Carson 500905126 Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación
Charger GP 350 mA
500905126 / 500905128 // Stand: Dezember 2022
ACHTUNG: Bitte überpfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres
Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr Handbuch auf dem
aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen,
wichtige Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und Nutzung sowie
Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung.
Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Den aktuellsten Stand
ihres Handbuches finden sie unter: www.carson-modelsport.com
Attention: Before using your product for the first time or ordering any
spare parts, check that your manual is fully up-to-date. This manual contains
the technical appendices, important instructions for correct start-up and
use and product information, all fully up-to-date before going to press. The
contents of this manual and the technical data of the product can change
without prior notice. For the latest version of your manual, see: www.
carson-modelsport.com
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des
pièces détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière version
du manuel. Ce manuel contient des indications techniques, des instructions
importantes pour bien mettre en service et utiliser l’appareil, ainsi que des
informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date
d’impression. Le contenu du manuel et les caractéristiques techniques du produit
peuvent être modifiées sans annonce préalable. Vous trouverez la version
actuelle du manuel à l’adresse suivante: www.carson-modelsport.com
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di
ogni ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione corrisponde
alla versione più recente. Il presente manuale contiene gli allegati tecnici, le
istruzioni importanti per la corretta messa in funzione e il corretto utilizzo,
nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale
prima della stampa. Il contenuto del presente manuale e i dati tecnici del
prodotto possono essere modificati senza preavviso. La versione più
aggiornata del presente manuale è disponibile al seguente link:
www.carson-modelsport.com
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto
y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que su manual se
encuentra actualizado. Este manual contiene datos técnicos, instrucciones
importantes para una puesta en funcionamiento adecuada y el uso así
como información del producto conforme al estado más actual antes de la
impresión.El contenido de este manual y los datos técnicos del producto
pueden modificarse sin previo aviso. Encontrará la versión actualizada
del manual en: www.carson-modelsport.com
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor
elke bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek up-to-date is.
Dit handboek bevat de technische bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de
juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede productie-informatie volgens
de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de
technische productspecificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging
worden gewijzigd. De meest actuele stand van uw handboek is te
vinden onder: www.carson-modelsport.com
DE // BETRIEBSANLEITUNG
GB // INSTRUCTION MANUAL
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Sicherheitsbestimmungen:
Bitte beachten Sie die folgenden
Sicherheitsbestimmungen, da ansonsten das Ladegerät
und die Akkus stark beschädigt werden könnten.
Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 5°C oder über
50°C aufbewahren.
Das Ladegerät von Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung und Erschütterungen
fernhalten. Nicht fallen lassen.
Dieses Ladegerät nur auf hitzebesndigen, nicht
entzündlichen und nichtleitenden Oberflächen
verwenden. Bitte platzieren Sie es niemals auf
Teppichen, Autositzen oder ähnlichen Oberflächen.
Verwenden Sie keine höhere Spannung und Ladung
als vom Hersteller der Akkus angegeben.
Überprüfen Sie sorgfältig, ob die Anzahl der
Akkus und ihre Bauart den von Ihnen gewählten
Einstellungen entsprechen.
Bauen Sie das Gerät niemals auseinander und nehmen
Sie niemals Veränderungen am Gerät vor.
Versuchen Sie nicht, nicht-aufladbare Batterien oder
beschädigte Akkus mit dem Gerät zu laden oder zu
entladen.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Lassen Sie
das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
Safety Precautions:
Please follow below safety notes otherwise the
charger and the battery can be damaged violently.
Do not keep it in an environment below 5°C or
above 50°C.
Keep away the charger from dust, damp, rain, heat,
direct sunshine and vibration. Do not drop it.
This charger should be used on a heatresistant,
nonflammable and nonconductive surface. Never
place it on a car seat, carpet or similar.
Do not apply the voltage & current higher than the
requirements by the manufacturer of the battery.
Double check if the battery count and type match
your charger settings.
Never disassemble or alter the charger.
Do not attempt to charge/discharge
nonrechargeable batteries or damaged batteries
with the charger.
Keep the charger far away from children. Never
leave the charger unsupervised, when it is
connected to its power supply.
Technische Daten:
350 mA Lader:
Eingangsspannung: 220-240V 50/60 Hz
Akkutyp: NiMH
Zellenzahl: 1 Zelle 1,2V
Maximale Ausgangsleistung: 0,4 W
Maximaler Ladestrom: 350 mA
Automatische Abschaltung: nein
Ladezeit: 8h I Akku 2000 mA
Ladevorgang:
Akku an Stecker anschließen, auf Steckerform achten,
keine Gewalt anwenden.
Netzstecker in Steckdose, LED leuchtet rot: Akku lädt.
Ladezeit abhängig von Akkukapazität.
Technical Data:
350 mA Lader:
Input voltage: 220-240V 50/60 Hz
Type of battery: NiMH
Number of cells: 1cell 1,2V
Power output: 0,4 W
Maximum charging current: 350 mA
Automatic cut-off: no
Time for charging: 8h / battery pack 2000 mA
Charging procedure:
Connect battery to plug, pay attention to the
connector shape, do not apply force.
Insert the connector in the power outlet, LED will
light up red: the battery is charging.
Charging time depends on the battery capacity
CHARGER
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.com
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8 -12 Uhr & 12.30 -16 Uhr // Fr 8 -12.30 Uhr
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
Charger GP 350 mA
500905126 / 500905128 // Stand: Dezember 2022
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.com
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8 -12 Uhr & 12.30 -16 Uhr // Fr 8 -12.30 Uhr
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
FR // AVERTISSEMENT DE SÉCURI
IT // AVVERTENZE DI SICUREZZA
ES // INDICACIONES DE SEGURIDAD
NL // VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Veuillez respecter les mesures de sécurité ci-dessous sous
peine d’endommager gravement le chargeur et les accus.
Ne pas entreposer l’appareil à des températures
inférieures à 5 °C ou supérieures à 50 °C.
Garder le chargeur à l’abri de la poussière, de
l’humidité, de la pluie, de chaleurs extrêmes, de
vibrations et des rayons directs du soleil. Ne pas le
laisser tomber.
Ce chargeur ne doit être utilisé que sur des surfaces
résistantes à la chaleur, non inflammables et non
conductrices. Ne jamais l’installer sur des tapis, des
sièges auto ou des surfaces similaires.
Ne pas dépasser les tensions et courants de charge
indiqués par le fabricant des accus.
Vérifier soigneusement que le nombre d’accus et leur
type correspondent bien aux réglages opérés.
Ne jamais démonter l’appareil et n’y apporter aucune
modification.
Ne pas essayer de charger ou décharger des piles
non rechargeables ou des accus défectueux avec
l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de portée des enfants. Ne
jamais laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est
relié à l’alimentation électrique.
Prescrizioni di sicurezza:
Si prega di fare attenzione alle seguenti prescrizioni di
sicurezza, perché, in caso contrario, il caricabatterie e gli
accumulatori potrebbero danneggiarsi notevolmente.
Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a
5°C o superiori a 50°C.
Tenere il caricabatterie lontano da polvere, umidità,
pioggia, calore ed esposizione diretta ai raggi solari e
non sottoporlo a sollecitazioni. Non farlo cadere.
Utilizzare il presente caricabatterie solo su superfici
termostabili, non infiammabili e non conduttrici. Non
appoggiarlo mai sopra tappeti, sedili di automobili o
superfici simili.
Non utilizzare a una tensione o a una carica superiori
rispetto a quanto indicato dal produttore degli
accumulatori.
Controllare attentamente se il numero e il tipo
degli accumulatori corrispondono alle impostazioni
selezionate.
Non smontare e non apportare mai modifiche
all’apparecchio.
Non provare a caricare o scaricare batterie non
ricaricabili o accumulatori danneggiati insieme
all’apparecchio.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini. Non lasciare mai incustodito l’apparecchio se
risulta collegato all’alimentazione di corrente.
Indicaciones de seguridad:
Siga las siguientes indicaciones de seguridad ya que de
lo contrario podrían resultar gravemente dañados el
cargador y las baterías.
No guarde el aparato a temperaturas inferiores a 5°C
ni superiores a 50°C.
Mantenga el cargador alejado del polvo, la humedad,
la lluvia, el calor, la radiacn solar directa y las
sacudidas. No lo deje caer.
Emplee este cargador únicamente sobre superficies
resistentes al calor, no inflamables y no conductoras.
No lo coloque nunca sobre alfombras, moquetas,
asientos de coche o superficies similares.
No emplee cargas ni tensiones superiores a las
recomendadas por el fabricante de las baterías.
Compruebe cuidadosamente si el número de baterías
y el modelo se corresponden a la configuracn que ha
elegido.
No desmonte el aparato en ningún momento ni lo
someta a modificaciones.
No intente cargar ni descargar pilas no recargables o
baterías dañadas con el aparato.
Mantenga el aparato alejado del alcance de los niños.
No deje el aparato sin vigilancia en ningún momento
mientras esté conectado al suministro eléctrico.
Veiligheidsvoorschriften:
Neem a.u.b. de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht, anders kunnen de lader en de accu sterk beschadigd
raken.
Het toestel niet opbergen bij temperaturen beneden
de 5°C of boven de 50°C.
De lader beschermen tegen stof, vochtigheid, regen,
hitte, direct zonlicht en trillingen. Niet laten vallen.
Deze lader uitsluitend gebruiken op hittebestendige,
niet ontvlambare en niet geleidende oppervlakken.
Plaats de lader a.u.b. nooit op tapijt, autostoelen of
dergelijke oppervlakken.
Gebruik geen hogere voltage en lading dan door de
producent van de accu’s is aangegeven.
Check a.u.b. zorgvuldig of het aantal accu’s en
hen bouwwijze overeen komen met de gekozen
instellingen.
Demonteer het toestel nooit zelf en breng nooit zelf
veranderingen aan het toestel aan.
Niet oplaadbare batterijen of beschadigde accu’s
mogen niet met dit toestel worden geladen of
ontladen.
Houd het toestel buiten bereik van kinderen. Laat het
toestel nooit zonder toezicht als het aangesloten is
aan de stroomvoorziening.
Données techniques :
Chargeur: 350 mA
Tension d‘entrée: 220-240V 50/60 Hz
Type d‘accu: NiMH
Nombre de cellule: 1 cellule 1,2V
Puissance de sortie: 0,4 W
Courant de charge maximal: 350 mA
Arrêt automatique: non
Temps de chargement: 8h / batterie 2000 mA
Processus de charge:
Raccordez l’accu à la fiche, respectez la forme de la
fiche, ne forcez pas.
Insérez la fiche dans la prise, le voyant LED s’allume
en rouge: l’accu est en charge.
La durée de charge dépend de la capacité de l’accu.
Specifiche tecniche:
Caricabatterie: 350mA
Tensione in ingresso: 220-240V 50/60 Hz
Tipo di batteria ricaricabile: NiMH
Numero di cellula: 1 cellula 1,2V
Potenza di uscita: 0,4 W
Massima corrente di carica: 350 mA
Spegnimento automatico: no
Tempo di caricamento: 8h / pacco batteria 2000 mA
Processo di carica:
Collegare le batterie ricaricabili al connettore,
prestando attenzione alla forma del connettore e
senza forzare.
Inserire la spina di alimentazione nella presa; il LED
si accende di rosso: le batterie ricaricabili vengono
caricate.
Il tempo di carica dipende dalla capaci
dell‘accumulatore.
Especificaciones técnicas:
Cargador: 350mA:
Tensión de entrada: 220-240V 50/60 Hz
Tipo de batería: NiMH
Número de celda: 1 celda 1,2V
Potencia de salida: 0,4W
Corriente de carga máxima: 350mA
Desconexión automática: no
Tiempo de carga: 8h paquete de baterías 2000 mA
Procedimiento de carga:
Conectar la batería recargable al enchufe, teniendo
en cuenta la forma del enchufe y sin ejercer fuerza.
Enchufar a la toma de corriente. El LED se enciende de
color rojo: se está cargando la batería.
El tiempo de carga depende de la capacidad de la
batería.
Technische specificaties:
Lader: 350mA
Ingangsspanning: 220-240V 50/60 Hz
Accutype: NiMH
Aantal accu‘s: 1 accu‘s 1,2V
Uitgangsvermogen: 0,4W
Maximale laadstroom: 350mA
Automatische uitschakeling: nee
laad tijd: 8h Ibatterijpakket 2000 mA
Laadprocedure:
Accu aan de stekker aansluiten. Let op de vorm van de
stekker, gebruik geen overmatige kracht.
Stekker in het stopcontact, led brandt rood: accu
wordt geladen.
Laadduur is afhankelijk van de accucapaciteit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Carson 500905126 Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación