Carson 500606053 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Carson 500606053 es un cargador de baterías versátil y potente que puede utilizarse para cargar una amplia gama de baterías, incluidas baterías de litio, níquel-cadmio y níquel-metal hidruro. Cuenta con una pantalla LCD fácil de leer que muestra el estado de carga, la corriente de carga y el voltaje de la batería. El cargador también tiene una función de equilibrio incorporada que ayuda a garantizar que todas las celdas de la batería se carguen de manera uniforme.

El Carson 500606053 es un cargador de baterías versátil y potente que puede utilizarse para cargar una amplia gama de baterías, incluidas baterías de litio, níquel-cadmio y níquel-metal hidruro. Cuenta con una pantalla LCD fácil de leer que muestra el estado de carga, la corriente de carga y el voltaje de la batería. El cargador también tiene una función de equilibrio incorporada que ayuda a garantizar que todas las celdas de la batería se carguen de manera uniforme.

500606053 // Stand: April 2021
Expert Charger
X-Base 2.0 se
Achtung - Attention - Attention
Attenzione - Atención - Pas op 02
DE // Betriebsanleitung 03 - 07
GB // Instruction Manual 08 - 12
FR // Avertissement de sécurité 13 - 14
IT // Avvertenze di sicurezza 15 - 16
ES // Indicaciones de seguridad 17 - 18
NL // Veiligheidsinstructies 19 - 20
2
ACHTUNG // ATTENTION // ATTENTION
ATTENZIONE // ATENCIÓN // PAS OP
!
DE // Wichtiger Hinweis
GB // Important information
FR // Remarque importante
IT // Nota importante
ES // Nota importante
NL // Belangrijke aanwijzing
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme ihres
Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich ihr
Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses
Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige
Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und Nutzung sowie
Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der
Drucklegung. Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen
Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Den aktuellsten Stand ihres Handbuches finden Sie unter:
www.carson-modelsport.com
Before using your product for the first time or ordering any spare
parts, check that your manual is fully up-to-date. This manual
contains the technical appendices, important instructions for
correct start-up and use and product information, all fully up-to-
date before going to press. The contents of this manual and the
technical data of the product can change without prior notice.
For the latest version of your manual, see:
www.carson-modelsport.com
Avant de mettre en service le produit ou de commander des pces
détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière
version du manuel. Ce manuel contient des indications techniques,
des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser
l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant
à l’état des connaissances à la date d’impression. Le contenu du
manuel et les caracristiques techniques du produit peuvent être
modifiées sans annonce préalable.
Vous trouverez la version actuelle du manuel à l’adresse
suivante:
www.carson-modelsport.com
Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni
ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione
corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale contiene
gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in
funzione e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto
che corrispondono allo stato attuale prima della stampa.
Il contenuto del presente manuale e i dati tecnici del prodotto
possono essere modificati senza preavviso.
La versione più aggiornata del presente manuale è disponibile
al seguente link:
www.carson-modelsport.com
Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto
y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que
su manual se encuentra actualizado. Este manual contiene
datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en
funcionamiento adecuada y el uso así como información del
producto conforme al estado más actual antes de la impresión.
El contenido de este manual y los datos técnicos del producto
pueden modificarse sin previo aviso.
Encontrará la versión actualizada del manual en:
www.carson-modelsport.com
Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product
of voor elke bestelling van vervangende onderdelen of uw
handboek up-to-date is. Dit handboek bevat de technische
bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling
en het gebruik, alsmede productie-informatie volgens de actuele
stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de
technische productspecificaties kunnen zonder voorafgaande
aankondiging worden gewijzigd.
De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder:
www.carson-modelsport.com
3 // DE
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der
Verpackung oder Gebrauchsanleitung: Elektrogeräte
sind Wertstoffe und gehören am Ende der Laufzeit
nicht in den Hausmüll!
Helfen Sie uns bei Umweltschutz
und Recourcenschonung
und geben Sie dieses Gerät
bei den entsprechenden Rücknahmestellen ab. Fragen
dazu beanwortet Ihnen die für Abfallbeseitigung
zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem
CARSON Produkt!
Sehr geehrter Kunde
Wir beglücknschen Sie zum Kauf Ihres CARSON Produktes,
welches nach dem heutigen Stand der Technik gefertigt wurde.
Da wir stets um Weiterentwicklung und Verbesserung unserer
Produkte bemüht sind, behalten wir uns eine Änderung in tech-
nischer Hinsicht und in Bezug auf Ausstattung, Materialien und
Design jederzeit und ohne Ankündigung vor.
Aus geringfügigen Abweichungen des Ihnen vorliegenden
Produktes gegenüber Daten und Abbildungen dieser Anleitung
können daher keinerlei Ansprüche abgeleitet werden.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bei
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der enthaltenen
Sicherheitsanweisungen erlischt der Garantieanspruch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachlesen und für die
even tuelle Weitergabe des Produktes an Dritte auf.
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch!
Garantiebedingungen
Für dieses Produkt leistet CARSON eine Garantie von 24 Monaten
betreffend Fehler bei der Herstellung in Bezug auf Material und
Fertigung bei normalem Gebrauch ab dem Kauf beim autorisier-
ten Fachhändler. Im Falle eines Defekts während der Garantiezeit
bringen Sie das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem
Fachhändler.
CARSON wird nach eigener Entscheidung, falls nicht anders im
Gesetz vorgesehen:
(a) Den Defekt durch Reparatur kostenlos in Bezug auf Material
und Arbeit beheben;
(b) Das Produkt durch ein gleichartiges oder im Aufbau ähnliches
ersetzen.
Alle ersetzten Teile und Produkte, für die Ersatz geleistet wird,
werden zum Eigentum von CARSON. Im Rahmen der Garantie-
leistungen dürfen neue oder wiederaufbereitete Teile verwendet
werden.
Auf reparierte oder ersetzte Teile gilt eine Garantie für die Restlauf-
zeit der ursprünglichen Garantiefrist. Nach Ablauf der Garantiefrist
vorgenommene Reparaturen oder gelieferte Ersatzteile werden in
Rechnung gestellt.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Beschädigung oder Ausfall durch Nichtbeachten der Sicher-
heitsanweisungen oder der Bedienungsanleitung, höhere
Gewalt, Unfall, fehlerhafte oder außergewöhnliche Beanspru-
chung, fehlerhafte Handhabung, eigenmächtige Verände-
rungen, Blitzschlag oder anderer Einfluss von Hochspannung
oder Strom.
Schäden, die durch den Verlust der Kontrolle über Ihr Produkt
entstehen.
Reparaturen, die nicht durch einen autorisierten CARSON
Service durchgeführt wurden
Verschleißteile wie etwa Sicherungen und Batterien
Rein optische Beeinträchtigungen
Transport-, Versand- oder Versicherungskosten
Kosten für die Entsorgung des Produkts sowie Einrichten und
vom Service vorgenommene Einstell- und Wiedereinrichtungs-
arbeiten.
Jegliche Veränderungen an Steckern und Kabeln, öffnen des
Gehäuses und Beschädigung der Aufkleber
Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, darüber hinaus
ist auch eine von Land zu Land verschiedene Geltendmachung
anderer Ansprüche denkbar.
DE // 4
Eingangsspannungsbereich Gleichstrom 11,0 – 18,0 V
Ladestrom 0,1 bis 4,0 A
Ladekapazität max. 35 W
Ausgleichsstrom < 300 mA
Ausgleichstoleranz < 10 mV
Lithiumakkus LiPo/LiIon/LiFe
Anzahl Lithiumakkuzellen 1 – 4 Zellen
Anzahl NiCd/NiMH-Akkus 1 – 10 Zellen
Bleiakkuspannung 2 bis 12 V (1 – 6 Zellen)
Gewicht 175 g
Abmessungen (L x B x T) 116 x 75 x 25 mm
TECHNISCHE DATEN
Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsbestimmungen, da
ansonsten das Ladegerät und die Akkus stark beschädigt werden
könnten.
Bitte beachten Sie die richtige Polarität.
Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 5°C oder über 50°C
aufbewahren.
Das Ladegerät von Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung und Erschütterungen fernhalten. Nicht
fallen lassen.
Dieses Ladegerät nur auf hitzebeständigen, nicht entzündlichen
und nichtleitenden Oberflächen verwenden. Bitte platzieren Sie
es niemals auf Teppichen, Autositzen oder ähnlichen Oberflä-
chen.
Laden Sie ausschließlich Akkus, welche in der Anleitung angege-
ben sind.
Verwenden Sie keine höhere Spannung und Ladung als vom
Hersteller der Akkus angegeben.
Überprüfen Sie sorgfältig, ob das Ladegerät entsprechend dem
Akkutyp ( z.B LiPo, NiMh ) und dessen technischen Spezifikati-
onen (z.B. Zellenanzahl, Spannung) eingestellt ist.
Ein Lithium-Polymer (LiPo) Akku sollte während des Lade-
vorgangs in einem LiPo - Ladesack oder auf einer feuerfesten
Unterlage liegen.
Falls Ihr Akku während des Ladevorgangs auffällige Reaktionen
zeigt (Überhitzung, Zischen, Aufblähen), trennen Sie den Akku
sofort vom Ladegerät und lagern Sie ihn abseits von Menschen
und entflammbaren Materialien.
Bauen Sie das Gerät niemals auseinander und nehmen Sie
niemals Veränderungen am Gerät vor.
Versuchen Sie nie, nicht wiederaufladbare Batterien oder
beschädigte Akkus mit dem Gerät zu laden oder zu entladen.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Lassen Sie das Get niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Eingang
Gleichstrom
Mode
Knopf
Balancer-
Anschluss
LCD Display
+ Anschluss
_ Anschluss
5 // DE
Mode / ESC
Das Bestätigen der Modeauswahl/Stop/Zurück-Taste.
Drücken Sie diese Taste um eine Auswahl im Hauptmenü zu treffen
oder zu diesem zurückzukehren.
Bestätigen dieser Taste unterbricht den Ladevorgang.
Dec. / Inc
Herabsetzen/Heraufsetzen. Diese Funktion erlaubt das Blättern in
wichtigen Angaben während des Lade-/Entladevorgangs.
Wenn Sie Parameter einstellen, dient“Dec“ dem Heraufsetzen
und“Inc“ dem Herabsetzen.
Start / Enter
Die Auswahltaste, um den Vorgang zu starten.
Diese Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
HAUPTFUNKTIONEN
KONFIGURATIONSMENÜ
DE // 6
LIPO/LIION/LIFE PROGRAM
ANSCHLUSSDIAGRAMM BALANCERANSCHLUSS
Sobald Sie einen Lithiumakku mit der Anschlussbuchse verbinden,
startet das Gerät automatisch den „Balance Mode“. Wenn Sie die
Anschlussbuchse nicht verbinden, verwendet das Gerät den LiPo/
LiIon/LiFe-Lademodus. Sie können den LiPo/LiIOn/LiFe-Lademo-
dus in den Balance Mode ändern, aber den Balance Mode nicht in
den LiPo/LiIon/LiFe-Lademodus.
Wenn das Gerät im Balance Mode arbeitet kann der eingebaute
Balancer die individuelle Zellenspannung der Akkus überwachen
und die Spannung entsprechend verändern. Es wird empfohlen,
den Balance Mode zu verwenden, wenn 2 – 4 Lithiumakkus als
Serie verwendet werden.
Drücken Sie die Enter-Taste bis sie den Parameter „Set Mode“ zu
erreichen. Wenn sie den Parameterwert ändern wollen, drücken
Sie „Enter, bis es blinkt und ändern dann den Wert über die „Dec./
Inc.“-Tasten. Durch einmaliges Drücken von „Enter“ wird der Wert
gespeichert. Um den Prozess zu starten, „Enter“ länger als 2 Sekun-
den gedrückt halten.
Dies zeigt die Anzahl der eingelegten und vom Prozessor ent-
deckten Zellen. „R“ bezeichnet die vom Ladegerät gefundenen
Zellen undS“ die Anzahl der im vorherigen Menü ausgewählten
Zellen. Wenn beide Zahlen übereinstimmen, kann der Ladevor-
gang durch drücken von „Enter“ begonnen werden. Wenn die
Zahlen nicht übereinstimmen, kehren Sie durch Dcken von
„Mode/Esc“ in das vorherige Menü zurück und verändern die
Einstellungen.
Diese Anzeige bezeichnet den aktuellen Ladeprozess. Um ihn
abzubrechen, drücken Sie „Mode/Esc“.
Zellentyp
Anzahl der Zellen
Vergangene Zeit
Ladestrom
Akkuspannung
Kapazität
Oberseite
Einzel-
Balancer-
Anschluss
Wenn Sie den Wert der Parameter ändern wollen, drücken Sie
„Enter“ bis es blinkt, dann ändern Sie den Wert mit „DEC/INC“.
Der Wert wird durch Drücken von „Enter“ gespeichert. Um den Vor-
gang zu starten, dcken Sie „Enter“ für mehr als 2 Sekunden.
Diese Anzeige zeigt den aktuellen Ladevorgang. Um ihn abzubre-
chen, drücken Sie „Mode/Esc“.
NIMH, NICD AKKULADEPROGRAMM
7 // DE
Dieses Programm dient der Ladung von Pb-Akkus mit einer
Nennspannung von 2 bis 20 V. Eine Schnellladung ist für Pb-Akkus
nicht möglich. Sie stellen, bezogen auf ihre Kapazität, nur eine
relativ geringe Stromleistung zur Verfügung und das Laden kann,
verglichen mit anderen Akkus, nur mit relativ geringer Stromstärke
erfolgen.
Der optimale Ladestrom betgt 1/10 der Kapazit. Befolgen Sie
bitte immer die Anweisungen des Akkuherstellers.
Wenn Sie den Wert der Parameter ändern wollen, drücken Sie
„Enter“ bis es blinkt, dann ändern Sie den Wert mit „DEC/INC“.
Der Wert wird durch drücken von „Enter“ gespeichert. Um den
Vorgang zu starten, drücken Sie „Enter“ für mehr als 2 Sekunden.
Dies zeigt die Anzahl der eingelegten und vom Prozessor ent-
deckten Zellen. „R“ bezeichnet die vom Ladegerät gefundenen
Zellen undS“ die Anzahl der im vorherigen Menü ausgewählten
Zellen. Wenn beide Zahlen übereinstimmen, kann der Ladevor-
gang durch drücken von „Enter” begonnen werden. Wenn die
Zahlen nicht übereinstimmen, kehren Sie durch drücken von
„Mode/Esc“ in das vorherige Menü zurück und verändern die
Einstellungen.
Diese Anzeige beschreibt den aktuellen Ladevorgang. Um ihn
abzubrechen, drücken Sie „Mode/Esc“.
PROGRAMM FÜR PBAKKUS
WARNUNGEN UND FEHLERMELDUNGEN
Der Akku ist mit falscher Polarität eingelegt.
Diese Anzeige erscheint, wenn eine Unterbrechung der Verbindung zwischen Akku und Ausgang fest-
gestellt oder die Verbindung absichtlich während des Lade- oder Entladevorgangs unterbrochen wird.
Im „Balance Mode“ ist die Verbindung zum Balanceport unterbrochen.
Während des Ladens ist die Verbindung zum Akku abgebrochen.
Die Spannung einer Lithiumzelle ist zu hoch. Bitte überpfen sie alle Zellen einzeln.
Der Prozessor erkennt eine höhere Spannung als im Lithiumprogramm eingestellt. Bitte überprüfen
Sie Anzahl der Zellen.
Der Prozessor erkennt eine geringere Spannung als im Lithiumprogramm eingestellt. Bitte überprüfen
Sie Anzahl der Zellen.
Die Spannung einer Lithiumzelle ist zu gering. Bitte überprüfen sie alle Zellen einzeln.
Die anliegende Spannung befindet sich außerhalb des Normbereichs.
Es liegt ein Kurzschluss am Ausgang vor. Bitte die Stromversorgung überprüfen.
GB // 8
The explanation of the symbol on the product,
packaging or instructions: Electronic devices are
valuable products and should not be disposed of with
the household waste when they reach the end of their
service life! Help us to protect the environment and
respect our resources by handing this appliance over
at the relevant recycling points.
We hope your new Carson model gives
you much pleasure.
Dear Customer
We congratulate you for buying this CARSON product, which is
designed and manufactured using state of the art technology.
According to our policy of continued development and product
improvement we reserve the right to make changes in specifi-
cations regarding equipment, material and design at any time
without notice.
Specifications or designs of the actual product may vary from
those shown in this manual or on the box.
The manual forms part of this product. Should you ignore the
operating and safety instructions, the warranty will be void.
Keep this guide for future reference.
Limited Warranty
This product is warranted by CARSON against manufacturing
defects in materials and workmanship under normal use for 24
months from the date of purchase from authorised franchisees
and dealers. In the event of a product defect during the warranty
period, return the product along with your receipt as proof of
purchase to any CARSON store.
CARSON will, at its option, unless otherwise provided by law:
(a) Correct the defect by repairing the product without charging
for parts and labour;
(b) Replace the product with one of the same or similar design.
All replacement parts and products, and products on which a
refund is made, become the property of CARSON. New or recon-
ditioned parts and products may be used in the performance of
warranty services.
Repaired or replaced parts and products are warranted for the
remainder of the original warranty period. You will be charged for
repair or replacement of the product made after the expiration of
the warranty period.
The Warranty does not cover:
Damage or failure caused by or attributable to acts of God,
abuse, accident, misuse, improper or abnormal usage, failure
to follow instructions, improper installation or maintenance,
alteration,
lightning or other incidence of excess voltage or current;
Damage caused by losing control of your model;
Any repairs other than those provided by a CARSON authorised
service facility;
Consumables such as fuses or batteries;
Cosmetic damage;
Transportation, shipping or insurance costs; or
Costs of product removal, installation, set-up service adjust-
ment or reinstallation;
Any changes to plugs and cables, open the housing and
damage the sticker.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which may vary according to the country of purchase.
Before use, read this manual carefully!
9 // GB
Please note the following safety instructions. Failure to do so may
result in serious damage to the charger and batteries.
Do not store the charger at temperatures below 5°C or over
50°C.
Keep the charger away from dust, moisture, rain, heat, direct
sunlight and vibrations. Do not drop.
Only use this charger on heat-resistant, non-flammable,
non-conductive surfaces. Never place it on carpets, car seats or
similar surfaces.
Only charge power packs indicated in the instructions.
Do not use a voltage or charge higher than that stipulated by
the manufacturer of the battery pack.
Check carefully that the charger is set to the correct battery type
(e.g. LiPo, NiMh ) and the applicable technical specifications (e.g.
number of cells, voltage).
A lithium polymer (LiPo) battery pack should be put in a LiPo
charging bag or on a fire-resistant surface during charging.
If your battery shows evidence of any abnormalities during the
charging process (overheating, hissing, swelling), remove the
battery from the charger immediately and place it away from
people and flammable materials.
Never take the charger apart nor make any modifications to it.
Never attempt to use the charger to charge or discharge
non-rechargeable batteries or damaged battery packs.
Keep the charger away from children.
Never leave the charger unattended when connected to the
power supply.
SAFETY PRECAUTIONS
Input voltage range DC 11.0 ~ 18.0 V
Charge current 0.1 ~ 4.0 A
Charge power max. 35 W
Balance current < 300 mA
Balance tolerance < 10 mV
Lithium battery type LiPo/LiIon/LiFe
Lithium battery cell count 1 – 4 cells
NiCd/NiMH battery cell count 1 – 10 cells
PB battery voltage 2 ~ 12 V (1 – 6 cells)
Weight 175 g
Dimensions (l x w x d) 116 x 75 x 25 mm
TECHNICAL DATA
DC input
port
„Mode“
Button
Balance
port
LCD screen
+ Port
_ Port
GB // 10
Mode / ESC
Mode selection/stop/back button. Press this key to select in the
main menu or go back to the main menu. And to stop during the
process.
Dec./Inc.
Reduce and increase button. You can browse other concerning
informations by this button during the charge/discharge process.
When you are setting parameters, press “Dec” for reduce, and “Inc
key for increase.
Start/Enter
Select the “Enter” button, to start work by pressing it more than 2
seconds.
KEY FEATURES
CONFIGURATION MENU
11 // GB
LIPO/LIION/LIFE PROGRAM
BALANCE SOCKET CONNECTION DIAGRAM
When you connect the lithium battery to the balance socket, it will
use the balance charge mode automatically. If you do not connect
it to the balance socket, then it will use the LiPo/Lilon/LiFe charge
mode. You can change the LiPo/Lilon/LiFe charge mode into the
balance charge mode, but cannot change the balance charge
mode into LiPo/Lilon/LiFe charge mode.
When balance charging, the built-in balancer can monitor the
individual cell voltage of the battery pack and then balance the
voltage. We suggest you to use the balance charge mode, when
charging 2 – 4 series lithium batteries.
Press the “Enter” key to get into the parameter set mode. When
you are willing to alter the parameter value in the program, press
the “Enter” key to make it blink, then change the value with “INC/
DEC” keys. The value will be stored by pressing the “Enter” key
once. Then press the “Enter” key for more than 2 seconds to start
the process.
This shows the number of cells you set up and the processor
detects.“R“ shows the number of cells found by the charger and
„S“ is the number of cells selected by you at the previous menu.If
both numbers are identical you can start charging by pressing the
“Start/Enter” button. If they are not identical, press the “Mode/
Esc” button to go back to the previous menu, then carefully check
the number of cells of the battery pack to charge again.
This shows the present situation during charge process. To stop
the charging press the “Mode/Esc” key once.
Battery type
Cell count
Elapsed time
Charge current
Voltage of the battery pack
Capacity
Top view
Individual
balance
port
When you are willing to alter the parameter value in the program,
press the “Enter” key to make it blink, then change the value with
the “INC/DEC” keys. The value will be stored by pressing the “Enter
key once. Then press the “Enter” key for more than 2 seconds to
start the process.
This shows the present situation during charge process. To stop
the charging press the “Mode/Esc” key once.
NIMH, NICD BATTERY PROGRAM
GB // 12
This is programmed for charging Pb batteries with a nominal
voltage from 2 to 20 V. Pb batteries cannot be charged rapidly.
They can only deliver relatively lower current compared to their
capacity.
The optimal charge current will be 1 /10 of the capacity. Please
always follow the instruction supplied by the manufacturer of the
battery.
When you are willing to alter the parameter value in the program,
press „Enter” key to make it blink, then change the value with the
“INC/DEC” keys. The value will be stored by pressing the “Enter
key once. Then press the “Enter” key for more than 2 seconds to
start the process.
This shows the number of cells you set up and the processor
detects. “R“ shows the number of cells found by the charger and
„S“ is the number of cells selected by you at the previous menu. If
both numbers are identical you can start charging by pressing the
“Start/Enter” button. If the numbers are not identical, press the
“Mode/Esc” button to go back to the previous menu. Then care-
fully check the number of cells of the battery pack to charge again.
This shows the present situation during charge process. To stop
the charging press the “Mode/Esc” key once.
PB BATTERY PROGRAM
WARNING AND ERROR MESSAGES
The output is connected to a battery with incorrect polarity.
This will be displayed in case of detecting an interruption of the connection between the battery
and the output, or voluntarily disconnection of the charge lead during the operation of charge or
discharge.
In balance charge mode, the balance port connection breaked off.
In the process of charging, the battery connection breaked off.
The voltage of one of the cells in the Lithium battery pack is too high. Please check the voltage of the
cells one by one.
The processor detects the voltage is higher than you set at the Lithium program. Please check the cell
count of the battery pack.
The processor detects the voltage is lower than you set at the Lithium program. Please check the cell
count of the battery pack.
The voltage of one of the cells in the lithium battery pack is too low. Please check the voltage of the
cell one by one.
The voltage of input power drops out of the limit.
There was a shortcircuit at output. Please check the charging leads.
13 // FR
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou
le mode d‘emploi: les appareils électriques sont des
biens potentiellement recyclables qui ne doivent pas
être jetés aux ordures ménagères une fois usés. Aidez-
nous à protéger notre environnement et à économiser
nos ressources et remettez cet appareil à un lieu de
collecte approprié. Pour toute question, veuillez
vous adresser à votre distributeur ou à l‘organisme
compétent pour l‘élimintation des déchets.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre produit de CARSON!
Cher client
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre produit
CARSON, un modèle dernier cri.
En vertu de notre engagement pour un développement et une
amélioration continus de nos produits, nous nous réservons le
droit d’effectuer des modifications dans les spécifications de
nos équipements, nos matériaux et de notre conception à tout
moment et sans avertissement préalable.
Les spécifications ou les illustrations du produit acheté peuvent
différer de celles du présent manuel et ne peuvent donner lieu à
des réclamations.
Le présent manuel fait partie du produit. Tout non-respect des
instructions et des consignes de sécurité qui y sont incluses
dispense le fabricant de toute garantie.
Conservez le présent manuel comme document de référence, et
également pour pouvoir le transmettre par la suite à un tiers avec
le système.
Conditions de garantie
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG déclare que le présent produit
ainsi que la télécommande respectent les exigences de base des
directives euroenes suivantes: 98/37 CE et 89/336 CEE ainsi que
les autres régulations de la directive 1999/5 CE (R & TTE).
CARSON décide alors, sauf dispositions autres prévues par la
législation:
(a) De remédier gratuitement au défaut de matériel et de
fabrication en réparant le produit;
(b) De remplacer le produit par un produit identique ou similaire.
Toutes les pièces et produits faisant l‘objet de remplacement
deviennent la propriété de CARSON. Dans le cadre des prestations
de garantie, seules des pces neuves ou retraitées peuvent être
utilisées.
Les pces réparées ou remplacées ne sont sous garantie que pour
la durée restante de la période de garantie initiale. Après expira-
tion de la période de garantie, les réparations effectuées ou les
pièces détachées fournies sont facturées.
La garantie ne couvre pas:
Tout dommage ou défaillance causé par force majeure, abus,
accident, utilisation abusive, erronée ou anormale, non respect
des instructions, mauvaise mise en route ou maintenance
insuffisante, altération, éclair ou tout autre conséquence d’une
surtension ou d’un courant excessif;
Tout dommage provoqué par la perte de contrôle du modèle;
Toute réparation autre que celles réalies par un organisme
agrée par CARSON;
Les consommables tels que les fusibles et les batteries;
Des dommages esthétiques;
Le transport, l’exdition et les frais d’assurance; et
Les frais d‘élimination, de retour, d’installation, de mise au point
et de remise en route du produit
Cette garantie vous attribue des droits spécifiques, vous pouvez
par ailleurs également prétendre à d’autres droits en fonction du
produit par le service après-vente.
Avant d’utiliser votre nouvelle produit, veuillez lire attentivement ces instructions!
FR // 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement de sécurité
Veuillez suivre les mesures de sécurité suivantes afin d‘éviter que le
chargeur ainsi que les accus soient endommagés.
Ne conservez jamais l‘appareil à des températures en dessous
de 5° ou en dessus de 50°.
Evitez que le chargeur soit exposé à la poussière, l‘humidité, la
pluie, la chaleur, les rayons directes du soleil et aux. Ne le faites
pas tomber.
Utilisez le chargeur que sur des surfaces résistantes à la chaleur,
non-inflammables et non-conductrices. Ne le placez jamais sur
des tapis, des sièges de voiture ou surfaces similaires.
Utilisez seulement les accus qui sont mentionnés dans la notice.
N‘utilisez pas une tension ou une charge plus élevée que celle
indiquée par le fabricant des accus.
Vérifiez avec soin si le chargeur a été configuré conforment
au type d‘accu (par exemple LiPp, NiMH) et aux spécifications
techniques (par exemple nombre de cellules, tension).
Lors de la charge, un accu lithium-polyre (LiPo) doit être
placé dans un sac de charge LiPo ou sur une surface résistante
au feu.
Si votre accu devait présenter des réactions surprenantes
durant la charge (surchauffe, sifflements, gonflements), veuillez
immédiatement séparer l‘accu du chargeur et tenez-le hors de
la pore de personnes et de matériaux inflammables.
Ne démontez jamais l‘appareil et veuillez ne jamais effectuer
des modifications sur celui-ci.
N‘essayez jamais de charger ou décharger des piles non-rechar-
geables ou des accus endommagés avec cet appareil.
Veuillez tenir cet appareil hors de la portée des enfants.
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance si celui-ci est
raccordé au courant.
Plage de tension d’ente Courant continu 11,0 – 18,0 V
Courant de charge 0,1 à 4,0 A
Capacité de charge max. 35 W
Courant de compensation < 300 mA
Tolérance de compensation < 10 mV
Accus au lithium LiPo/LiIon/LiFe
Nombre de cellules d’accu au lithium 1 – 4 cellules
Nombre d’accus NiCd/NiMH 1 – 10 cellules
Tension d’accu au plom 2 à 12 V (1 – 6 cellules)
Poids 175 g
Dimensions (L x l x P) 116 x 75 x 25 mm
15 // IT
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione
o nelle istruzioni per l’uso. Gli apparecchi elettrici sono
prodotti riciclabili e quindi, al termine del loro ciclo di
vita, non devono essere gettati tra i rifiuti domestici!
Aiutateci a tutelare l’ambiente e a preservare le risorse,
conferendo questo apparecchio presso i relativi centri di
raccolta. Se avete domande a questo proposito, vi con-
sigliamo di rivolgervi all’ente responsabile dello smalti-
mento dei rifiuti o al vostro rivenditore specializzato.
Vi auguriamo buona fortuna e buon
divertimento con il vostro prodotto CARSON!
Caro Cliente
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo prodotto
CARSON, che è stato progettato secondo gli ultimi ritrovati della
tecnica.
Per mantenere sempre aggiornati i nostri prodotti ci riserviamo
il diritto di apportare modifiche, in qualsiasi momento e senza
alcun preavviso, alle attrezzature, ai materiali e al modello del
prodotto.
Pertanto, se il prodotto acquistato presenta lievi differenze
rispetto alle figure e ai dati riportati in questo manuale,
l‘acquirente non può esercitare alcun diritto.
Questo manuale è parte integrante del prodotto. In caso di
mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di
sicurezza riportate nel manuale, decade il diritto di garanzia.
Si raccomanda di conservare il manuale per eventuali future
consultazioni e di consegnarlo insieme al prodotto in caso di
cessione di quest‘ultimo a terzi.
Condizioni di Garanzia
CARSON offre una garanzia di 24 mesi, dalla data di acquisto
presso qualsiasi rivenditore autorizzato, contro eventuali difetti di
materiale o di fabbricazione nel caso in cui il prodotto risultasse
difettoso al normale utilizzo. In caso di prodotto difettoso durante
il periodo di garanzia, recarsi con il prodotto e lo scontrino o la
ricevuta presso qualsiasi rivenditore CARSON.
CARSON, a sua discrezione, provvederà in accordo alle normative
vigenti a:
(a) Riparare il prodotto senza addebitare nulla in termini di
materiale e lavoro;
(b) Sostituire il prodotto con un altro uguale o simile.
Tutte le parti e i prodotti sostituiti o rimborsati diventano di
proprietà della CARSON. Parti nuove o riparate possono essere
utilizzate nell‘ambito del servizio di garanzia.
Le parti riparate o sostituite saranno garantite per il rimanente
periodo di garanzia del prodotto originale. Dopo la scadenza
del periodo di garanzia, sarà addebitato il costo di eventuali
riparazioni o sostituzioni.
Dalla garanzia sono esclusi:
Danni o guasti derivanti dalla mancata osservanza delle
istruzioni d‘uso e di sicurezza, da cause di forza maggiore,
incidenti, utilizzo scorretto o improprio, maneggiamento
erroneo, modifiche arbitrarie, fulmini o altri incidenti causati da
eccesso di voltaggio;
Tutti i danni causati dalla perdita di controllo del prodotto;
Tutte le riparazioni non effettuate da personale autorizzato
CARSON;
Le parti soggette a usura come fusibili e batterie;
Danni estetici;
Costi assicurativi, di trasporto e di spedizione;
Costi per lo smaltimento e la regolazione del prodotto, nonché
per i lavori di installazione e reinstallazione.
La garanzia in ogni caso è applicata in conformità alle vigenti
norme nello Stato dove il prodotto è stato acquistato.
Prima dell‘uso leggere attentamente le presenti istruzioni!
IT // 16
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza
Si prega di fare attenzione alle seguenti prescrizioni di sicurezza,
perché, in caso contrario, il caricabatterie e gli accumulatori pot-
rebbero danneggiarsi notevolmente.
Non esporre l‘apparecchio a temperature inferiori a 5°C o supe-
riori a 50°C.
Tenere il caricabatterie lontano da polvere, umidità, pioggia,
calore ed esposizione diretta ai raggi solari e non sottoporlo a
sollecitazioni. Non farlo cadere.
Utilizzare il presente caricabatterie solo su superfici termosta-
bili, non infiammabili e non conduttrici. Non appoggiarlo mai
sopra tappeti, sedili di automobili o superfici simili.
Caricare solo gli accumulatori indicati nel manuale di istruzioni.
Non utilizzare a una tensione o a una carica superiori rispetto a
quanto indicato dal produttore degli accumulatori.
Controllare attentamente se il caricabatterie risulta impostato
in modo corrispondente al tipo di accumulatore (per es. LiPo
e NiMh ) e alle specifiche tecniche (per es. numero di celle e
tensione).
Un accumulatore ai polimeri di litio (LiPo) durante il processo di
carica dovrebbe essere collocato in un sacchetto di sicurezza
per batterie LiPo oppure su una superficie ignifuga.
Nel caso in cui durante il processo di carica l‘accumulatore
mostri chiaramente delle reazioni (riscaldamento eccessivo,
sibili o rigonfiamenti), rimuovere immediatamente l‘accumula-
tore dal caricabatterie e riporlo lontano da persone e materiali
infiammabili.
Non smontare e non apportare mai modifiche all‘apparecchio.
Non provare mai a caricare o scaricare batterie non ricaricabili o
accumulatori danneggiati insieme all‘apparecchio.
Tenere l‘apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare mai incustodito l‘apparecchio se risulta collegato
all‘alimentazione di corrente.
Intervallo di tensione in ingresso Corrente continua 11,0 – 18,0 V
Corrente di carica 0,1 a 4,0 A
Capacità di carica max. 35 W
Corrente di compensazione < 300 mA
Tolleranza di compensazione < 10 mV
Batterie al litio LiPo/LiIon/LiFe
Numero di celle della batteria al litio 1 – 4 celle
Numero di celle delle batterie NiCd/NiMH 1 – 10 celle
Tensione batteria ricaricabile al piombo 2 - 12 V (1 – 6 celle)
Peso 175 g
Dimensioni (L x A x P) 116 x 75 x 25 mm
17 // ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su producto CARSON que ha sido
fabricado conforme al estado actual de la técnica.
Como siempre nos estamos esforzando para seguir desarrollando
y mejorando nuestros productos, nos reservamos el derecho
a realizar modificaciones de carácter técnico y en relación al
equipamiento, los materiales y el diseño en cualquier momento y
sin previo aviso.
Por este motivo, de las pequeñas desviaciones que el producto
presente frente a los datos y figuras de estas instrucciones no
puede derivarse ningún tipo de exigencia.
Este manual de instrucciones forma parte del producto. La inob-
servancia del manual de instrucciones y las instrucciones de segu-
ridad en él recogidas supone la pérdida del derecho de garantía.
Conserve estas instrucciones para su consulta futura y para
el caso de que entregue el producto a un tercero.
Condiciones de garantía
Para este producto, CARSON ofrece una garantía de 24 meses para
los fallos derivados de la producción en relación con el material y
la fabricación en caso de uso normal a partir de la fecha de compra
en un comercio autorizado. En el caso de que se produzca un
defecto durante el periodo de garantía, lleve el producto junto con
el justificante de compra a su comercio.
CARSON, en función de su propio criterio, y si en la ley no se esta-
blece de otro modo:
(a) Reparará el defecto gratuitamente en lo que a material y mano
de obra se refiere
(b) Cambiará el producto por otro igual o de estructura similar.
Todas las piezas y productos cambiados durante la sustitución
pasarán a ser propiedad de CARSON. En el marco de las prestaci-
ones de garantía se pueden emplear tanto piezas nuevas como
reutilizadas.
Para las piezas reparadas o cambiadas se ofrece garantía para el
tiempo restante de la garantía original. Las reparaciones realizadas
o las piezas de recambio entregadas una vez finalizado el periodo
de garantía serán facturadas.
Están excluidos de la garantía:
Daños o averías derivados de la falta de observancia de las
indicaciones de seguridad o el manual de instrucciones, fuerza
mayor, accidente, uso erróneo o fuera de lo corriente, manejo
erróneo, modificaciones por cuenta propia, rayo o cualquier
otro efecto derivado de alta tensión o corriente.
Daños derivados de la pérdida de control del producto
Reparaciones realizadas por un servicio no autorizado por
CARSON
Piezas de desgaste como p. ej., fusibles y baterías
Deterioros meramente ópticos
Costes de transporte, envío o seguro
Costes para la eliminación del producto así como la instalación
y los trabajos de reinstalacn y ajuste realizados por el servicio.
Cualquier cambio realizado a enchufes y cables, apertura de la
carcasa y daños de los adhesivos.
Esta garantía le ofrece derechos especiales, además es posible que
pueda existir un ejercicio de los derechos diferente en función del
país.
Lea atentamente este manual antes de usar el producto.
Significado de los símbolos sobre el producto, el
embalaje o el manual de instrucciones: Los dispositivos
eléctricos son desechos reciclables y no deben tirarse
en la basura dostica al final de su vida útil.
Ayúdenos
a proteger el medio ambiente y a preservar los recursos
entregando este aparato en los correspondientes
puntos de recogida. Puede dirigir sus preguntas al
respecto al organismo responsable de la recogida de
residuos o su
comercio especializado.
¡Le deseamos que se divierta con su
producto CARSON!
ES // 18
Siga las siguientes indicaciones de seguridad ya que de lo contrario
podrían resultar gravemente dañados el cargador y las baterías.
Tenga cuidado de respetar la polaridad correcta.
No guarde el dispositivo a temperaturas inferiores a 5°C ni
superiores a 50°C.
Mantenga el cargador alejado del polvo, la humedad, la lluvia, el
calor, la radiación solar directa y las sacudidas. No lo deje caer.
Emplee este cargador únicamente sobre superficies resistentes
al calor, no inflamables y no conductoras. No lo coloque nunca
sobre alfombras, moquetas, asientos de coche o superficies
similares.
Cargue únicamente las baterías que se indican en las instrucci-
ones.
No emplee cargas ni tensiones superiores a las recomendadas
por el fabricante de las baterías.
Compruebe cuidadosamente si el cargador está ajustado de
acuerdo al tipo de batería (p. ej. LiPo, NiMh) y sus especificaci-
ones técnicas (p. ej. número de celdas, tensión).
Las bateas de polímero de litio (LiPo) deben colocarse en una
bolsa de carga LiPo o sobre una superficie ignífuga durante el
proceso de carga.
Si la batería presenta reacciones fuera de lo común (calent-
amiento excesivo, silbidos, hinchado), durante el proceso
de carga, desconecte la batería de inmediato del cargador y
guárdela alejada de personas y materiales inflamables.
No desmonte el dispositivo en ningún momento ni lo someta a
modificaciones.
No intente cargar ni descargar pilas no recargables o baterías
dañadas con el dispositivo en ningún momento.
Mantenga el dispositivo alejado del alcance de los niños.
No deje el dispositivo sin vigilancia en ningún momento mien-
tras esté conectado al suministro eléctrico.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones de seguridad
Rango de tensión de entrada Corriente continua 11,0 – 18,0 V
Corriente de carga 0,1 a 4,0 A
Capacidad de carga x. 35 W
Corriente de compensación < 300 mA
Tolerancia de compensación < 10 mV
Baterías de litio LiPo/LiIon/LiFe
Cantidad de celdas de la batea de litio 1 – 4 celdas
Cantidad de baterías de NiCd/NiMH 1 – 10 celdas
Tensn de la batea de plomo 2 - 12 V (1 – 6 celdas)
Peso 175 g
Dimensiones (L x An x P) 116 x 75 x 25 mm
19 // NL
Geachte klant,
Van harte gelukgewenst met de aankoop van uw CARSON-pro-
duct. Dit product werd volgens de laatste stand der techniek
vervaardigd.
Omdat wij altijd bezig zijn onze producten verder te ontwikkelen
en te verbeteren, behouden wij ons het recht voor wijzigingen
op technisch gebied of ten aanzien van uitrusting, materiaal en
ontwerp op elk moment en zonder aankondiging aan te brengen.
Het is dan ook niet mogelijk claims in te dienen op basis van mini-
male afwijkingen van het onderhavige product ten opzichte van
gegevens en afbeeldingen in deze handleiding.
Deze bedieningshandleiding maakt deel uit van het product. Bij
niet-naleving van de bedieningshandleiding en de veiligheidsin-
structies die daar in staan, vervalt de garantie.
Bewaar deze handleiding zodat u hem later nog kunt nalezen of
voor het geval het product op een ander overgaat.
Garantievoorwaarden
CARSON verleent een garantie van 24 maanden op dit product in
geval van fabricagefouten in het materiaal en vakmanschap bij
normaal gebruik vanaf het moment van aankoop bij de erkende
vakhandelaar. Als er tijdens de garantieperiode een defect
optreedt, brengt u het product samen met het aankoopbewijs
naar uw vakhandelaar.
CARSON zal naar eigen goeddunken, voor zover niets anders
wettelijk is voorzien:
(a) Het defect kosteloos ten aanzien van materiaal en arbeid
verhelpen;
(b) Het product vervangen door een gelijksoortig of qua construc-
tie gelijksoortig product.
Alle vervangen onderdelen en producten waarvoor vergoeding
wordt geleverd, worden eigendom van CARSON. In het kader van
garantievergoedingen mogen nieuwe of gereviseerde onderdelen
worden gebruikt.
Op gerepareerde of vervangen onderdelen geldt een garantieter-
mijn gelijk aan de resterende tijd van de oorspronkelijke garantie-
termijn. Na afloop van de garantietermijn uitgevoerde reparaties
of geleverde reserveonderdelen worden in rekening gebracht.
Uitgesloten van de garantie zijn:
Beschadiging of uitval door niet-naleving van de veiligheids-
instructies of de bedieningshandleiding, overmacht, ongeval,
foutief of uitzonderlijk gebruik, foutieve hantering, eigen-
handige modificaties, blikseminslag of andere invloed van
hoogspanning of stroom.
Schade die ontstaat door verlies van controle over uw product.
Reparaties die niet door een erkende CARSON Service werden
uitgevoerd
Slijtonderdelen zoals zekeringen en batterijen
Uitsluitend optische schade
Transport-, verzend- en verzekeringskosten
Kosten voor de afvoer van het product, maar ook voor het
voorbereiden en door de servicedienst uitgevoerde instel- en
assemblagewerkzaamheden.
Veranderingen aan stekkers en kabels, het openen van de
behuizing en beschadiging van de stickers
Deze garantie verleent u speciale rechten, bovendien zijn er ook
van land tot land verschillende manieren om andere rechten
geldend te maken denkbaar.
Lees voor het gebruik deze handleiding a.u.b. zorgvuldig door!
Betekening van het symbool op het product, van de
verpakking of de gebruiksaanwijzing. Elektrische
apparaten bevatten herbruikbare materialen en
mogen na einde van de gebruiksduur niet met het
huisvuil worden meegegeven.
Help ons het milieu
te beschermen en grondstoffen te besparen
en lever
dit apparaat in bij het juiste inzamelingspunt. Uw
gemeente of vakhandelaar kan u meer informatie
geven over
afvalverwijdering.
Wij wensen u veel plezier met uw
CARSON-product!
NL // 20
Neem a.u.b. de volgende veiligheidsvoorschriften in acht, anders
kunnen de lader en de accu sterk beschadigd raken.
Op de juiste polariteit letten.
Het toestel niet opbergen bij temperaturen beneden de 5°C of
boven de 50°C.
De lader beschermen tegen stof, vochtigheid, regen, hitte,
direct zonlicht en trillingen. Niet laten vallen.
Deze lader uitsluitend gebruiken op hittebestendige, niet
ontvlambare en niet geleidende oppervlakken. Plaats de lader
a.u.b. nooit op tapijt, autostoelen of dergelijke oppervlakken.
Laad alleen maar accu’s op, die in de aanwijzingen zijn geno-
emd.
Gebruik geen hogere voltage en lading dan door de producent
van de accu’s is aangegeven.
Check zorgvuldig of het laadtoestel is ingesteld conform het
type accu (b.v. LiPo, NiMh) en diens technische specificaties (b. v.
aantal cellen, spanning).
Een lithium-polymer (LiPo) accu zou tijdens het laadproces in
een LiPo - oplaadzak of op een brandveilig oppervlak moeten
zitten.
Indien uw accu tijdens het oplaadproces opvallende reacties
vertoond (oververhitting, gesis, zwellen), haal dan de accu
onmiddellijk van het laadtoestel af en zet hem neer op een
veilige afstand van personen of ontvlambaar materiaal.
Demonteer het toestel nooit zelf en breng nooit zelf veranderin-
gen aan het toestel aan.
Niet oplaadbare batterijen of beschadigde accu’s mogen nooit
met dit toestel worden geladen of ontladen.
Houd het toestel buiten bereik van kinderen.
Laat het toestel nooit zonder toezicht als het aangesloten is aan
de stroomvoorziening.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Veiligheidsaanwijzingen
Bereik ingangsspanning Gelijkstroom 11,0 – 18,0 V
Laadstroom 0,1 tot 4,0 A
Laadcapaciteit max. 35 W
Overgangsstroom < 300 mA
Compensatietolerantie < 10 mV
Lithiumaccu‘s LiPo/LiIon/LiFe
Aantal lithium accu‘s 1 – 4 accu‘s
Aantal NiCd/NiMH-accu‘s 1 – 10 accu‘s
Loodaccuspanning 2 - 12 V (1 – 6 accu‘s)
Gewicht 175 g
Afmetingen (l x b x d) 116 x 75 x 25 mm
21
NOTIZEN / NOTES
22
NOTIZEN / NOTES
23
NOTIZEN / NOTES
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8 -12 Uhr & 12.30 -16 Uhr // Fr 8 -12.30 Uhr
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Carson 500606053 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Carson 500606053 es un cargador de baterías versátil y potente que puede utilizarse para cargar una amplia gama de baterías, incluidas baterías de litio, níquel-cadmio y níquel-metal hidruro. Cuenta con una pantalla LCD fácil de leer que muestra el estado de carga, la corriente de carga y el voltaje de la batería. El cargador también tiene una función de equilibrio incorporada que ayuda a garantizar que todas las celdas de la batería se carguen de manera uniforme.