Tesy AquaThermica Compact 100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

USER MANUAL
For Domestic Hot Water Heat Pump
BOMBA DE CALOR PARA AGUA CALIENTE
SANITARIA
WARMWASSER – WÄRMEPUMPE
POMPA DI CALORE PER ACQUA CALDA
SANITARIA
DOMESTIC HOT WATER HEAT PUMP
EN
ES
DE
IT
POMPY CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY
WARMTEPOMP VOOR SANITAIR WARM WATER
BOMBA DE CALOR PARA ÁGUA QUENTE
SANITÁRIA
POMPE À CHALEUR EAU CHAUDE SANITAIRE
FR
PL
NL
PT
ТЕРМОПОМПА ЗА БИТОВА ГОРЕЩА ВОДА
TOPLINSKA PUMPA ZA TOPLU VODU U
KUĆANSTVU
TOPLOTNA ČRPALKA ZA SANITARNO TOPLO
VODO
ΟΙΚΙΑΚΗ ΑΝΤΛΙΑ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΗΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
ΝΕΡΟΥ
GR
BG
HR
SL
TOPLOTNA PUMPA ZA VRUĆU VODU U
DOMAĆINSTVU
POMPĂ DE CALDURĂ PENTRU APĂ CALDĂ
MENAJERĂ
SRB
RO
HPWH 3.2 100
HPWH 3.2 150
206963 rev.0.00
3
DOMESTIC HOT WATER HEAT PUMP
EN
Dear Customer,
Thank you for having purchasing this product.
We, has always paid a great deal of attention to environmental problems, therefore, it has used technologies and materials with a
low environmental impact to manufacture its products in conformity with WEEE – RоHS (2011/65/ЕU and 2012/19/EU community
standards.
IMPORTANT RULES AND SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT! Non observance of below described rules leads to warranty fault and the producer bear no more responsi-
bilities for your appliance!
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
Children must not play with the equipment. Cleaning and maintenance intended
to be carried out by the user must not be performed by unsupervised children.
The use of the appliance for any purpose other than that it is intended is prohib-
ited
Do not use the storage tank if it is not lled with water.
Installation, commissioning and maintenance of the device must be performed
by qualied and authorized personnel. Do not attempt to install the device yourself.
The appliance must only be installed in premises with normal re resistance.
Usage of this device at temperature and pressure level above prescribed leads
to warranty violation!
This device is intended for heating of potable water in liquid state. using dier-
ent uids in dierent states leads to warranty violation!
• Read carefully the “Installation and maintenance manual”, that is an integral part
of your appliance!
• Check if the unit is installed and connected according to the “Installation and
maintenance manual”, that is an integral part of your appliance!
• Check if the tank is full with water!
• Check if the electric main supply is present an it is with accordance to the local
regulations!
• Check that the air ducts or air inlet/outlet are not blocked!
BEFORE STARTING THE UNIT!
4
OPERATING MODES. USER INTERFACE
1 Press this button and hold it for 3 seconds when the unit is in standby, the unit will be turned ‘ON’.
Press this button and hold it for 3 seconds when the unit is running, the unit will be turned OFF - “Standby”.
Short press this button to enter or exit the parameter setting or checking.
- These are the multi-purpose buttons. They are used for the temp setting, parameter setting, parameter checking,
clock adjustment and adjustment of the timer.
- During running status, press or button to adjust the setting temperature directly.
- Press these buttons when the unit is on clock setting status, the hour(s) and the minute(s) of the clock time can be
adjusted.
- Press these buttons when the unit is on timer setting status, the hour(s) and the minute(s) of the timer ‘ON’/’OFF’
can be adjusted.
2
Unlock the screen:
- Press the button for at least 3 sec. The buttons are unlocked and the symbol will appear. After 1 minute the buttons will lock
automatically.
Clock setting:
- After power on, short press button to enter the clock setting interface, hour and minute icons “88:88” ash simultaneously.
- Short press button to switch hour/minute setting, press the and buttons to set the exact hour(s) and minute(s);
- Press button again to conrm the settings/changes and exit.
Timer setting:
1- After power on, long press button for 5 seconds to enter the timer setting interface, the timer on icon ONONON
OFOFFFOFF
111
222 and hour icon “88:”
ash simultaneously;
2- Press the and buttons to set the exact hour(s).
3- Press button to transfer to minute setting, minute icon “:88” ash, press the and buttons to set the exact minute(s).
4- Press the button to conrm. In this moment, timer on icon ONONON
111
222 stops ashing that means “timer on” is set
IMPORTANT: If step No4 is omitted, timer on icon ONONON
111
222 will stay ashing and “timer on” is not set!
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
5
1 Hot water available The icon indicates that the domestic hot water temperature has reached the set point. The hot water
is available for use. Heat pump is in standby.
2 Fan ventilation The icon indicates that the fan ventilation function is enabled.
3 Electrical heating The icon indicates that the electrical heating function is enabled. The electrical heater will work ac-
cording to the control program.
4 Defrosting The icon indicates that the defrosting function is enabled. This is an automatic function; the system
will enter or exit the defrosting according to the internal control program
5“Green” mode The icon indicates that the unit is operating in “Green” mode.
6 “AUTO” mode The icon indicates that the unit is operating in “AUTO” mode.
1) Short press the button and the working mode could be set.
AUTO mode. (Heat pump + E-heater will work according to the controller logic). The symbol will appear on the display.
GREEN mode. (Only heat pump will work at normal working condition). The symbol will appear on the display.
BOOST mode (Heat pump + E-heater will work at the same time). The symbol + will appear on the display.
E-HEATER mode. (Only E-heater will work). The symbol will appear on the display.
VENTILATION mode. (Only fan will work). The symbol will appear on the display.
2) Check the system parameters
In any status, press this button and hold for 3 seconds, entry the system parameter checking interface.
Press the and buttons to check the system parameters.
4
5- Press button again to transfer to timer o setting, the “timer o” icon OFOFFFOFF
111
222 and hour icon “88:” ash simultaneously.
6- Press the and buttons to change the hour(s).
7- Press button button to transfer to minute setting, minute icon “:88” ash, press the and buttons to change the minute(s).
8- Press button to conrm. In this moment, “timer o” icon OFOFFFOFF
111
222 stops ashing that means “timer o” is set
IMPORTANT: If step No8 is omitted, timer o icon ONONON
111
222 will stay ashing and “timer o” is not set!
9- Press button again to save and exit the timer setting interface.
IMPORTANT:
- If step No4 is omitted and all steps from 5 to 9 are done, “timer o” will be set and in stand by mode icon OFOFFFOFF
111
222 will light on display.
- If step No8 is omitted, and all steps from 1 to 4 are done, “timer on” will be set and in stand by mode icon ONONON
111
222 will light on display.
- If all steps from 1 to 9 are done, both “timer on” and “timer o” will be set and icon ONONON
OFOFFFOFF
111
222 will light on display.
Timer cancelling:
Do all steps from 1 to 9, without steps No4 and No8. The timer will be cancelled
NOTE: 1) The timer settings are automatically repeating.
NOTE: 2) The timer settings are still valid after a sudden power cut.
MEANING OF LED ICONS!
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
6
MODE AMBIENT TEMP
Lower tank water temp
or Upper tank water
temp
*(when lower tank water
temp sensor has prob-
lem)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
AUTO mode Compressor OFF ON OFF ON OFF ON
E-heater ON OFF ON OFF
GREEN mode Compressor OFF ON OFF ON OFF ON
E-heater ON OFF ON OFF
BOOST mode Compressor OFF ON OFF ON OFF ON
E-heater Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
E-Heater mode
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Fan mode
Only the fan will working at low speed,compressor and E-heater are OFF
5+3 “BOOST” mode The icons indicate that the unit is operating in “BOOST” mode.
7 Key lock The icon indicates the key lock function is enabled. The keys Will be deactivated until this function is
disabled
8Left temperature
display
The display shows the set water temperature. In case any malfunction occurs, this section will display
the related error code ”P”.
9Right temperature
display’
The icon indicates reached water temperature. When checking or adjusting the parameters, this
section will display the related parameter value
10 Time display The display shows the clock time or timer time.
11 Timer ‘ON’ The icon indicates that the timer ‘ON’ function is enabled.
12 Timer ‘OFF’ The icon indicates that the timer ‘OFF’ function is enabled.
13 Error The icon indicates there is a malfunction.
OPERATING MODES
AUTO mode
When the unit is ON, the main controller “understands” how to reach the desired temperature in a few hours, through the rational
use of the heat pump and, if necessary, the E-heater will work too.
Temperature range 38°C~60°C default 50°C
GREEN mode
Temp range 38°C~60°C default 50°C
The compressor will work only, according to upper and lower tank water temperature.
BOOST mode
Temp range 38°C~70°C default 50°C
Both compressor and E-heater will work simultaneously for fastest production of hot water
E-Heater mode
Temp range 38°C~70°C default 50°C
Only E-heater is working!
Defrost mode
“Normal defrost”. When the coil temperature ≤ 1 °C, and the compressor accumulatively run over 45 minutes, and if after that 45
min. coil temperature is ≤ -3°C, than the defrosting operation starts.
7
Error Code
Stand by
Normal running
Lower tank water temp. sensor failure P01
Upper tank water temp. sensor failure P02
Coil temp. sensor failure P03
Suction air temp sensor failure P04
Ambient temp. sensor failure P05
Winter Anti-frozen protection failure P06
High pressure protection (HP Switch) E01
This symbol on the product(s) and / or accompanying documents means that used electrical and electronic equipment
(WEEE) should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take
this product(s) to designated collection points where it will be accepted free of charge. Disposing of this product correctly
will help save valuable resources and prevent any potential negative eects on human health and the environment,
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
IF SOMETHING GOES WRONG!
Switch o the unit! Disconnect it the from main power supply!
Call to the service and inform them about the error code or describe all abnormalities and strange behavior
or noise of your appliance!
During standby or running status, if there is a malfunction, the unit will stop automatically and show the error code on the screen of
the controller. Call to the service!
ERROR CODE
Error codes
Antifreeze mode
Disinfection weekly cycle
Even when the appliance is in standby mode, if lower tank temp. ≤ 5°C, anti-frozen protection starts. The Heat pump is forced to
work.
When lower tank temp. ≥ 10°C, it exits Anti-frozen protection.
Symbol P06 is ashing on display, without icon “Error”.
If both P06 and “Error” appear on display, see chapter “error codes”
The E-heater will start each week at the setting time automatically. (When the unit is o at constant temperature or at
standby mode, Anti-legionnaire function is on)
When upper water tank temp. ≥ 70°C, the heater stops. When upper water tank temp. ≤ 70°C-2°C, the heater starts.
It keeps the upper water tank temp in range (70°C-2°C) to 70°C for he set disinfection time 30mins, after 30mins, then quit
the disinfection. The timer will be cleared and start to next timer cycle.
E-heater Priority level: 1) defrost or anti-frozen; 2) disinfection; 3) other controls
8
BOMBA DE CALOR PARA AGUA CALIENTE SANITARIA
ES
Estimados clientes
Gracias por comprar este producto.
El equipo de TESY siempre ha prestado gran atención a los problemas ambientales, por lo que utiliza tecnologías y materiales
de bajo impacto para producir sus productos de acuerdo con las Directivas de la Comunidad sobre la limitación de ciertas
sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, y sobre RAEE y residuos de RoHS (2011/65 / UE y 2012/19 / UE).
NORMAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡Importante! La garantía queda anulada y el fabricante exento de responsabilidad de las posibles consecuencias
generadaspor no seguir estas instrucciones.
• El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de experiencia y conocimiento, a
menos que hayan sido capacitados o instruidos para usar el aparato por una per-
sona cualicada y responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del aparato, que debe ser realizado por el usuario,
no puede ser llevada a cabo por menores sin supervisión.
• Está prohibido usar el aparato para cualquier otro propósito que no sea su uso
previsto.
• No use el tanque de agua si no está lleno de agua.
• La instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento del aparato deben ser
realizados por una persona cualicada y autorizada. No intente instalar el aparato
usted mismo.
• El aparato solo debe instalarse en habitaciones con protección contra el fuego.
• El uso de este aparato a temperaturas y niveles de presión diferentes a los esp-
cicados anulará la garantía.
• El aparato está diseñado para calentar agua potable en estado líquido. El uso de
otros uidos en diferentes condiciones anulará la garantía.
• Lea atentamente el Manual de instalación y mantenimiento, que constituye una
parte integral de su equipo.
Asegúrese de que el equipo esté instalado y conectado de acuerdo con el “Manu-
al de instalación y mantenimiento”.
Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno de agua
Asegúrese de que la fuente de alimentación está disponible y en línea con la
normativa local.
Asegúrese de que los conductos de aire o los terminales de entrada / salida de
aire no estén bloqueados
ANTES DE ENCENDER LA UNIDAD
9
MODOS DE FUNCIONAMIENTO. INTERFAZ DE USUARIO
1Presione este botón y manténgalo presionado durante 3 segundos cuando el dispositivo esté en modo de espera, de este
modo el dispositivo se encenderá
Presione este botón y manténgalo presionado durante 3 segundos cuando el dispositivo esté funcionando, de este modo el
dispositivo se apagará - “En espera”.
Presione brevemente este botón para ingresar o salir de la conguración o vericación de parámetros.
Estos son los botones multifunción. Se utilizan para el ajuste de la temperatura, el ajuste de parámetros, la vericación de
parámetros, el ajuste del reloj y el ajuste del temporizador.
En la posición de encendido, presione el botón y , para ajustar directamente la temperatura establecida.
Presione estos botones cuando el dispositivo esté en el estado de ajuste del reloj, se pueden ajustar la(s) hora(s) y el(los) minu-
to(s) del reloj.
Presione estos botones cuando el dispositivo esté en el estado de conguración del temporizador, se pueden ajustar las horas y
los minutos del temporizador “ON”/”OFF”.
2
Desbloquear la pantalla:
-Pulse el botón durante al menos 3 segundos. Los botones se desbloquean y aparece el símbolo . Después de 1 minuto los
botones se bloquearán automáticamente.
Ajuste del reloj:
-Tras el encendido, pulse brevemente el botón para acceder a la interfaz de ajuste del reloj, los iconos de la hora y los minutos
“88:88” parpadean simultáneamente.
- Pulse brevemente el botón para cambiar el ajuste de horas/minutos, pulse los botones y para ajustar la hora y los minu-
tos exactos;
-Pulse de nuevo el botón para conrmar los ajustes/cambios y salir.
Ajuste del temporizador:
1- Después de encender el aparato, pulse el botón durante 5 segundos para entrar en la interfaz de ajuste del temporizador, el
icono del temporizador encendido y el icono ONONON
OFOFFFOFF
111
222 de la hora “88:” parpadean simultáneamente;
2- Pulse los botones y para ajustar la(s) hora(s) exacta(s).
3- Pulse el botón para pasar al ajuste de los minutos, el icono de los minutos “:88” parpadea, pulse los botones y para
ajustar los minutos exactos.
4- Pulse el botón para conrmar. En este momento, el icono ONONON
111
222 del temporizador deja de parpadear, lo que signica que el
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
10
1) Presione brevemente el botón y podrá congurar el modo de operación.
Modo AUTOMÁTICO.(La bomba de calor + el calentador eléctrico funcionarán de acuerdo con la lógica del controlador).
El símbolo aparecerá en la pantalla.
Modo VERDE.(Solo la bomba de calor funcionará en condiciones normales de operación). El símbolo aparecerá en la
pantalla.
Modo BOOST.(La bomba de calor + el calentador eléctrico funcionarán simultáneamente). El símbolo + aparecerá
en la pantalla.
Modo E-HEATER. (Solo funcionará el calentador electrónico). El símbolo aparecerá en la pantalla.
Modo VENTILACIÓN. (Solo funcionará el ventilador). El símbolo aparecerá en la pantalla.
2) Verique los parámetros del sistema
En cualquier estado, presione este botón y manténgalo presionado durante 3 segundos para ingresar a la interfaz de veri-
cación de los parámetros del sistema.
Pulse los botones , para comprobar los parámetros del sistema.
3) Ajuste los parámetros del sistema. Consulte el apartado 9.2. “Lista de parámetros”.
4
temporizador está activado.
IMPORTANTE: Si se omite el paso nº 4, el icono ONONON
111
222 del temporizador permanecerá parpadeando y el “temporizador encendido”
no estará ajustado.
5- Pulse de nuevo el botón para pasar a la conguración del temporizador apagado, el icono de “temporizador apagado” y el
icono OFOFFFOFF
111
222 de la hora “88:” parpadean simultáneamente.
6- Pulse los botones y para cambiar la(s) hora(s).
7- Pulse el botón para pasar a la conguración de los minutos, el icono de los minutos “:88” parpadea, pulse los botones y
para cambiar los minutos.
8- Pulse el botón para conrmar. En este momento, el icono OFOFFFOFF
111
222 “timer o” deja de parpadear, lo que signica que el “timer o”
está ajustado.
IMPORTANTE: Si se omite el paso nº 8, el icono ONONON
111
222 de “timer o” permanecerá parpadeando y el “timer o” no estará ajustado.
9- Pulse de nuevo el botón para guardar y salir de la interfaz de ajuste del temporizador.
IMPORTANTE:
- Si se omite el paso No4 y se realizan todos los pasos del 5 al 9, el icono de “timer o” se ajustará y el icono OFOFFFOFF
111
222 de modo stand
by se iluminará en la pantalla.
- Si se omite el paso nº 8 y se realizan todos los pasos del 1 al 4, se activará el “temporizador” y se iluminará el icono ONONON
111
222 del
modo de espera en la pantalla.
- Si se realizan todos los pasos del 1 al 9, tanto el “temporizador activado” como el “temporizador desactivado” se activarán y el
icono ONONON
OFOFFFOFF
111
222 se iluminará en la pantalla.
Cancelación del temporizador:
Realice todos los pasos del 1 al 9, sin los pasos No4 y No8. El temporizador se cancelará
NOTA: 1) Los ajustes del temporizador se repiten automáticamente.
NOTA: 2) Los ajustes del temporizador siguen siendo válidos después de un corte de corriente repentino.
DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS LED
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
11
MODO TEMPERATURA
AMBIENTE
Lower tank water temp or
Upper tank water temp
*(when lower tank water
temp sensor has problem)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
Modo AUTO Compresor APAGADO ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO
Calentador
eléctrico
ENCENDI-
DO APAGADO ENCENDIDO APAGADO
Modo VERDE Compresor APAGADO ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO
Calentador
eléctrico
ENCENDI-
DO APAGADO ENCENDIDO APAGADO
Modo BOOST Compresor APAGADO ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO
Calentador
eléctrico
Según la
lógica
Según la
lógica
Según la
lógica
Según la
lógica
Según la
lógica
Según la
lógica
Modo Calenta-
dor eléctrico Según la
lógica
Según la
lógica
Según la
lógica
Según la
lógica
Según la
lógica
Según la
lógica
Modo
VENTILADOR Solo el ventilador funcionará a baja velocidad, el compresor y el calentador eléctrico estarán APAGADOS.
1Agua caliente
disponible
El icono indica que la temperatura del agua caliente sanitaria ha alcanzado el valor congurado. El
agua caliente está disponible para su uso. La bomba de calor está en modo de espera.
2Ventilación El icono indica que la función de ventilación está activada.
3Calefacción eléc-
trica
El icono indica que la función de calefacción eléctrica está activada. El calentador eléctrico operará
según el programa de control.
4Descongelación El icono indica que la función de descongelación está activada. Esta es una función automática; el
sistema entrará o saldrá de la descongelación según el programa de control interno.
5Modo "Verde" El icono indica que el dispositivo está funcionando en modo "Verde".
6 Modo “AUTO” El icono indica que el dispositivo está funcionando en modo “AUTO”.
5+3 Modo “BOOST” Los iconos indican que el dispositivo está funcionando en modo “BOOST”.
7 Cerradura El icono indica que la función de bloqueo de las teclas está activada. Las teclas estarán deactivadas
hasta que esta función esté deactivada.
8Pantalla izquierda
de la temperatura
La pantalla muestra la temperatura del agua establecida. En caso de que ocurra un mal funciona-
miento, aquí se mostrará el código de error "P" correspondiente.
9Pantalla derecha
de la temperatura
El icono muestra la temperatura del agua alcanzada. Al comprobar o ajustar los parámetros, el valor
del parámetro correspondiente se mostrará aquí.
10 Pantalla de la hora La pantalla muestra la hora del reloj o la hora del temporizador.
11 Temporizador "ON" El icono indica que la función "ON" del temporizador está activada.
12 Temporizador
„OFF” El icono indica que la función 'OFF' del temporizador está activada.
13 Error El icono indica que hay un mal funcionamiento.
RANGO DE OPERACIÓN
AUTO mode
Cuando la unidad está encendida, el controlador principal “entiende” cómo alcanzar la temperatura deseada en pocas horas, a
través del uso racional de la bomba de calor y, si es necesario, el calentador E también funcionará.
Rango de temperatura 38°C~60°C por defecto 50°C
GREEN mode
Rango de temperatura 38°C~60°C por defecto 50°C
El compresor sólo funcionará en función de la temperatura del agua del depósito superior e inferior.
BOOST mode
Rango de temperatura 38°C~70°C por defecto 50°C
Tanto el compresor como el calentador eléctrico funcionan simultáneamente para una producción más rápida de agua caliente
12
Protección/ Mal funcionamiento Código de error
En espera
Operación normal
Falla del sensor de temperatura del agua en la parte inferior del
tanque P01
Falla del sensor de temperatura del agua en la parte superior
del tanque P02
Falla del sensor de temperatura del serpentín P03
Falla del sensor de temperatura del aire de admisión P04
Falla del sensor de la temperatura ambiente P05
Protección invernal contra las heladas P06
Protección de alta presión (HP Switch) E01
De acuerdo con las Directivas de la UE 2011/65/EU (RoHS), 2012/19/EU (WEEE), relacionadas con la reducción del
uso de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, así como la eliminación de residuos.
El símbolo de la papelera, que se puede ver en el equipo o en su embalaje, indica que el dispositivo debe ser recogido
por separado de otros residuos al nal de su vida útil.
Por lo tanto, al nal de la vida útil del dispositivo, el usuario deberá llevar el equipo a los centros adecuados para la
recogida selectiva de residuos electrónicos y eléctricos o devolverlo al distribuidor al adquirir otro dispositivo equiva-
lente, en una relación de uno a uno.
La adecuada recogida separada de residuos asociada al posterior envío de equipos desechados para su reciclaje,
procesamiento y/o eliminación ambientalmente racional contribuye a evitar posibles impactos negativos tanto en el
medio ambiente como en la salud; fomenta también la reutilización y/o el reciclaje de los materiales con los que está
fabricado el equipo.
EN CASO DE ERROR O FALLO DEL EQUIPO
Apague el equipo. Desenchúfelo.
• Llame servicio técnico ocial e infórmeles sobre el código de error o describa cualquier comportamiento
inusual o ruido de su equipo
Cuando se produce un error o el modo de protección se activa automáticamente, el número de error se indicará en la pantalla del
panel de control y parpadeará un icono en la placa del controlador.
CÓDIGO DE ERROR
Códigos de errores
Antifreeze mode
Disinfection weekly cycle
Incluso cuando el aparato está en modo de espera, si la temperatura del depósito es ≤ 5°C, la protección anticongelante se pone
en marcha. La bomba de calor se ve obligada a trabajar.
Cuando la temperatura del depósito inferior es ≥ 10°C, sale de la protección anticongelante.
El símbolo P06 parpadea en la pantalla, sin el icono “Error”.
Si aparecen tanto P06 como “Error” en el display, ver capítulo “códigos de error”
El calentador E se pondrá en marcha cada semana a la hora jada automáticamente. (Cuando la unidad está apagada a
temperatura constante o en modo de espera, la función antilegionaria está activada)
Cuando la temp. del tanque de agua superior ≥ 70°C, el calentador se detiene. Cuando la temperatura del depósito supe-
rior de agua es ≤ 70°C-2°C, el calentador se pone en marcha.
Mantiene la temperatura del tanque de agua superior en el rango (70°C-2°C) a 70°C durante el tiempo de desinfección
establecido de 30 minutos, después de 30 minutos, entonces deja la desinfección. El temporizador se borrará y se iniciará el sigui-
ente ciclo del temporizador.
Nivel de prioridad del calentador electrónico: 1) descongelación o anticongelación; 2) desinfección; 3) otros controles
E-Heater mode
Rango de temperatura 38°C~70°C por defecto 50°C
¡Sólo funciona el calentador E!
Defrost mode
“Desescarche normal”. Cuando la temperatura de la bobina es ≤ 1 °C, y el compresor funciona de forma acumulada durante 45
minutos, y si después de esos 45 minutos la temperatura de la bobina es ≤ -3°C, se inicia la operación de desescarche.
13
WARMWASSER – WÄRMEPUMPE
DE
Sehr geehrte Kunden,
Danke für Ihren Einkauf.
Das Team von TESY hat immer eine große Aufmerksamkeit den Umweltprobleme geschenkt und verwendet dazu
Technologien und Stoe mit niedriger Einwirkung auf die Natur bei der Herstellung seiner Produkte entsprechend der
Richtlinien der Gemeinschaft zur Einschränkung bestimmter gefährlichen Stoen in elektrischen und elektronischen Geräte,
sowie bezüglich der Abfälle WEEE und RоHS (2011/65/ЕU и 2012/19/EU).
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN UND -HINWEISE
Wichtig! Die Garantie fällt weg und der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Folgen bei Nichteinhaltung der
gegebenen Anweisungen!
Das Gerät ist nicht zur Verwendung von Personen (einschl. Kinder) mit beschränk-
ten leiblichen, sensitiven oder Sinnmöglichkeiten oder fehlender ausreichender
Erfahrung und Kenntnisse, ausgenommen wenn sie zur Verwendung des
Geräts von einer Person ausgebildet und angewiesen sind, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
• Die Kinder sollen untergewiesen werden, mit dem Gerät nicht zu spielen.
• Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Ausführung der Reinigung und
Wartung des Geräts, die durch Verbraucher erfolgen sollen, ist verboten für Kinder
ohne Aufsicht.
• Die Anwendung des Geräts für ein anderes Ziel ist verboten, ausgenommen zum
Zweck, für welches es bestimmt ist.
• Nutzen Sie den Wasserbehälter nicht, wenn er nicht mit Wasser voll ist.
• Der Einbau, die Inbetriebnahme und die Wartung des Geräts sollen durch eine
qualizierte und zuständige Person erfolgen. Probieren Sie nicht das Gerät allein
einzubauen.
• Das Gerät darf nur in brandgeschützten Räumen eingebaut werden.
• Die Verwendung dieses Geräts bei Temperaturen und Druckhöhen, die verschie-
den als die angegebenen sind, führt zum Wegfallen der Garantie!
• Das Gerät ist bestimmt zur Erwärmung vom Trinkwasser im üssigen Zustand.
Die Nutzung anderer Medien in verschiedenen Aggregatzuständen führt zum Weg-
fallen der Garantie
Lesen Sie gründlich die „Einbau- und Wartungsanleitung“ durch, die untrennbarer
Teil Ihres Geräts ist!
• Überzeugen Sie sich, dass das Gerät laut der “Einbau- und Wartungsanleitung“
eingebaut und angeschlossen ist, die untrennbarer Teil Ihres Geräts ist!
• Versichern Sie sich, dass der Wasserbehälter voll mit Wasser ist!
• Versichern Sie sich, dass die Stromversorgung vorliegt und den örtlichen Normen
entspricht!
• Überzeugen Sie sich, dass die Luftleitungen oder Lufteingang/-ausgang nicht
gesperrt sind!
VOR DEM STARTEN DES GERÄTS
14
BETRIEBSMODI. ANWENDERSCHNITTSTELLE
1 Wenn das Gerät in Betriebsbereitschaft ist, diese Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, um das Gerät EINzuschalten.
• gedrückt halten, um das Gerät EINzuschalten. gedrückt halten, um das Gerät auf Betriebsbereitschaft zu stellen.
Diese Taste kurz drücken, um zu den Einstellungen oder ihrer Prüfung zu gelangen
Das sind Multifunktionstasten. Sie werden für die Einstellung der Temperatur, Werte zur Prüfung der Einstellungen, der
Uhr und des Timers verwendet
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Taste oder , um den direkt eingegebenen Temperaturwert zu regeln.
Drücken Sie diese Tasten, wenn das Gerät im Modus Uhrzeiteinstellung ist, die Stunde(n) und Minute(n) können damit eingestellt
werden;
Drücken Sie diese Tasten, wenn das Gerät im Modus zur Einstellung des Timers ist, die Stunde(n) und Minute(n) des Timers “EIN/
AUS” können damit eingestellt werden.
2
Entsperren Sie den Bildschirm:
- Drücken Sie die Taste für mindestens 3 Sekunden. Die Tasten werden entriegelt und das Symbol erscheint. Nach 1 Minute
werden die Tasten automatisch gesperrt.
Einstellung der Uhr:
- Drücken Sie nach dem Einschalten kurz auf die Taste , um die Oberäche für die Uhreinstellung aufzurufen. Die Symbole für
Stunde und Minute “88:88” blinken gleichzeitig.
- Drücken Sie kurz die Taste , um die Stunden-/Minuteneinstellung umzuschalten, und drücken Sie die Tasten und , um die
genaue(n) Stunde(n) und Minute(n) einzustellen;
- Drücken Sie die Taste erneut, um die Einstellungen/Änderungen zu bestätigen und das Menü zu verlassen.
Timer-Einstellung:
1- Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts 5 Sekunden lang auf die Taste, um die Timer-Einstellungsoberäche
aufzurufen; das Timer-Ein-Symbol ONONON
OFOFFFOFF
111
222 und das Stunden-Symbol “88:” blinken gleichzeitig;
2- Drücken Sie die Tasten und , um die genaue(n) Stunde(n) einzustellen.
3- Drücken Sie die Taste , um zur Minuteneinstellung zu wechseln, das Minutensymbol “:88” blinkt, drücken Sie die Tasten
und , um die genaue(n) Minute(n) einzustellen.
4- Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. In diesem Moment hört das Symbol ONONON
111
222 “Timer ein” auf zu blinken, was bedeutet,
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
15
1Warmwasser auf-
bereitet
Dieses Symbol zweigt an, dass die Warmwassertemperatur ihren Sollwert erreicht hat. Das Warmwas-
ser kann verbraucht werden. Die Wärmepumpe ist in Betriebsbereitschaft.
2Lüftung Das Symbol zeigt an, dass die Lüftungsfunktion aktiv ist.
1) Durch kurzes Betätigen der -Taste in den Betriebsmodus gelangen.
AUTO-Modus. (Wärmepumpe + E-Heizung arbeiten nach den Steuerungsangaben). Auf der Anzeige erscheint das
-Symbol.
GRÜNER Modus. (Nur die Wärmepumpe arbeitet unter Normalbetrieb). Auf der Anzeige erscheint das -Symbol.
BOOST-Modus (Wärmepumpe + Е-Heizung arbeiten gleichzeitig). Auf der Anzeige erscheinen + - Symbole.
E-HEIZUNG-Modus (nur die Е-Heizung ist in Betrieb). Auf der Anzeige erscheint das -Symbol.
LÜFTUNGS-MODUS. (nur die Lüftung ist in Betrieb). Auf der Anzeige erscheint das -Symbol.
2) Prüfung der Systemparameter
- Drücken Sie in jedem Zustand die -Taste und halten Sie für 3 Sekunden lang gedrückt, um auf die Oberäche zur Prüfung der
Systemparameter zu gelangen;
- Drücken Sie die - und -Taste, um die Systemparameter zu prüfen.
3) Einstellung der Systemparameter. Siehe 9.2. „Parameterverzeichnis“
4
dass “Timer ein” eingestellt ist.
WICHTIG: Wenn Schritt Nr. 4 ausgelassen wird, blinkt das Symbol ONONON
111
222 “Timer on” weiter und “Timer on” ist nicht eingestellt!
5- Drücken Sie die Taste erneut, um zur Einstellung “Timer aus” zu wechseln, das Symbol OFOFFFOFF
111
222 ”Timer aus” und das Stunden-
symbol “88:” blinken gleichzeitig.
6- Drücken Sie die Tasten und , um die Stunde(n) zu ändern.
7- Drücken Sie die Taste , um zur Minuteneinstellung zu wechseln, das Minutensymbol “:88” blinkt, drücken Sie die Tasten
und , um die Minute(n) zu ändern.
8- Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. In diesem Moment hört das Symbol OFOFFFOFF
111
222 “Timer aus” auf zu blinken, was bedeutet,
dass “Timer aus” eingestellt ist.
WICHTIG: Wird Schritt Nr. 8 ausgelassen, blinkt das Symbol ONONON
111
222 “Timer aus” weiter und der “Timer aus” ist nicht eingestellt!
9- Drücken Sie die Taste erneut, um zu speichern und die Timer-Einstellungsschnittstelle zu verlassen.
WICHTIG!
- Wenn Schritt Nr. 4 ausgelassen wird und alle Schritte von 5 bis 9 durchgeführt wurden, wird “Timer aus” eingestellt und das Sym-
bol OFOFFFOFF
111
222 für den Standby-Modus leuchtet auf dem Display.
- Wenn Schritt Nr. 8 ausgelassen wird und alle Schritte von 1 bis 4 erledigt sind, wird “Timer ein” eingestellt und das Symbol ONONON
111
222
für den Standby-Modus leuchtet auf dem Display auf.
- Wenn alle Schritte von 1 bis 9 ausgeführt wurden, werden sowohl “Timer ein” als auch “Timer aus” eingestellt und das Symbol
ONONON
OFOFFFOFF
111
222 leuchtet auf dem Display.
Timer abschalten:
Führen Sie alle Schritte von 1 bis 9 aus, ohne die Schritte Nr. 4 und Nr. 8. Der Timer wird abgebrochen.
HINWEIS: 1) Die Timer-Einstellungen wiederholen sich automatisch.
HINWEIS: 2) Die Timer-Einstellungen sind auch nach einem plötzlichen Stromausfall noch gültig.
BESCHREIBUNG VON LED IKONEN
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
16
3Elektrische Heizu-
ng
Das Symbol zeigt an, dass die Heizfunktion aktiviert ist. Die elektrische Heizung arbeitet nach den
Vorgaben des Steuerprogramms.
4 Auftauen Das Symbol zeigt an, dass die Auftaufunktion aktiviert ist. Das ist eine automatische Funktion; das
System schaltet das Auftauen entsprechend dem integrierten Steuerprogramm ein oder aus.
5GRÜNER Modus Das Symbol zeigt an, dass das Gerät im Grünen Modus arbeitet.
6 AUTO-Modus Das Symbol zeigt an, dass das Gerät im AUTO-Modus arbeitet.
5+3 BOOST-Modus Das Symbol zeigt an, dass das Gerät im BOOST-Modus arbeitet.
7 Tastensperre Das Symbol zeigt an, dass die Tastensperre eingeschaltet ist. Die Tasten bleiben bis zur Aufhebung
dieser Funktion deaktiviert.
8Linke Temperatur-
anzeige
Auf der Anzeige wird die vorgegebene Wassertemperatur angezeigt. Sollte eine Störung auftreten,
wird in diesem Bereich der entsprechende Fehlercode "P" angezeigt.
9Rechte Tempera-
turanzeige
Das Symbol zeigt die erreichte Wassertemperatur. Beim Prüfen oder Ändern der Parameter wird hier
der entsprechende Parameterwert angezeigt.
10 Zeitanzeige Auf der Anzeige wird die Uhr- oder Timerzeit angegeben.
11 Timer EIN Das Symbol zeigt an, dass die Timerfunktion EINgeschaltet ist.
12 Timer AUS Das Symbol zeigt an, dass die Timerfunktion AUSgeschaltet ist.
13 Fehler das Symbol gibt eine Störung an.
MODUS UMLUFTTEMPERATUR
Wassertemperatur im unteren Teil des Be-
hälters oder Wassertemperatur im oberen
Teil des Behälters*(wenn der Wassertem-
peraturfühler im unteren Teil des Behälters
einen Fehler aufweist)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
AUTO Modus Verdichter AUS EIN AUS EIN AUS EIN
E-Heizung EIN AUS AUS AUS
GRÜNER Modus Verdichter AUS EIN AUS EIN AUS EIN
E-Heizung EIN AUS AUS AUS
BOOST Modus Verdichter AUS EIN OFF EIN AUS EIN
E-Heizung nach
Logik
nach
Logik
nach
Logik
nach
Logik nach Logik nach Logik
E-Heizung MODUS nach
Logik
nach
Logik
nach
Logik
nach
Logik nach Logik nach Logik
LÜFTUNGS Modus Nur das Gebläse lauft mit niedriger Geschwindigkeit, der Verdichter und die elektrische Heizung ist aus-
geschaltet.
BETRIEBSARTEN
AUTO mode
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, “versteht” der Hauptregler, wie die gewünschte Temperatur in einigen Stunden durch den ratio-
nellen Einsatz der Wärmepumpe erreicht werden kann, und wenn nötig, arbeitet auch die E-Heizung.
Temperaturbereich 38°C~60°C Voreinstellung 50°C
GREEN mode
Temperaturbereich 38°C~60°C Standard 50°C
Der Kompressor arbeitet nur in Abhängigkeit von der oberen und unteren Wassertemperatur des Tanks.
BOOST mode
Temperaturbereich 38°C~70°C Standard 50°C
Kompressor und E-Heizung arbeiten gleichzeitig für die schnellste Produktion von Warmwasser
E-Heater mode
Temperaturbereich 38°C~70°C Standard 50°C
Nur die E-Heizung funktioniert!
Defrost mode
“Normale Abtauung”. Wenn die Temperatur des Wärmetauschers ≤ 1 °C ist und der Kompressor 45 Minuten lang läuft, und wenn
die Temperatur des Wärmetauschers nach diesen 45 Minuten ≤ -3 °C ist, beginnt der Abtauvorgang.
17
Schutz / Störung Fehlercode
Bereitschaftsbetrieb
Regelbetrieb
Ausfall des Wassertemperaturfühlers im unteren Teil des Be-
hälters P01
Ausfall des Wassertemperaturfühlers im oberen Teil des Be-
hälters P02
Ausfall des Temperaturfühlers des Wärmetauschers P03
Ausfall des Ansauglufttemperatur-fühlers P04
Ausfall des Umgebungstemperatur-fühlers P05
Winterfrostschutz P06
Sicherheitsdruckschalter (HP Schalter) E01
Dieses Symbol auf dem/den Produkt(en) und/oder den Begleitdokumenten bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte (WEEE) nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll vermischt werden dürfen. Für eine ordnungs-
gemäße Behandlung, Wiederverwertung und Recycling bringen Sie dieses Produkt bitte zu ausgewiesenen Sammel-
stellen, wo es kostenlos angenommen wird. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wert-
volle Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden, die durch unsachgemäße Abfallbehandlung entstehen könnten.
FALLS ETWAS VERWIRRT WIRD!
- Schalten Sie das Gerät aus! Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz!
- Rufen Sie den Kundendienst an und teilen Sie ihm den Fehlercode mit oder beschreiben Sie alle Auälligkeit-
en und das seltsame Verhalten oder Geräusch Ihres Gerätes!
Wenn im Standby- oder Betriebszustand eine Störung auftritt, schaltet sich das Gerät automatisch ab und zeigt den Fehlercode auf
dem Bildschirm des Steuergeräts an. Rufen Sie den Service an!
ERROR CODE
Fehlercodes
Antifreeze mode
Disinfection weekly cycle
Auch wenn sich das Gerät im Standby-Modus bendet, wird der Frostschutz aktiviert, wenn die untere Tanktemperatur ≤ 5°C ist.
Die Wärmepumpe wird gezwungen, zu arbeiten.
Wenn die untere Tanktemperatur ≥ 10°C ist, wird der Gefrierschutz verlassen.
Das Symbol P06 blinkt auf dem Display, ohne das Symbol “Fehler”.
Wenn sowohl P06 als auch “Fehler” auf dem Display erscheinen, siehe Kapitel “Fehlercodes”.
Die E-Heizung wird jede Woche zur eingestellten Zeit automatisch gestartet. (Wenn das Gerät bei konstanter Temperatur
oder im Standby-Modus ausgeschaltet ist, ist die Antilegionärsfunktion eingeschaltet).
Wenn die Temperatur des oberen Wassertanks ≥ 70°C ist, schaltet sich die Heizung aus. Wenn die Temperatur des ober-
en Wassertanks ≤ 70°C-2°C ist, startet die Heizung.
Sie hält die Temperatur des oberen Wassertanks im Bereich (70°C-2°C) bis 70°C für die eingestellte Desinfektionszeit von
30 Minuten, nach 30 Minuten wird die Desinfektion beendet. Der Timer wird gelöscht und der nächste Timer-Zyklus beginnt.
E-Heizung Prioritätsstufe: 1) Abtauen oder Gefrierschutz; 2) Desinfektion; 3) andere Steuerungen
18
POMPA DI CALORE PER ACQUA CALDA SANITARIA
IT
Spettabili clienti,
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Il team di TESY ha sempre prestato grande attenzione alle questioni ambientali, quindi utilizza tecnologie e materiali a basso
impatto sulla natura per la produzione dei suoi prodotti, in conformità con le direttive comunitarie sulla limitazione di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè sui riutiWEEE e RоHS (2011/65/ЕU
e 2012/19/EU).
NORME E ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Importante! La garanzia è nulla e il produttore non è responsabile per le conseguenze del mancato rispetto di queste
istruzioni!
• L’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini)
con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o mancanza di esperienza e cono-
scenza a meno che non siano state addestrate o istruite a utilizzare l’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere istruiti a non giocare con l’apparecchio.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio . La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio, che devono essere eseguite dall’utente, è vietata a bambini in-
custoditi.
• È vietato utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
• Non utilizzare il serbatoio dell’acqua se non è pieno d’acqua.
• L’installazione, la messa in servizio e la manutenzione dell’apparecchio devono
essere eseguite da personale qualicato e autorizzato. Non tentare di installare
l’apparecchio da soli.
• L’apparecchio deve essere installato solo in locali ignifughi.
• L’uso di questo apparecchio a temperature e livelli di pressione diversi da quelli
descritti invaliderà la garanzia!
• L’apparecchio è destinato al riscaldamento di acqua potabile allo stato sico liq-
uido. L’uso di altri uidi in diversi stati sici renderà nulla la garanzia!
• Leggere attentamente il “Manuale di installazione e manutenzione”, che è parte
integrante del vostro apparecchio!
Assicurarsi che l’apparecchio sia installato e collegato secondo il “Manuale di
installazione e manutenzione”, che è parte integrante del vostro apparecchio!
Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia pieno d’acqua!
Assicurarsi che l’alimentazione sia disponibile e in conformità con le normative
locali!
Accertarsi che le prese d’aria o l’ingresso/l’uscita non siano bloccate!
PRIMA DI AVVIARE L’APPARECCHIO
19
MODALITÀ OPERATIVE. INTERFACCIA UTENTE
1 Premere questo pulsante e tenerlo premuto per 3 secondi quando l’unità è in standby, l’unità si accenderà.
Premere questo pulsante e tenerlo premuto per 3 secondi quando l’unità è in funzione, l’unità si spegnerà - “Standby”.
Premere brevemente questo pulsante per entrare o uscire dall’impostazione o dal controllo dei parametri.
-Questi sono i pulsanti multiuso. Sono utilizzati per l’impostazione della temperatura, l’impostazione dei parametri, il con-
trollo dei parametri, la regolazione dell’orologio e la regolazione del timer.
Durante lo stato di funzionamento, premere il pulsante
o per regolare direttamente la temperatura di impostazione.
Premere questi pulsanti quando l’unità è nello stato di impostazione dell’orologio, è possibile quindi regolare le ore e i minuti
dell’ora dell’orologio.
Premere questi pulsanti quando l’unità è nello stato di impostazione del timer, l’ora e i minuti del timer “ON”/”OFF” possono essere
regolati.
2
Sbloccare lo schermo:
- Premere il tasto per almeno 3 secondi. I pulsanti vengono sbloccati e viene visualizzato il simbolo . Dopo 1 minuto i tasti si bloccano auto-
maticamente.
Impostazione dell’orologio:
- Dopo l’accensione, premere brevemente il pulsante per accedere all’interfaccia di impostazione dell’orologio, le icone delle ore e dei minuti
“88:88” lampeggiano simultaneamente.
- Premere brevemente il pulsante per passare all’impostazione dell’ora e dei minuti, premere i pulsanti e per impostare l’ora e i minuti
esatti;
- Premere nuovamente il pulsante per confermare le impostazioni/modiche e uscire.
Impostazione del timer:
1- Dopo l’accensione, premere a lungo il pulsante per 5 secondi per accedere all’interfaccia di impostazione del timer; l’icona del ONONON
OFOFFFOFF
111
222 timer
acceso e l’icona dell’ora “88:” lampeggiano contemporaneamente;
2- Premere i pulsanti e per impostare l’ora esatta.
3- Premere il pulsante per passare all’impostazione dei minuti, l’icona dei minuti “:88” lampeggia, premere i pulsanti e per impostare i
minuti esatti.
4- Premere il pulsante per confermare. In questo momento, l’icona ONONON
111
222 del timer smette di lampeggiare, il che signica che è stato impostato
“timer on”.
IMPORTANTE: se si omette il passaggio No4, l’icona ONONON
111
222 del timer rimane lampeggiante e il “timer on” non è impostato!
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
20
1Acqua calda dis-
ponibile
L'icona indica che la temperatura dell'acqua calda sanitaria ha raggiunto il valore impostato. L'acqua
calda è disponibile per l'uso. La pompa di calore è in modalità standby.
2 Ventilazione L'icona indica che la funzione di ventilazione è attivata.
3Riscaldamento
elettrico
L'icona indica che la funzione di riscaldamento elettrico è attivata. Il riscaldatore elettrico funzionerà
sul programma di controllo.
1) Premere brevemente il pulsante per impostare la modalità di funzionamenro
Modalità AUTO. (La pompa di calore + il riscaldatore elettrico funzioneranno secondo le impostazioni automatiche della
scheda di controllo). Il simbolo apparirà sul display
Modalità VERDE. (Solo la pompa di calore funzionerà alle condizioni di lavoro normali). Il simbolo apparirà sul display.
Modalità BOOST (pompa di calore + riscaldatore elettrico funzioneranno contemporaneamente). Sul display compare il
simbolo +
Modalità RISCALDATORE ELETTRICO. (Funzionerà solo il riscaldatore elettrico). Il simbolo apparirà sul display.
Modalità VENTILAZIONE. (Solo la ventola funzionerà). Il simbolo pparirà sul display.
2) Verica dei parametri di sistema
In qualsiasi stato, premere il pulsante e tenerlo premuto per 3 secondi, entrare nell’interfaccia di verica dei parametri di sistema.
Premere i pulsanti per controllare i parametri del sistema.
3) Regolare i parametri di sistema. Vedere 9.2. “Elenco parametri”
4
5- Premere nuovamente il pulsante per passare all’impostazione di “timer o”; l’icona OFOFFFOFF
111
222 “timer o” e l’icona dell’ora “88:” lampeggiano con-
temporaneamente.
6- Premere i pulsanti e per modicare le ore.
7- Premere il pulsante per passare all’impostazione dei minuti, l’icona dei minuti “:88” lampeggia, premere i pulsanti e per modicare i
minuti.
8- Premere il pulsante per confermare. In questo momento, l’icona OFOFFFOFF
111
222 “timer o” smette di lampeggiare, il che signica che il “timer o” è
impostato.
IMPORTANTE: se si omette il passaggio n. 8, l’icona ONONON
111
222 del timer spento continuerà a lampeggiare e il “timer spento” non sarà impostato!
9- Premere nuovamente il pulsante per salvare e uscire dall’interfaccia di impostazione del timer.
IMPORTANTE:
- Se il passo No4 viene omesso e tutti i passi da 5 a 9 sono stati eseguiti, “timer o” sarà impostato e l’icona OFOFFFOFF
111
222 in modalità stand by si accend-
erà sul display.
- Se il passo No8 viene omesso e tutti i passi da 1 a 4 sono stati eseguiti, verrà impostato “timer on” e sul display si accenderà l’icona ONONON
111
222 della
modalità stand by.
- Se si eseguono tutti i passi da 1 a 9, verranno impostati sia “timer on” che “timer o” e l’icona ONONON
OFOFFFOFF
111
222 si accenderà sul display.
Annullamento del timer:
Eseguire tutti i passaggi da 1 a 9, senza i passaggi No4 e No8. Il timer verrà annullato
NOTA: 1) Le impostazioni del timer si ripetono automaticamente.
NOTA: 2) Le impostazioni del timer sono ancora valide dopo un’interruzione improvvisa dell’alimentazione.
DESCRIZIONE DELLE ICONE LED
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
21
4Scongelamento L'icona indica che la funzione di sbrinamento è attivata. Questa è una funzione automatica; il sistema
entrerà o uscirà dallo sbrinamento secondo il programma di controllo interno
5Modalità "verde". L'icona indica che il dispositivo funziona in modalità "Verde".
6"Modalità automat-
ica. L'icona indica che l'unità sta funzionando in modalità “AUTO”.
5+3 Modalità "BOOST". Le icone indicano che il dispositivo sta funzionando in modalità “BOOST”.
7Una serratura L'icona indica che la funzione di blocco tasti è abilitata. Le chiavi saranno disabilitate no a quando
questa funzione non sarà disabilitata
8Display temperatu-
ra sinistro
Il display mostra la temperatura dell'acqua impostata. In caso di malfunzionamento, qui verrà visual-
izzato il codice di errore corrispondente "P".
9
Visualizzazione
corretta della tem-
peratura
L'icona mostra la temperatura dell'acqua raggiunta. Durante il controllo o la regolazione dei parame-
tri, qui viene visualizzato il valore del parametro corrispondente
10 Visualizzazione
dell'ora Il display mostra l'ora dell'orologio o l'ora del timer.
11 Timer di attivazione The icon indicates that the timer ‘ON’ function is enabled.
12 Timer di spegni-
mento The icon indicates that the timer ‘OFF’ function is enabled.
13 Errore The icon indicates there is a malfunction.
CAMPO DI FUNZIONAMENTO
Modalità automatica
Quando l’unità è accesa, il regolatore principale “capisce” come raggiungere la temperatura desiderata in poche ore, attraverso
l’uso razionale della pompa di calore e, se necessario, funzionerà anche il riscaldatore elettronico.
Intervallo di temperatura 38°C~60°C predenito 50°C
Modalità verde
Intervallo di temperatura 38°C~60°C predenito 50°C
Il compressore funziona solo in base alla temperatura dell’acqua del serbatoio superiore e inferiore.
Modalità potenziamento
Intervallo di temperatura 38°C~70°C predenito 50°C
Il compressore e il riscaldatore elettronico funzionano simultaneamente per una produzione più rapida di acqua calda.
MODALITÀ TEMPERATURA AMBIENTE
Temp. acqua serbatoio inferi-
ore o temp. acqua serbatoio
superiore
*(quando il sensore della tem-
peratura dell’acqua del serbato-
io inferiore ha un problema)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
AUTO mode Compressore SPENTO ACCESSO SPENTO ACCESSO SPENTO ACCESSO
Riscaldatore elettrico ACCESSO SPENTO ACCESSO SPENTO
GREEN mode Compressore SPENTO ACCESSO SPENTO ACCESSO SPENTO ACCESSO
Riscaldatore elettrico ACCESSO SPENTO ACCESSO SPENTO
BOOST mode
Compressore SPENTO ACCESSO SPENTO ACCESSO SPENTO ACCESSO
Riscaldatore elettrico
Secondo
logica
Secondo
logica
Secondo
logica
Secondo
logica
Secondo
logica
Secondo
logica
E-Heater mode Secondo
logica
Secondo
logica
Secondo
logica
Secondo
logica
Secondo
logica
Secondo
logica
Fan mode
Solo il ventilatore funzionerà a bassa velocità, il compressore e la resistenza elettrica sono spenti.
22
Protezione Code
Malfunzionamento
Pronto
Lavoro normale P01
Danneggiamento del sensore della temperatura dell'acqua nella
parte inferiore del serbatoio P02
Danneggiamento del sensore della temperatura dell'acqua nella
parte superiore del serbatoio P03
Sensore di temperatura della bobina difettoso P04
Sensore temperatura aria aspirata detoso P05
Protezione invernale contro il gelo P06
Protezione alta pressione (interruttore HP) E01
Secondo le Direttive UE 2011/65/UE (RoHS), 2012/19/UE (RAEE), relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti.
Il simbolo del bidone, visibile sia sull’apparecchiatura che sulla sua confezione, indica che il dispositivo deve essere rac-
colto separatamente dagli altri riuti al termine della sua vita utile.
Pertanto, al termine della vita utile del dispositivo, l’utente deve portare l’apparecchiatura presso gli appositi centri di
raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrici o restituirla al rivenditore al momento dell’acquisto di un altro dispos-
itivo equivalente, su base individuale Un’adeguata raccolta dierenziata dei riuti associata al successivo invio di apparecchiature
dismesse per il riciclaggio, il trattamento e/o lo smaltimento ecocompatibile contribuisce ad evitare possibili impatti negativi sia
sull’ambiente che sulla salute; incoraggiare inoltre il riutilizzo e/o il riciclaggio dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
IN CASO DI ERRORE!
Spegnere l’apparecchio! Staccare l’alimentazione elettrica!
• Chiamare l’assistenza e informarla del codice di errore o descrivere qualsiasi comportamento insolito o ru-
more del vostro apparecchio
Quando si verica un errore o la modalità
di protezione si attiva automaticamente,
il numero di errore verrà visualizzato
sul display del pannello di controllo e
lampegerà un led sulla scheda dell’unità
di controllo.
CODICE DI ERRORE
Codici di errore
Modalità antigelo
Ciclo di disinfezione settimanale
Anche quando l’apparecchio è in modalità standby, se la temperatura del serbatoio è ≤ 5°C, si attiva la protezione antigelo. La
pompa di calore è costretta a funzionare.
Quando la temperatura inferiore del serbatoio è ≥ 10°C, esce dalla protezione antigelo.
Il simbolo P06 lampeggia sul display, senza l’icona “Errore”.
Se sul display compaiono sia P06 che “Errore”, vedere il capitolo “Codici di errore”.
The E-heater will start each week at the setting time automatically. (When the unit is o at constant temperature or at
standby mode, Anti-legionnaire function is on)
When upper water tank temp. ≥ 70°C, the heater stops. When upper water tank temp. ≤ 70°C-2°C, the heater starts.
It keeps the upper water tank temp in range (70°C-2°C) to 70°C for he set disinfection time 30mins, after 30mins, then quit
the disinfection. The timer will be cleared and start to next timer cycle.
E-heater Priority level: 1) defrost or anti-frozen; 2) disinfection; 3) other controls
Solo riscaldatore elettrico
Intervallo di temperatura 38°C~70°C predenito 50°C
Funziona solo il riscaldatore elettronico!
Modalità sbrinamento
“Sbrinamento normale”. Quando la temperatura della batteria è ≤ 1 °C e il compressore ha funzionato per oltre 45 minuti, e se
dopo questi 45 minuti la temperatura della batteria è ≤ -3 °C, inizia l’operazione di sbrinamento.
23
POMPE À CHALEUR POUR L’EAU CHAUDE SANITAIRE
FR
Chers clients,
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
L’équipe TESY a toujours accordé une grande attention aux problèmes environnementaux et à ces ns il utilise des
technologies et des matériaux à faible impact environnemental pour la fabrication de ses produits conformément aux directives
communautaires concernant la limitation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques et les directives relatives aux déchets WEEE et RоHS (2011/65/ЕU et 2012/19/EU).
RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
mportant! La garantie sera annulée et le fabricant n’assumera aucune responsabilité des conséquences du nonrespect
des instructions données!
• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des en-
fants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou dont
l’expérience et les connaissances sont insusantes, sauf si elles ont été formées
ou instruites à utiliser l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être avertis de ne pas jouer avec l’appareil.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil, qui doivent être eectués par l’utilisateur, sont interdits aux enfants sans
surveillance.
• Il est interdit d’utiliser l’appareil à d’autres ns que son utilisation prévue.
• N’utilisez pas le réservoir d’eau s’il n’est pas rempli.
• L’installation, la mise en service et la maintenance de l’appareil doivent être eec-
tuées parune personne qualiée et autorisé à ces ns. N’essayez pas d’installer
l’appareil vousmême.
• L’appareil ne doit être installé que dans des pièces résistantes au feu.
• L’utilisation de cet appareil à des températures et des niveaux de pression autres
que ceux qui sont spéciés, entraînera la perte du bénéce de la garantie!
• L’appareil est destiné au chauage de l’eau potable à l’état liquide. L’utilisation
d’autresuides dans diérentes états physiques entraînera l’annulation de la ga-
rantie!
Lisez attentivement le Manuel d’installation et d’entretien, qui fait partie intégrante
de votre appareil!
Assurez-vous que l’appareil est installé et connecté conformément au Manuel
d’installation et d’entretien, qui fait partie intégrante de votre appareil!
Assurez-vous que le réservoir est plein d’eau!
Assurez-vous que l’alimentation est disponible et conforme aux réglementations
locales!
Assurez-vous que les conduits d’air ou l’entrée / la sortie d’air ne sont pas blo-
qués!
AVANT DE DÉMARRER L’APPAREIL
24
MODES DE FONCTIONNEMENT. INTERFACE UTILISATEUR
1 Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes lorsque l’appareil est en mode veille pour que l’appareil s’allume.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes lorsque l’appareil est en marche, cela éteindra l’appareil -
“Standby” (“Veille”).
Appuyez brièvement sur ce bouton pour entrer ou sortir du réglage ou de la vérication des paramètres.
Ce sont les boutons multifonctions. Ils permettent de régler la température, de dénir les paramètres, de vérier les
paramètres, de régler l’horloge et de régler la minuterie.
En position de marche, appuyez sur le bouton ou pour régler directement la température de consigne.
- Appuyez sur ces boutons lorsque l’appareil est en mode de réglage de l’horloge, les heures et les minutes de l’horloge
peuvent être réglées.
- Appuyez sur ces boutons lorsque l’appareil est en mode de réglage de la minuterie, les heures et les minutes de la mi-
nuterie “ON”/”OFF” peuvent être réglées.
2
Déverrouillez l’écran :
- Appuyez sur la touche pendant au moins 3 secondes. Les boutons sont déverrouillés et le symbole apparaît. Après 1 minute,
les boutons se verrouillent automatiquement.
Réglage de l’horloge :
- Après la mise sous tension, appuyez brièvement sur le bouton pour accéder à l’interface de réglage de l’horloge, les icônes
des heures et des minutes “88:88” clignotent simultanément.
- Appuyez brièvement sur le bouton pour passer au réglage des heures et des minutes, appuyez sur les boutons et pour
régler les heures et les minutes exactes ;
- Appuyez à nouveau sur le bouton pour conrmer les réglages/modications et quitter.
Réglage de la minuterie :
1- Après la mise sous tension, appuyez longuement sur le bouton pendant 5 secondes pour entrer dans l’interface de réglage de
la minuterie, l’icône ONONON
OFOFFFOFF
111
222 de la minuterie et l’icône de l’heure “88 :” clignotent simultanément ;
2- Appuyez sur les boutons et pour régler l’heure exacte.
3- Appuyez sur le bouton pour passer au réglage des minutes, l’icône des minutes “:88” clignote, appuyez sur les boutons et
pour régler les minutes exactes.
4- Appuyez sur le bouton pour conrmer. A ce moment, l’icône ONONON
111
222 de la minuterie s’arrête de clignoter, ce qui signie que la
minuterie est réglée.
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
25
1) Appuyez brièvement sur le bouton et le mode de fonctionnement peut être réglé.
Mode AUTO (AUTOMATIQUE) (la pompe à chaleur et le chauage électrique fonctionnent selon la logique du contrôleur).
Le symbole apparaît sur l’écran.
Mode GREEN (VERT). (Seule la pompe à chaleur fonctionnera en condition de fonctionnement normal). Le symbole
apparaît sur l’écran.
Mode BOOST (la pompe à chaleur et le chauage électrique fonctionneront simultanément). Le symbole + apparaît
sur l’écran.
Mode E-HEATER (E-RÉCHAUFFEUR). (Seul le E-heater fonctionnera). Le symbole apparaît sur l’écran.
Mode VENTILATION (seul le ventilateur fonctionnera). Le symbole apparaît sur l’écran.
2) Vérier les paramètres du système
-Dans n’importe quel état, appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour entrer dans l’interface de
vérication des paramètres du système.
Appuyez sur les boutons pour vérier les paramètres du système..
3) Réglez les paramètres du système. Voir 9.2. “Liste des paramètres”.
4
IMPORTANT : Si l’étape No4 est omise, l’icône de la minuterie continuera à clignoter et la “minuterie en marche” n’est pas réglée !
5- Appuyez à nouveau sur le bouton pour passer au réglage de la minuterie d’arrêt, l’icône OFOFFFOFF
111
222 “minuterie d’arrêt” et l’icône de
l’heure “88 :” clignotent simultanément.
6- Appuyez sur les boutons et pour changer l’heure ou les heures.
7- Appuyez sur le bouton pour passer au réglage des minutes, l’icône des minutes “:88” clignote, appuyez sur les boutons et
pour changer les minutes.
8- Appuyez sur le bouton pour conrmer. A ce moment, l’icône OFOFFFOFF
111
222 “timer o” arrête de clignoter ce qui signie que le “timer o”
est réglé.
IMPORTANT : Si l’étape No8 est omise, l’icône ONONON
111
222 “timer o” continuera à clignoter et “timer o” n’est pas réglé !
9- Appuyez à nouveau sur le bouton pour enregistrer et quitter l’interface de réglage de la minuterie.
IMPORTANT :
- Si l’étape No4 est omise et que toutes les étapes de 5 à 9 sont eectuées, “timer o” sera réglé et l’icône OFOFFFOFF
111
222 du mode stand by
s’allumera sur l’écran.
- Si l’étape No8 est omise, et que toutes les étapes de 1 à 4 sont eectuées, “timer on” sera réglé et l’icône ONONON
111
222 du mode stand
by s’allumera à l’écran.
- Si toutes les étapes de 1 à 9 sont eectuées, la “minuterie en marche” et la “minuterie à l’arrêt” seront toutes deux activées et
l’icône ONONON
OFOFFFOFF
111
222 s’allumera à l’écran.
Annulation de la minuterie :
Eectuez toutes les étapes de 1 à 9, sans les étapes No4 et No8. La minuterie sera annulée.
REMARQUE : 1) Les réglages de la minuterie se répètent automatiquement.
REMARQUE : 2) Les réglages de la minuterie sont toujours valables après une coupure de courant soudaine.
DESCRIPTION DES ICÔNES LED
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
26
1Eau chaude dis-
ponible
L'icône indique que la température de l'eau chaude sanitaire a atteint le point de consigne. L'eau
chaude est disponible pour l'utilisation. La pompe à chaleur est en mode veille.
2Ventilation par ven-
tilateur L'icône indique que la fonction de ventilation par ventilateur est activée.
3Chauage élec-
trique
L'icône indique que la fonction de chauage électrique est activée. Le chauage électrique
fonctionne selon le programme de commande.
4Dégivrage L'icône indique que la fonction de dégivrage est activée. Il s'agit d'une fonction automatique ; le sys-
tème entre ou sort du dégivrage en fonction du programme de contrôle interne.
5Mode Green
("Vert") L'icône indique que l'appareil fonctionne en mode vert.
6 Mode AUTO. L'icône indique que l'appareil fonctionne en mode AUTO.
5+3 Mode BOOST. Les icônes indiquent que l'appareil fonctionne en mode BOOST.
7Verrouillage des
boutons
L'icône indique que la fonction de verrouillage des boutons est activée. Les boutons seront désac-
tivés jusqu'à ce que cette fonction soit désactivée.
8
Achage de la
température à
gauche
L'écran ache la température de l'eau réglée. En cas de dysfonctionnement, cette section ache le
code d'erreur "P" correspondant.
9
Achage de la
température à droi-
te
L'icône indique la température de l'eau atteinte. Lors de la vérication ou du réglage des paramètres,
cette section ache la valeur du paramètre correspondant.
10 Achage de l'heu-
re L'écran ache l'heure de l'horloge ou l'heure de la minuterie.
11 Minuterie
"MARCHE" L'icône indique que la fonction "ON" de la minuterie est activée.
12 Minuterie "ARRÊT" L'icône indique que la fonction de minuterie "OFF" est activée.
13 Erreur L'icône indique qu'il y a un dysfonctionnement.
MODE TEMPÉRATURE AMBIANTE
Température de l'eau au fond du
réservoir ou température de l'eau au
sommet du réservoir
*(lorsque le capteur de température de
l'eau au fond du réservoir présente un
défaut)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
AUTO mode Compresseur OFF MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT MARCHE
E-Réchaueur MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT
GREEN mode Compresseur ARRÊT MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT MARCHE
E-Réchaueur MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT
BOOST mode Compresseur ARRÊT MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT MARCHE
E-Réchaueur Selon la
logique
Selon la
logique
Selon la
logique
Selon la
logique
Selon la
logique Selon la logique
E-Réchaueur mode Selon la
logique
Selon la
logique
Selon la
logique
Selon la
logique
Selon la
logique Selon la logique
mode VENTILATEUR
Seul le ventilateur fonctionne à basse vitesse, le compresseur et le chauage électrique
(E-Réchaueur) sont éteints.
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
Mode automatique
Lorsque l’unité est allumée, le contrôleur principal “comprend” comment atteindre la température désirée en quelques heures,
grâce à l’utilisation rationnelle de la pompe à chaleur et, si nécessaire, le chauage électrique fonctionnera également.
Plage de température 38°C~60°C par défaut 50°C
Mode “Vert”
Plage de température 38°C~60°C par défaut 50°C
Le compresseur fonctionne uniquement en fonction de la température de l’eau du réservoir supérieur et inférieur.
Mode Boost
Plage de température 38°C~70°C par défaut 50°C
Le compresseur et le chaue-eau fonctionnent simultanément pour une production d’eau chaude plus rapide.
27
Protection/ Dysfonctionnement Code d’erreur
Veille
Fonctionnement normal
Défaillance de la sonde de température de l'eau au fond du
réservoir. P01
Défaillance de la sonde de température de l'eau au sommet du
réservoir. P02
Défaillance de la sonde de température de la bobine P03
Défaillance de la sonde de température de l'air d'aspiration P04
Défaillance de la sonde de température ambiante P05
Défaillance de la protection Anti-gel en hiver P06
Protection haute pression (interrupteur HP) E01
Conformément aux directives européennes 2011/65/EU (RoHS), 2012/19/EU (DEEE) relatives à la réduction de l’utilisa-
tion de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques ainsi qu’à l’élimination des déchets.
Le symbole de la poubelle à roue barrée que l’on peut voir soit sur l’équipement, soit sur son emballage, indique que
l’appareil doit être collecté séparément des autres déchets à la n de son cycle de vie.
À la n du cycle de vie de l’appareil, l’utilisateur doit donc apporter l’appareil dans des centres de collecte sélective ap-
propriés pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou le retourner au revendeur en achetant un autre appareil
équivalent, à raison d’un pour un. La collecte sélective adéquate des déchets en vue de l’envoi ultérieur de l’équipement
abandonné pour son recyclage, son traitement et/ou son élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter
d’éventuels eets négatifs sur l’environnement et la santé ; elle encourage également la réutilisation et/ou le recyclage des
matériaux dont l’équipement est constitué.
EN CAS DE PROBLÈME !
• Mettez l’appareil hors tension! Débranchez le!
Appelez le service et informer les techniciens du code d’erreur ou décrivez le comportement inhabituel ou
le bruit de votre appareil!
Lorsqu’une erreur se produit ou que le mode de
protection est activé automatiquement, le numéro
d’erreur sera indiqué sur l’achage du panneau
de commande ainsi que le clignotement d’une
diode sur la carte contrôleur.
CODE D’ERREUR
Codes d’erreur
Mode anti-gel
Cycle hebdomadaire de désinfection
Even when the appliance is in standby mode, if lower tank temp. ≤ 5°C, anti-frozen protection starts. The Heat pump is forced to
work.
When lower tank temp. ≥ 10°C, it exits Anti-frozen protection.
Symbol P06 is ashing on display, without icon “Error”.
If both P06 and “Error” appear on display, see chapter “error codes”
o L’E-réchaueur démarre automatiquement chaque semaine à l’heure programmée (paramètre 13, 23). (Lorsque l’appareil
est arrêté à température constante ou en mode veille, la fonction Anti-légionnelle est activée).
o Lorsque la température de l’eau au sommet du réservoir ≥ 70°C (paramètre 4, réglable), l’E-réchaueur s’arrête. Lorsque
la température de l’eau au sommet du réservoir ≤ 70°C -2°C, l’E-réchaueur se met en marche.
o Il maintient la température de l’eau au sommet du réservoir dans la plage (70°C -2°C) à 70°C pendant un temps de désin-
fection déni de 30 minutes (paramètre 5, réglable), après 30 minutes, alors la désinfection est terminée. La minuterie sera eacée
et commencera le prochain cycle de minuterie.
o Niveau de priorité d’E-réchaueur: 1) dégivrage ou antigel ; 2) désinfection ; 3) autres contrôles.
Seulement E-réchaueur
Plage de température 38°C~70°C par défaut 50°C
Seul le chauage E fonctionne !
Mode dégivrage
“Dégivrage normal”. Lorsque la température du serpentin ≤ 1 °C, et que le compresseur a fonctionné de manière cumulative pen-
dant 45 minutes, et si après ces 45 min. la température du serpentin est ≤ -3°C, que l’opération de dégivrage commence.
28
POMPY CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY
PL
Szanowni klienci,
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Zespół TESY zawsze zwraca szczególną uwagę na problemy środowiska, dlatego podczas produkcji naszych produktów
używamy technologii i materiałów, które mają niski wpływ na środowisko naturalne, zgodnie z dyrektywami wspólnotowymi w
sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego WEEE oraz RоHS (2011/65/ЕU oraz 2012/19/EU).
WAŻNE INFORMACJE I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Ważne! Gwarancja jest nieważna i producent nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje w przypadku
nieprzestrzegania załączonych instrukcji!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (również dzieci) z
zaburzeniami zycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi, bądź też osoby z nie-
dostatecznym doświadczeniem i wiedzą, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo przeszkoliła lub poinstruowała je w zakresie użytkowania urządze-
nia.
• Należy instruować dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wyko-
nywać czyszczenia ikonserwacji urządzenia, które mają być wykonywane przez
użytkownika.
• Zabrania się używania urządzenia do celów innych niż zamierzone.
• Nie używać zbiornika wody, jeśli nie jest on napełniony wodą.
• Montaż, uruchomienie i konserwacja urządzenia muszą być wykonywane przez
osobę odpowiednio wykwalikowaną i upoważnioną. Nie wolno próbować zamon-
tować urządzenia samodzielnie.
• Urządzenie należy montować wyłącznie w pomieszczeniu odpornym na ogień.
• Użytkowanie urządzenia w temperaturze i poziomie ciśnienia innych od określon-
ych spowoduje unieważnienie gwarancji!
• Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania wody pitnej w stanie płynnym.
Użycie innych uidów w innym stanie spowoduje unieważnienie gwarancji!
•Przeczytać uważnie „Instrukcję montażu i konserwacji“ stanowiącą nierozłączną
część urządzenia!
• Zapewnić się, że urządzenie zostało zamontowane i podłączone zgodnie z „In-
strukcją montażu i konserwacji“ stanowiącą nierozłączną część urządzenia!
• Upewnij się, że zbiornik wody jest napełniony wodą!
• Upewnij się, że zasilanie elektryczne jest dostępne i zgodnie z lokalnymi
przepisami!
• Upewnij się, że kanały powietrzne lub wlot/wylot powietrza nie są zablokowane!
PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA
29
OPERATING MODES. USER INTERFACE
1 Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, kiedy urządzenie znajduje się w trybie gotowości, aby włączyć
urządzenie.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy podczas pracy urządzenia i urządzenie wyłączy się i przejdzie w tryb got-
owości.Krótko nacisnąć przycisk, aby wejść lub wyjść z menu ustawień lub sprawdzeń parametrów.
Przyciski te mają kilka zastosowań. Stosowane są do ustawienia temperatury, ustawienia i zmiany parametrów, sprawdze-
nia parametrów, ustawienia zegara i ustawienia timera.
Оdczas pracy urządzenia nacisnąć przycisk lub aby regulować ustawienia zadanej temperatury.
Używać tych przycisków, kiedy ustawienie zegara jest aktywne, aby ustawić godzinę i minut na zegarze.
Używać tych przycisków, kiedy ustawienie timera jest aktywne, aby ustawić godzinę i minut na timerze „ON“/„OFF“.
2
Odblokowanie ekranu:
- Naciśnij przycisk przez co najmniej 3 sek. Przyciski zostaną odblokowane i pojawi się symbol . Po 1 minucie przyciski
zablokują się automatycznie.
Ustawienie zegara:
- Po włączeniu zasilania, krótko naciśnij przycisk , aby wejść do interfejsu ustawiania zegara, ikony godziny i minuty “88:88”
migają jednocześnie.
- Krótko naciśnij przycisk , aby przełączyć ustawienie godziny/minuty, naciśnij przyciski i , aby ustawić dokładną godzinę(y)
i minutę(y);
- Naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić ustawienia/zmiany i wyjść.
Ustawienie timera:
1- Po włączeniu zasilania, długo naciśnij przycisk przez 5 sekund, aby wejść do interfejsu ustawiania timera, ikona ONONON
OFOFFFOFF
111
222
włączenia timera i ikona godziny “88:” migają jednocześnie;
2- Naciśnij przyciski i , aby ustawić dokładną godzinę(y).
3- Naciśnij przycisk , aby przejść do ustawiania minut, ikona minuty “:88” miga, naciśnij przycisk i , aby ustawić dokładną
minutę(y).
4- Naciśnij przycisk , aby potwierdzić. W tym momencie ikona ONONON
111
222 timera przestanie migać, co oznacza, że “timer on” jest
ustawiony.
WAŻNE: Jeśli krok nr 4 zostanie pominięty, ikona ONONON
111
222 timera będzie nadal migać, a “timer on” nie zostanie ustawiony!
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
30
1Dostępna woda
gorąca
Ikona ta wskazuje, że temperatura ciepłej wody użytkowej osiągnęła zadaną wartość. Ciepła woda
jest gotowa do użytkowania. Pompa ciepła jest w trybie gotowości.
2 Wentylacja Ikona wskazuje, że funkcja wentylacji jest włączona.
3Podgrzewanie
elektryczne
Ikona wskazuje, że funkcja podgrzewania elektrycznego jest włączona. Grzałka elektryczna będzie
pracowała zgodnie z programem sterowania.
1) Krótko nacisnąć przycisk and the working mode could be set.
•Tryb AUTO. (Pompa ciepła + Grzałka elektryczna będą pracowały zgodnie z logiką kontrolera). Symbol wyświetli się na wyświ-
etlaczu.
•Tryb GREEN.(Tylko pompa ciepła będzie pracowała w normalnym stanie roboczym). Symbol wyświetli się na wyświetlaczu.
•Tryb BOOST (Pompa ciepła + Grzałka elektryczna będą pracowały razem). Symbol + wyświetli się na wyświetlaczu.
•Tryb E-HEATER. (Tylko grzałka elektryczna będzie pracowała). Symbol wyświetli się na wyświetlaczu.
•Tryb WENTYLACJA. (Tylko wentylator będzie pracował). Symbol wyświetli się na wyświetlaczu.
2) Sprawdzić parametrów systemowych
W każdym trybie można nacisnąć przycisk i zatrzymać przez 3 sekundy, aby wejść do interfejsu przeglądu parametrów systemowych.
Naciśnij przyciski i , aby sprawdzić parametry systemu.
3) Ustawić parametrów systemowych. Zob. 9.2. „Lista parametrów“
4
5- Naciśnij przycisk ponownie, aby przejść do ustawienia wyłączenia timera, ikona OFOFFFOFF
111
222 “timer o” i ikona godziny “88:” migają
jednocześnie.
6- Naciśnij przyciski i , aby zmienić godzinę(y).
7- Naciśnij przycisk , aby przejść do ustawienia minut, ikona minuty “:88” miga, naciśnij przyciski i , aby zmienić minutę(y).
8- Naciśnij przycisk , aby potwierdzić. W tym momencie ikona OFOFFFOFF
111
222 “timer o” przestanie migać, co oznacza, że “timer o” został
ustawiony.
WAŻNE: Jeśli krok nr 8 zostanie pominięty, ikona ONONON
111
222 wyłączenia timera będzie nadal migać i “timer o” nie zostanie ustawiony!
9- Naciśnij przycisk ponownie, aby zapisać i opuścić interfejs ustawiania timera.
WAŻNE:
- Jeśli krok nr4 zostanie pominięty, a wszystkie kroki od 5 do 9 zostaną wykonane, “timer o” zostanie ustawiony, a w trybie stand
by ikona OFOFFFOFF
111
222 będzie świecić na wyświetlaczu.
- Jeżeli pominięty zostanie krok nr 8, a wszystkie kroki od 1 do 4 zostaną wykonane, ustawiony zostanie “timer on” ONONON
111
222 , a na
wyświetlaczu zapali się ikona trybu stand by.
- Jeśli wszystkie kroki od 1 do 9 zostaną wykonane, zarówno “timer włączony” jak i “timer wyłączony” zostaną ustawione i ikona
ONONON
OFOFFFOFF
111
222 będzie świecić na wyświetlaczu.
Anulowanie timera:
Wykonać wszystkie kroki od 1 do 9, bez kroków nr4 i nr8. Timer zostanie anulowany.
UWAGA: 1) Ustawienia timera są automatycznie powtarzane.
UWAGA: 2) Ustawienia timera są nadal ważne po nagłym odcięciu zasilania.
MEANING OF LED ICONS!
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
31
TRYB TEMPERATURA
OTOCZENIA
Temperatura wody w dolnej
części zbiornika na wodę lub
temperatura wody w górnej
części zbiornika na wodę
* (w przypadku gdy czujnik
temperatury wody w dolnej części
zbiornika na wodę jest uszkod-
zony)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
Tryb AUTO Compressor WYŁ. WŁ WYŁ. WYŁ.
E-heater WYŁ. WŁ WYŁ.
Tryb GREEN Compressor WYŁ. WŁ WYŁ. WYŁ.
E-heater WYŁ. WŁ WYŁ.
Tryb BOOST Compressor WYŁ. WŁ WYŁ. WYŁ.
E-heater Zgodnie z
logiką
Zgodnie z
logiką
Zgodnie z
logiką
Zgodnie z
logiką
Zgodnie z
logiką
Zgodnie z
logiką
Tryb E-Heater Zgodnie z
logiką
Zgodnie z
logiką
Zgodnie z
logiką
Zgodnie z
logiką
Zgodnie z
logiką
Zgodnie z
logiką
Tryb WENTYLACJA Tylko wentylator będzie pracował na niskich obrotach, sprężarka oraz grzałka
elektryczna są WYŁĄCZONE.
4 Odszranianie
Ikona wskazuje, że funkcja odszraniania jest włączona. Jest to funkcja automatyczna; system we-
jdzie w tryb odszraniania lub wyjdzie z tego trybu w zależności od ustawienia systemu sterowania
wewnętrznego
5 Tryb GREEN. Ikona wskazuje, że urządzenie pracuje w trybie GREEN.
6 Tryb AUTO. Ikona ta wskazuje, że urządzenie pracuje w trybie AUTO.
5+3 Tryb BOOST. Ikony wskazują, że urządzenie pracuje w trybie BOOST.
7Blokada przycis-
ków
Ikona ta wskazuje, że funkcja blokady przycisków jest włączona. Przyciski zostaną zablokowane do
momentu gdy funkcja ta zostanie wyłączona.
8Lewy wyświetlacz
temperatury
Wyświetlacz pokazuje zadaną temperaturę wody. W razie błędu na tym wyświetlaczu pojawi się
odpowiedni kod błędu „P“.
9Prawy wyświetlacz
temperatury
Pokazuje rzeczywistą temperaturę wody. Podczas sprawdzenia i ustawienia parametrów na tym
wyświetlaczu pojawią się odpowiednie wartości parametrów
10 Wyświetlacz
godziny Wyświetlacz pokazuje dokładny czas na zegarze albo czas timera.
11 Timer WŁĄCZONY Ikona ta wskazuje, że funkcja „Timer WŁĄCZONY“ jest włączona.
12 Timer WYŁĄC-
ZONY Ikona ta wskazuje, że funkcja „Timer WYŁĄCZONY“ jest włączona.
13 Błąd Ikona ta wskazuje na obecność błędu.
ZAKRES PRACY
Tryb AUTO
Gdy urządzenie jest włączone, główny sterownik “rozumie” jak osiągnąć pożądaną temperaturę w ciągu kilku godzin, poprzez racjo-
nalne wykorzystanie pompy ciepła, a w razie potrzeby zadziała również grzałka E.
Zakres temperatur 38°C~60°C domyślnie 50°C
Tryb GREEN
Zakres temperatur 38°C~60°C, domyślnie 50°C
Sprężarka będzie pracować tylko w zależności od temperatury wody w górnym i dolnym zbiorniku.
Tryb Boost
Zakres temperatur 38°C~70°C, domyślnie 50°C
Sprężarka i E-grzałka pracują jednocześnie, aby uzyskać jak najszybszą produkcję ciepłej wody.
Tylko grzałka elektryczna
Zakres temperatur 38°C~70°C, domyślnie 50°C
Działa tylko grzałka E!
Tryb odszraniania
“Normalne odszranianie”. Gdy temperatura wężownicy ≤ 1°C, a sprężarka pracuje przez 45 minut i jeśli po tych 45 minutach tem-
peratura wężownicy jest ≤ -3°C, to rozpoczyna się operacja odszraniania.
32
Ochrona/ Awaria Kod błędu
Tryb gotowości
Normalna praca
Uszkodzenie czujnika temperatury wody w dolnej części
zbiornika na wodę P01
Uszkodzenie czujnika temperatury wody w górnej części
zbiornika na wodę P02
Uszkodzenie czujnika temperatury cewki P03
Uszkodzenie czujnika temperatury powietrza zasysanego P04
Uszkodzenie czujnika temperatury otoczenia P05
Zimowa ochrona przeciw zamarznięcia P06
Ochrona przed wysokim ciśnieniem (HP Switch) E01
Ten symbol na produkcie (produktach) i / lub dokumentach towarzyszących oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny (WEEE) nie powinien być mieszany z ogólnymi odpadami domowymi. W celu właściwego przetworzenia,
odzysku i recyklingu, prosimy o oddanie tego produktu (produktów) do wyznaczonych punktów zbiórki, gdzie zostanie on
przyjęty bezpłatnie. Prawidłowe pozbycie się tego produktu pomoże zaoszczędzić cenne zasoby i zapobiegnie potenc-
jalnym negatywnym skutkom dla zdrowia ludzkiego i środowiska, które mogłyby w przeciwnym razie powstać w wyniku
niewłaściwego postępowania z odpadami.
JEŚLI COŚ NIE DZIAŁA!
• Wyłączyć urządzenie! Wyłączyć z sieci elektrycznej!
• Skontaktować się z serwisem i podać informacje o kodzie błędu albo opisać każde nietypowe
zachowanie lub hałas urządzenia!
W razie wystąpienia błędu lub w razie automatycznego włączenia się trybu ochronnego płytka drukowana oraz kontroler wyświetlą
komunikat o błędzie.
KOD BŁĘDU
Niesprawność urządzenia i kody błędów
Tryb przeciw zamarznięcia
Tygodniowy cykl dezynfekcji
Nawet w trybie czuwania, gdy temperatura dolnego zbiornika ≤ 5°C, uruchamia się ochrona przed zamarzaniem. Pompa ciepła jest
zmuszona do pracy.
Gdy temperatura dolnego zbiornika ≥ 10°C, ochrona przed zamarzaniem zostaje wyłączona.
Symbol P06 miga na wyświetlaczu, bez ikony “Error”.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się zarówno P06 jak i “Error”, patrz rozdział “Kody błędów”.
Ogrzewacz E będzie się uruchamiał co tydzień o ustawionej godzinie automatycznie. (Gdy urządzenie jest wyłączone przy
stałej temperaturze lub w trybie czuwania, funkcja antylegionowa jest włączona).
Gdy temperatura górnego zbiornika wody ≥ 70°C, grzałka zatrzymuje się. Gdy temperatura górnego zbiornika wody ≤
70°C-2°C, grzałka rozpoczyna pracę.
Utrzymuje temperaturę górnego zbiornika wody w zakresie (70°C-2°C) do 70°C przez ustawiony czas dezynfekcji 30min,
po 30min, następnie kończy dezynfekcję. Licznik czasu zostanie skasowany i rozpocznie się następny cykl.
E-grzałka Poziom priorytetu: 1) odszranianie lub zapobieganie zamarzaniu; 2) dezynfekcja; 3) inne kontrole
33
WARMTEPOMP VOOR SANITAIR WARM WATER
NL
Beste klant,
Bedankt voor het aanschaen van dit product.
Het TESY-team heeft altijd veel aandacht besteed aan het milieu. Ons bedrijf maakt gebruik van technologieën en materialen
met een lage milieu-impact om zijn producten te produceren in overeenstemming met de communautaire richtlijnen inzake de
beperking van bepaalde gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische apparatuur, en inzake het afval WEEE en RоHS
(2011/65/ЕU en 2012/19/EU).
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN -INSTRUCTIES
IMPORTANT! Non observance of below described rules leads to warranty fault and the producer bear no more responsi-
bilities for your appliance!
• Het toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (incl. kinderen) met bep-
erkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die de ervaring of kennis
daarvoor ontberen, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel
moeten gebruiken
• Kinderen moeten worden geïnstrueerd om niet met het toestel te spelen.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud die door de
gebruiker moeten worden uitgevoerd mag niet door kinderen zonder toezicht te
worden uitgevoerd.
• Het is verboden om het toestel te gebruiken voor een ander doel dan waarvoor
het bestemd is.
• Gebruik de watertank niet als het niet met water is gevuld.
• Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud van het toestel moet worden uitgevoerd
door gekwaliceerde en geautoriseerde personen. Probeer het toestel niet zelf te
installeren.
• Het toestel mag alleen in brandwerende ruimtes worden geïnstalleerd.
• Het gebruik van dit toestel bij andere temperaturen en drukniveaus dan aange-
geven, maakt de garantie ongeldig!
• Het toestel is bedoeld voor het verwarmen van drinkwater in vloeibare toestand.
Het gebruik van andere vloeistoen in een andere aggregatietoestand maakt de
garantie ongeldig!
• Lees de Installatie- en Onderhoudshandleiding aandachtig door, welk een inte-
graal deel uitmaakt van uw toestel!
• Zorg ervoor dat het toestel wordt geïnstalleerd en aangesloten volgens de Instal-
latie- en Onderhoudshandleiding, welk een integraal deel uitmaakt van uw toestel!
• Controleer of de watertank vol water zit!
• Zorg ervoor dat de stroomvoorziening beschikbaar is en in overeenstemming is
met de lokale voorschriften!
• Zorg ervoor dat de luchtkanalen of de luchtinlaat/uitlaat niet geblokkeerd zijn!
VOOR DE INGEBRUIKNAME VAN HET TOESTEL
34
OPERATING MODES. USER INTERFACE
1 Press this button and hold it for 3 seconds when the unit is in standby, the unit will be turned ‘ON’.
Press this button and hold it for 3 seconds when the unit is running, the unit will be turned OFF - “Standby”.
Short press this button to enter or exit the parameter setting or checking.
- These are the multi-purpose buttons. They are used for the temp setting, parameter setting, parameter checking,
clock adjustment and adjustment of the timer.
- During running status, press or button to adjust the setting temperature directly.
- Press these buttons when the unit is on clock setting status, the hour(s) and the minute(s) of the clock time can be
adjusted.
- Press these buttons when the unit is on timer setting status, the hour(s) and the minute(s) of the timer ‘ON’/’OFF’
can be adjusted.
2
Ontgrendel het scherm:
- Druk minstens 3 sec. op de toets. De knoppen worden ontgrendeld en het symbool verschijnt. Na 1 minuut worden de knop-
pen automatisch vergrendeld.
Klok instellen:
- Na het aanzetten, druk kort op de knop om naar de interface voor het instellen van de klok te gaan.
- Druk kort op de knop om te schakelen tussen uur en minuten, druk op de en knoppen om de exacte uren en minuten in
te stellen;
- Druk nogmaals op de knop om de instellingen/wijzigingen te bevestigen en af te sluiten.
Timer instellen:
1- Na het inschakelen, druk lang op de knop gedurende 5 seconden om de interface voor het instellen van de timer te openen,
het timer aan icoon ONONON
OFOFFFOFF
111
222 en het uur icoon “88:” knipperen tegelijkertijd;
2- Druk op de en knoppen om de exacte uren in te stellen.
3- Druk op de knop om over te gaan naar de minuten instelling, minuten icoon “:88” knippert, druk op de en knoppen om
de exacte minuten in te stellen.
4- Druk op de knop om te bevestigen. Op dit moment stopt het timer icoon ONONON
111
222 met knipperen wat betekent dat “timer aan” is
ingesteld.
BELANGRIJK: Als stap 4 wordt weggelaten, blijft het icoontje ONONON
111
222 van de timer knipperen en is de “timer aan” niet ingesteld!
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
35
1Warm water bes-
chikbaar
Het pictogram geeft aan dat de temperatuur van het warm tapwater het instelpunt heeft bereikt. Het
warme water is beschikbaar voor gebruik. Warmtepomp staat in stand-by.
2 Ventilator Het pictogram geeft aan dat de ventilatiefunctie is ingeschakeld.
3Elektrische ver-
warming
Het pictogram geeft aan dat de elektrische verwarmingsfunctie is ingeschakeld. De elektrische ver-
warming werkt volgens het controleprogramma.
1) Short press the button and the working mode could be set.
AUTO mode. (Heat pump + E-heater will work according to the controller logic). The symbol will appear on the display.
GREEN mode. (Only heat pump will work at normal working condition). The symbol will appear on the display.
BOOST mode (Heat pump + E-heater will work at the same time). The symbol + will appear on the display.
E-HEATER mode. (Only E-heater will work). The symbol will appear on the display.
VENTILATION mode. (Only fan will work). The symbol will appear on the display.
2) Check the system parameters
In any status, press this button and hold for 3 seconds, entry the system parameter checking interface.
Press the and buttons to check the system parameters.
3) Adjust the system parameters. See 9.2. “Parameter list”
4
5- Druk nogmaals op de knop om over te gaan naar de timer uit instelling, het “timer uit” icoon OFOFFFOFF
111
222 en het uur icoon “88:” knip-
peren tegelijkertijd.
6- Druk op de en knoppen om de uren te veranderen.
7- Druk op de toets om over te gaan naar de minuteninstelling, het minutenicoon “:88” knippert, druk op de en toetsen om de
minuten te wijzigen.
8- Druk op de knop om te bevestigen. Op dit moment stopt het pictogram OFOFFFOFF
111
222 “timer uit” met knipperen, wat betekent dat de
“timer uit” is ingesteld.
BELANGRIJK: Als stap 8 wordt weggelaten, blijft het icoontje van de timer uit knipperen en is de “timer uit” niet ingesteld!
9- Druk nogmaals op de knop om op te slaan en de interface voor het instellen van de timer te verlaten.
BELANGRIJK:
- Als stap 4 wordt weggelaten en alle stappen van 5 tot 9 worden uitgevoerd, zal de “timer uit” worden ingesteld en zal het icoontje
OFOFFFOFF
111
222 van de stand-by modus op het display oplichten.
- Als stap 8 wordt weggelaten, en alle stappen van 1 tot 4 zijn uitgevoerd, zal “timer aan” worden ingesteld en zal het pictogram
ONONON
111
222 van de stand-by modus op het display oplichten.
- Als alle stappen van 1 tot 9 zijn uitgevoerd, zal zowel “timer aan” als “timer uit” worden ingesteld en zal het icoontje ONONON
OFOFFFOFF
111
222 op het
display oplichten.
Timer annuleren:
Doe alle stappen van 1 tot 9, zonder de stappen No4 en No8. De timer wordt geannuleerd.
OPMERKING: 1) De timerinstellingen worden automatisch herhaald.
OPMERKING: 2) De timerinstellingen blijven geldig na een plotselinge stroomonderbreking.
BESCHRIJVING VAN DE LED-PICTOGRAMMEN
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
36
BEDRIJFSMODUS OMGEVINGSTEMPERATUUR
Lagere tankwatertemperatuur
of Hogere tankwatertemperat-
uur
* (wanneer de watertemperat-
uursensor van de lagere tank
een probleem heeft)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
AUTO bedrijfsmodus Compressor UIT AAN UIT AAN UIT AAN
Elektrische
verwarmer AAN UIT AAN UIT
GREEN bedrijfsmodus Compressor UIT AAN UIT AAN UIT AAN
Elektrische
verwarmer AAN UIT AAN UIT
Boost bedrijfsmodus Compressor UIT AAN OFF AAN UIT AAN
Elektrische
verwarmer
Volgens
de logica
Volgens
de logica
Volgens
de
logica
Volgens de
logica
Volgens de
logica
Volgens de
logica
E-Heater bedrijfsmodus
Volgens
de logica
Volgens
de logica
Volgens
de
logica
Volgens de
logica
Volgens de
logica
Volgens de
logica
FAN bedrijfsmodus
Only the fan will working at low speed,compressor and E-heater are OFF
4 Ontdooien Het pictogram geeft aan dat de ontdooifunctie is ingeschakeld. Dit is een automatische functie; het
systeem zal het ontdooien starten of verlaten volgens het interne controleprogramma.
5“GREEN” bedrijfs-
modus. Het pictogram geeft aan dat het toestel in “GREEN” bedrijfsmodus werkt.
6“AUTO” bedrijfs-
modus. Het pictogram geeft aan dat het toestel in “AUTO” bedrijfsmodus werkt.
5+3 “BOOST” bedrijfs-
modus. Het pictogram geeft aan dat het toestel in “BOOST” bedrijfsmodus werkt.
7 Toetsvergrendeling Het pictogram geeft aan dat de toetsvergrendelingsfunctie is ingeschakeld. De toetsen worden gede-
activeerd totdat deze functie is uitgeschakeld.
8Temperatuurweer-
gave links
Het display toont de ingestelde watertemperatuur. In het geval dat er een storing optreedt, wordt in
deze sectie de bijbehorende foutcode "P" weergegeven.
9Temperatuurweer-
gave rechts
Het pictogram geeft de bereikte watertemperatuur aan. Bij het controleren of aanpassen van de
parameters, zal deze sectie de gerelateerde parameterwaarde weergeven.
10 Tijdweergave Het display toont de kloktijd of timertijd.
11 Timer ‘AAN Het pictogram geeft aan dat de timer 'AAN'-functie is ingeschakeld.
12 Timer ‘UIT Het pictogram geeft aan dat de timer UIT-functie is ingeschakeld.
13 Fout Het pictogram geeft aan dat er een storing is.
WERKINGSMODI
Auto bedrijfsmodus
Wanneer het toestel AAN staat, “begrijpt” de hoofdregelaar hoe de gewenste temperatuur in enkele uren bereikt kan worden, door
het rationele gebruik van de warmtepomp en, indien nodig, zal ook de E-heater werken.
Temperatuurbereik 38°C~60°C standaard 50°C
Green-modus
Temp range 38°C~60°C standaard 50°C
De compressor werkt alleen volgens de bovenste en onderste watertemperatuur van de tank.
Boost-modus
Temperatuurbereik 38°C~70°C standaard 50°C
De compressor en de E-heater werken tegelijkertijd voor de snelste productie van warm water.
E-heater alleen
Temperatuurbereik 38°C~70°C standaard 50°C
Alleen de E-heater werkt!
37
Beveiliging/ Storing Fout-nummer
Stand-by-modus
Normale werking
Watertemperatuursensor defect van de onderste tank P01
Watertemperatuursensor defect van de bovenste tank P02
Storing van de spoeltemperatuursensor P03
Storing van de aanzuigluchttemperatuursensor P04
Storing van de omgevingstemperatuursensor P05
Winter antivriesbeveiliging mislukt P06
Beschermingtegenhogedruk
van koelmiddel (hogedrukschakelaar) E01
Het toestel is conform de EU-richtlijnen 2011/65/EU (RoHS), 2012/19/EU (WEEE), betreende het verminderen van
het gebruik van gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische apparatuur en afvalverwerking.
Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes dat te zien is op het toestel of de verpakking geeft aan dat
het toestel aan het einde van zijn levensduur apart van ander afval moet worden verzameld.
Aan het einde van de levenscyclus van het toestel moet de gebruiker het toestel daarom naar een verzamelplaats voor
elektronisch en elektrotechnisch afval brengen of het terugbrengen naar de leverancier bij de aanschaf van een ander
gelijkwaardig toestel.
De gescheiden afvalinzameling van de niet meer gebruikte apparatuur voor recycling, behandeling en of milieuvrien-
delijke verwijdering draagt bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve eecten op zowel het milieu als de gezond-
heid; het stimuleert ook het hergebruik en of recycling van materialen waarvan het toestel is gemaakt.
ALS ER IETS VERKEERDS GEBEURT!
Schakel het toestel uit! Trek de stekker uit het stopcontact!
• Bel een servicedienst en informeer hen over de foutcode of beschrijf een eventueel
ongewoon gedrag of geluid van uw toestel!
Als er een fout optreedt of als de beveiligingsmodus automatisch wordt ingeschakeld, wordt het foutnummer op het
display van het bedieningspaneel weergegeven en knippert er een lampje op de controller
FOUTCODE
Foutcodes
Ontdooimodus
Antivriesmodus
Zelfs als het toestel in stand-by staat, start de antivriesbeveiliging als de temperatuur van de onderste tank ≤ 5°C is. De warmte-
pomp wordt gedwongen te werken.
Wanneer de temp. van de onderste tank ≥ 10°C, verlaat het de antivriesbeveiliging.
Symbool P06 knippert op het display, zonder pictogram “Error”.
Als zowel P06 als “Error” op het display verschijnen, zie hoofdstuk “foutcodes”.
De E-heater start elke week automatisch op de ingestelde tijd. (Wanneer het toestel is uitgeschakeld bij constante tem-
peratuur of in stand-by staat, is de anti-legionairsfunctie ingeschakeld)
Wanneer de temperatuur van de bovenste watertank ≥ 70°C, stopt de verwarming. Wanneer de temperatuur van de
bovenste watertank ≤ 70°C-2°C is, start de verwarming.
Het houdt de temperatuur van de bovenste watertank in het bereik (70°C-2°C) tot 70°C voor de ingestelde desinfectietijd
30mins, na 30mins, dan stopt de desinfectie. De timer wordt gewist en de volgende cyclus wordt gestart.
E-verwarmer Prioriteitsniveau: 1) ontdooien of antivries; 2) desinfectie; 3) andere regelingen.
38
BOMBA DE CALOR PARA ÁGUA QUENTE DOMÉSTICA
PT
Estimados clientes,
Agradecemos por comprar este produto.
A equipa da TESY sempre prestou muita atenção aos problemas ambientais, por isso usa tecnologias e materiais de baixo
impacto ambiental para produzir os seus produtos de acordo com as Diretrizes da Comunidade sobre as restrições de certas
substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos, e sobre resíduos REEE e RoHS (2011/65/EU e 2012/19/EU).
REGRAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO: A garantia é nula e o fabricante não é responsável pelas consequências de não seguir as instruções!
O dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e conheci-
mento, a menos que tenham sido treinados ou instruídos a usar o dispositivo por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser instruídas a não brincar com o dispositivo.
As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do
usuário não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
• É proibido utilizar o dispositivo para outros ns a não serem os especicados.
• Não use o tanque de água se não estiver cheio com água.
A instalação, a entrada em funcionamento e a manutenção do dispositivo devem
ser executadas por uma pessoa qualicada e autorizada.
• Não tente reparar o dispositivo por si só.
• O dispositivo só deve ser instalado em salas à prova de fogo.
• O uso deste dispositivo em temperaturas e níveis de pressão diferentes dos es-
pecicados anula a garantia!
• O dispositivo destina-se ao aquecimento de água potável no estado líquido. O
uso de outros uidos em diferentes estados físicos anulará a garantia!
Leia atentamente o “Manual de Instalação e Manutenção”, que faz parte integrante
do seu aparelho!
• Verique se o dispositivo está instalado e conectado de acordo com o “Manual de
Instalação e Manutenção”, parte integrante do seu aparelho!
• Verique se o depósito de água está cheio de água!
• Verique se a fonte de alimentação está disponível e de acordo com os regula-
mentos locais!
• Verique se as condutas de ventilação ou a entrada / saída de ar não estão
bloqueadas
ANTES DE INICIAR O DISPOSITIVO
39
MODOS DE OPERAÇÃO. INTERFACE DO UTILIZADOR
1 Pressionar e segurar este botão por 3 segundos enquanto o aparelho estiver em modo de espera, assim o aparelho será
ligado.
Pressionar este botão e segurá-lo por 3 segundos enquanto o aparelho estiver em funcionamento, assim o aparelho estará de-
sligado - «Modo de espera».
Pressione brevemente este botão para entrar ou sair da conguração ou da vericação dos parâmetros.
Estes são os botões multifuncionais. Eles são usados para ajustar a temperatura, denir os parâmetros, vericar os
parâmetros, ajustar o relógio e denir o temporizador
• - Na posição ligada, pressione o botão ou para ajustar diretamente a temperatura denida.
- Pressione esses botões, enquanto o aparelho estiver em modo de conguração do relógio, assim a(s) hora(s) e o(s)
minuto(s) do relógio podem ser ajustados.
- Pressione esses botões, enquanto o aparelho estiver em modo de conguração do temporizador, assim a(s) hora(s) e
o(s) minuto(s) do temporizador ON/OFF podem ser ajustados.
2
Desbloquear o ecrã:
- Prima o botão durante pelo menos 3 segundos. Os botões são desbloqueados e o símbolo aparecerá. Após 1 minuto, os
botões serão bloqueados automaticamente.
Acertar o relógio:
- Depois de ligar, premir brevemente o botão para entrar na interface de ajuste do relógio, os ícones das horas e minutos “88:88”
piscam simultaneamente.
- Botão de pressão breve para alternar a denição das horas/minutos, botão e botões para denir a(s) hora(s) e minuto(s)
exactos;
- Premir novamente o botão para conrmar as denições/alterações e sair.
Regulação do temporizador:
1- Após ligar, premir o botão durante 5 segundos para entrar na interface de acerto do temporizador, o ícone ONONON
OFOFFFOFF
111
222 do temporiza-
dor ligad e o ícone da hora “88:” piscam simultaneamente;
2- Pressionar o botão e os botões para denir a(s) hora(s) exacta(s).
3- Prima o botão para transferir para a conguração de minutos, o ícone de minutos “:88” pisca, prima os botões e para
denir o(s) minuto(s) exacto(s).
4- Premir o botão para conrmar. Neste momento, o temporizador no ícone ONONON
111
222 deixa de piscar, o que signica que “tempori-
zador ligado” está denido
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
40
1Água quente dis-
ponível
O ícone indica que a temperatura da água quente doméstica atingiu o valor denido. A água quente
está disponível para uso. A bomba de calor está no modo de espera.
2Ventilação O ícone indica que a função de ventilação está ativada.
3Aquecimento elétri-
co
O ícone indica que a função de aquecimento elétrico está ativada. O aquecedor elétrico funcionará
no programa de controlo.
1)Pressione brevemente o botão e poderá denir o modo de operação.
Modo AUTOMÁTICO (A bomba de calor + E-aquecedor funcionarão de acordo com a lógica do controlador). O símbolo
aparecerá na tela.
Modo VERDE. (Apenas a bomba de calor funcionará em estado normal de funcionamento). O símbolo aparecerá na tela.
Modo BOOST (Bomba de calor + E-aquecedor funcionarão simultaneamente). O símbolo + aparecerá na tela.
Modo E-HEATER. (Apenas o E-aquecedor funcionará). O símbolo aparecerá na tela.
Modo VENTILAÇÃO. (Apenas o ventilador funcionará). O símbolo aparecerá na tela.
2) Verique os parâmetros do sistema
- Em cada estado, pressione este botão e segure por 3 segundos para entrar na interface a m de vericar os parâmetros do sistema.
Pressione os botões para vericar os parâmetros do sistema.
3) Congure os parâmetros do sistema. Ver 9.2. “Lista de parâmetros”
4
IMPORTANTE: Se o passo nº4 for omitido, o temporizador no ícone ONONON
111
222 cará intermitente e “temporizador ligado” não está
denido!
5- Pressione o botão novamente para transferir para a denição de temporizador desligado, o ícone OFOFFFOFF
111
222 “temporizador desliga-
do” e o ícone de hora “88:” piscam simultaneamente.
6- Pressione o botão e os botões para alterar a(s) hora(s).
7- Pressione o botão para transferir para a conguração de minutos, o ícone de minutos “:88” pisca, pressione o botão e os
botões para alterar o(s) minuto(s).
8- Premir o botão para conrmar. Neste momento, o ícone OFOFFFOFF
111
222 “timer o” deixa de piscar, o que signica que “timer o” está
denido.
IMPORTANTE: Se o passo nº8 for omitido, o ícone ONONON
111
222 do temporizador desligado cará intermitente e “temporizador desligado”
não está denido!
9- Prima novamente o botão para guardar e sair da interface de conguração do temporizador.
IMPORTANTE:
- Se o passo No4 for omitido e todos os passos de 5 a 9 forem feitos, “timer o” será denido e no modo stand by o ícone OFOFFFOFF
111
222 do
temporizador acenderá no visor.
- Se o passo nº8 for omitido, e todos os passos de 1 a 4 forem feitos, “temporizador ligado” será denido e no modo stand by o
ícone ONONON
111
222 acender-se-á no visor.
- Se todos os passos de 1 a 9 forem realizados, tanto “temporizador ligado” como “temporizador desligado” serão denidos e o
ícone ONONON
OFOFFFOFF
111
222 acender-se-á no visor.
Cancelamento do temporizador:
Fazer todos os passos de 1 a 9, sem os passos No4 e No8. O temporizador será cancelado
NOTA: 1) As denições do temporizador estão a repetir-se automaticamente.
NOTA: 2) As denições do temporizador ainda são válidas após um súbito corte de energia.
INTERFACE DO USUÁRIO - DESCRIÇÃO DOS ÍCONES LED
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
41
4 Descongelamento O ícone indica que a função de descongelamento é ativada. Esta é uma função automática; o siste-
ma entrará ou sairá do descongelamento de acordo com o programa de controlo interno
5Modo «Verde» O ícone indica que o aparelho funciona no modo «Verde».
6 Modo «AUTO» O ícone indica que o aparelho funciona no modo «AUTO».
5+3 Modo «BOOST». Os ícones indicam que o aparelho funciona no modo «BOOST».
7 Fechadura O ícone indica que a função de bloqueio das teclas está ativada. As teclas serão desativadas até
que esta função seja desativada
8Tela esquerda para
temperatura
A tela mostra a temperatura da água denida. Caso ocorra uma falha do funcionamento, o código de
erro "P" correspondente será exibido aqui.
9Tela direita para
temperatura
O ícone mostra a temperatura da água atingida. Ao vericar ou ajustar os parâmetros, aqui será exibi-
do o valor do parâmetro correspondente
10 Tela para tempo A tela mostra a hora do relógio ou a hora do temporizador.
11 Temporizador "ON" O ícone indica que a função "ON" do temporizador é ativada.
12 Temporizador
"OFF" O ícone indica que a função "OFF" do temporizador é ativada.
13 Erro O ícone indica que existe uma irregularidade.
MODO TEMPERATURA AMBIENTE
Temperatura da água na
parte inferior do tanque ou
temperatura da água na parte
supferior do tanque
*(quando o sensor de tempera-
tura da água na parte inferior do
tanque tem um defeito)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
Modo AUTO Compressor DESL LIG. DESL LIG. DESL LIG.
E-aquecedor LIG. DESL LIG. DESL
Modo VERDE Compressor DESL LIG. DESL LIG. DESL LIG.
E-aquecedor LIG. DESL LIG. DESL
Modo BOOST Compressor DESL LIG. DESL LIG. DESL LIG.
E-aquecedor Conforme a
lógica
Conforme
a lógica
Conforme a
lógica
Conforme
a lógica
Conforme a
lógica
Conforme
a lógica
Modo E-Aquecedor Conforme a
lógica
Conforme
a lógica
Conforme a
lógica
Conforme
a lógica
Conforme a
lógica
Conforme
a lógica
Modo VENTILADOR Apenas o ventilador irá operar em baixa velocidade, o compressor e o aquecedor elétrico estão
DESLIGADOS.
FAIXA DE OPERAÇÃO
Modo Automático
Quando o módulo estiver ligado, o controlador principal “entende” como alcançar a temperatura desejada em poucas horas, at-
ravés do uso racional da bomba de calor e, se for necessário, o E-aquecedor também funcionará.
o Faixa de temperatura 38°C ~ 60 °C, por padrão 50°C;
Modo “Verde”
Faixa de temperatura 38 °C ~60 °C, por padrão 50 °C;
o O aparelho funcionará ou interromperá dependendo da temperatura da água na parte superior e inferior do tanque.
Modo Boost
Intervalo de temperatura 38°C~70°C por defeito 50°C
Tanto o compressor como o e-aquecedor funcionarão simultaneamente para a produção mais rápida de água quente
Apenas E-aquecedor
Intervalo de temperatura 38°C~70°C por defeito 50°C
Só o E-heater está a funcionar!
Modo Descongelamento
“Descongelamento normal”. Quando a temperatura da bobina ≤ 1 °C, e o compressor funcionar acumuladamente durante 45
minutos, e se depois desses 45 min. a temperatura da bobina for ≤ -3°C, então a operação de descongelação começa.
42
Proteção/ Defeito Código do erro
Em espera
Operação normal
Avaria do sensor de temperatura da água na parte inferior do
tanque P01
Avaria do sensor de temperatura da água na parte superior do
tanque P02
Avaria do sensor de temperatura da bobina P03
Avaria do sensor de temperatura do ar aspirado P04
Avaria do sensor de temperatura ambiente P05
Proteção anti-gelo de inverno P06
Proteção contra alta pressão (HP Switch) E01
De acordo com as Diretivas da UE 2011/65/UE (RoHS), 2012/19/ЕС (WEEE), relacionadas com a redução do uso de
substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como a eliminação de resíduos.
O símbolo de um recipiente que pode ser visto tanto no equipamento, como na sua embalagem, indica que o aparelho
deve ser coletado separadamente de outros resíduos no nal do seu ciclo de serviço.
Portanto, no nal do ciclo de serviço do aparelho, o utilizador deve levar o equipamento para centros apropriados para
triagem separada de resíduos eletrónicos e electrotécnicos ou devolvê-lo ao comerciante ao comprar outro dispositivo
equivalente, proporção de um para um.
A coleta adequada e separada de resíduos, relacionada com a posterior expedição dos equipamentos de reciclagem
descartados, o processamento e/ou eliminação ecológica, contribuem para evitar possíveis efeitos negativos tanto no
meio ambiente, como sobre a saúde; além disso, promovem para o reuso e/ou reciclagem dos materiais dos quais o
equipamento foi feito.
EM CASO DE ERRO!
Desligue o dispositivo! Desconecte da rede elétrica!
• Ligue para o serviço técnico e informe-os do código de erro ou descreva qualquer comportamento ou ruído
incomum do seu dispositivo!
uando ocorre um erro ou o modo de
proteção é ativado automaticamente, o
número do erro será indicado no ecrã do
painel
de controlo e também piscará um díodo
na placa do controlador
ERRO DE CÓDIGO
Códigos de erro
Modo “Anti-Gelo”
Ciclo de desinfecção semanal
Mesmo quando o aparelho está em modo de espera, se a temperatura do tanque for mais baixa ≤ 5°C, começa a protecção anti-
congelante. A bomba de calor é forçada a funcionar.
Quando a temperatura do tanque é mais baixa, ≥ 10°C, sai a protecção anticongelante.
O símbolo P06 está a piscar no visor, sem o ícone “Erro”.
Se tanto P06 como “Erro” aparecerem no mostrador, ver capítulo “códigos de erro”.
O aquecedor electrónico começará cada semana à hora marcada automaticamente. (Quando a unidade está desligada a
temperatura constante ou em modo de espera, a função Anti-legionário está ligada)
Quando a temperatura superior do tanque de água é de ≥ 70°C, o aquecedor pára. Quando a temperatura superior do
tanque de água é de ≤ 70°C-2°C, o aquecedor arranca.
Mantém a temperatura do reservatório de água superior no intervalo (70°C-2°C) a 70°C para que ele dena o tempo de
desinfecção de 30mins, depois de 30mins, depois abandone a desinfecção. O temporizador será limpo e começará o próximo
ciclo de temporizador.
E-heater Nível prioritário: 1) descongelamento ou anticongelamento; 2) desinfecção; 3) outros controlos
43
ΑΝΤΛΙΑ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν.Η ομάδα της TESI έδινε πάντα μεγάλη προσοχή σε περιβαλλοντικά ζητήματα
και ως εκ τούτου χρησιμοποιεί τεχνολογίες και υλικά χαμηλού αντίκτυπου για την κατασκευή των προϊόντων της σύμφωνα με τις
κοινοτικές οδηγίες σχετικά με τον περιορισμό ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό WEEE και
RoHS (2011/65/EUκαι 2012/19/EU).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σπουδαία! Η εγγύηση είναι άκυρη και ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τις συνέπειες της μη συμμόρφωσης με τις
οδηγίες που δίνονται!
• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν έχουν εκπαιδευτεί ή ενημερωθεί για τη
χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Πρέπει να δοθούν οδηγίες στα παιδιά να μην παίζουν με τη συσκευή.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
της συσκευής, που πρέπει να πραγματοποιούνται από τον χρήστη, απαγορεύεται
να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό εκτός από
την προβλεπόμενη χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο νερού εάν δεν είναι γεμάτο νερό.
• Η εγκατάσταση, θέση σε λειτουργία και συντήρηση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιηθεί κα να εκτελείται από εξειδικευμένο και εξουσιοδοτημένο άτομο.
Μην προσπαθήσετε να το κάνετε μόνοι σας.
• Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί μόνο σε δωμάτια ανθεκτικά στη φωτιά.
• Η χρήση αυτής της συσκευής σε θερμοκρασίες και επίπεδα πίεσης διαφορετικά
από αυτά που περιγράφονται θα ακυρώσει την εγγύηση!
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να θερμαίνει το πόσιμο νερό σε υγρή κατάσταση.
Η χρήση άλλων υγρών σε διαφορετικές φυσικές καταστάσεις θα ακυρώσει την
εγγύηση!
Διαβάστε προσεκτικά το “Εγχειρίδιο εγκατάστασης και συντήρησης”, το οποίο
είναι αναπόσπαστο μέρος της συσκευής Σας!
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εγκατεστημένη και συνδεδεμένη σύμφωνα με το
«Εγχειρίδιο για εγκατάσταση και συντήρηση», που αποτελεί αναπόσπαστο μέρος
της συσκευής Σας!
• Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι γεμάτο νερό!
• Βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό είναι διαθέσιμο και συμμορφώνεται
επανεγγραφείς απαιτήσεις και τοπικοί κανόνες!
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μπλοκαριστεί οι είσοδοι αέρα ή οι είσοδοι / έξοδοι
αέρα!
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
44
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. ΔΙΕΠΑΦΗ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ
1 Πατήστε αυτό το κουμπί και το κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα όταν η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση
αναμονής, έτσι ώστε η συσκευή θα ενεργοποιηθεί.
PΠατήστε αυτό το κουμπί και κρατήστε το για 3 δευτερόλεπτα όταν η συσκευή λειτουργεί και στη συνέχεια, η συσκευή θα
απενεργοποιηθεί - „Εν αναμονή”.
Πατήστε για λίγο αυτό το κουμπί για να συνδεθείτε ή να αποσυνδεθείτε από τη ρύθμιση ή τον έλεγχο παραμέτρων.
Αυτά είναι τα κουμπιά πολλαπλών λειτουργιών. Χρησιμοποιούνται για ρύθμιση της θερμοκρασίας, ρύθμιση παραμέτρων,
έλεγχο παραμέτρων, ρύθμιση του ρολογιού και ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
Στη θέση ενεργοποίησης, πατήστε το κουμπί ή για να ρυθμίσετε απευθείας τη καθορισμένη θερμοκρασία
- Πατήστε αυτά τα κουμπιά όταν η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης του ρολογιού, της ώρας (ωρών) και του
λεπτού (λεπτών) του ρολογιού μπορούν να ρυθμισθούν
- Πατήστε αυτά τα κουμπιά όταν η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης του χρονομέτρου, της ώρας (ωρών) και του
λεπτού (λεπτών) του χρονομέτρου „ON“/„OFF“ μπορούν να ρυθμισθούν.
2
Ξεκλειδώστε την οθόνη:
- Πατήστε το κουμπί για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα . Τα κουμπιά ξεκλειδώνονται και εμφανίζεται το σύμβολο . Μετά από 1
λεπτό τα κουμπιά θα κλειδώσουν αυτόματα.
Ρύθμιση του ρολογιού:
- Μετά την ενεργοποίηση, πατήστε σύντομα το κουμπί για να εισέλθετε στη διεπαφή ρύθμισης του ρολογιού, τα εικονίδια ώρας και
λεπτού “88:88” αναβοσβήνουν ταυτόχρονα.
- Πατήστε σύντομα το κουμπί για να αλλάξετε τη ρύθμιση ώρας/λεπτού, πατήστε τα κουμπιά και για να ρυθμίσετε την ακριβή
ώρα (ώρες) και λεπτό (λεπτά),
- Πιέστε ξανά το κουμπί για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις/αλλαγές και να βγείτε.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη:
1- Μετά την ενεργοποίηση, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη διεπαφή ρύθμισης του
χρονοδιακόπτη, το εικονίδιο του χρονοδιακόπτη σε λειτουργία και το εικονίδιο ONONON
OFOFFFOFF
111
222 της ώρας “88:” αναβοσβήνουν ταυτόχρονα,
2- Πιέστε τα κουμπιά και για να ρυθμίσετε την ακριβή ώρα(ες).
3- Πιέστε το κουμπί για να μεταβείτε στη ρύθμιση λεπτών, το εικονίδιο λεπτών “:88” αναβοσβήνει, πιέστε τα κουμπιά και
για να ρυθμίσετε το ακριβές λεπτό (τα ακριβή λεπτά).
4- Πιέστε το κουμπί για επιβεβαίωση. Αυτή τη στιγμή, το εικονίδιο ONONON
111
222 του χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης σταματά να
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
45
1) Πατήστε σύντομα κουμπί και μπορείτε να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας
ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία. (Αντλία θερμότητας + ηλεκτρικός θερμαντήρας θα λειτουργήσει σύμφωνα με τη λογική του
ελεγκτή). Το σύμβολο θα εμφανιστεί στην οθόνη.
ΠΡΑΣΙΝΗ λειτουργία. (Μόνο η αντλία θερμότητας θα λειτουργεί υπό κανονική κατάσταση λειτουργίας). Το σύμβολο θα
εμφανιστεί στην οθόνη.
Λειτουργία BOOST (Αντλία θερμότητας + ηλεκτρικός θερμαντήρας θα λειτουργούν ταυτόχρονα). Το σύμβολο + θα
εμφανιστεί στην οθόνη.
Λειτουργία E-HEATER. (Μόνο ο Ηλεκτρικός θερμαντήρας θα λειτουργεί). Το σύμβολο θα εμφανιστεί στην οθόνη.
Λειτουργία ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ. (Μόνο ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί). Το σύμβολο θα εμφανιστεί στην οθόνη.
2) Ελέγξτε τις παραμέτρους του συστήματος
Σε οποιαδήποτε κατάσταση, πατήστε αυτό το κουμπί και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη διεπαφή
για έλεγχο των παραμέτρων του συστήματος.
Πατήστε τα κουμπιά για να ελέγξετε τις παραμέτρους του συστήματος
3) Ρυθμίστε τις παραμέτρους του συστήματος. Δείτε 9.2. „Λίστα παραμέτρων“
4
αναβοσβήνει που σημαίνει ότι έχει ρυθμιστεί το “χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης”
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν παραλείψετε το βήμα Νο4, το εικονίδιο ONONON
111
222 του χρονοδιακόπτη on θα συνεχίσει να αναβοσβήνει και ο
“χρονοδιακόπτης on” δεν έχει ρυθμιστεί!
5- Πιέστε ξανά το κουμπί για να μεταβείτε στη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης, το εικονίδιο OFOFFFOFF
111
222
“χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης” και το ωριαίο εικονίδιο “88:” αναβοσβήνουν ταυτόχρονα.
6- Πατήστε τα κουμπιά και για να αλλάξετε την ώρα(ες).
7- Πιέστε το κουμπί κουμπί για να μεταβείτε στη ρύθμιση λεπτών, το εικονίδιο λεπτών “:88” αναβοσβήνει, πιέστε τα κουμπιά και
για να αλλάξετε το λεπτό (τα λεπτά).
8- Πιέστε το κουμπί κουμπί για επιβεβαίωση. Αυτή τη στιγμή, το εικονίδιο “timer o” σταματά OFOFFFOFF
111
222 να αναβοσβήνει που σημαίνει
ότι ο “timer o” έχει ρυθμιστεί
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν παραλείψετε το βήμα Νο8, το εικονίδιο του χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης θα συνεχίσει ONONON
111
222 να αναβοσβήνει
και ο “χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης” δεν έχει ρυθμιστεί!
9- Πατήστε ξανά το κουμπί για να αποθηκεύσετε και να βγείτε από τη διεπαφή ρύθμισης του χρονοδιακόπτη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
- Εάν παραλειφθεί το βήμα Νο4 και γίνουν όλα τα βήματα από το 5 έως το 9, ο “χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης” θα ρυθμιστεί
και στην οθόνη θα ανάψει το εικονίδιο OFOFFFOFF
111
222 σε κατάσταση αναμονής.
- Εάν παραλειφθεί το βήμα Νο8 και όλα τα βήματα από το 1 έως το 4 έχουν ολοκληρωθεί, θα ρυθμιστεί το “timer on” και στην οθόνη
θα ανάψει το εικονίδιο ONONON
111
222 σε κατάσταση αναμονής.
- Εάν έχουν γίνει όλα τα βήματα από το 1 έως το 9, θα ρυθμιστούν και τα δύο “timer on” και “timer o” και το εικονίδιο ONONON
OFOFFFOFF
111
222 θα
ανάψει στην οθόνη.
Ακύρωση του χρονοδιακόπτη:
Εκτελέστε όλα τα βήματα από 1 έως 9, χωρίς τα βήματα Νο4 και Νο8. Ο χρονοδιακόπτης θα ακυρωθεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 1) Οι ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνονται αυτόματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 2) Οι ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη εξακολουθούν να ισχύουν και μετά από ξαφνική διακοπή ρεύματος.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ LED
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
46
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Θερμοκρασία νερού στο
κάτω μέρος της δεξαμενής ή
θερμοκρασία νερού στο πάνω
μέρος της δεξαμενής
*( όταν ο αισθητήρας
θερμοκρασίας του νερού στο
κάτω μέρος της δεξαμενής έχει
ελάττωμα)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
AUTO λειτουργία Συμπιεστής ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ.
Ηλ-
θερμαντήρας ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ.
ΠΡΑΣΙΝΗ λειτουργία4 Συμπιεστής ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ.
Ηλ-
θερμαντήρας ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ.
BOOST Λειτουργία Συμπιεστής ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ.
Ηλ-
θερμαντήρας Acc. to logic Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Λειτουργία Ηλ-Θερμαντήρας
Acc. to logic Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Acc. to
logic
Λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μόνο ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα, ο συμπιεστής και ο ηλεκτρικός
θερμαντήρας είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ.
1Διαθέσιμο ζεστό
νερό
Το εικονίδιο υποδεικνύει ότι η θερμοκρασία ζεστού νερού οικιακής χρήσης έχει φτάσει την
καθορισμένη τιμή. Διατίθεται ζεστό νερό για χρήση. Η αντλία θερμότητας βρίσκεται σε κατάσταση
αναμονή.
2Εξαερισμός Το εικονίδιο υποδεικνύει ότι η λειτουργία εξαερισμού είναι ενεργοποιημένη.
3Ηλεκτρική
θέρμανση
Το εικονίδιο υποδεικνύει ότι η λειτουργία ηλεκτρικής θέρμανσης είναι ενεργοποιημένη. Η ηλεκτρική
θερμάστρα θα λειτουργεί σύμφωνα με το πρόγραμμα ελέγχου.
4Απόψυξη
Το εικονίδιο υποδεικνύει ότι η λειτουργία απόψυξης είναι ενεργοποιημένη. Αυτή είναι μια αυτόματη
λειτουργία, το σύστημα θα εισέλθει ή θα εξέλθει από την απόψυξη σύμφωνα με το πρόγραμμα
εσωτερικού ελέγχου.
5“Πράσινη”
Λειτουργία. Το εικονίδιο υποδεικνύει ότι η συσκευή λειτουργεί σε “Πράσινη” λειτουργία.
6Λειτουργία
“AUTO”. Το εικονίδιο υποδεικνύει ότι η συσκευή λειτουργεί σε λειτουργία “AUTO”.
5+3 Λειτουργία
“BOOST”. Τα εικονίδια υποδεικνύουνι ότι η συσκευή λειτουργεί σε λειτουργία “BOOST”.
7Κλειδαριά Το εικονίδιο υποδεικνύει ότι η λειτουργία κλειδώματος πλήκτρων είναι ενεργοποιημένη. Τα πλήκτρα
θα απενεργοποιηθούν μέχρι να απενεργοποιηθεί αυτή η δυνατότητα.
8LΑριστερή οθόνη
θερμοκρασίας
Η οθόνη δείχνει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία του νερού. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί
δυσλειτουργία, ο σχετικός κωδικός σφάλματος „P“ θα εμφανιστεί εδώ.
9Δεξιά οθόνη
θερμοκρασίας
Το εικονίδιο δείχνει την επιτευχθείσα θερμοκρασία του νερού. Όταν ελέγχετε ή διορθώνετε τις
παραμέτρους, η αντίστοιχη τιμή της παραμέτρου θα εμφανιστεί εδώ.
10 Οθόνη χρόνου Η οθόνη εμφανίζει την ώρα του ρολογιού ή τον χρόνο του χρονομέτρου.
11 Χρονόμετρο "ON" Το εικονίδιο δείχνει ότι η λειτουργία “ON” του χρονομέτρου είναι ενεργοποιημένη.
12 Χρονόμετρο „OFF” Το εικονίδιο δείχνει ότι η λειτουργία “OFF” του χρονομέτρου είναι ενεργοποιημένη.
13 Λάθος Το εικονίδιο υποδεικνύει ότι υπάρχει δυσλειτουργία.
ΕΥΡΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Αυτόματη λειτουργία
Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, ο κεντρικός ελεγκτής “καταλαβαίνει” πώς να φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία σε λίγες
ώρες, μέσω της ορθολογικής χρήσης της αντλίας θερμότητας και, εάν είναι απαραίτητο, θα λειτουργήσει και ο θερμαντήρας E.
Εύρος θερμοκρασίας 38°C~60°C προεπιλογή 50°C
Πράσινη λειτουργία
Εύρος θερμοκρασίας 38°C~60°C προεπιλογή 50°C
Ο συμπιεστής θα λειτουργεί μόνο, σύμφωνα με την ανώτερη και κατώτερη θερμοκρασία νερού της δεξαμενής.
47
Προστασία/ Δυσλειτουργία Κωδικός λάθους
Εν αναμονή
Κανονική λειοτουργία
Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας του νερού στο κάτω
μέρος της δεξαμενής P01
Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας του νερού στο επάνω
μέρος της δεξαμενής P02
Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας του πηνίου P03
Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας του αέρα εισαγωγής P04
Βλάβη στον αισθητήρα περιβάλλοντος P05
Χειμερινή προστασία από παγετό P06
Προστασία υψηλής πίεσης (HP Switch) E01
Σύμφωνα με τις Οδηγίες ΕΕ 2011/65 EU (RoHS), 2012/19 EU (WEEE), που σχετίζονται με τη μείωση της χρήσης
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό, καθώς και τη διάθεση απορριμμάτων..
Το σύμβολο του κάδου, το οποίο φαίνεται είτε στον εξοπλισμό είτε στη συσκευασία του, υποδεικνύει ότι η συσκευή πρέπει
να συλλέγεται χωριστά από άλλα απορρίμματα στο τέλος της διάρκειας ζωής της.
Επομένως, στο τέλος της διάρκειας ζωής της συσκευής, ο χρήστης πρέπει να μεταφέρει τον εξοπλισμό σε κατάλληλα κέντρα
για χωριστή συλλογή ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή να τον επιστρέψει στον αντιπρόσωπο κατά αγορά
άλλης αντίστοιχης συσκευής, σε βάση ένα προς ένα. Η κατάλληλη χωριστή συλλογή απορριμμάτων που σχετίζεται με την
επακόλουθη αποστολή απορριφθέντος εξοπλισμού για ανακύκλωση, επεξεργασία και/ή περιβαλλοντικά ορθή διάθεση
συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων τόσο στο περιβάλλον όσο και στην υγεία, ενθαρρύνουν επίσης
την επαναχρησιμοποίηση και/ή την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία κατασκευάζεται ο εξοπλισμός.
ΑΝ ΚΑΤΙ ΠΑΕΙ ΣΤΡΑΒΑ!
Απενεργοποιήστε τη συσκευή! Αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό δίκτυο!
• Καλέστε την υπηρεσία και ενημερώστε τους για τον κωδικό σφάλματος ή περιγράψτε την καθεμιά άτυπη
συμπεριφορά ή θόρυβο στη συσκευή σας
Όταν εμφανιστεί σφάλμα ή ενεργοποιηθεί
αυτόματα η λειτουργία προστασίας, ο αριθμός
σφάλματος θα εμφανιστεί στην
οθόνη του πίνακα ελέγχου καθώς και ως
δίοδος που αναβοσβήνει στην πλακέτα
ελεγκτή
ERROR CODE
Κωδικοί σφάλματος
Λειτουργία αντιψυκτικού
Εβδομαδιαίος κύκλος απολύμανσης
Ακόμα και όταν η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, εάν η χαμηλότερη θερμοκρασία της δεξαμενής είναι ≤ 5°C, ξεκινά η
αντιπαγωτική προστασία. Η αντλία θερμότητας αναγκάζεται να λειτουργήσει.
Όταν η χαμηλότερη θερμοκρασία δεξαμενής ≥ 10°C, εξέρχεται από την αντιπαγωμένη προστασία.
Το σύμβολο P06 αναβοσβήνει στην οθόνη, χωρίς το εικονίδιο “Error”.
Εάν στην οθόνη εμφανίζονται τόσο το σύμβολο P06 όσο και το σύμβολο “Error”, ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Κωδικοί σφαλμάτων”.
Ο θερμαντήρας E θα εκκινείται αυτόματα κάθε εβδομάδα στην ώρα ρύθμισης. (Όταν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη σε
σταθερή θερμοκρασία ή σε κατάσταση αναμονής, η λειτουργία Anti-legionnaire είναι ενεργοποιημένη)
Όταν η θερμοκρασία της ανώτερης δεξαμενής νερού είναι ≥ 70°C, η θερμάστρα σταματά. Όταν η θερμοκρασία της άνω
δεξαμενής νερού ≤ 70°C-2°C, η θερμάστρα ξεκινά.
Διατηρεί τη θερμοκρασία της άνω δεξαμενής νερού στο εύρος (70°C-2°C) έως 70°C για τον καθορισμένο χρόνο
απολύμανσης 30mins, μετά από 30mins, στη συνέχεια τερματίζει την απολύμανση. Ο χρονοδιακόπτης θα εκκαθαριστεί και θα
ξεκινήσει ο επόμενος κύκλος του χρονοδιακόπτη.
Επίπεδο προτεραιότητας του θερμαντήρα E: 1) απόψυξη ή αντιψυκτικό, 2) απολύμανση, 3) άλλοι έλεγχοι.
Μόνο Ηλ - θερμαντήρας
Εύρος θερμοκρασίας 38°C~70°C προεπιλογή 50°C
Λειτουργεί μόνο ο θερμαντήρας E!
Λειτουργία αντιπαγωτικής προστασίας
“Κανονική απόψυξη”. Όταν η θερμοκρασία του πηνίου είναι ≤ 1 °C και ο συμπιεστής λειτουργεί σωρευτικά για 45 λεπτά και εάν
μετά από αυτά τα 45 λεπτά η θερμοκρασία του πηνίου είναι ≤ -3 °C, τότε ξεκινά η λειτουργία απόψυξης.
Λειτουργία Boost
Εύρος θερμοκρασίας 38°C~70°C προεπιλογή 50°C
Τόσο ο συμπιεστής όσο και ο θερμαντήρας E θα λειτουργούν ταυτόχρονα για την ταχύτερη παραγωγή ζεστού νερού
48
ТЕРМОПОМПА ЗА БИТОВА ТОПЛА ВОДА
BG
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви че закупихте този продукт.
Екипът на ТЕСИ, винаги е обръщал голямо внимание на проблемите на околната среда, затова използва технологии и
материали с ниско въздействие върху природата за производството на своите продукти в съответствие с Директивите
на Общността за ограничаване на определни опасни вещества в електрически и електронни уреди, както и относно
отпадъците WEEE и RоHS (2011/65/ЕU и 2012/19/EU).
ВАЖНИ ПРАВИЛА И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ
Важно! Гаранцията отпада и производителят не носи отговорност за последствията при неспазване на дадените
инструкции!
• Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с
ограничени физически, сетивни или умствени възможности или липсва на
опит и знания, освен ако те не са обучени или инструктирани за използването
на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
• Децата трябва да бъдат инструктирани да не си играят с уреда.
• Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на
уреда, които трябва да бъдат извършвани от потребителя, е забранено да се
извършват отдецабез надзор.
• Забранена е употребата на уреда за друга цел, освен за тази, за която е
предназначен.
• Не използвайте водосъдържателя, ако не е пълен с вода.
• Монтажът, пускането в експлоатация, и поддръжката на уреда трябва да се
извършва от квалифицирано и упълномощено лице. Не се опитвайте сами да
монтирате уреда.
• Уредът трябва да се монтира само в пожароустойчиви помещения.
• Използването на този уред при температури и нива на налягането различни
от описаните води до отпадане на гаранцията!
• Уредът е предназначен за нагряване на питейна вода в течно агрегатно
състояние. Използването на други флуиди в различни агрегатни състояния
води до отпадане на гаранцията!
• Прочетете внимателно „ Ръководство за монтаж и поддръжка“, което е
неразделна част от вашия уред!
• Уверете се, че уредът е инсталиран и свързан според „ Ръководство за
монтаж и поддръжка“, което е неразделна част от вашия уред!
• Уверете се, че водосъдържателят е пълен с вода! • Уверете се, че
електрическо захранване е налично и е всъответствие с пресписаните
изисквания и местните норми!
• Уверете се, че въздоховодите или входа/изхода за въздух не са блокирани!
ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ НА УРЕДА
49
РЕЖИМИ НА РАБОТА. ПОТРЕБИТЕЛСКИ ИНТЕРФЕЙС
1 Натиснете този бутон и го задръжте за 3 секунди, когато устройството е в режим на готовност, така устройството
ще бъде включено..
Натиснете този бутон и го задръжте за 3 секунди, когато уредът работи, така уредът ще бъде изключен - “В готовност”..
Натиснете за кратко този бутон за да влезете или излезете от настройката или проверката на параметрите..
- - Това са многофункционалните бутони. Те се използват за настройка на температурата, настройка
на параметри, проверка на параметри, настройка на часовника и настройка на таймера.
- Във включено положение натиснете бутона или за да регулирате директно зададената температура.
- Натиснете тези бутони когато уредът е в състояние на настройка на часовника, часът(овете) и минутата(ите)
на часовника могат да бъдат регулирани
- Натиснете тези бутони когато уредът е в състояние на настройка на таймера, часът(овете) и минутата(тите)
на таймера „ON“/„OFF“ могат да бъдат регулирани.
2
Отключване на екрана:
- Натиснете бутона за поне 3 сек. Бутоните се отключват и се появява символът . След 1 минута бутоните ще се
заключат автоматично.
Настройка на часовника:
- След включване на захранването, натиснете кратко бутона , за да влезете в интерфейса за настройка на часовника,
иконите за час и минута “88:88” мигат едновременно.
- Натиснете кратко бутона , за да превключите настройката на часа/минутите, натиснете бутоните и , за да
зададете точния час(и) и минута(и);
- Натиснете отново бутона , за да потвърдите настройките/промените и да излезете.
Настройка на таймера:
1- След включване на захранването натиснете продължително бутона за 5 секунди, за да влезете в интерфейса за
настройка на таймера, иконата за включен таймер ONONON
OFOFFFOFF
111
222 и иконата за час “88:” мигат едновременно;
2- Натиснете бутоните и , за да зададете точния час (часове).
3- Натиснете бутона , за да преминете към настройка на минутите, иконата на минутата “:88” мига, натиснете бутоните
и , за да зададете точната минута(и).
4- Натиснете бутона , за да потвърдите. В този момент иконата на таймера за включване ONONON
111
222 спира да мига, което
означава, че “таймерът за включване” е настроен.
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
50
1Налична топла
вода
Иконата показва, че температурата на битовата топла вода е достигнала зададената стойност.
Топлата вода е достъпна за ползване. Термопомпата е в режим на готовност.
1) Натиснете за кратко бутон и можете да зададете режима на работа..
АВТОМАТИЧЕН режим. (Термопомпа + Е-нагревател ще работят според логиката на контролера). Символът ще
се появи на дисплея.
ЗЕЛЕН режим. (Само термопомпата ще работи при нормално работно състояние).
Символът ще се появи на дисплея.
Режим BOOST ермопомпа + Е-нагревател ще работят едновременно).
Символът + ще се появи на дисплея.
Режим E-HEATER. ((Само Е-нагревателят ще работи). Символът ще се появи на дисплея.
Режим ВЕНТИЛАЦИЯ. (Само вентилаторът ще работи). Символът ще се появи на дисплея..
2) Проверете параметрите на системата
Във всеки статус натиснете този бутон и задръжте за 3 секунди, за да влезете в интерфейса за проверка на
параметрите на системата..
Натиснете бутоните и за да проверите параметрите на системата.
4
ВАЖНО: Ако се пропусне стъпка №4, иконата на таймера ще продължи да мига ONONON
111
222 и “таймерът на включване” не е
зададен!
5- Натиснете отново бутона , за да преминете към настройката на таймера за изключване, иконата “таймер за
изключване” OFOFFFOFF
111
222 и иконата на часа “88:” мигат едновременно.
6- Натиснете бутоните и , за да промените часа(ите).
7- Натиснете бутона за прехвърляне към настройка на минутите, иконата на минутата “:88” мига, натиснете бутоните и ,
за да промените минутата(ите).
8- Натиснете бутона за потвърждение. В този момент иконата “таймер o” спира да мига OFOFFFOFF
111
222 , което означава, че
“таймер o” е настроен.
ВАЖНО: Ако се пропусне стъпка № 8, иконата ONONON
111
222 на таймера за изключване ще продължи да мига и “таймерът за
изключване” не е зададен!
9- Натиснете отново бутона , за да запазите и излезете от интерфейса за настройка на таймера.
ВАЖНО:
- Ако стъпка №4 е пропусната и всички стъпки от 5 до 9 са изпълнени, “таймерът е изключен” ще бъде зададен и в режим
на готовност иконата OFOFFFOFF
111
222 ще свети на дисплея.
- Ако е пропусната стъпка № 8 и всички стъпки от 1 до 4 са изпълнени, ще бъде зададен “таймер вкл.” и на дисплея ще
светне икона ONONON
111
222 в режим на готовност.
- Ако всички стъпки от 1 до 9 са изпълнени, ще бъдат зададени едновременно “таймер вкл.” и “таймер изкл.” и иконата ще
светне на дисплея ONONON
OFOFFFOFF
111
222 .
Отмяна на таймера:
Направете всички стъпки от 1 до 9, без стъпки № 4 и № 8. Таймерът ще бъде отменен.
ЗАБЕЛЕЖКА: 1) Настройките на таймера се повтарят автоматично.
ЗАБЕЛЕЖКА: 2) Настройките на таймера са валидни и след внезапно прекъсване на електрозахранването.
ОПИСАНИЕ НА LED ИКОНИ
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
51
РЕЖИМ ОКОЛНА ТЕМПЕРАТУРА
Температура на
водата в долната част
на резервоара или
температура на водата
в горната част на
резервоара
*(когато сензорът за
температура на водата
в долната част на
резервоара има дефект)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
Режим “AUTO” Компресор ИЗКЛ ВКЛ. ИЗКЛ ВКЛ. ИЗКЛ ВКЛ.
Е-нагревател ВКЛ. ИЗКЛ ВКЛ. ВКЛ.
“Зелен” режим Компресор ИЗКЛ ВКЛ. ИЗКЛ ВКЛ. ИЗКЛ ВКЛ.
Е-нагревател ВКЛ. ИЗКЛ ВКЛ. ИЗКЛ
Режим “BOOST” Компресор ИЗКЛ ВКЛ. ИЗКЛ ВКЛ. ИЗКЛ ВКЛ.
Е-нагревател Съгласно
логиката
Съгласно
логиката
Съгласно
логиката
Съгласно
логиката
Съгласно
логиката
Съгласно
логиката
Електрическо отопление
Съгласно
логиката
Съгласно
логиката
Съгласно
логиката
Съгласно
логиката
Съгласно
логиката
Съгласно
логиката
Вентилация
Само вентилаторът ще работи на ниска скорост, компресорът и електрическият нагревател
са ИЗКЛЮЧЕНИ.
2Вентилация Иконата показва, че вентилационната функция е активирана.
3Електрическо
отопление
Иконата показва, че функцията за електрическо нагряване е активирана. Електрическият
нагревател ще работи по контролната програма.
4Размразяване Иконата показва, че функцията за размразяване е активирана. Това е автоматична функция;
системата ще влезе или излезе от размразяването според програмата за вътрешен контрол
5“Зелен” режим. Иконата показва, че устройството работи в “Зелен” режим.
6 Режим “AUTO”. Иконата показва, че уредът работи в режим “AUTO”.
5+3 Режим “BOOST”. Иконите показват, че устройството работи в режим “BOOST”.
7Ключалка Иконата показва, че функцията за заключване на клавишите е активирана. Клавишите ще
бъдат деактивирани, докато тази функция не бъде деактивирана
8Ляв дисплей за
температура
Дисплеят показва зададената температура на водата. В случай, че възникне неизправност, тук
ще се визуализира съответния код за грешка „P“.
9Десен дисплей за
температурата
Иконата показва достигнатата температура на водата. Когато проверявате или коригирате
параметрите, тук ще се визуализира съответната стойност на параметъра
10 Дисплей за време Дисплеят показва времето на часовника или времето на таймера.
11 Таймер "ON" Иконата показва, че функцията "ON" на таймера е активирана.
12 Таймер „OFF” Иконата показва, че функцията на таймера 'OFF' е активирана.
13 Грешка Иконата показва, че има неизправност.
OPERATING MODES
Автоматичен режим
Когато модулът е включен, главният контролер „разбира“ как да достигне желаната температура за няколко часа, чрез
рационално използване на термопомпата и, ако е необходимо, E-нагревателят също ще работи.
Температурен диапазон 38°C~60°C по подразбиране 50°C
„ Зелен режим“
Температурен диапазон 38°C~60°C по подразбиране 50°C
Компресорът ще работи само в зависимост от температурата на водата в горния и долния резервоар.
„Режим Boost“
Температурен диапазон 38°C~70°C по подразбиране 50°C
Компресорът и електронният нагревател работят едновременно за най-бързо производство на гореща вода
52
Защита/ Неизправност Код на грешка
В готовност
Нормална работа
Повреда на сензора за температурата на водата в долната
част на резервоара P01
Повреда на сензора за температурата на водата в горната
част на резервоара P02
Повреда на сензора за температура на намотката P03
Повреда на сензора за температура на всмуквания въздух P04
Повреда на сензора за околна температура P05
Зимна защита против замръзване P06
Защита от високо налягане (HP Switch) E01
Съгласно Директиви на ЕС 2011/65/ЕС (RoHS), 2012/19/ЕС (WEEE), свързани с намаляване на употребата на
опасни вещества в електрическо и електронно оборудване, както и изхвърлянето на отпадъци.
Символът на контейнер, който може да се види или върху оборудването, или върху неговата опаковка, показва,
че устройството трябва да се събира отделно от другите отпадъци в края на експлоатационния му цикъл.
Следователно в края на експлоатационния цикъл на устройството, потребителят трябва да занесе оборудването
в подходящи центрове за разделно събиране на електронни и електротехнически отпадъци или да го върне на
търговеца при закупуване на друго еквивалентно устройство, в съотношение едно към едно.
Адекватното разделно събиране на отпадъците, свързано с последващото изпращане на изхвърленото оборудване за
рециклиране, преработка и/или екосъобразно изхвърляне, допринасят за избягване на възможни отрицателни въздействия
както върху околната среда, така и върху здравето;
АКО НЕЩО СЕ ОБЪРКА!
Изключете уреда! Изключете го от електрическата мрежа!
• Обадете се в сервиза и ги информирайте за кода на грешката или опишете всяко нетипично поведение
или шум на вашият уред!
Когато възникне грешка или режимът на защита се задейства автоматично, печатната платка и контролерът ще покажат
съобщение за грешка.
КОД НА ГРЕШКА
Неизправност на устройството и кодове за грешки
„Режим против замръзване“.
Седмичен цикъл на дезинфекция
Дори когато уредът е в режим на готовност, ако температурата на водата в долната част на резервоара е ≤ 5°C, се включва
защитата срещу замръзване. Термопомпата работи принудително.
При температура на водата в долната част на резервоара ≥ 10°C, системата излиза от функцията по защита против
замръзване.
Символът P06 мига на дисплея, без икона “Error”.
Ако на дисплея се появят едновременно P06 и “Error”, вижте глава “Кодове за грешки”.
Е-нагревателят ще стартира всяка седмица в зададеното време автоматично. (Когато уредът е изключен при
постоянна температура или в режим на готовност, функцията Анти-легионела е включена)
Когато температурата на водата в горната част на резервоара. ≥ 70°C, нагревателят спира. Когато температурата
на водата в горната част на резервоара ≤ 70 °C -2°C, нагревателят се включва.
Той поддържа температурата на водата в горната част на резервоара в диапазона (70°C-2°C) до70°C за зададено
време за дезинфекция от 30 минути, след 30 минути, след което дезинфекцията приключва. Таймерът ще се нулира и ще
започне следващия цикъл на таймера.
Ниво на приоритет на Е-нагревателя: 1) размразяване или против замръзване; 2) дезинфекция; 3) други контроли
Само E-нагревател
Температурен диапазон 38°C~70°C по подразбиране 50°C
Работи само E-нагревателят!
Режим Размразяване
“Нормално размразяване”. ”. Когато температурата на намотката е ≤ 1 °C, и компресорът работи кумулативно над 45
минути (параметър 6, регулируем), а ако след това 45 минути температурата на намотката e ≤ -3°C, започва операцията по
размразяване.
53
TOPLINSKA PUMPA ZA TOPLU VODU U KUĆANSTVU
HR
Poštovani korisniče,
Hvala na kupovini ovog proizvoda.
TESY tim oduvijek je obraćao veliku pažnju na pitanja zaštite okoliša, pa zbog toga koristi tehnologije i materijale sa malim utjeca-
jem na okoliš, za proizvodnju svojih proizvoda u skladu s direktivama Zajednice o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u
električnoj i elektroničkoj opremi, a također i u vezi otpada WEEE и RоHS (2011/65/ЕU и 2012/19/EU).
VAŽNA SIGURNOSNA PRAVILA I UPUTE
Važno! Jamstvo je nevaljano i proizvođač nije odgovoran za posljedice nepoštivanja ovih uputa!
• Uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s
ograničenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim ako ih nije osposobila osoba odnosno ako nisu dobili upute
za uporabu uređaja od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
• Djecu treba uputiti da se ne igraju s uređajem.
• Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja, koje mora
izvršiti korisnik zabranjeno je obavljati od djece bez nadzora.
• Zabranjena je uporaba uređaja u bilo koju drugu svrhu osim njegove namjenske
uporabe.
• Ne koristite spremnik za vodu ako nije napunjen vodom.
• Ugradnju, puštanje u pogon i održavanje uređaja mora izvesti kvalicirana struč-
na i ovlaštena osoba. Ne pokušavajte sami instalirati uređaj.
• Uređaj mora biti ugrađen samo u vatrootpornim prostorijama.
• Korištenje ovog uređaja na temperaturama i razinama tlaka, različitim od opisanih
dovodi do poništenja jamstva!
Aparat je namijenjen za zagrijavanje pitke vode u tekućem stanju. Upotreba drugih
tekućina u različitom agregatnom stanju dovodi do poništenja jamstva!
• Pažljivo pročitajte „Priručnik sa uputama za ugradnju i održavanje“ koji je sas-
tavni dio vašeg uređaja!
• Provjerite je li aparat instaliran i spojen prema “Priručniku sa uputama za ugradn-
ju i održavanje”, koji je sastavni dio vašeg uređaja!
• Provjerite je li spremnik za vodu napunjen !
• Provjerite je li napajanje dostupno i u skladu s lokalnim propisima!
• Provjerite zrakovode odnosno, da ulazni / izlazni otvori za zrak nisu začepljeni !
PRIJE POKRETANJA UREĐAJA
54
NAČIN RADA. KORISNIČKO SUČELJE
1 Pritisnite i držite ovaj gumb 3 sekunde kada je uređaj u stanju pripravnosti, uređaj će se uključiti.
Pritisnite i držite ovaj gumb 3 sekunde kada uređaj radi, tada će se jedinica isključiti - “Stanje pripravnosti ”.
Kratko pritisnite ovaj gumb za ulaz ili izlaz iz podešavanja parametara ili provjere.
- Ovo su višenamjenski gumbi. Koriste se za podešavanje temperature, podešavanje parametara, provjeru parametara,
podešavanje sata i mjerača vremena.
U uključenom položaju pritisnite gumb ili za izravno podešavanje postavljene temperature.
Pritisnite ove gumbe kada je uređaj u stanju podešavanja sata, sat(ovi) i minuta(e) na satu se mogu podesiti.
Pritisnite ove gumbe kada je uređaj u stanju podešavanja mjerača vremena, sat(ovi) i minuta(e) za “ON”/”OFF” mjerača vreme-
na se mogu podesiti.
2
Otključajte zaslon:
- Pritisnite tipku najmanje 3 sekunde. Gumbi su otključani i pojavit će se simbol . Nakon 1 minute gumbi će se automatski
zaključati.
Podešavanje sata:
- Nakon uključivanja, kratko pritisnite gumb za ulazak u sučelje za podešavanje sata, ikone sata i minute “88:88” trepću istovre-
meno.
- Kratko pritisnite gumb za promjenu postavke sata/minute, pritisnite gumbe i za postavljanje točnog sata(a) i minute(a);
- Ponovno pritisnite gumb za potvrdu postavki/promjena i izlaz.
Postavka tajmera:
1- Nakon uključivanja, dugo pritisnite tipku 5 sekundi za ulazak u sučelje za podešavanje mjerača vremena, ikona uključenog
mjerača vremena i ikona ONONON
OFOFFFOFF
111
222 sata “88:” trepću istovremeno;
2- Pritisnite gumbe i za postavljanje točnih sati.
3- Pritisnite gumb za prijelaz na postavke minuta, ikona minuta “:88” treperi, pritisnite gumbe i za postavljanje točnih minu-
ta(a).
4- Pritisnite gumb za potvrdu. U tom trenutku ikona ONONON
111
222 uključenog mjerača vremena prestaje treperiti što znači da je postavl-
jeno uključeno vrijeme
VAŽNO: Ako se korak br. 4 izostavi, ikona ONONON
111
222 mjerača vremena nastavit će treperiti i “tajmer uključen” nije postavljen!
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
55
1Dostupna topla
voda
Ikona označava da je temperatura tople vode za kućanstvo dosegla postavljenu vrijednost. Topla
voda je dostupna za korištenje. Toplinska pumpa je u stanju pripravnosti..
2 Ventilacija Ikona označava da je funkcija ventilacije dostupna.
3Električko grijanje Ikona označava da je funkcija električkog grijanja aktivna. E- grijač će raditi na upravljačkom pro-
gramu.
4 Odmrzavanje Ikona označava da je funkcija odmrzavanja aktivirana. Ovo je automatska funkcija, sustav će ući ili
izaći iz odmrzavanja u skladu s internim kontrolnim programom
5“Zeleni” način rada. Ikona označava da uređaj radi u „Zelenom“ načinu rada.
6Način rada
“AUTO”. Ikona označava da uređaj radi u načinu rada “AUTO”.
1) Kratko pritisnite gumb i možete postaviti način rada.
AUTOMATSKI način rada (Toplinska pumpa + E-grijač će raditi prema logici regulatora). Simbol će se pojaviti na zaslonu.
ZELENI način rada . (Samo će dizalica topline raditi u normalnim uvjetima rada). Simbol će se pojaviti na zaslonu.
Način rada BOOST (toplinska pumpa + E-grijač će raditi istovremeno). Simboli + će se pojaviti na zaslonu.
Način rada E-HEATER. (Radit će samo E-grijač). Simbol će se pojaviti na zaslonu.
Način rada VENTILACIJA. (Samo će ventilator raditi). Simbol će se pojaviti na zaslonu.
2) Provjerite parametre sustava
U bilo kojem statusu, pritisnite ovaj gumb i držite ga 3 sekunde za ulazak u sučelje za provjeru parametara sustava.
Pritisnite gumbe za provjeru parametara sustava.
3) Podesite parametre sustava. Vidi 9.2. “Popis parametara “
4
5- Ponovno pritisnite gumb za prijelaz na postavku isključivanja timera, ikona OFOFFFOFF
111
222 “tajmer isključen” i ikona sata “88:” trepću
istovremeno.
6- Pritisnite gumbe i za promjenu sata(ova).
7- Pritisnite gumb za prijenos na postavke minuta, ikona minuta “:88” treperi, pritisnite gumbe i za promjenu minuta(a).
8- Pritisnite gumb za potvrdu. U tom trenutku, ikona OFOFFFOFF
111
222 “timer o” prestaje treptati što znači da je “timer o” postavljen
VAŽNO: Ako se korak br. 8 izostavi, ikona ONONON
111
222 za isključivanje timera nastavit će treperiti i “timer o” nije postavljen!
9- Ponovno pritisnite gumb za spremanje i izlaz iz sučelja za podešavanje mjerača vremena.
VAŽNO:
- Ako se izostavi korak br. 4 i izvrše se svi koraci od 5 do 9, postavit će se “timer o” i na zaslonu će svijetliti ikona OFOFFFOFF
111
222 u stanju
mirovanja.
- Ako se korak br. 8 izostavi, a svi koraci od 1 do 4 su učinjeni, “tajmer uključen” će biti postavljen i ikona ONONON
111
222 u stanju mirovanja
će svijetliti na zaslonu.
- Ako su svi koraci od 1 do 9 napravljeni, bit će postavljeni i “tajmer uključen” i “tajmer isključen”, a ikona ONONON
OFOFFFOFF
111
222 će svijetliti na zaslo-
nu.
Otkazivanje mjerača vremena:
Učinite sve korake od 1 do 9, bez koraka br. 4 i br. 8. Odbrojavanje će biti poništeno
NAPOMENA: 1) Postavke mjerača vremena automatski se ponavljaju.
NAPOMENA: 2) Postavke mjerača vremena i dalje su važeće nakon iznenadnog nestanka struje.
OPIS LED IKONA
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
56
NAČIN RADA SOBNA TEMPERATURA
Temperatura vode u
donjem djelu sprem-
nika ili temperatura
vode u gornjem djelu
spremnika
*(kada je senzor tem-
perature vode na dnu
spremnika neispravan)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
AUTO način rada Kompresor ISK ON ISK ON ISK UKL
Е- grijač UKL ISK UKL ISK
ZELENI način rada Kompresor ISK UKL ISK UKL ISK UKL
Е- grijač UKL ISK UKL ISK
BOOST način rada Kompresor ISK UKL ISK UKL ISK UKL
Е- grijač Po logici Po
logici Po logici Po logici Po logici Po logici
način rada
Е-grijač
Po logici Po
logici Po logici Po logici Po logici Po logici
način rada
VENTILATOR Samo će ventilator raditi malom brzinom, kompresor i električni grijač su ISKLJUČE-
NI.
5+3 Način rada
“BOOST”. Ikone označavaju da uređaj radi u načinu rada “BOOST”.
7Zaključavanje Ikona označava da, je omogućena značajka zaključavanja gumbi. Gimbi će biti omoguženi dok se
ova funkcija ne isključi.
8Lijevi prikaz te-
perature
Zaslon prikazuje podešenu temperaturu vode. U slučaju kvara, ovdje će se prikazati odgovarajući
kod pogreške „P“.
9Pravi prikaz te-
perature
Ikona prikazuje dostignutu temperaturu vode. Prilikom provjere ili podešavanja parametara, ovdje će
se prikazati odgovarajuća vrijednost parametra
10 Prikaz vremena Zaslon prikazuje vrijeme na satu ili vrijeme mjerača vremena.
11 Mjerač vremena
„ON" Ikona označava da je funkcija mjerača vremena "ON" aktivirana.
12 Mjerač vremena
„OFF” Ikona označava da je funkcija mjerača vremena 'OFF' aktivirana.
13 Greška Ikona označava, da je došlo do kvara.
NAČIN RADA GLAVNA FUNKCIJA
Automatski raspon
Кada je modul uključen, glavni regulator „smišlja“ kako postoći željenu temperaturu u nekoliko sati, racionalnim korištenjem toplotne
pumpe, a po potrebi že raditi i E- grijač
Raspon temperature 38°C-60°C, zadano 50°C
Zeleni način rada
Raspon temperature 38°C~60°C, zadano 50°C
Uređaj će raditi ili stati ovisno o temperaturi vode u gornjem i donjem djelu spremnika.
Način rada Boost
Temp range 38°C~70°C default 50°C
Both compressor and E-heater will work simultaneously for fastest production of hot water
Samo E- grijač
Raspon temperature 38 °C~ 70 °C zadano 50 °C
Radi samo E-grijač!
57
Zaštita/ kvar Kod pogreške
Spreman
Normalan rad
Kvar senzora temperature vode u donjem djelu spremnika P01
Kvar senzora temperature vode u gornjem djelu spremnika P02
Kvar senzora temperature zavojnice P03
Kvar senzora temperature usisnog zraka P04
Kvar senzora temperature okoline P05
Zimska zaštita od mraza P06
Zaštita od visokog tlaka (HP Switch) E01
Prema EU direktivama 2011/65/EU (RoHS), 2012/19/EU (WEEE), vezano uz smanjenje upotrebe opasnih tvari u elek-
tričnoj i elektroničkoj opremi, kao i zbrinjavanje otpada.
Simbol kante, koji se može vidjeti ili na opremi ili na njezinoj ambalaži, označava da se uređaj mora skupljati odvojeno
od ostalog otpada na kraju radnog vijeka.Stoga, na kraju životnog vijeka uređaja, korisnik mora opremu odnijeti u odgo-
varajuće centre za odvojeno prikupljanje elektroničkog i električnog otpada ili je vratiti prodavaču prilikom kupnje drugog
jednakovrijednog uređaja, na principu jedan na jedan. Odgovarajuće odvojeno prikupljanje otpada povezano s naknadnim
slanjem odbačene opreme na recikliranje, preradu i/ili ekološki prihvatljivo zbrinjavanje doprinosi izbjegavanju mogućih
negativnih utjecaja na okoliš i zdravlje;
AKO SE POJAVI NEPREDVIĐENA SITUACIJA!
• Isključite uređaj! Isključite strujno napajanje!
• Pozovite ovlašteni servis i obavijestite ih o kodu pogreške ili opišite netipično situaciju odnosno ili buku,
koja se pojavila u vašem uređaju !
ada se dogodi pogreška ili se način rada „zaštita“automatski uključi, na zaslonu upravljačke ploče bit će prikazan broj pogreške
kao i treptanje diode na ploči upravljača.
ERROR CODE
Error codes
Način rada protiv smrzavanja
Tjedni ciklus dezinfekcije
Čak i kada je uređaj u stanju mirovanja, ako je niža temp. ≤ 5°C, počinje zaštita od smrzavanja. Toplinska pumpa je prisiljena raditi.
Kada niža temp. ≥ 10°C, izlazi iz zaštite od smrzavanja.
Simbol P06 treperi na zaslonu, bez ikone “Greška”.
Ako se na zaslonu pojave i P06 i “Greška”, pogledajte poglavlje “Šifre grešaka”
E-grijač će se automatski pokrenuti svaki tjedan u postavljeno vrijeme (parametar 13, 23). (Kada je jedinica isključena na
konstantnoj temperaturi ili u stanju pripravnosti, uključena je funkcija Anti-Legionella)
Kada je temperatura vode na vrhu spremnika ≥ 70 °C(parametar 4, podesiv), grijač se zaustavlja. Kada je temperatura
vode na vrhu spremnika ≤ 70°C -2°C, grijač se uključuje.
Održava temperaturu vode na vrhu spremnika u rasponu od (70°C-2°C) do 70°C za postavljeno vrijeme dezinfekcije od 30
minuta (parametar 5, podesiv), nakon 30 minuta, tada dezinfekcija završava. Mjerač vremena će se resetirati i započet će sljedeći
ciklus mjerača vremena.
Razina prioriteta E-grijača: 1) odmrzavanje ili zaštita od smrzavanja; 2) dezinfekcija; 3) ostale kontrole
Način rada Odleđivanje
“Normalno odleđivanje”. Kada je temperatura izmjenjivača ≤ 1 °C i kompresor radi kumulativno više od 45 minuta, i ako je nakon
45 minuta temperatura izmjenjivača ≤ - 3 °C, započinje operacija odmrzavanja
58
TOPLOTNA ČRPALKA ZA SANITARNO TOPLO VODO
SL
Spoštovane stranke,
zahvaljujemo se vam, ker ste kupili ta izdelek.
Ekipa podjetja TESY je vedno posvečala veliko pozornosti ekološki problematiki, zato uporabljamo tehnologije in materiale z zane-
marljivim vplivom na okolje pri proizvodnji svojih izdelkov skladno z Direktivo ES o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi ter Direktivo o odpadni opremi WEEE и RоHS (2011/65/ЕU и 2012/19/EU).
POMEMBNA VARNOSTNA PRAVILA IN NAVODILA
Pomembno! Garancija neha veljati in proizvajalec ne nosi odgovornosti pri neupoštevanju navodil, ki so določena!
• Naprava ni namenjena rabi oseb (vključno z otroki)z omejenimi zičnimi, čutnimi
ali intelektualnimi sposobnostmi ter ljudje s pomanjkljivim znanjem in izkušnjami,
razen kadar so poučene ali so dobile navodila za uporabo naprave pri osebi,
odgovorni za njihovo varnost.
• Otroke je potrebno poučiti, da se ne igrajo z napravo.
• Otroci se ne smejo igrati z naravo. Čiščenje in vzdrževanje, ki ga mora opravljati
uporabnik, ne sme izvajati otrok brez nadzora.
• Prepovedana je uporaba naprave v drugačne namene kot te, za katere je namenje-
na.
• Ne uporabljajte hranilnika vode, če ni napolnjen z vodo.
• Montažo, začetek uporabe in vzdrževanje mora opraviti usposobljena in
pooblaščena oseba. Ne nameščajte naprave sami.
• Napravo je potrebno montirati samo v ognjeodpornih prostorih.
• Uporaba naprave pri temperaturah in nivojih pritiska, ki se razlikujejo od nave-
denih, ima za posledico neveljavnost garancije!
• Naprava je namenjena gretju sanitarne vode v tekočem agregatnem stanju. Upora-
ba drugih tekočin v drugačnih agregatnih stanjih ima za posledico neveljavnost
garancije!
• Natančno preberite Navodila za montažo in vzdrževanje, ki so del vaše naprave!
• Prepričajte se, da je naprava instalirana in povezana po Navodilih za montažo in
vzdrževanje, ki so del vaše naprave!
• Prepričajte se, da je hranilnik vode napolnjen z vodo!
• Prepričajte se, da je električno napajanje razpoložljivo in da je skladno z lokalnimi
normami!
• Prepričajte se, da zračniki ali vhod/izhod za zrak niso blokirani !
PRED STARTOM NAPRAVE
59
OPERATING MODES. USER INTERFACE
1 Pritisnite in držite ta gumb 3 sekunde , ko je naprava v stanju pripravljenosti, naprava se vklopi.
Pritisnite ta gumb in ga držite 3 sekunde , ko enota deluje, nato se bo enota izklopila - “ Stanje pripravljenosti”.
Na kratko pritisnite ta gumb za vstop ali izhod iz nastavitve ali preverjanja parametrov..
To so večnamenski gumbi. Uporabljajo se za nastavitev temperature, nastavitev parametrov, preverjanje parametrov,
nastavitev ure in časovnika.
V položaju za vklop pritisnite gumb ali za neposredno nastavitev nastavljene temperature.
Pritisnite te gumbe, ko je enota v stanju nastavitve ure, lahko prilagodite uro(-e) in minuto(-e).
Pritisnite te gumbe, ko je enota v stanju nastavitve časovnika, lahko prilagodite uro(-e) in minuto (-e) časovnika “ON”/”OFF”
2
Odklepanje zaslona:
- Pritisnite gumb za vsaj 3 sekunde. Gumbi se odklenejo in prikaže se simbol . Po 1 minuti se gumbi samodejno zaklenejo.
Nastavitev ure:
- Po vklopu na kratko pritisnite gumb , da vstopite v vmesnik za nastavitev ure, ikoni ure in minute “88:88” utripata hkrati.
- Kratko pritisnite gumb za preklop nastavitve ure/minute, pritisnite gumba in , da nastavite točno uro(-e) in minuto(-e);
- Ponovno pritisnite gumb za potrditev nastavitev/sprememb in izhod.
Nastavitev časovnika:
1- Po vklopu daljši pritisk gumba za 5 sekund omogoči vstop v vmesnik za nastavitev časovnika, ikona ONONON
OFOFFFOFF
111
222 časovnika in ikona
ure “88:” utripata hkrati;
2- Pritisnite gumba in , da nastavite točno uro(-e).
3- Pritisnite gumb za prehod na nastavitev minut, ikona minute “:88” utripa, pritisnite gumba in , da nastavite točno minu-
to(-e).
4- Pritisnite gumb za potrditev. V tem trenutku ikona ONONON
111
222 za vklop časovnika preneha utripati, kar pomeni, da je “časovnik vk-
lopljen” nastavljen.
POMEMBNO: Če izpustite korak št. 4, bo ikona ONONON
111
222 časovnika še naprej utripala in “časovnik ni nastavljen”!
5- Ponovno pritisnite gumb za prehod na nastavitev izklopa časovnika, ikona OFOFFFOFF
111
222 “izklop časovnika” in ikona ure “88:” utripata
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
60
1 Na voljo topla voda Ikona označuje, da je temperatura sanitarne vode dosegla nastavljeno vrednost. Topla voda je na voljo
za uporabo. Toplotna črpalka je v stanju pripravljenosti.
2Prezračevanje Ikona označuje, da je funkcija prezračevanja aktivirana.
3Električno ogrevan-
je
Ikona označuje, da je aktivirana funkcija električnega ogrevanja. Električni grelec bo deloval na regu-
lacijskem programu.
4 Odtaljevanje Ikona označuje, da je aktivirana funkcija odmrzovanja. To je samodejna funkcija; sistem bo vstopil ali
izstopil iz odmrzovanja v skladu z notranjim nadzornim programom.
5"Zeleni" način Ikona označuje, da naprava deluje v "zelenem" načinu.
6 Način “AUTO” Ikona označuje, da enota deluje v načinu “AUTO”.
1) Short press the button and the working mode could be set.
AUTO mode. (Heat pump + E-heater will work according to the controller logic). The symbol will appear on the display.
GREEN mode. (Only heat pump will work at normal working condition). The symbol will appear on the display.
BOOST mode (Heat pump + E-heater will work at the same time). The symbol + will appear on the display.
E-HEATER mode. (Only E-heater will work). The symbol will appear on the display.
VENTILATION mode. (Only fan will work). The symbol will appear on the display.
2) Check the system parameters
In any status, press this button and hold for 3 seconds, entry the system parameter checking interface.
Press the and buttons to check the system parameters.
4
hkrati.
6- Pritisnite gumba in , da spremenite uro(-e).
7- Pritisnite gumb za prenos na nastavitev minut, ikona minute “:88” utripa, pritisnite gumba in , da spremenite minuto(-e).
8- Pritisnite gumb za potrditev. V tem trenutku ikona OFOFFFOFF
111
222 “timer o” preneha utripati, kar pomeni, da je “timer o” nastavljen.
POMEMBNO: Če korak št. 8 izpustite, bo ikona ONONON
111
222 izklopa časovnika še naprej utripala in “izklop časovnika” ni nastavljen!
9- Ponovno pritisnite gumb , da shranite in zapustite vmesnik za nastavitev časovnika.
POMEMBNO:
- Če izpustite korak št. 4 in opravite vse korake od 5 do 9, bo nastavljen “timer o” in v stanju pripravljenosti bo na zaslonu svetila
ikona OFOFFFOFF
111
222 .
- Če izpustite korak št. 8 in so vsi koraki od 1 do 4 opravljeni, bo nastavljen “timer on” in na zaslonu bo zasvetila ikona ONONON
111
222 v
načinu pripravljenosti.
- Če so opravljeni vsi koraki od 1 do 9, bosta nastavljena tako “timer on” kot “timer o”, na zaslonu pa bo svetila ikona ONONON
OFOFFFOFF
111
222 .
Preklic časovnika:
Izvedite vse korake od 1 do 9 brez korakov št. 4 in št. 8. Časovnik se prekliče.
OPOMBA: 1) Nastavitve časovnika se samodejno ponavljajo.
OPOMBA: 2) Nastavitve časovnika so še vedno veljavne tudi po nenadni prekinitvi električnega napajanja.
MEANING OF LED ICONS!
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
61
5+3 Način "BOOST" Ikone kažejo, da naprava deluje v načinu «BOOST«.
7Ključavnica Ikona označuje, da je funkcija zaklepanja tipk omogočena. Ključi bodo onemogočeni, dokler ta funk-
cija ni onemogočena.
8Levi prikaz tem-
perature
Na zaslonu se prikaže nastavljena temperatura vode. V primeru okvare bo tukaj prikazana ustrezna
koda napake "P" .
9Prikaz temperature Dosežena temperatura vode. Pri preverjanju ali prilagajanju parametrov bo tukaj prikazana ustrezna
vrednost parametra.
10 Prikaz časa Na zaslonu je prikazan čas ure ali čas časovnika.
11 Časovnik VKLOP Ikona označuje, da je aktivirana funkcija "ON" časovnika.
12 Časovnik IZKLOP Ikona označuje, da je aktivirana funkcija časovnika 'OFF'.
13 Napaka Ikona označuje, da je prišlo do okvare.
NAČIN SOBNA TEMPERATURA
Temperatura vode na
dnu rezervoarja ali tem-
peratura vode na vrhu
rezervoarja
*(če ima senzor tempera-
ture vode v spodnjem
delu rezervoarja )
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
AUTO način Kompresor IZKLOP VKLOP IZKLOP VKLOP IZKLOP VKLOP
E-grelec VKLOP IZKLOP VKLOP IZKLOP
ZELENI način Kompresor IZKLOP VKLOP IZKLOP VKLOP IZKLOP VKLOP
E-grelec VKLOP IZKLOP VKLOP IZKLOP
Način BOOST Kompresor IZKLOP VKLOP IZKLOP VKLOP IZKLOP VKLOP
E-grelec Po logiki Po logiki Po logiki Po logiki Po logiki Po logiki
Način E- Grelec
Po logiki Po logiki Po logiki Po logiki Po logiki Po logiki
Način VENTILATOR Samo ventilator bo deloval z nizko hitrostjo, kompresor in električni grelec sta IZK-
LOPLJENA.
OPERATING MODES
Samodejni način
Ko je modul vklopljen, glavni krmilnik v nekaj urah bo dosegel želeno temperaturo, z racionalno uporabo toplotne črpalke, po potre-
bi bo deloval tudi E-grelnik.
Temperaturno območje 38 °C ~ 60 °C, privzeto 50 °C;
Zeleni način
Temperaturno območje 38 °C ~60 °C, privzeto 50 °C;
Naprava bo delovala ali prenehala delovati glede na temperaturo vode v zgornjem in spodnjem delu rezervoarja.
Način povečanja
Temperaturno območje 38 °C ~ 70 °C, privzeto 50 °C;
Naprava bo delovala ali prenehala delovati glede na temperaturo vode v zgornjem in spodnjem delu rezervoarja.
Samo e-grelnik
Temperaturno območje 38 °C ~ 70 °C, privzeto 50 °C;
Deluje samo E-grelnik!
Način R Odmrzovanja
“Običajno odtaljevanje”. Ko je temperatura tuljave ≤ 1 °C in kompresor deluje kumulativno več kot 45 minut, in če je po 45 minutah
temperatura tuljave ≤ - 3 ° C, se začne odtaljevanje.
62
Zaščita/ Motnja Napačna koda
Pripravljen
Normalno delovanje
Poškodba senzorja temperature vode v spodnjem delu rezer-
voarja P01
Okvarjen senzor temperature vode v zgornjem delu rezervoarja P02
Okvarjen senzor temperature tuljave P03
Okvarijen senzor temperature vsesanega zraka P04
Okvara senzorja temperature hladilne tekočine P05
Zimska zaščita pred zmrzaljo P06
Visokotlačna zaščita (HP stikalo) E01
V skladu z direktivami EU 2011/65/EU (RoHS), 2012/19/ EU (OEEO), ki se nanaša na zmanjšanje uporabe nevarnih snovi
v električni in elektronski opremi ter njihovo odlaganje.
Simbol smetnjaka, ki ga lahko vidite na opremi ali na njeni embalaži, pomeni, da je treba napravo po koncu njene življen-
jske dobe zbirati ločeno od ostalih odpadkov.
Zato mora uporabnik ob koncu življenjske dobe naprave opremo odnesti v ustrezne centre za ločeno zbiranje elektronskih
in električnih odpadkov ali pa jo vrniti prodajalcu ob nakupu druge enakovredne naprave po načelu ena proti ena. Ustrez-
no ločeno zbiranje odpadkov, povezano s kasnejšim pošiljanjem zavržene opreme v recikliranje, predelavo in/ali okolju
prijazno odlaganje, prispeva k preprečevanju možnih negativnih vplivov tako na okolje kot na zdravje;
ČE GRE KAJ NAROBE!
• Izklopite napravo! Izklopite jo iz električnega omrežja!
• Pokličite servis in obvestite o kodi napake ali opišite netipično delovanje ali zvoke vaše naprave!
V stanju pripravljenosti ali med delovanjem se enota v primeru napake samodejno ustavi in na zaslonu krmilnika prikaže kodo
napake. Pokličite servisno službo!
NAPAČNA KODA
Kode napak
Način proti zmrzovanju
Tedenski cikel dezinfekcije
Tudi ko je enota v stanju pripravljenosti, če je temperatura vode na dnu rezervoarja ≤ 5 °C, vklopljena je zaščita proti zmrzovanju.
Toplotna črpalka deluje na silo.
Ko je temperatura vode na dnu rezervoarja ≥ 10 °C, sistem zapusti funkcijo proti zmrzovanju.
Na zaslonu utripa simbol P06 brez ikone “Error”.
Če se na zaslonu prikažeta tako P06 kot “Error”, glejte poglavje “kode napak”.
The E-heater will start each week at the setting time automatically. (When the unit is o at constant temperature or at
standby mode, Anti-legionnaire function is on)
When upper water tank temp. ≥ 70°C, the heater stops. When upper water tank temp. ≤ 70°C-2°C, the heater starts.
It keeps the upper water tank temp in range (70°C-2°C) to 70°C for he set disinfection time 30mins, after 30mins, then quit
the disinfection. The timer will be cleared and start to next timer cycle.
E-heater Priority level: 1) defrost or anti-frozen; 2) disinfection; 3) other controls
63
TOPLOTNA PUMPA ZA DOMAĆU TOPLU VODU
SRB
Poštovani korisniče,
Hvala što ste kupili ovaj proizvod.
TESY tim oduvek je obraćao veliku pažnju na pitanja zaštite životne sredine, pa zbog toga koristi tehnologije i materijale sa
malim uticajem na životnu sredinu, za proizvodnju svojih proizvoda u skladu s odredbama Evropske Unije o ograničenju upotrebe
određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi, a takođe i u vezi otpada WEEE i RоHS (2011/65/ЕU и 2012/19/EU).
VAŽNA PRAVILA SIGURNOSTI I UPUTSTVA
Važno! Garancijaće biti nevažeća i proizvođač ne nosi nikakvu odgovornost za posledice u slučaju nepoštovanja ovih
uputstava!
ređaj nije namenjen za korišćenje od strane osoba (uključujući decu) s ograničenim
zičkim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili od osoba koja nemaju
iskustva i znanja za rukovanje uređajem, osim ako iste osobe nisu bile osposo-
bljene,
odnosno, ako nisu primile instrukcije za upotrebu od nadležne osobe, koja nosi
odgovornost za njihovu bezbednost.
• Deca moraju biti informisana o tome, da se ne igraju s uređajem.
• Deca se ne smeju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja, koje mora
izvršiti korisnik uređaja, zabranjeno je da vrše dece bez nadzora odraslih.
• Zabranjena je upotreba uređaja u bilo koje druge svrhe osim njegove namenske
upotrebe.
• Nemojte koristite rezervoar za vodu ako isti nije napunjen vodom.
• Montažu, puštanje u pogon i održavanje uređaja mora obaviti kvalikovano,
stručno i ovlašćeno lice. Nemojte pokušavati da sami montirate ovaj uređaj.
• Uređaj se mora montirati samo u vatrootpornim prostorijama.
• Korišćenje ovog uređaja na temperaturama i nivoimapritiska, različitim od
opisanih
dovodi do anuliranjagarancije!
• Uređaj je namenjen za zagrevanje vode za piće u tekućem stanju. Upotreba dru-
gih
tekućina u različitom agregatnom stanju dovodi do anuliranjagarancije!
• Pažljivo pročitajte „Priručnik sa uputstvom za montažu i održavanje“ koji je sas-
tavni deo vašeg uređaja!
• Proverite dali je uređajmontiran i priključen u skladu s “Priručnikom sa uputst-
vom za montažu i održavanje”, koji je sastavni deo vašeg uređaja! • Proverite je li
rezervoar za vodu napunjen !
• Proverite je li napajanje dostupno i dali je u skladu s lokalnim propisima!
• Proverite vazduhovode, odnosno, dali su ulazni / izlazni otvori za vazduh začeplje-
ni !
PRE PUŠTANJA UREĐAJA U POGON
64
FUNKCIJA. KORISNIČKIINTERFEJS
1 Pritisnite i držite ovu tipku 3 sekunde kada je uređaj u stanju pripravnosti, uređaj će se uključiti.
Pritisnite i držite ovu tipku 3 sekunde kada uređaj radi, tada će se uređaj isključiti - “Stanje pripravnosti ”.
Kratko pritisnite ovu tipku da biste ušli ili izašli iz podešavanja ili provere parametara.
Ovo su višenamjenske tipke. Koriste se za podešavanje temperature, podešavanje parametara, proveru parametara,
podešavanje sata i podešavanje tajmera.
U uključenom položaju pritisnite tipku ili da biste direktno podesili postavljenu temperaturu.
Pritisnite ove tipke kada je uređaj u stanju podešavanja sata: sat(ovi) i minuta(e) na satu se mogu podesiti.
Pritisnite ove tipke kada je uređaj u stanju podešavanja tajmera: sat(ovi) i minuta(e) za “ON”/”OFF” tajmera se mogu podesiti.
2
Otključajte ekran:
- Pritisnite dugme najmanje 3 sekunde . Dugmad su otključana i simbol će se pojaviti. Nakon 1 minuta dugmad će se automatski
zaključati.
Podešavanje sata:
- Nakon uključivanja, kratko pritisnite dugme da biste ušli u interfejs za podešavanje sata, ikone sata i minuta „88:88“ trepću
istovremeno.
- Kratko pritisnite dugme da biste promenili podešavanje sata/minuta, pritisnite tastere i da biste podesili tačne sate i min-
ute;
- Pritisnite dugme ponovo da potvrdite podešavanja/promene i izađete.
Podešavanje tajmera:
1- Nakon uključivanja, dugo pritisnite dugme u trajanju od 5 sekundi da biste ušli u interfejs za podešavanje tajmera, ikona ONONON
OFOFFFOFF
111
222
uključenog tajmera i ikona sata „88:“ trepću istovremeno;
2- Pritisnite dugmad i da podesite tačne sate.
3- Pritisnite dugme da biste prešli na postavku minuta, ikona minuta “:88” treperi, pritisnite tastere i da podesite tačne minute.
4- Pritisnite dugme za potvrdu. U ovom trenutku ikona ONONON
111
222 uključenog tajmera prestaje da treperi što znači da je „tajmer ukl-
jučen“.
VAŽNO: Ako je korak br.4 izostavljen, ikona ONONON
111
222 uključenog tajmera će ostati da treperi i „tajmer uključen“ nije podešen!
5- Ponovo pritisnite dugme da biste prešli na postavku isključenog tajmera, ikona OFOFFFOFF
111
222 „tajmer isključen“ i ikona sata „88:“ trep-
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
65
1Dostupna topla
voda
Ikona označava da je temperatura tople vode za domaćinstvo dostiglla podešenu vrednost. Topla voda
je dostupna za korišćenje. Toplotna pumpa je u stanju pripravnosti.
2 Ventilacija Ikona označava da je aktivna funkcija ventilacije.
3Električko greanje Ikona označava da je aktivna funkcija električkog grejanja. E- grejač radićr prema upravljačkom
programu.
4 Odmrzavanje Ikona označava da je aktivirana funkcija odmrzavanja. To je automatska funkcija, sistem će ući ili
izaći iz odmrzavanja u skladu sa programom interne kontrole
5“Zeleni” režim. Ikona označava da uređaj radi u „Zelenom“ režimu.
1) Kratko pritisnite tipku i možete podesiti način rada.
AUTO režim. (Toplotna pumpa + E-grejač će raditi prema logici regulatora). Simbol će se pojaviti na ekranu.
ZELENI režim. (Samo toplotna pumpa će raditi u normalnom radnom stanju). Simbol će se pojaviti na ekranu.
Režim BOOST (toplotna pumpa + E-grejač će raditi istovremeno). Simboli + će se pojaviti na ekranu.
Režim E-HEATER. (Radiće samo E-grejač). Simbol će se pojaviti na ekranu.
Režim VENTILACIJA. (Samo ventilator će raditi). Simbol će se pojaviti na ekranu.
2) Proverite parametre sistema
U bilo kom statusu, pritisnite ovu tipku i držite za 3 sekunde da biste ušli u interfejs za proveru sistemskih parametara.
Pritisnite tipke da biste proverili sistemske parametre
3) Podesite sistemske parametre.pogledajte 9.2. “Lista parametara
4
ću istovremeno.
6- Pritisnite dugmad i da biste podesili tačne sate.
7- Pritisnite dugme da biste prešli na postavku minuta, ikona minuta “:88” treperi, pritisnite tastere i da podesite tačne
minute.
8- Pritisnite dugme da u ovom trenutku ikona OFOFFFOFF
111
222 „tajmer isključen“ prestane da treperi što znači da je „tajmer isključen“
podešen
VAŽNO: Ako se izostavi korak br.8, ikona za isključenje tajmera će ostati da treperi i „tajmer isključen“ nije podešen!
9- Pritisnite dugme ponovo da biste sačuvali i izašli iz interfejsa za podešavanje tajmera.
VAŽNO:
- Ako je korak br.4 izostavljen i svi koraci od 5 do 9 su urađeni, „tajmer isključen“ će biti podešen i ikona OFOFFFOFF
111
222 u režimu mirovanja će
svetleti na ekranu.
- Ako je korak br.8 izostavljen, a svi koraci od 1 do 4 su urađeni, „tajmer uključen“ će biti podešen i ikona ONONON
111
222 u stand bi modu će
se upaliti na displeju.
Ako se urade svi koraci od 1 do 9, biće podešeni i „tajmer uključen“ i „tajmer isključen“ i ikona ONONON
OFOFFFOFF
111
222 će zasvetleti na ekranu.
Otkazivanje tajmera:
Uradite sve korake od 1 do 9, bez koraka No4 i No8. Tajmer će biti otkazan
NAPOMENA: 1) Podešavanja tajmera se automatski ponavljaju.
NAPOMENA: 2) Podešavanja tajmera su i dalje važeća nakon iznenadnog nestanka struje.
OPIS LED IKONA
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
66
6 Režim “AUTO”. Ikona označava da uređaj radi u režimu “AUTO”.
5+3 Režim“BOOST”. Ikone označavaju da uređaj radi u režimu “BOOST”.
7Brava/Zaključavan-
je
Ikona označava da je omogućena funkcija zaključavanja tipki. Tipke će biti onemogućene dok se ova
funkcija ne isključi.
8Levi prikaz tem-
perature
Ekran prikazuje dostignutu temperaturu vode. U slučaju da dođe do kvara, odgovarajući kod greške
„P“ će biti prikazan ovde.
9Desni prikaz te-
perature
Ikona prikazuje dostignutu temperaturu vode. Prilikom provere ili podešavanja parametara odgovara-
juća vrednost parametra će biti prikazana ovde
10 Prikaz vremena Ekran prikazuje vreme na satu ili vreme tajmera.
11 Tajmer „ON" Ikona označava da je funkcija tajmera "ON" aktivirana.
12 Tajmer „OFF” Ikona označava da je funkcija tajmera 'OFF' aktivirana.
13 Greška Ikona označava, da je došlo do kvara.
NAČIN RADA TEMPERATURA OKOLINE
Temperatura vode u
donjem delu rezervoara
ili temperatura vode
u gornjem delu rezer-
voara *(kada je senzor
temperature vode u
donjem delu rezervoara
neispravan)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
AUTO režim Kompresor ISK UKL ISK UKL ISK UKL
Е- grejač UKL ISK UKL ISK
GREEN režim Kompresor ISK UKL ISK UKL ISK UKL
Е- grejač UKL ISK UKL ISK
BOOST režim Kompresor ISK UKL ISK UKL ISK UKL
Е- grejač Po logici Po
logici Po logici Po logici Po logici Po logici
režim E-grejač
Po logici Po
logici Po logici Po logici Po logici Po logici
režim VENTILATOR Samo ventilator će raditi malom brzinom, kompresor i električni grejač su ISKL-
JUČENI.
RADNI OPSEG
Automatski način rada
Кada se modul uključi, glavni regulator „smišli“ kako da dostigne željenu temperaturu u tokom nekoliko sati, racionalnim
korišćenjem toplotne pumpe, i po potrebi E- grejač isto će raditi.
Opseg temperature 38 °C~ 60 °C, podrazumevano 50 °C;
Zeleni način rada
Opseg temperature 38 °C ~60 °C, podrazumevano 50 °C;
Uređaj će raditi ili stati u zavisnosti od temperatur vode u gornjem i donjem delu rezervoara.
Način rada Boost
Opseg temperature 38 °C ~ 70 °C, podrazumevano 50 °C;
Uređaj će raditi ili stati u zavisnosti od temperature vode u gornjem delu rezervoara.
Samo E- grejač
Opseg temperature 38 °C ~ 70 °C, podrazumevano 50 °C;
Samo E-grejač radi!
Režim Odmrzavanje
“Normalno odmrzavanje”. Kada je temperatura kalemova ≤ 1 °C i kompresor radi kumulativno prko 45 minuta, a ako je
posle 45 minuta temperatura kaleova ≤ - 3 °C, počinje operacija odmrzavanja
67
Zaštita/ neispravnost Code
U pripravnosti
Normalan rad
Kvar senzora temperature vode u donjem delu rezervoara P01
Kvar senzora temperature vode u gornjem delu rezervoara P02
Kvar senzora temperature na zavojnici P03
Neispravan senzor temperature usisnog vazdu a P04
Neispravan senzor temperature okoline P05
Zimska zaštita od smrzavanja P06
Zaštita od visokog pritisaka (HP Switch) E01
Prema direktivama EU 2011/65/EU (RoHS), 2012/19/EU (WEEE), koje se odnose na smanjenje upotrebe opasnih ma-
terija u električnoj i elektroničkoj opremi, kao i odlaganje otpada.
Simbol kontejneru, koji se može vidjeti ili na uređaju ili na njegovoj ambalaži, označava da se uređaj na kraju njegovog
radnog vijeka mora odložiti odvojeno od ostalog otpada.
Stoga, na kraju radnog veka uređaja, korisnik ga mora odneti u odgovarajuće centre za odvojeno odlaganje elektronskog
i električnog otpada ili da ga vrati u prodavaču kada kupuje drugi ekvivalentni uređaj, na principu jedan na jedan. Odgo-
varajuće odvojeno sakupljanje otpada u vezi s naknadnim slanjem izašle od upotrebe opreme na reciklažu, preradu i/ili
ekološki prihvatljivo odlaganje doprinosi izbjegavanju mogućih negativnih uticaja na životnu sredinu a isto i na zdravlje;
AKO SE DESI NEPLANIRANA SITUACIJA!
• Isključite uređaj! Isključite napajanje električnom energijom !
• Kontaktirajte ovlašćeni servis i obavestite ih o šifri greške koja je nastala ili opišite netipično ponašanje ili
pojavu buke u vašem uređaju !
Tokom stanja pripravnosti ili rada, ako dođe do kvara, jedinica će se automatski zaustaviti i prikazati kod greške na ekranu kontrol-
era. Pozovite servis! ERROR CODE
Šifre grešaka
Režim protiv smrzavanja
Nedeljni ciklus dezinfekcije
Čak i kada je uređaj u režimu pripravnosti, ako je niža temp. ≤ 5°C, počinje zaštita od smrzavanja. Toplotna pumpa je prisiljena da
radi.
Kada je niža temp. ≥ 10°C, izlazi iz zaštite protiv smrzavanja.
Simbol P06 treperi na displeju, bez ikone „Greška“.
Ako se i P06 i „Greška“ pojave na ekranu, pogledajte poglavlje „Kodovi grešaka“
E-grejač će se uključiti automatski svake nedelje u postavljeno vreme (parametar 13, 23). (Kada je uređaj isključen na
konstantnoj temperaturi ili u režimu pripravnosti, funkcija Anti-Legionella je uključena)
Kada je temperatura vode u gornjem delu rezervoara ≥ 70 °C (parametar 4, podesiv),E- grejač se zaustavlja. Kada je
temperatura vode u gornjem delu rezervoara ≤ 70°C -2°C, grejač se uključuje.
E-grejač održava temperaturu vode u gornjem delu rezervoara u opsegu od (70°C -2°C) do 70°C za postavljeno vreme
dezinfekcije od 30 minuta (parametar 5, podesiv), nakon 30 minuta, tada dezinfekcija završava. Mjerač vremena će se resetirati i
će započeti sledeći ciklus tajmera.
Nivo prioriteta E-grejača: 1) odmrzavanje ili zaštita protiv smrzavanja; 2) dezinfekcija; 3) ostale kontrole
68
POMPA DE CALDURA PENTRU APA CALDĂ MENAJERĂ
RO
Stimaţi clienţi,
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs.
Echipa TESY, întotdeauna a acordat mare atenție problemelor legate de mediul înconjurător și tocmai din aceste motive folosește,
în conformitate cu Directivele Comunității privind limitarea unor substanțe periculoase, din componența dispozitivelor și a aparatelor
electrice și electronice, tehnologii și materiale cu un impact redus asupra producției produselor sale cât și pentru limitarea deșeu-
rilor WEEE și RоHS (2011/65/ЕU și 2012/19/EU)
REGULI IMPORTANTE ȘI INSTRUCȚIUNI PENTRU SIGURANȚĂ
Important! Garanția este nulă și producătorul nu poartă nici o răspundere pentru consecințe, dacă nu au fost respectate
instrucțiunile respective!
Aparatul nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără experiența și
cunoștințele respective, cu excepția cazului când acestea au fost instruite, pentru
folosirea aparatului, de către persoana care poartă răspunderea pentru siguranța
acestora.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea aparatului,
care trebuie efectuate de către utilizator, este interzisă a se face de către copii fără
supravegherea acestora.
• Se interzice utilizarea aparatului pentru alte scopuri, diferite de acestea pentru
care e destinat, conceput și fabricat.
• Nu folosiți recipientul de apă, dacă acesta nu este plin cu apă.
• Instalarea, punerea în funcțiune și întreținerea aparatului TREBUIE făcute numai
de către o persoană calicată și împuternicită. Nu încercați singuri să faceți instala-
rea aparatului.
Aparatul TREBUIE instalat numai în cadrul unor spații (incinte) rezistente la foc
(incendii).
• Utilizarea prezentului aparat la niște niveluri de temperatură și de presiune,
diferite de cele recomandate și descrise, duce la pierdera garanției!
Aparatul este destinat încălzirii apei potabile în stare lichidă. Folosirea altor uide,
în diferite stări zice, duce la anularea garanției!
Citiți cu atenție „ Manualul pentru instalare și întreținere”, care este parte inte-
grantă a aparatului dumneavoastră!
Asigurați-vă că aparatul este instalat și conectat în conformitate cu instrucțiunile
și recomandările din „ Manualul pentru instalare și întreținere”, care reprezintă
parte integrantă a aparatului dumneavoastră!
Asigurați-vă că recipientul de apă este plin cu apă!
Asigurați-vă că alimentarea electrică este prezentă și că aceasta corespunde cu
exigențele prescrise și cu normele locale!
Asigurați-vă că conductele de aer sau intrarea / ieșirea aerului nu sunt blocate!
ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE A APARATULUI
69
REGIMURI DE FUNCȚIONARE. INTERFAȚA CONSUMATORULUI
1 Apăsați și mențineți apăsat acest buton timp de 3 secunde când dispozitivul este în modul de așteptare, dispozitivul se va porni.
Apăsați și mențineți apăsat acest buton timp de 3 secunde când unitatea funcționează, apoi unitatea va  în modul de așteptare.
Apăsați scurt acest buton pentru a intra sau a ieși din setarea sau vericarea parametrilor.
Acestea sunt butoanele multifuncționale. Sunt utilizate pentru setarea temperaturii, setarea parametrilor, vericarea para-
metrilor, setarea ceasului și setarea temporizatorului.
În poziția pornit, apăsați butonul s au pentru a regla direct temperatura setată.
Apăsați aceste butoane când unitatea este în starea de setare a ceasului, ora (orele) și minuta (minutele) ceasului pot  reglate.
Apăsați aceste butoane când unitatea este în starea de setare a temporizatorului, pot  reglate ora(ele) și minuta(ele) temporizator-
ului „ON”/“OFF”.
2
Deblocați ecranul:
- Apăsați butonul timp de cel puțin 3 secunde. Butoanele sunt deblocate și va apărea simbolul . După 1 minut, butoanele se
vor bloca automat.
Setarea ceasului:
- După pornire, apăsați scurt butonul pentru a intra în interfața de setare a ceasului, pictogramele de oră și minut “88:88” clipesc
simultan.
- Apăsați scurt butonul pentru a comuta setarea orei/minute, apăsați butoanele și pentru a seta ora (orele) și minutul (mi-
nutele) exacte;
- Apăsați din nou butonul pentru a conrma setările/modicările și pentru a ieși.
Setarea temporizatorului:
1- După pornirea aparatului, apăsați lung butonul timp de 5 secunde pentru a intra în interfața de setare a temporizatorului, picto-
grama ONONON
OFOFFFOFF
111
222 temporizatorului pornit și pictograma orei “88:” clipesc simultan;
2- Apăsați butoanele și pentru a seta ora (orele) exactă (exacte).
3- Apăsați butonul pentru a trece la setarea minutelor, pictograma minute “:88” clipește, apăsați butoanele și pentru a seta minu-
tul (minutele) exact.
4- Apăsați butonul pentru a conrma. În acest moment, pictograma ONONON
111
222 “timer on” nu mai clipește, ceea ce înseamnă că “timer
on” este setat.
3
Turn ON
Standby
Change working
mode:
Check Parameters
+
Auto Heat Pump E-Heater
BOOST Ventilation
Set Temp
Adjust
Hour/Minute
Set
Hour/Minute
Timer Set Hour
Set
Minute
Transfer
Unlock Buttons
After 1 Minute
Buttons
are Locked
Automatically
3
2
4
1
SET
SET
TEMP
TEMP
SET
SET
TEMP
TEMP
3s
3s
5s
5s
3s
3s
3s
3s
5s
5s
ON
ON
OFF
OFF
1
1
2
2
C
C
C
C
SET OUT
SET OUT
TEMP
TEMP
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
70
1Ap caldă dis-
ponibilă
Pictograma indică faptul că temperatura apei calde menajere a atins valoarea setată. Apa caldă este
disponibilă pentru utilizare. Pompa de căldură este în modul standby.
2 Ventilare Pictograma indică faptul că funcția de ventilație este activată.
3Incălzire electrică Pictograma indică faptul că funcția de încălzire electrică este activată. Încălzitorul electric va funcțio-
na conform programului de control.
4Dezghețare Pictograma indică faptul că funcția de dezghețare este activată. Aceasta este o funcție automată;
sistemul va intra sau ieși din dezghețare conform programului de control intern
1) Apăsați scurt butonul și puteți seta modul de lucru.
Modul AUTOMAT. (Pompa de căldură + încălzitorul electric vor funcționa conform logicii controlerului). Simbolul va apărea pe
așaj.
Modul VERDE. (Numai pompa de căldură va funcționa în condiții normale de funcționare). Simbolul va apărea pe așaj.
Modul BOOST (pompa de căldură + încălzitorul electric vor funcționa simultan). Simbolul + va apărea pe așaj.
Modul E-HEATER. (Numai E-încălzitorul va funcționa). Simbolul will appear on the display.
Modul VENTILARE. (Doar ventilatorul va funcționa). Simbolul va apărea pe așaj.
2) Vericați parametrii sistemului
În orice stare, apăsați acest buton și mențineți apăsat timp de 3 secunde pentru a intra în interfața de vericare a parametrilor sistemului.
Apăsați butoanele pentru a verica parametrii sistemului.
3) Reglați parametrii sistemului. Vezi 9.2. „Lista parametrilor”
4
IMPORTANT: Dacă se omite pasul nr. 4, pictograma ONONON
111
222 “timer on” va continua să clipească și “timer on” nu este setat!
5- Apăsați din nou butonul pentru a trece la setarea temporizatorului oprit, pictograma “temporizator oprit” și pictograma OFOFFFOFF
111
222
orei “88:” clipesc simultan.
6- Apăsați butoanele și pentru a schimba ora (orele).
7- Apăsați butonul pentru a transfera la setarea minutelor, pictograma minut “:88” clipește, apăsați butoanele și pentru a
schimba minutul (minutele).
8- Apăsați butonul pentru a conrma. În acest moment, pictograma OFOFFFOFF
111
222 “timer o” nu mai clipește, ceea ce înseamnă că “timer
o” este setat
IMPORTANT: Dacă se omite pasul nr. 8, pictograma ONONON
111
222 “timer o” va continua să clipească și “timer o” nu este setat!
9- Apăsați din nou butonul pentru a salva și a ieși din interfața de setare a temporizatorului.
IMPORTANT:
- Dacă se omite pasul nr. 4 și se parcurg toți pașii de la 5 la 9, OFOFFFOFF
111
222 ”timer o” va  setat și în modul stand by pictograma se va
aprinde pe ecran.
- Dacă se omite pasul nr. 8 și se parcurg toți pașii de la 1 la 4, se va seta ONONON
111
222 “timer on” (temporizator pornit) și se va aprinde
pictograma “stand by” (modul de așteptare) pe ecran.
- Dacă toți pașii de la 1 la 9 sunt parcurși, se va seta atât “timer on”, cât și “timer o” ONONON
OFOFFFOFF
111
222 , iar pictograma se va aprinde pe ecran.
Anularea temporizatorului:
Efectuați toți pașii de la 1 la 9, fără pașii nr. 4 și nr. 8. Temporizatorul va  anulat
NOTĂ: 1) Setările temporizatorului se repetă automat.
NOTĂ: 2) Setările temporizatorului sunt încă valabile după o întrerupere bruscă a alimentării cu energie electrică.
DESCRIEREA UNOR PICTOGRAME LED
ONON
OFFOFF
11
22
CCCC
SET OUT SET OUT
TEMPTEMP
1
24
36
7
9
8
10
11
12
13
5
71
5Modul „Verde”.. Pictograma indică faptul că dispozitivul funcționează în modul „Verde”.
6 Modul “AUTO”. Pictograma indică faptul că dispozitivul funcționează în modul “AUTO”.
5+3 Modul “BOOST”. Pictogramele indică faptul că dispozitivul funcționează în modul “BOOST”.
7 Încuitoare Pictograma indică faptul că funcția de blocare a tastelor este activată. Cheile vor  dezactivate până
când această funcție este dezactivată
8Așajul temperatu-
rii din stânga
Așajul arată temperatura setată a apei. În cazul în care apare o defecțiune, aici va  așat codul de
eroare corespunzător „P”.
9Așajul temperatu-
rii din dreaptă
Pictograma arată temperatura atinsă a apei. La vericarea sau ajustarea parametrilor, aici se va așa
valoarea respectivă a parametrului
10 Așare timp Așajul arată ora ceasului sau ora temporizatorului.
11 Temporizator "ON" Pictograma indică faptul că funcția „ON” a temporizatorului este activată.
12 Temporizator
„OFF” Pictograma indică faptul că funcția „OFF” a temporizatorului este activată..
13 Eroare Pictograma indică faptul că există o defecțiune.
MOD TEMPERATURA AMBIENTALĂ
Temperatura apei în
partea de jos a rezer-
vorului sau tempera-
tura apei în partea de
sus a rezervorului*(când
senzorul de temperatură a apei
din partea de jos a rezervorului
este defect)
≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C
Mod AUTO Compresor Oprit Pornit Oprit Pornit Oprit Pornit
E-încălzitor Pornit Oprit Pornit Oprit
Mod VARDA Compresor Oprit Pornit Oprit Pornit Oprit Pornit
E-încălzitor Pornit Oprit Pornit Oprit
Mod BOOST Compresor Oprit Pornit Oprit Pornit Oprit Pornit
E-încălzitor Conform
logicii
Con-
form
logicii
Con-
form
logicii
Conform
logicii
Conform
logicii
Conform
logicii
Mod E-încălzitor Conform
logicii
Con-
form
logicii
Con-
form
logicii
Conform
logicii
Conform
logicii
Conform
logicii
Mod Ventilator Doar ventilatorul va funcționa la viteză mică, compresorul și încălzitorul electric sunt
opriți.
OPERATING MODES
AUTO mode
Atunci când unitatea este pornită, controlerul principal “înțelege” cum să atingă temperatura dorită în câteva ore, prin utilizarea
rațională a pompei de căldură și, dacă este necesar, va funcționa și încălzitorul E.
Intervalul de temperatură 38°C~60°C implicit 50°C
GREEN mode
Intervalul de temperatură 38°C~60°C implicit 50°C
Compresorul va funcționa numai în funcție de temperatura superioară și inferioară a apei din rezervor.
BOOST mode
Intervalul de temperatură 38°C~70°C implicit 50°C
Atât compresorul, cât și încălzitorul electric vor funcționa simultan pentru cea mai rapidă producție de apă caldă
E-Heater mode
Intervalul de temperatură 38°C~70°C implicit 50°C
Doar încălzitorul E funcționează!
Defrost mode
“Dezghețare normală”. Când temperatura serpentinei ≤ 1 °C și compresorul funcționează în mod cumulativ timp de 45 de minute,
iar dacă după aceste 45 de minute temperatura serpentinei este ≤ -3°C, atunci începe operațiunea de dezghețare.
72
Protecțe/Defecțiune Cod eroare
În stare de lucru
Funcția normală
Deteriorarea senzorului de temperatură a apei din partea infe-
rioară a rezervorului P01
Deteriorarea senzorului de temperatură a apei din partea supe-
rioară a rezervorului P02
Defecțiunea senzorului de temperatură a bobinei P03
Defecțiunea senzouluir de temperatură a aerului de admisie P04
Defecțiunea senzorului de temperatură ambientală P05
Protecție de iarna impotriva inghețului P06
Protecție la înaltă presiune (HP Switch) E01
Conform Directivelor UE 2011/65/UE (RoHS), 2012/19/UE (DEEE), referitoare la reducerea utilizării de substanțe pericu-
loase în echipamentele electrice și electronice, precum și eliminarea deșeurilor.
Simbolul containerului care poate  văzut e pe echipament, e pe ambalajul acestuia, indică faptul că dispozitivul tre-
buie colectat separat de alte deșeuri la sfârșitul duratei de viață.
Prin urmare, la sfârșitul duratei de viață a dispozitivului, utilizatorul trebuie să ducă echipamentul la centre corespun-
zătoare pentru colectarea separată a deșeurilor electronice și electrice sau să îl returneze distribuitorului la achiziționar-
ea unui alt dispozitiv echivalent, în mod individual.
Colectarea separată adecvată a deșeurilor asociată cu trimiterea ulterioară a echipamentelor eliminate pentru reciclare,
procesare și/sau eliminarea ecologică contribuie la evitarea posibilelor efecte negative atât asupra mediului, cât și asu-
pra sănătății;
DACĂ SE ÎNCURCĂ CEVA!
• Opriţi aparatul! Deconectaţi-l din reţeaua electrică!
• Sunaţi la servicele autorizat şi-i anunţaţi pe cei de acolo, spunându-le codul greşelii sau descrieţi orice com-
portare atipică sau orice zgomot emis de aparatul dumneavoastră!
azul în care apare vreo greşeală sau dacă regimul pentru protecţie porneşte în mod automat, numărul greşelii va apărea atât
pe DISLPLAY-ul panoului de control, cât şi prin clipirea unei diode
intermitente de pe placa controlerului.
ERROR CODE
Coduri pentru greşeli
Antifreeze mode
Disinfection weekly cycle
Chiar și atunci când aparatul se aă în modul de așteptare, dacă temperatura inferioară a rezervorului ≤ 5°C, se declanșează pro-
tecția anti-îngheț. Pompa de căldură este forțată să funcționeze.
Când temp. inferioară a rezervorului ≥ 10°C, iese din protecția anti-îngheț.
Simbolul P06 clipește pe așaj, fără pictograma “Eroare”.
Dacă pe așaj apar atât P06, cât și “Eroare”, consultați capitolul “coduri de eroare”
Încălzitorul electronic va porni automat în ecare săptămână la ora stabilită. (Când unitatea este oprită la temperatură constantă
sau în modul standby, funcția Anti-legionară este activată)
Când temperatura rezervorului superior de apă ≥ 70°C, încălzitorul se oprește. Când temp. rezervorului superior de apă ≤
70°C-2°C, încălzitorul pornește.
Menține temperatura rezervorului superior de apă în intervalul (70°C-2°C) până la 70°C pentru timpul de dezinfecție setat de 30 de
minute, după 30 de minute, apoi renunță la dezinfecție. Cronometrul va  șters și va începe următorul ciclu de temporizare.
Nivelul de prioritate al încălzitorului electronic: 1) dezgheț sau anti-îngheț; 2) dezinfecție; 3) alte comenzi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Tesy AquaThermica Compact 100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para