětí akumulátoru
se dále již nezvyšuje. Do konce úplného nabití se plynule snižuje
nabíjecí proud. Maximální nabíjecí proud pro akumulátor činí
1C (C=jmenovitá kapacita akumulátoru; např. u akumulátoru
s jmenovitou kapacitou 2700 mA se může akumulátor najet
maximálně nabíjecím proudem 2700 mA (2,7A)). Nenabíjejte
najednou více akumulátorů v jedné nabíječce. Různé stavy nabití a
kapacity mohou vést k nadměrnému nabíjení a zničení.
4. Pokyny ke skladování: Lithiové akumulátory by se měly
skladovat s nabitou kapacitou 20-50% a při teplotě 15-18°C. Jakmile
klesne napětí článků pod 3V, je bezpodnečně nutno akumulátory
dobít. Hluboké vybití a skladování ve vybitém stavu (natí článku
<3V) akumulátor zničí.
5. Všeobecná záruka: Existuje zákonná záruka na vady výroby a
materiálu, které se vyskytly v době dodání. Záruka se neposkytuje
na typické opotřebení výrobku. Tato záruka se nevztahuje na vady
způsobené nesprávným použitím, nedostatečnou údržbou, zásahem
nebo mechanickým pkozením. Platí to zejména u již používaných
akumulátorů a akumulátorů, které mají jasné známky opotřebení.
Poškození nebo ztráta výkonu v důsledku nesprávného použití a
nebo přetížení není vadou výrobku. Akumulátory jsou spotřební
zboží a podléhají určitému stárnutí. Toto stárnutí je ovlivňováno
faktory, jako je např. výše nabíjecích a vybíjech proudů, zsob
nabíjení, provozní a skladovací teplota a stav nabití během
skladování. Stárnutí se projevuje mimo jiné ireverzibilní (nevratnou)
zttou kapacity. V oblasti modelů, kde jsou akumulátory často
použíny jako napájecí zdroj pro motory, proudí částečně velmi
vysoké proudy.
6. Vyloučení odpovědnosti: Vzhledem k tomu, že naše společnost
nemůže kontrolovat nabíjení a vybíjení, manipulaci, dodržování
monžních nebo provozních pokynů, výměnu akumulátoru a jeho
údržbu, společnost Tamiya / Carson nenese žádnou odpovědnost
za ztráty, škody nebo náklady. Zamítá se proto jakýkoli nárok na
náhradu škody vyplývající nebo související s provozem, výpadkem
nebo poruchou. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody
na zdraví, škody na majetku a jejich následky, které vzniknou v
důsledku naší dodávky.
7. Pokyny k likvidaci: Akumulátory jsou zvláštní odpad.
Poškozené nebo nepoužitelné články musí být odpovídajícím
způsobem zlikvidovány.
Neručíme za tiskové chyby, změny vyhrazeny!
HU // 24
FIGYELEM: Kérk, a termék első üzembe helyezése vagy alkatrészrendelés előtt ellenőrizze, hogy a kézikönyv a jelenleg aktuális
állapotnak megfelel-e. Jelen kézikönyv tartalmazza a műszaki mellékleteket, a helyes üzembe helyezéshez és használathoz szükges
utasításokat valamint a nyomtatás időpontjában aktuális termékinformációkat. A kézikönyv tartalma és a termék műszaki adatai előzetes
bejelentés nélkül is megváltoztathatók. A jelenleg aktuális állapotot a www.carson-modelsport.com oldalon találja.
Megfelelőségi nyilatkozat: A TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG ezennel nyilatkozza, hogy az 500108044 / 500108045
számú rádió-berendezés típusa a 2014/53/EK irányvonalnak megfelel.
Az EK Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internet
címen érhető el:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Garancianyilatkozat: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Legnagyobb adóteljesítmény: 10 mW
A terken, a csomagoláson és a használati
útmutatóban alkalmazott szimbólumok jelentése:
Az elektromos készülékek értékes anyagok,
és használatuk végén nem kerülhetnek a
háztartási hulladékba. Kérjük segítsen bennünket
a környezetvédelemben és az erőforrások
megőrben, és adja le a készülékét a megfele
gyűjtőhelyen. Ezzel kapcsolatos kérdésével a
hulladékszállításért felelős szervezethez vagy egy
szakkereskedéshez fordulhat.
Biztonsági előírás és rendeltetésszerű használat: Ezt a terméket kizárólag hobbi célokra tervezték, és csak az erre a célra
kijelölt helyeken szabad használni. Ezzel a modellel személy vagy állat nem sllítható. Műkösi hibák elkerülése érdekében használat
előtt feltlenül olvassa el a kezelési útmutatót! Kérem, vegye figyelembe, hogy a különböző modellek esetében fokozott zajszint fordulhat
elő, ert a modelleket nem szabad az Ön közvetlen közelében tarsan üzemeltetni. Kérem, ügyeljen arra, hogy minden menet intásakor
a tartály megfelelően le legyen zárva, illetve, hogy az akkumulátor megfelelően fel legyen szerelve. A vezérrendszer meghibásodának
megakadályosa, és ezáltal a modell ellenőrizetlen működésének elkerülése érdekében, az adóvevő elemeit és a modell hibátlan működési
állapot ellenőrizni kell. A modell megfelelő összeszeret minden használat előtt és után ellenőrizni kell, szükg esetén a csavarokat
és anyákat meg kell húzni.
Ez a termék nem játék! Működét lépésl lépésre kell megtanulni. 14 éven aluli gyermekek csak felnőtt fegyelete
mellett használhatják a modellt. Az RC modellekkel való foglalatosság egy izgalmas hobbi, de kizárólag a szükges gondosság és
körültekintés mellett. Mivel a modell jelentős súllyal bír, és nagy sebességet tud elérni, ezért ellenőrizetlen irányítás esetén jelentős
rokat és sérüléseket okozhat, amelyekért Ön, mint üzemeltető a felelős. Kizárólag a megfelelően összeszerelt modell működik és reagál
elvárt módon. Soha ne improvizáljon alkalmatlan eszközökkel, hanem szükg esetén mindig használjon eredeti alkatrészeket. Még előre
összeszerelt modell esetében is ellenőrizze a csatlakozások pontos és erős illesztéseit.
25 // HU
Lítium akkukra vonatkozó biztonsági utasítások:
1. Általános információk: A lítium akkuk nagyon nagy
energiasűrűségű energiatárolók, melyek veszélyek forrásai
lehetnek. Ezért ezeket nagyon figyelmesen kell kezelni töltésnél,
kisütésnél, tárolásnál és mozgatásnál. Különösen figyelmesen
olvassa el a jelen útmutatót, mielőtt elősr használja az akkut.
Feltétlenül vegye figyelembe a felsorolt figyelmeztetéseket és
használati útmutatásokat. A kezelési hibák kockázatokhoz, például
robbanáshoz, túlhevüléshez vagy tűzhöz vezethetnek. A használati
útmutatások figyelmen kívül hagyása idő előtti elhasználódáshoz
és egyéb meghisodásokhoz vezet. A jelen útmutatót biztonságos
helyen kell tartani, és az akku továbbadása esetén feltétlenül át kell
adni a következő használónak.
2. Figyelmeztetések:
Kerülje a rövidrlatok kialakulát. A rövidzárlatok bizonyos
körülmények között tönkretehetik a terméket. A kábeleknek és a
kötéseknek jól szigeteltnek kell lenniük.
Az akku csatlakoztatásakor feltétlenül ügyeljen a helyes
polaritásra.
Az eredeti csatlakozókat és kábeleket nem szabad legni vagy
módosítani (adott esetben adapterkábelt kell használni).
Az akkut ne tegye ki túlzott melegnek/hidegnek vagy közvetlen
napsugársnak. Tűzbe dobni tilos. Az akku nem érintkezhet
vízzel vagy más folyadékokkal.
Az akkut kizárólag arra előirányzott töltőkészülékekkel, csak a
kiegyenlítő csatlakozó használatával töltse. Csak a kiegyenlí
csatlakozó használatával garantált az optimális töltés. Ha ezt
a csatlakozót nem használják, akkor töltéskor a fentnevezett
koczatok állnak fenn. Az akkut feltöltés előtt mindig hagyni
kell környezeti hőmérkletre hűlni. Soha ne töltse felhevült
állapotban.
Az akkut töltéskor nem éghető, hőálló alapfelületre tegye.
Az akku közelében nem lehetnek éghető vagy fokozottan
gyúlékony tárgyak.
Az akkut töltés és/vagy üzemelés közben soha nem szabad
felügyelet nélkül hagyni.
Feltétlenül be kell tartani az ajánlott töltési/kisütési áramokat.
Az akku burkolatának nem szabad megsélnie. Feltétlenül
kerülni kell az éles tárgyak, pl. kés vagy hasonk által okozott,
ill. lees, ütés, hajlítás miatti károkat. Sérült akkukat nem
szabad tovább használni.
Az akkuk nem játékszerek. Ert gyermekek elől elzárva
tartandók.
3. A töltésre vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk töltése
a CC-CV eljárás szerint törnik. A CC jelentése itt „constant
current” (állandó áram) és azt jelenti, hogy ebben az első töltési
zisban a töltés állandó töltőárammal törnik. Ha az akku
eléri a töltőkészülékben beállított maximális töltőfeszültséget,
akkor a második töltési fázis következik, és a töltőkészülék átvált
CV-re (jelentése „constant voltage”/állandó fesltg). Az
akkufesltg nem nő tovább. Ekkor a töltőáram a teljes feltöltés
végéig folyamatosan csökken. Az akkura érvényes maximális
töláram 1 C (C = az akku névleges kapacitása, pl. 2700 mA-es
névleges kapacitású akkunál az akku maximum 2700 mA-rel (2,7 A)
tölthető). Soha ne töltsön egyszerre több akkut egy töltőkészüléken.
Az eltérő töltési állapotok és kapacitások túltöltéshez vagy az akkuk
tönkremeneteléhez vezethetnek.
4. A tárolásra vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk tárolása
20-50%-os kapacisra töltve és 15-18°C hőmérsékleten történjen.
Ha a cellák feszültge 3 V alá csökken, akkor ezeket feltétlenül
tölteni kell. A mélykisülés és a kisütött állapotban (cellafeszültség <
3 V) való tárolás használhatatlanná teszi az akkut.
5. Általános szavatosság: A kiszállítás időpontjában fennálló
gyársi hibákra és anyaghibákra a törvény szerinti szavatosság
érvényes. A használat során kialakuló tipikus kopási/elhasználódási
jelenségekért nem vállalunk felelősséget. A jelen szavatosság nem
érvényes a szakszerűtlen használatra, hiányos karbantartásra,
külső beavatkozásra vagy mechanikus sérülésekre visszavezethető
hibákra/hiányosságokra. Ez különösen a már használt akkukra és
a használatból eredő jól látható nyomokkal rendelkező akkukra
érvényes. A kezelési hibák és/vagy túlterhelés miatti károk vagy
teljesítménycsökkenés nem termékhiba. Az akkuk használati
tárgyak és bizonyos öregedésnek vannak kitéve. Ezt bizonyos
tényezők, pl. a töltő-/kisütési áramok nagysága, a töltési eljárás,
az üzemi és tárolási hőmérklet, valamint a tároláskori töltöttgi
állapot befolyásolják. Az öreges többek között az irreverzibilis
(nem visszafordítható) kapacitásveszteségben mutatkozik meg.
A modellezésben, ahol az akkukat szívesen használják motorok
áramellátására, részben nagyon nagy áramok folynak.
6. A felesség kisa: Mivel számunkra nem lehetséges a
töltés/kisütés, a kezelés, a szerelési, ill. üzemeltetési utasítások,
valamint az akku cseréjének és karbantartásának ellenőrzése,
a Tamiya / Carson semmilyen felelősget nem tud vállalni
a keletkezett veszteségekért, károkért vagy költségekért.
Ezért minden olyan kártérítési inyt elutasítunk, mely az
üzemeltetésből, meghibásodásból, ill. működési hibákból adódhat
vagy bármilyen módon ezzel összefügg. A sllítmányunkl ere
személyi sérülésekből, anyagi károkért és azok következményeiért
nem vállalunk felelősséget.
7. Ártalmatlanítási útmutatás: Az akkuk veszélyes hulladék.
A sérült vagy használhatatlan cellákat megfelelően kell
ártalmatlanítani.
Nyomdai hibákért nem vállalunk felelősséget, a változtatások joga
fenntartva!
SI // 26
Pozor Pred prvo uporabo vašega izdelka ali naročilom nadomestnega dela preverite ali je vaš priročnik posodobljen. Ta priročnik vsebuje tehnične
priloge, pomembna navodila za pravilni zagon in uporabo ter informacije o izdelku v skladu s sedanjim stanjem, saj je bil posodobljen tik pred tiskom.
Vsebina tega priročnika in tehnni podatki izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Posodobljen priročnik je na voljo na:
www.carson-modelsport.com.
Izjava o skladnosti: Podjetje TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG izjavlja, da je radijska oprema tip 500108044 /
500108045 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave
o skladnosti EU je na voljo na strani:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Garancijska izjava: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Največja oddajna moč: 10 mW
Pomen simbolov, ki so nameščeni na izdelku, embali
ali se nahajajo v navodilih za uporabo: električni aparati
so izdelani iz dragocenih materialov in jih po zaključeni
življenjski dobi ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Pomagajte nam varovati okolje in varčevati z viri tako, da
odsluženi izdelek dostavite pooblaščenim zbiralcem. Na
morebitna vprašanja o odlaganju odpadkov vam bodo
odgovorile pooblaščene organizacije ali vaš prodajalec.
Varnostni napotki in pravilna uporaba: Ta izdelek je zasnovan izključno za razvedrilne namene in ga je dovoljeno uporabljati
le na krajih, ki so predvideni v ta namen. S tem modelom ni dovoljeno prevažati oseb ali živali. Za preprečevanje napak pri upravljanju
morate pred uporabo obvezno prebrati navodila za uporabo! Uptevajte, da lahko različni modeli povzročajo povišano raven hrupa, zato
jih ne smete neprekinjeno uporabljati v svoji neposredni okolici. Pred začetkom vsake vožnje se prepričajte, da je posoda za gorivo pravilno
zaprta oziroma akumulator pravilno nameščen. Da bi preprečili nekontrolirano vožnjo modela pri motnjah krmilnega sistema, preverite,
ali so baterije v oddajniku in modelu v brezhibnem stanju. Pred vsako uporabo in po njej morate preveriti pravilno monto modela ter po
potrebi priviti vijake in matice.
Ta izdelek ni igrača! Upravljanja z njim se morate naučiti postopoma. Otroci do 14 let ga smejo uporabljati le pod nadzorom
odraslih. Upravljanje daljinsko vodenih modelov je čudovit konjiček, pri katerem pa je potrebna previdnost in predvidevanje. Zaradi znatne
teže in velike hitrosti lahko ta model brez nadzora povzri precejšnjo škodo in poškodbe, za kar odgovarja upravljavec. Samo brezhibno
sestavljen model bo deloval in se odzival predvidljivo. Nikoli ne improvizirajte z neustreznimi pripomočki, temveč po potrebi uporabljajte le
originalne nadomestne dele. Tudi pri predhodno sestavljenem modelu morate preveriti trdnost in točnost vseh zvez.
27 // SI
Varnostni napotki za litijeve akumulatorje:
1. Splošno: Litijevi akumulatorji so hranilniki energije z zelo veliko
energijsko gostoto, ki lahko povzročajo nevarnosti. Zato morate biti
pri natovarjanju, raztovarjanju, skladiščenju in ravnanju z njimi zelo
previdni. Pred prvo uporabo akumulatorja zelo skrbno preberite ta
navodila. Obvezno upoštevajte navedena opozorila in napotke za
uporabo. Napačno ravnanje lahko povzroči tveganja, npr. eksplozije,
pregrevanje ali požar. Neupoštevanje napotkov za uporabo povzroči
predčasno obrabo ali druge pkodbe. Ta navodila morate varno
shraniti in jih v primeru oddaje akumulatorja obvezno predati
naslednjemu uporabniku.
2. Opozorila:
Izogibajte se kratkim stikom. Kratek stik lahko v določenih
pogojih uni izdelek. Kabli in povezave morajo biti dobro
izolirani.
Pri priključevanju akumulatorja obvezno upoštevajte pravilno
polariteto.
Originalnega vtiča in kabla ni dovoljeno krajšati ali spreminjati
(po potrebi uporabite kabelski podaljšek).
Ne izpostavljajte akumulatorja pretirani vročini/mrazu
ali neposrednemu sončnemu sevanju. Ne mite v ogenj.
Ne dovolite, da pride akumulator v stik z vodo ali drugimi
tekočinami.
Akumulator polnite izključno s predvidenimi polnilniki in samo
prek priključka na regulator polnjenja. Samo v tem primeru
je zagotovljeno optimalno polnjenje. Če ne uporabljate tega
priključka, nastopajo pri polnjenju zgoraj navedena tveganja.
Pred polnjenjem naj se akumulator vedno ohladi na temperaturo
okolice. Nikoli ne polnite segretega akumulatorja.
Med polnjenjem položite akumulator na negorljivo podlago,
odporno proti toploti. V bližini akumulatorja ne sme biti
gorljivih ali lahko vnetljivih predmetov.
Med polnjenjem in/ali uporabo akumulatorja nikoli ne pustite
brez nadzora.
Brezpogojno upoštevajte priporočene tokove polnjenja/
praznjenja.
Ovoj akumulatorja ne sme biti pkodovan. Brezpogojno se
izogibajte poškodbam z ostrimi predmeti, npr. noži ipd., zaradi
padca, udarcev, upogiba itd. Poškodovanih akumulatorjev ni
dovoljeno uporabljati.
Akumulatorji niso igrače. Zato jih hranite izven dosega otrok.
3. Napotki za polnjenje: Litijevi akumulatorji se polnijo po
postopku CC-CV. CC pomeni „constant current“ oziroma polnjenje s
stalnim polnilnim tokom v prvi fazi. Ko akumulator doseže največjo
polnilno napetost, nastavljeno v polnilniku, sledi druga faza polnjenja
in polnilnik preklopi na CV (constant voltage oz. stalna napetost).
Napetost akumulatorja ne narašča v. Do konca polnjenja se polnilni
tok nenehno zmanjšuje. Največji polnilni tok akumulatorja znaša 1C
(C je nazivna zmogljivost akumulatorja; npr. akumulator z nazivno
zmogljivostjo 2700 mA se lahko polni z največjim tokom 2700 mA (2,7
A)). Nikoli ne polnite več akumulatorjev hkrati z enim polnilnikom.
Različne stopnje napolnjenosti in različne zmogljivosti lahko
povzročijo prenapolnjenost in uničenje.
4. Napotki za skladiščenje: Litijevi akumulatorji se skladiščijo
pri napolnjenosti med 20 in 50 % in temperaturi 1518 °C. Če pade
napetost v celicah pod 3 V, jih je treba obvezno napolniti. Globoko
praznjenje in skladiščenje izpraznjenih akumulatorjev (napetost
celic <3 V) povzročita, da postanejo akumulatorji neuporabni.
5. Splošna garancija Velja zakonska garancija za napake v izdelavi
in materialu, ki so bile prisotne v času dobave. Za pojave obrabe,
tipične v obdobju uporabe, ne odgovarjamo. Ta garancija ne velja za
pomanjkljivosti, ki so posledica nepravilne uporabe, pomanjkljivega
vzdrževanja ali mehanskih poškodb. To velja zlasti za rabljene
akumulatorje in akumulatorje z razločnimi sledovi uporabe.
Poškodbe ali upad zmogljivosti zaradi napačnega ravnanja in/ali
preobremenitve niso napake izdelka. Akumulatorji so potrošno
blago in so izpostavljeni staranju. Nanj vplivajo dejavniki, kot
so npr. tokovi polnjenja/praznjenja, polnilni postopki, delovna
temperatura in temperatura skladiščenja ter stanje napolnjenosti
med skladiščenjem. Staranje se med drugim kaže z nepovračljivim
upadom zmogljivosti. V modelarstvu, kjer se akumulatorji pogosto
uporabljajo kot vir napajanja motorjev, se včasih pojavljajo zelo
veliki tokovi.
6. Izključitev odgovornosti: Ker ni mogoč nadzor nad
polnjenjem/praznjenjem, ravnanjem, upoštevanjem navodil
za monto oz. uporabo, zamenjavo akumulatorja in njegovim
vzdrževanjem, Tamiya/Carson ne more prevzeti odgovornosti
za izgube, škodo ali strke. Zato zavramo vse zahtevke za
povračilo škode, ki bi lahko nastala zaradi uporabe, izpada ali
napnega delovanja ali je s tem na kakršen koli način povezana. Ne
prevzemamo odgovornosti za poškodbe oseb in stvari ter njihove
posledice, ki bi nastale zaradi naše dobave.
7. Napotek za odstranjevanje: Akumulatorji so posebni odpadki.
Poškodovane ali neuporabne celice je treba odstraniti na ustrezen
način.
Ne jamčimo za tiskarske napake, pridržujemo si pravico do sprememb!
FI // 28
HUOMIO: Tarkasta ennen tuotteesi ensimmäistä käyttöönottoa tai ennen jokaista varaosatilausta, että käsikirjasi on uusimmalla
tasolla. Tämä käsikirja sisältää tekniset liitteet, tärkeitä ohjeita oikeaan käytönottoon ja käyttöön sekä tuotetietoja painatusta edeltävän
uusimman tason mukaisesti. Tämän käsikirjan sisältöä ja tuotteen teknisiä tietoja voidaan muuttaa siitä etukäteen ilmoittamatta.
Käsikirjasi ajankohtaisimman tilan löydät osoitteesta: www.carson-modelsport.com
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG vakuuttaa, et
radiolaitteistotyyppi 500108044 / 500108045 vastaa direktiiviä
2014/53/EU. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
teksti on saatavana seuraavasta Internet-osoitteest:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Takuutodistus: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maksimaalinen lähetysteho: 10 mW
Tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeessa olevan
symbolin merkitys Sähkölaitteet ovat hyötyjätteitä,
eivätkä ne kuulu kotitalousjätteiden sekaan niiden
käyttöiän päätyttyä! Auta meitä suojaamaan
ympäristöä ja raaka-aineita ja palauta tämä laite
vastaaviin palautuspisteisiin. Tätä koskeviin
kysymyksiin vastaa jätehuollosta vastaava
organisaatio tai alan liike.
Turvaohje ja tarkoituksenmukainen käyttö Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan harrastetarkoituksiin, ja sitä saa käyttää
vain siihen tarkoitetuissa paikoissa. Tällä mallilla ei saa kuljettaa ihmisiä tai eläimiä. Käyttövirheiden välttämiseksi on käyttöohje luettava
ehdottomasti ennen käytä! Huomaa, että erilaisilla malleilla saattaa esiintyä korkeampia melutasoja, siksi niitä ei saa käyttää jatkuvasti
välitmässä ympäristössä. Varmista ennen jokaisen ajon aloittamista, että tankki on suljettu oikein tai että akku on asennettu oikein. Jotta
estettäisiin mallin ajaminen häiriintyneellä ohjausjärjestelmällä ja siten hallitsemattomasti, lähettimen ja mallin paristojen moitteeton
kunto on tarkastettava. Mallin oikea asennus on aina tarkastettava ennen jokaista käytä ja jokaisen käyn jälkeen, kiristä ruuvit ja
mutterit tarvittaessa.
Tämä tuote ei ole leikkikalu! Sen käyttö on opeteltava vaiheittain. Alle 14-vuotiaiden lasten tulisi käyttää mallia vain
aikuisten valvonnassa. RC-mallit ovat kiehtova harrastus, jonka parissa on kuitenkin toimittava vaadittavan varovasti ja huomioivasti.
Koska mallit painavat huomattavasti ja saavuttavat erittäin suuria nopeuksia, hallitsematon ajo voi aiheuttaa huomattavia vahinkoja
ja vammoja, joista sinä käytjänä vastaat. Ainoastaan moitteettomasti koottu malli toimii ja reagoi odotusten mukaisesti. Älä koskaan
improvisoi kelvottomien apuvälineiden kanssa, vaan käytä tarvittaessa vain alkuperäisiä varaosia. Myös esiasennetussa mallissa tulee
tarkastaa kaikkien liitosten tarkka ja tiukka paikoillaanolo.
29 // FI
Litiumakkujen turvallisuusmääräykset
1. Yleistä: Litiumakut ovat erittäin suuren energiatiheyden
omaavia energianvaraajia, joista voi aiheutua vaaroja. Tästä
syystä niitä on käsiteltävä erityisen tarkkaavaisesti ladattaessa,
latausta purettaessa, säilytettäessä ja käytettäessä. Lue tämä
ohje tarkkaavaisesti ennen akun ensimmäistä käyttöä. Noudata
ehdottomasti siinä annettuja varoituksia ja käyttöohjeita.
Virheellinen käsittely voi aiheuttaa räjähdyksen, ylikuumenemisen
tai palovaaran. Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa ennenaikaista kulumista tai muita vikoja. Nämä ohjeet
tulee säilyttää turvallisesti ja luovuttaa ehdottomasti seuraavalle
käyttäjälle, jos akku annetaan eteenpäin.
2. Varoitukset:
Vältä oikosulkuja. Oikosulku voi tietyissä tilanteissa tuhota
laitteen. Kaapeleiden ja liitäntöjen tulee olla hyvin eristettyjä.
Huolehdi ehdottomasti oikeanapaisuudesta akkua liittäessäsi.
Alkuperäisiä pistokkeita ja kaapeleita ei saa leikata tai muuttaa
(käytä tarvittaessa sovitinkaapelia).
Akkua ei saa altistaa liialliselle lämmölle/kylmyydelle tai
välittömälle auringonpaisteelle. Ei saa heittää tuleen. Älä saata
akkua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
Lataa akku ainoastaan sille tarkoitetuilla latauslaitteilla ja vain
käyttäen tasoitusliitäntää. Vain tasoitusliitäntää käytettäessä
voidaan taata optimaalinen lataaminen. Jos tätä liitäntää ei
käytetä, niin lataamisessa vallitsevat yllämainitut vaarat. Anna
akun aina jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen lataamista.
Älä koskaan lataa kuumentunutta akkua.
Aseta akku lataamista varten palamattomalle, kuumuutta
kestävälle alustalle. Akun lähistöllä ei saa olla mitään palavia tai
helposti syttyviä esineitä.
Älä koskaan jätä akkua valvomatta lataamisen ja/tai käytön
aikana.
Noudata ehdottomasti suositeltuja lataus-/purkuvirtoja.
Akun kuorta ei saa vahingoittaa. Vältä ehdottomasti terävien
esineiden, kuten veitsien tai muiden sellaisten, tai putoamisen,
töytäyksen, taipumisen... aiheuttamia vaurioita. Vaurioituneita
akkuja ei saa enää käyttää.
Akut eit ole leikkikaluja. Siksi ne on pidettävä poissa lapsien
ulottuvilta.
3. Ohjeita lataamista varten: Litiumakut ladataan CC-CV
-menetelmällä. CC tarkoittaa tässä „constant current“ ja merkitsee
sitä, että tässä ensimmäisessä latausvaiheessa ladataan tasaisella
latausvirralla. Kun akku on saavuttanut latauslaitteessa säädetyn
suurimman latausjännitteen, niin seuraa toinen latausvaihe ja
lataus kytkeytyy CV-tilaan (constant voltage/tasainen jännite).
Akun jännite ei enää nouse. Täydellisen lataamisen loppuun saakka
latausvirta vähenee nyt jatkuvasti. Akun suurin latausvirta on 1C (C
= akun nimelliskapasiteetti; esim. akku, jonka nimelliskapasiteetti
on 2700 mA, voidaan ladata eninän 2700 mA (2,7A)
latausvirralla). Älä koskaan lataa useampia akkuja samanaikaisesti
yhdellä latauslaitteella. Erilaiset lataustilat ja kapasiteetit voivat
aiheuttaa ylilatautumisen ja tuhoutumisen.
4. Ohjeita säilyttämistä varten: Litiumakut tulisi säilyttää 20-50
% latauskapasiteetillä ja 15-18 °C lämpötilassa. Jos kennojen jännite
laskee alle 3 V, ne täytyy ehdottomasti ladata. Sypurkautuminen
ja säilytys tyhjentyneellä latauksella (kennojännite <3 V) tekevät
akusta käyttökelvottoman.
5. Yleinen takuu: Tuotetta koskee toimitusajankohtana
voimassa oleva lakisääteinen valmistus- ja materiaalivirheet
kattava takuu. Käytölle tyypillisistä kulumisilmiöistä ei oteta
mitään vastuuta. Takuu ei kata puutteita, jotka ovat aiheutuneet
virheellisestä käytös, puutteellisesta huollosta, tuotteen
muutoksista tai mekaanisista vaurioista. Tämä koskee erityisesti
jo käytettyjä akkuja sekä akkuja, joissa on selviä jälkiä käytös.
Väärästä käsittelystä ja/tai ylikuormituksesta aiheutuvat
vauriot tai tehonheikkenemiset eivät ole tuotantovirhe. Akut
ovat käyttötavaroita ja niihin kohdistuu tietty vanheneminen.
Siihen vaikuttavat tekijät kuten esim. lataus-/purkuvirtojen
voimakkuus, latausmenettely, käyttö- ja säilytyslämpötila
sekä lataustila säilytyksen aikana. Vanheneminen ilmenee
mm. peruuttamattomana (ei palautettavissa olevana)
kapasiteettihäviönä. Pienoismallialalla, jossa akkuja käytetään
mielellään moottoreiden virransyöttöön, virtaavat osiin hyvinkin
korkeat sähkövirrat.
6. Vastuun poissulku: Koska meidän ei ole mahdollista
valvoa lataamista/latauksen purkua, käsittelyä, asennus- ja
käyttöohjeiden noudattamista sekä akun korvaamista ja huoltoa,
ei Tamiya / Carson ota mitään vastuuta menetyksistä, vahingoista
tai kustannuksista. Kaikkinaiset vahingonkorvausvaateet, jotka
saattavat syntyä käyn, käyttöhäiriön tai toimintavirheen vuoksi
tai jotka liittyvät niihin jollain tavoin, suljetaan siksi pois. Emme
ota mitään vastuuta henkilö- tai esinevahingoista ja niiden
seuraamuksista, jotka aiheutuvat toimittamistamme tuotteista.
7. Hävittämisohjeet: Akut ovat vaarallisia jätteitä.
Vahingoittuneet tai käyttökelvottomat kennot tulee siksi hävitä
määräysten mukaisesti.
Emme vastaa painovirheistä, oikeus muutoksiin pidätetään!
SE // 30
OBS: Kontrollera om din handbok är uppdaterad och aktuell innan produkten används första gången eller före varje reservdelsbeställning.
Den här handboken innehåller de tekniska bilagorna, viktiga beskrivningar för korrekt idrifttagning och användning samt
produktinformation som motsvarar den aktuella nivån före tryckning. Innehållet i den här handboken och produktens tekniska uppgifter
kan ändras utan föregående information. Du hittar din handbok med aktuellt innehåll på: www.carson-modelsport.com
Försäkran om överensstämmelse: Härmed
intygar TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG att
radioutrustningsmodellen 500108044 / 500108045 uppfyller
direktivet 2014/53/EU. Den fullsndiga texten i EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande Internet-adress.
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Garantiförklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximal sändningseffekt: 10 mW
Symbolen på produkten, förpackningen eller i
bruksanvisningen har följande betydelse: Elektriska
produkter är återvinningsbart avfallsmaterial
och ska inte kastas i hushållssoporna i slutet
av sin brukstid! Hjälp oss att skydda miljön och
spara resurser och lämna den här produkten till
motsvarande insamlingsställen. Frågor om detta
besvaras av organisationen som ansvarar för
avfallshantering eller av din återförsäljare.
Säkerhetsanvisning och avsedd användning: Denna produkt är endast konstruerad för hobbyändamål och får bara
användas på platser som är avsedda för detta. Personer eller djur får inte transporteras med den här modellen. Bruksanvisningen
måste läsas före användningen så att manövreringsfel kan undvikas! Tänk på att bullernivån kan öka hos olika modeller och därför får
dessa inte köras permanent i din omedelbara närhet. Före varje färd är det viktigt att tanken är korrekt stängd och att batteriet är rätt
monterat. Sändarens och modellens batterier ska kontrolleras så att de är i felfritt skick för att undvika att modellen körs med störningar
i styrsystemet vilket innebär att den kör okontrollerat. Modellens korrekta montering måste kontrolleras före och efter varje användning.
Efterdra skruvar och muttrar om det behövs.
Den här produkten är inte en leksak! Dess manövrering måste läras in stegvis. Barn under 14 år ska bara använda
modellen under vuxnas uppsikt. Det är en fascinerande hobby att köra med radiostyrda modeller men den ska ändå utövas med
nödvändig försiktighet och med hänsynstagande. Eftersom denna har en ansenlig vikt och uppnår mycket hög hastighet kan den
rorsaka omfattande skador samt personskador om den kör okontrollerat och du som ägare ansvarar för detta. Det är bara en modell
som har byggts ihop på rätt sätt som fungerar och reagerar på förntat sätt. Improvisera aldrig med odugliga hjälpmedel utan använd
bara originalreservdelar när behov föreligger. Du ska även kontrollera alla förbindningar så att de sitter exakt och stadigt när det gäller
förmonterade modeller.
31 // SE
Säkerhetsanvisningar litium-ackumulatorer:
1. Allmänt: Litium-ackumulatorer är energilagringsanordningar
med mycket hög energitäthet som det kan utgår risker från. Med
anledning av detta kräver de extra uppmärksam behandling
vid laddningen, urladdningen, lagringen och hanteringen. Läs
den här beskrivningen extra uppmärksamt innan du använder
ackumulatorn första gången. De angivna varnings- och
användningsanvisningarna måste följas. Felbehandlingar kan
leda till risker som explosioner, överhettningar eller brand.
Åsidosättande av användningsinstruktionerna leder till för tidigt
slitage eller andra defekter. Den här bruksanvisningen ska förvaras
kert och överlämnas till nästa användare om ackumulatorn
lämnas vidare.
2. Varningsanvisningar:
Undvik kortslutningar. En kortslutning kan eventuellt förstöra
produkten. Kablar och anslutningar måste vara väl isolerade.
Var noga med att polerna hamnar rätt när ackumulatorn
ansluts.
Originalstickpropp och kabel får inte kapas av eller förändras
(använd ev. adapterkabel).
Uttt inte ackumulatorn för överdriven värme/kyla eller direkt
solsken. Kasta inte in i eld. Låt inte ackumulatorn komma i
kontakt med vatten eller andra vätskor.
Ladda bara ackumulatorn med laddare som är avsedda för
detta och bara med användning av Balancer-anslutningen. En
optimal laddning är bara säkerställd när Balancer-anslutningen
används. Om den här anslutningen inte används föreligger de
ovan angivna riskerna vid laddningen. Låt alltid ackumulatorn
svalna till omgivningstemperatur innan den laddas. Ladda
aldrig i uppvärmt tillstånd.
r ackumulatorn laddas ska den läggas på ett värmetåligt
underlag som inte är brännbart. Det får inte finnas brännbara
eller lättantändliga föremål i närheten av ackumulatorn.
Lämna aldrig ackumulatorn utan uppsikt under laddningen och/
eller driften.
Det är viktigt att följa rekommenderade laddnings-/
urladdningsströmmar.
Ackumulatorns hölje får inte skadas. Det är viktigt att undvika
skador på grund av vassa föremål som knivar eller liknande eller
på grund av fall, star, böjningar. Skadade ackumulatorer får
inte användas mer.
Ackumulatorer är inte en leksak. De ska därför hållas borta fn
barn.
3. Instruktioner för laddningen: Litium-ackumulatorer laddas
enligt CC-CV-förfarandet. CC sr här för ”constant current”och
betyder att under den här första laddfasen sker laddningen med
en konstant laddningsström. När ackumulatorn når den maximala
laddspänning som är inställd i laddaren följer den andra laddfasen
och det sker en omkoppling till CV (står för ”constant voltage”/
konstantspänning). Ackumulatorspänningen fortsätter inte
att stiga längre. Fram till slutet av den fullständiga laddningen
reduceras nu laddningsströmmen kontinuerligt. Den maximala
laddningsströmmen för ackumulatorn är 1 C (C=ackumulatorns
nominella kapacitet; hos en ackumulator med en nominell kapacitet
på 2 700 mA kan ackumulatorn ex. laddas med en laddningsström
på maximalt 2 700 mA (2,7 A)). Ladda aldrig flera ackumulatorer
tillsammans hos en laddare. Olika laddstatus och kapaciteter kan
leda till överladdning och försrelse.
4. Instruktioner för lagringen: mperatur Litium-ackumulatorer
ska lagras med en inladdad kapacitet på 20–50 % och en
temperatur på 15–18 °C. Om cellernas spänning sjunker under 3 V så
måste de laddas upp. Djupurladdning och lagring i urladdat tillsnd
(cellspänning <3 V) gör ackumulatorn obrukbar.
5. Alln garanti: Den lagstadgade garantin avseende
produktions- och materialfel som föreligger vid tidpunkten för
leveransen gäller. Inget ansvar övertas för användningstypiska
slitagespår. Den här garantin gäller inte för brister som kan
härledas till olämplig användning, bristande underhåll, externt
ingrepp eller mekaniska skador. Detta gäller framför allt använda
ackumulatorer och ackumulatorer som uppvisar tydliga tecken på
slitage. Skador eller effektförsämringar på grund av felbehandling
och/eller överlastning är inget produktfel. Ackumulatorer är
rbrukningsvaror och utsätts för en viss åldring. Den påverkas av
faktorer som t.ex. hur höga laddnings-/urladdningsströmmarna är,
laddningsförfarande, drift- och lagertemperatur samt laddstatus
under lagringen. Åldringen visar sig bl.a. i en kapacitetsförlust som
är irreversibel (går inte att åtgärda). Inom modellområdet används
ackumulatorer gärna som strömförsörjning för motorer och där
förekommer delvis mycket höga strömmar.
6. Ansvarsfriskrivning: Eftersom det inte är möjligt för oss att
kontrollera laddningen/urladdningen, hanteringen, att monterings-
och driftsinstruktioner följs samt utbytet av ackumulatorn dess
underhåll kan Tamiya/Carson inte överta något ansvar för förluster,
skador eller kostnader. Alla anspråk på skadestånd som beror på
driften eller på avbrott resp. felfunktioner, eller hör ihop med
detta på något sätt, avvisas därför. Vi övertar inget ansvar för
personskador och materiella skador och deras följder som uppstår
genom vår leverans.
7. Kasseringsinstruktion: Ackumulatorer är miljöfarligt avfall.
Skadade eller obrukbara celler måste kasseras enligt detta.
Inget ansvar för tryckfel, ändringar förbehålles!
NO // 32
ADVARSEL! Kontroller at bruksanvisningen er oppdatert før du tar produktet i bruk første gang og når du bestiller reservedeler. Denne
bruksanvisningen inneholder teknisk informasjon, viktige anvisninger om riktig igangsetting og bruk samt oppdaterte opplysninger
om produktet på tidspunktet da håndboken gikk i trykken. Innholdet i håndboken og de tekniske dataene for produktet kan endres uten
forutgående varsel. Den nyeste versjonen av håndboken finner du på: www.carson-modelsport.com
Samsvarserklæring: Med dette erklærer TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, at trådløsanlegget 500108044 /
500108045 oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maksimal signalstyrke 10 mW
Betydningen av symbolet på produktet,
forpakningen eller i bruksanvisningen: Elektroniske
apparater inneholder verdifulle stoffer og skal
ikke kastes som restavfall når de utrangeres! Bidra
til å verne om miljøet og ta vare på ressursene
ved å levere apparatet inn på et offentlig mottak.
Spørsmål om dette besvares av den som er ansvarlig
for avfallsbehandling eller din forhandler.
Sikkerhetsanvisninger og forskriftsmessig bruk: Dette produktet skal kun brukes på hobbybasis og på egnede steder.
Personer eller dyr skal ikke transporteres med denne modellen. For å unngå betjeningsfeil er det viktig at bruksanvisningen leses før bruk!
Husk at enkelte modeller har høyt synivå og derfor ikke bør brukes permanent i din umiddelbare nærhet. Før hver kjøring må du påse at
tanken er forsvarlig lukket hhv. at batteriet er satt riktig inn. For å unngå at feil på styresystemet får modellen til å kre ukontrollert, må
det sjekkes at batteriene i senderen og modellen er i feilfri stand. Før og etter bruk skal det kontrolleres at modellen er riktig montert; stram
skruer og muttere hvis nødvendig.
Dette produktet er ikke en leke! Bruken av det må læres steg for steg. Barn under 14 år skal bare bruke modellen med
voksne i nærheten. Kjøring med RC-modeller er en fascinerende hobby, som krever både varsomhet og hensyn. Modellene har høy vekt
og ofte stor hastighet og kan gjøre betydelig skade på både personer og eiendom hvis de kommer ut av kontroll. Som bruker er du ansvarlig
for slike skader. Modellen må være korrekt montert for å kunne fungere og reagere slik det forventes. Du må aldri improvisere med tilfeldige
hjelpemidler men alltid bare bruke originale reservedeler. Kontroller at alle sammenføyninger sitter som de skal - også på ferdigmonterte
modeller.
33 // NO
Sikkerhetsanvisninger litiumbatterier
1. Generelt: Litiumbatterier er energilagringsenheter med svært
høy energitetthet, som kan innebære farer. Derfor trenger de en
spesielt oppmerksom behandling under lading, utladning, lagring
og håndtering. Vennligst les denne anvisningen nøye før du bruker
batteriet for første gang. Vær spesielt oppmerksom på de oppførte
varsels- og bruksanvisningene. Feil behandling kan føre til risiko
som eksplosjon, overoppheting eller brann. Unnlatelse av å følge
bruksanvisningene fører til for tidlig slitasje eller andre feil. Disse
anvisningene skal oppbevares trygt og skal følge med i tilfelle
batteriet gis videre til den neste brukeren.
2. Advarsler:
Unngå kortslutning. En kortslutning kan under visse
omstendigheter ødelegge produktet. Kabler og tilkoblinger må
være godt isolert.
Pass på riktig polaritet når batteriet kobles til.
Originalstøpsel og -kabel må ikke kuttes eller endres (om
nødvendig bruk adapterkabel).
Ikke utsett batteriet for overdreven varme/kulde eller direkte
sollys. Ikke kast det inn i åpen ild. Ikke la batteriet komme i
berøring med vann eller andre væsker.
Lad utelukkende batteriet med ladere som er beregnet for dette
og kun med balanserkontakten. En optimal opplading kan kun
garanteres ved bruk av en balanserkontakt. Dersom denne
tilkoblingen ikke benyttes, eksisterer de ovennevnte risikoene
under ladingen. Før ladingen skal batteriet alltid avkjøles til
omgivelsestemperatur. Lad aldri i oppvarmet tilstand.
Plasser batteriet på en ikke brennbar, varmebestandig overflate
under ladingen. Det må ikke befinne seg brennbare eller lett
antennelige gjenstander i nærheten av batteriet.
La aldri batteriet være uovervåket under lading og/eller bruk.
Anbefalt lade-/utladningsstrøm må overholdes.
Batteriskallet må ikke skades. Skader forsaket av skarpe
gjenstander, som kniver eller lignende, fra fall, støt, bøying ...
må unngås. Skadede batterier må ikke lenger benyttes.
Batterier er ikke noe leketøy. Derfor må de holdes vekk fra barn.
3. Ladeinstruksjoner: Litiumbatterier blir ladet i henhold til
CC-CV-prosedyren. CC her sr for “constant current” og betyr at i
denne første ladefasen blir det ladet med en konstant ladestm.
Hvis batteriet når den maksimale ladespenningen som er innstilt
på laderen, følger den andre ladefasen, og den skifter til CV (står
for constant voltage / konstant spenning). Batterispenningen øker
ikke lenger. Ved slutten av den komplette ladningen reduseres
ladestrømmen kontinuerlig. Maksimal ladestm for batteriet er 1C
(C = Batteriets nominelle kapasitet, f.eks. for et batteri med 2700
mA nominell kapasitet kan batteriet lades opp med en maksimal
ladestrøm på 2700 mA (2.7A)). Ikke lad opp flere batterier sammen
på en lader. Forskjellige ladestatuser og kapasiteter kan føre til
overlading og ødeleggelse.
4. Instrukser for lagring: Litiumbatterier skal lagres med en
ladet kapasitet på 20-50% og en temperatur på 15-1C. Hvis
cellespenningen synker under 3V, må disse lades opp. Dyp utladning
og lagring i utladet tilstand (cellespenning <3V) gjør batteriet
ubrukelig.
5. Generell garanti: Den lovbestemte garantien for produksjons-
og materialfeil som eksisterte på leveringstidspunktet gjelder. Det
påtas intet ansvar for bruksrelaterte slitasjeskader. Denne garantien
dekker ikke feil som skyldes feil bruk, mangel på vedlikehold,
inngrep fra uvedkommende eller mekanisk skade. Dette gjelder
spesielt for brukte batterier og batterier som har tydelige tegn
slitasje. Skader eller nedsatte ytelser på grunn av feil behandling
og/eller overbelastning er ikke en produktfeil. Batterier er
forbruksvarer og er underlagt en viss aldring. Dette påvirkes av
faktorer som f.eks. styrken på lade-/utladingsstrøm, lademetode,
drifts- og lagringstemperatur og ladetilstand under lagring. Bl.a.
kan aldringen vises ved et uopprettelig (irreversibelt) kapasitetstap.
I modeller, der batterier ofte brukes som strømforsyning for
motorer, flyter det i noen tilfeller meget høye strømmer.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da det ikke er mulig å kontrollere hverken
lading/utladning, håndtering, overholdelse av installasjons- eller
bruksanvisningen, samt utbytting av batteriet og dets vedlikehold,
kan Tamiya/Carson ikke påta seg noe ansvar for tap, skade eller
utgifter. Eventuelle krav om skadeerstatning som skyldes eller på
noen måte er relatert utfall eller funksjonsfeil under driften vil
derfor bli avvist. Vi påtar oss intet ansvar for personskader, skader
på eiendom og resultatene av disse som følge av vår levering.
7. Avhendingsinstrukser: Batterier er spesialavfall. Skadede eller
ubrukelige battericeller må avhendes i henhold til dette.
Vi tar intet ansvar for trykkfeil, og forbeholder oss retten til endringer!
DK // 34
BEMÆRK: Inden første ibrugtagning af dit produkt eller inden hver bestilling af reservedele skal det kontrolleres, om manualen er
aktuelt. Denne manual indeholder de tekniske bilag, vigtige vejledninger til korrekt ibrugtagning og brug samt produktinformation i
den aktuelle udgave inden trykning. Indholdet i denne manual og produktets tekniske data kan ændres uden forudgående varsel. Din
manuals aktuelle udgave findes under: www.carson-modesport.com.
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, at radioanlægtstype
500108044 / 500108045 overholder direktiv 2014/53/EU. Den
fuldstændige tekst af EU-overensstemmelseserklæring er
tilgængelig under følgende internetadresse:
www.carson-modelsport.com/carson_de/mehr/konformitaetserklaerungen
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maks. sendeeffekt: 10 mW
Betydning af symbolet på produktet, emballagen
eller brugsvejledningen: Elektriske apparater er
værdifulde råstoffer og må ikke bortskaffes med
dagrenovationen. Hjælp os med at beskytte miljøet
og spare ressourcer ved at aflevere apparatet på
en genbrugsstation. Eventuelle spørgsmål i den
forbindelse besvares af din kommune eller din
forhandler.
Sikkerhedsanvisning og formålsbestemt anvendelse: Dette produkt er udelukkende beregnet til hobbyformål og må
kun anvendes på dertil beregnede pladser. Med denne model må der hverken transporteres personer eller dyr. For at undgå betjeningsfejl,
skal brugsanvisningen ubetinget læses inden brugen! Vær opmærksom på, at der ved forskellige modeller kan forekomme øgede
støjniveauer, derfor må disse ikke bruges permanent i dine umiddelbare omgivelser. Vær inden enhver kørsel opmærksom på, at tanken er
korrekt lukket eller akkuen korrekt monteret. For at undgå, at modellen kører ukontrolleret ved fejl i styresystemet, skal det kontrolleres,
at batterierne i senderen og i modellen er i en upåklagelig tilstand. Det skal før og efter enhver brug kontrolleres, at modellen er korrekt
monteret, om nødvendigt skal skruer og møtrikker efterspændes.
Dette produkt er ikke legetøj! Dets betjening skal læres gradvist. Børn under 14 år må kun bruge modellen under opsyn
af en voksen. Brugen af RC-modeller er en fascinerende hobby, som dog skal udøves med den nødvendige forsigtighed og omtanke. Da
disse har en betydelig vægt og opnår en meget høj hastighed, kan de i en ukontrolleret tilstand forårsage betydelige beskadigelser og
kvæstelser, som brugeren er ansvarlig for. Kun en korrekt samlet model fungerer og reagerer som forventet. Improviser aldrig med uegnede
hjælpemidler, men brug om nødvendigt kun originale reservedele. Selv med en formonteret model bør du kontrollere, at alle forbindelser
sidder korrekt og er faste.
35 // DK
Sikkerhedsanvisninger lithium-batterier:
1. Generelt: Lithium-batterier er energilagre med meget høj
energitæthed, hvorfra der kan udgå risici. Af denne grund kræver
de en særlig opmærksom behandling ved opladning, afladning,
opbevaring og håndtering Læs denne vejledning meget grundigt
inden du bruger batteriet første gang. Overhold ubetinget de
anførte advarsels- og anvendelseshenvisninger. Fejlbehandling
kan føre til risici som eksplosioner, overophedninger eller ild.
Manglende overholdelse af anvendelseshenvisningerne fører til
førtidigt slid eller andre defekter. Denne vejledning skal opbevares
godt og i tilfælde af videregivelse af batteriet ubetinget udleveres
til den efterfølgende bruger.
2. Advarselshenvisninger:
Undgå kortslutninger. En kortslutning kan eventuelt ødelægge
produktet. Kabel og forbindelser skal være godt isoleret.
rg ubetinget for rigtig polaritet ved tilslutning af batteriet.
Originalstik og kabel må ikke klippes af eller ændres (brug om
nødvendigt et adapterkabel).
Udt ikke batteriet for stor varme/kulde eller direkte sollys.
Smid ikke på åben ild. Bring ikke batteriet i kontakt med vand
eller andre væsker.
Oplad kun batteriet med de dertil beregnede opladere
og kun ved brug af balancer-tilslutningen. En optimal
opladning er kun sikret ved brug af balancer-tilslutningen.
Bruges denne tilslutning ikke, opstår der de ovennævnte
risici ved opladningen. Lad altid først batteriet køle af til
omgivelsestemperatur inden opladningen. Oplad aldrig i
opvarmet tilstand.
g ved opladning batteriet på et ikke brandbart,
varmebestandigt underlag. Der må ikke befinde sig nogen
brandbare eller let antændelige genstande i nærheden af
batteriet.
Lad aldrig batteriet være uden opsyn under opladningen og/
eller brugen.
Overhold ubetinget de anbefalede opladnings-/
afladningsstrømme.
Batteriets indkapsling må ikke beskadiges. Undgå ubetinget
skader grundnet skarpe genstande, såsom knive eller lignende,
ved tab, sd, bøjning... Beskadigede batterier må ikke
anvendes mere.
Batterier er ikke legetøj. Opbevar derfor utilgængeligt for børn.
3. Informationer vedrørende opladning: Lithium-batterier
oplades efter CC-CV metoden. CC står her for “constant current
og betyder, at der i denne første opladningsfase oplades med en
konstant ladestm. Når batteriet har opnået den på opladeren
indstillede maksimale ladespænding, følger den anden
opladningsfase og der omskiftes til CV (står for constant voltage/
konstant-spænding). Batterispændingen stiger så ikke mere. Indtil
slutningen af den fuldstændige opladning reduceres ladestrømmen
nu kontinuerligt. Den maksimale ladestrøm for batteriet udgør 1C (C
= af batteriets nominelle kapacitet; f.eks. ved et batteri med 2700
mA nominel kapacitet kan batteriet maksimalt oplades med en
ladestrøm på 2700 mA (2,7A). Oplad aldrig flere batterier sammen
med en oplader. Forskellige ladetilstande og kapaciteter kan føre til
overopladning og ødelæggelse.
4. Informationer vedrørende opbevaring: Lithium-batterier
r opbevares med en opladet kapacitet på 20-50 % og en
temperatur på 15-18°C. Falder cellernes spænding til under 3V,
så disse ubetinget genroplades. Dybdeafladning og opbevaring i
afladet tilstand (cellespænding <3V) gør batteriet ubrugeligt.
5. Generel garanti: Der findes en lovbestemt garanti på
produktions- og materialefejl, som fandtes på leveringstidspunktet.
Der overtages intet ansvar for brugstypisk slitage. Garantien
gælder ikke for defekter, som stammer fra forkert brug, manglende
vedligeholdelses, fremmed indgreb eller mekanisk beskadigelse.
Dette gæler især ved brugte batterier og batterier, som har tydelige
brugstegn. Skader eller effekttab grundet fejlbehandling og/eller
overbelastning er ikke produktfejl. Batterier er brugsgenstande
og er underlagt en vis aldring. Disse påvirkes af faktorer som f.eks.
størrelsen på opladnings-/afladningstrømme, opladningsmetode,
drifts- og lagertemperatur, samt ladetilstand under opbevaringen.
Bl.a viser aldringen sig ved et irreversibelt (ikke genopretteligt)
kapacitetstab. Inden for modelområdet, hvor batterier gerne
bruges som stmforsyning til motorer, flyder der delvist meget
høje strømstyrker.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da vi ikke har nogen mulighed for en
kontrol af opladning/afladning, håndtering, overholdelses af
montage- eller driftshenvisninger, samt udskiftningen af batteriet
og dets vedligeholdelse, kan Tamiya / Carson ikke påtage sig noget
ansvar for tab, skader eller omkostninger. Derfor bliver ethvert
krav på skadeserstatning, som kan resultere af brug, svigt eller
fejlfunktion eller i en eller anden måde har forbindelse dermed,
afvist. For person- og materielle skader og deres følger, som opsr
grundet vores levering, overtager vi intet ansvar.
7. Bortskaffelsesinformation: Batterier er farligt affald.
Beskadigede eller ubrugelige celler skal bortskaffes tilsvarende.
Intet ansvar for trykfejl, forbehold for ændringer!
DE // 36
TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.com
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8 -12 Uhr & 12.30 -16 Uhr // Fr 8 -12.30 Uhr
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Carson 500108044 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación