Vonroc EH502AC Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
ELECTRIC PTC FAN HEATER
EH502AC
EN
Original Instructions 03
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 09
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz an gut isolierten
Orten oder zur gelegentlichen Verwendung vorgesehen.
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
16
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde
ruimtes of incidenteel gebruik.
FR
Traduction de la notice originale 23
Ce produit ne convient qu’aux espaces bien isolés
ou à un usage occasionnel.
ES
Traducción del manual original 30
Este producto solo es apto para espacios
correctamente aislados o para uso ocasional.
IT
Traduzione delle istruzioni originali 37
Questo prodotto è indicato solamente per spazi ben
isolati o un uso occasionale.
SV
Översättning av bruksanvisning i original 44
Denna produkt är endast avsedd för väl isolerade
utrymmen eller tillfällig användning.
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 51
Dette produkt er kun velegnet til velisolerede rum eller
lejlighedsvis brug
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 58
Ten produkt jest przeznaczony do stosowania
wącznie w dobrze izolowanych pomieszczeniach lub
do użytku okazjonalnego.
RO
Traducere a instruciunilor originale 66
Acest produs este adecvat numai pentru spaii bine
izolate sau pentru utilizare ocazională.
WWW.VONROC.COM
2
2
4
5
1
3
7
6
B
A
EN
3
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Important! WARNING: In order to avoid
overheating, do not cover the heater.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or batte-
ry-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
4
EN
WWW.VONROC.COM
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h)
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically design-
ated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c)
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d)
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dama-
ged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explo-
sion. NOTE The temperature „130 °C“ can be
replaced by the temperature „265 °F“.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructi-
ons. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b)
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
EN
5
WWW.VONROC.COM
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
ELECTRIC HEATER
Children should be kept away unless continuo-
usly supervised to ensure that they do not play
with the machine.
Children shall not plug in, position, operate,
regulate and clean the appliance or perform
user maintenance.
CAUTION-some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
The machine is not suitable for use outdoors
in damp weather, in bathrooms or in other wet
or damp environments.
Please note that the machine can become
very hot and should, therefore, be placed at a
safe distance from flammable object such as
furniture, curtains and similar.
Do not cover the heater.
The machine must not be located immediately
below a socket outlet
Do not connect the machine using an on/off
timer or other equipment which can automati-
cally switch the device on.
The machine must not be placed/used in
rooms where flammable liquids or gases are
used or stored.
If an extension cord is used, it must be as
short as possible and always be fully ex-
tended.
You must not connect other appliances to the
same mains socket as the machine
Do not use the machine in immediate surroun-
dings of a bath, a shower or a swimming pool.
If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
Make sure the machine is always under sur-
veillance and keep children and animals away
from it.
Do not place/use the machine on moving vehi-
cles or some where easy to be tripped over.
When the machine is not used for a long time,
unplug the machine form its means. Pull the
plug straight out, never remove the plug by
pulling the cord.
Keep the machine far from curtain or places
where the air inlet van easily be blocked.
The power coupler is waterproof when not in
use. In order to prevent possible electric shock
or leakage current, never use the machine
with wet hand or operate the machine when
there is water on the power cord.
Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate col-
lection facilities. Contact your local govern-
ment for information regarding the collection
systems available. If electrical appliance are
disposed of in landfills or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your health
and well-being.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate label.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The electric heater may only be used in household,
warehouses and workshops, building sites or
greenhouses. The machine can be used in enclo-
sed rooms in a free standing position for room
heating. The machine may only be used completely
mounted and standing vertically on a stable surfa-
ce. It incorporates a thermostat and a self-resetting
thermal cut-out to control the heating element and
therefore the temperature.
6
EN
WWW.VONROC.COM
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. EH502AC
Power supply 220-240 V ~/ 50Hz
Power rating 3000W
Settings 1500/3000 W
Thermostat control
Continuously adjustable 5-85 °C
IP class IP20
Weight 2.85 kg
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
1. Function knob
2. Thermostat knob
3. Heater
4. Air outlet grille
5. Fan
6. Off position
7. Fan position
3. OPERATING
Check the device for damage before use
and only use in good working condition.
When using the heater for the first time, you may
notice a slight emission of smoke. This is quite
normal and it stops after a short time. The heating
element is made of stainless steel and was coated
with protection oil by production. The smoke is
caused by the left oil when heated.
Placing the electric heater
Place the heater upright on a firm and a level
surface
Keep a minimum distance of 1 m between the
front of the housing and walls, combustible
materials (furniture, curtains, etc.) and 30 cm
from all other housing surface areas. Keep away
from wet environments.
Warning! Make sure to place the heater in
a safe spot, so you cannot easily trip over
the machine and cable. Make sure to place
the heater where it cannot fall down / of.
Starting the electric heater
Plug in the cable to the mains
Set the thermostat knob (2) to the Max
The heater will switch on when the function
knob (1) is set to one of the 3 power settings.
Temperature can be set by turning the thermo-
stat knob (2) to min or max.
Constant room temperature
Once the room reaches the required temperature,
heating element and fan will stop running.
Once the temperature decreased, the heating
element and fan will start again.
The heater now starts and stops automatically and
therefore keeps the room temperature constant.
Automatic Overheat Safety Control
This heater is equipped with safety internal heat
limiting thermostat and overheat protection circuit.
When a potential overheat temperature is reached,
the system will automatically shut the heater off.
Stopping the electric heater (Fig. B)
Let the machine cool down before turning
off by using the ventilation function.
Turn the thermostat knob (2) to MIN position
and turn the function knob to fan position (7).
Let the fan cool down the appliance for a few
minutes
Turn the function knob (1) to off position (6).
Pull the plug out of the mains
Storing the electric heater
Always let the heater cool down completely
before storing the machine.
Never wrap the cable around the heater
Warning. Never store the machine in a wet
or dusty environment.
After long storage always make sure the heating
element is clean and free from dust.
4. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
EN
7
WWW.VONROC.COM
Cleaning
Let the machine cool down completely
before cleaning.
The enclosure is easy to get dirty. Wipe it off
with a soft sponge. For very dirty parts, wipe
with a damp sponge, then use a clean cloth to
fully dry. Be careful not to let any water enter
the inside of the appliance
In order to protect the enclosure, don’t splash
water onto the heater, and never use a solvent
like gasoline, isoamyl acetate, toluene, etc. to
clean the heater.
When you store the heater, let it cool down first
and, keep it dry. Then cover it with a plastic bag,
put it in the packing box and store it in a dry,
ventilated place.
Trouble shooting
In case the electric heater does not work well, we
give you subjoined some possible causes and their
solutions.
Problem Possible cause Treatment
The heater does
not operate,
even when it
is plugged in
and the switch,
thermostat are
switched on.
The plug is
loose, bad
connection
Pull out the plug, check the
connection of the plug and
socket. Then connect again.
No power in
socket outlet Insert the plug in a proper socket
The heating
element
glowing
The input
voltage is too
high or too low
Use power supply according to
the rating on the label
The air inlet
grill is blocked
Keep the heater far way from
articles like curtain, plastic bag,
paper and other things which
can cover the inlet or can be
easily cover on the air inlet
The appliance
didn’t heat up,
only ventilator
worked
The switch was
not put at
heating setting
Turn the switch to heat setting
The thermostat
operated
Turn the thermostat and listen if
there is open/close voice. If there
is no click and the thermostat
is not damaged, the heater will
automatic switch on when the
appliance cooled down
The self-retting
cut-out
operated
Turn the heater off and inspect
the blockage of inlet or outlet.
Disconnect the plug and wait
at least 10 minutes for the
protection system to reset before
attempting to restart the heater.
Abnormal noise
The appliance
is not stands
upright
Put the heater on a level surface
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
8
EN
WWW.VONROC.COM
Model identifier: EH502AC
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select
one)
Nominal heat
output Pnom 3.0 kW Manual heat charge control, with integrated thermostat NO
Minimum heat
output (indica-
tive)
Pmin 1.5 kW Manual heat charge control with room and/or outdoor tempe-
rature feedback NO
Maximum
continuous heat
output
Pmax,c 3.0 kW Fan assisted heat output NO
Auxiliary Type of heat output/room temperature control
At nominal heat
output elmax N/A kW Single stage heat output and no room temperature control NO
At minimum heat
output elmin N/A kW Two or more manual stages, no room temperature control NO
In standby mode elSB N/A kW With mechanic thermostat room temperature control YES
With electronic room temperature control NO
Electronic room temperature control plus day timer NO
Electronic room temperature control plus week timer NO
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection NO
Room temperature control, with open window detection NO
With distance control option NO
With adaptive start control NO
With working time limitation NO
With black bulb sensor NO
Contact details VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands
DE
9
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits an wei su ngen,
die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheits anweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heits anweisungen und die Bedienungs anleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung
lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungs anleitung.
Wichtig! ACHTUNG: Die Heizung nicht
abdecken, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, nicht
über den Hausmüll.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung
der nachstehend aufgeführten Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Der
nachfolgend verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro werkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Netzstecker darf in
keener Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Netzstecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder
um den Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages
f) Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug
in feuchten Umgebungen nicht vermeiden
lassen, verwenden Sie eine Stromversorgung
mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD).
Durch die Verwendung einer RCD wird die
Gefahr eines elektrischen Schlags verringert.
10
DE
WWW.VONROC.COM
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie des
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönIicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter in der Position ,,AUS(0)” ist, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
h) Achten Sie darauf, nicht durch häufigen
Gebrauch von Werkzeugen nachlässig zu
werden und die Prinzipien zum sicheren
Umgang mit den Werkzeugen zu ignorieren.
Eine unachtsame Handlung kann innerhalb von
Sekundenbruchteilen schwere Verletzungen
verursachen.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro-
werkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für lhre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c)
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Gerätes beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben
ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h)
Halten Sie Griffe und Greifflächen immer trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Greifflächen verhindern in unerwarteten
Situationen den sicheren Umgang mit dem
Werkzeug und die richtige Kontrolle darüber.
DE
11
WWW.VONROC.COM
5) Umgang mit Akkuwerkzeugen
a) Zum Laden ist ausschließlich das vom
Hersteller angegebene Ladegerät zu
verwenden. Ein Ladegerät, das für eine Art
von Akkus geeignet ist, kann bei Verwendung
mit einer anderen Art von Akku Brandgefahr
verursachen.
b) Elektrowerkzeuge dürfen nur mit speziell dazu
bestimmten Akkus verwendet werden, da bei
der Verwendung anderer Akkus Verletzungsund
Brandgefahr entstehen kann.
c) Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, ist er
von Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben und anderen kleinen Metallobjekten
fernzuhalten, die eine Verbindung zwischen den
Polen bilden können. Kurzschließen der Pole
kann Brand oder Verbrennungen verursachen.
d) Bei falschem Umgang mit dem Akku kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Die
Berührung dieser Flüssigkeit ist zu vermeiden.
Bei Berührung den betroffenen Körperteil mit
Wasser abspülen. Bei Berührung der Flüssigkeit
mit den Augen muss zusätzlich ärztliche Hilfe
gerufen werden. Die Akkuflüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
e) Verwenden Sie keinesfalls Akkus und
Werkzeuge, die beschädigt oder verändert
wurden. Beschädigte oder veränderte Akkus
können ein unvorhersehbares Verhalten
zeigen, das zu Feuer, Explosionen oder
Verletzungsgefahren führt.
f) Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge keinem
Feuer oder übermäßigen Temperaturen
aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C
können zu Explosionen führen. HINWEIS: Die
Temperaturangabe „130 °C“ kann durch die
Temperaturangabe „265 °F“ ersetzt werden.
g) Beachten Sie alle Hinweise zum Aufladen
und laden Sie Akkus oder Werkzeuge nicht
außerhalb der in der Anleitung angegebenen
Temperaturbereiche auf. Unsachgemäßes
Aufladen oder Aufladen bei Temperaturen
außerhalb des angegebenen Bereichs kann den
Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihre Werkzeuge durch einen
qualifizierten Reparaturtechniker
ausschließlich mit identischen Ersatzteilen
warten. So lässt sich eine gleich bleibende
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleisten.
b) Beschädigte Akkus dürfen keinesfalls gewartet
werden. Die Wartung von Akkus darf nur
vom Hersteller oder von Vertragswerkstätten
durchgeführt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROHEIZUNGEN
Nicht dauerhaft beaufsichtigte Kinder müssen
ferngehalten werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht anschließen, auf-
stellen, bedienen, regulieren und reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
VORSICHT - Einige Teile dieses Produkts können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursa-
chen. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
Die Maschine ist nicht für den Einsatz im Freien
bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in
anderen nassen oder feuchten Umgebungen
geeignet.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß
werden kann und daher in sicherem Abstand zu
brennbaren Gegenständen wie Möbeln, Vorhän-
gen und Ähnlichem aufgestellt werden sollte.
Das Heizgerät nicht abdecken.
Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer
Steckdose aufgestellt werden
Das Gerät nicht mit einem Ein-/Aus-Timer oder
anderen Geräten anschließen, die das Gerät
automatisch einschalten können.
Die Maschine darf nicht in Räumen aufgestellt/
verwendet werden, in denen brennbare Flüs-
sigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert
werden.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet
wird, muss es so kurz wie möglich und immer
vollständig ausgezogen sein.
Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe
Netzsteckdose wie das Gerät anschließen
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Bä-
dern, Duschen oder Schwimmbädern verwen-
den.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Sicherstellen, dass die Maschine ständig
überwacht wird, und Kinder und Tiere von der
Maschine fernhalten.
12
DE
WWW.VONROC.COM
Die Maschine nicht auf fahrende Fahrzeuge
oder auf solche stellen, über die leicht gestol-
pert werden kann.
Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt
wird, den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen. Den Stecker gerade herausziehen und ihn
niemals am Kabel ziehen.
Die Maschine von Vorhängen oder Orten fern-
halten, an denen der Lufteinlass leicht blockiert
werden kann.
Der Netzkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht
verwendet wird. Das Gerät niemals mit nassen
Händen verwenden und das Gerät niemals
bedienen, wenn sich Wasser auf dem Netzkabel
befindet, um einen möglichen Stromschlag oder
Leckstrom zu vermeiden.
Elektrogeräte nicht über den Hausmüll entsor-
gen, sondern separate Sammelstellen nutzen.
Informationen zu den verfügbaren Sammelsys-
temen erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwal-
tung. Bei der Entsorgung von Elektrogeräten in
Deponien oder auf Halden können gefährliche
Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungs-
kette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr
Wohlbefinden schädigen.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah-
rung und mangelndem Wissen vorgesehen, es
sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicher-
heit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
Sicherheit bei Elektrizität
Beachten Sie bei der Arbeit mit elektrischen Werk-
zeugen/Geräten stets die in Ihrem Land geltenden
Sicherheitsvorschriften, um Personenschäden,
Stromschläge und Brände zu vermeiden. Lesen Sie
die folgenden Sicherheitshinweise sowie die beilie-
genden Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Stellen Sie immer sicher, dass die Spann-
ung der Stromversorgung der Nennspann-
ung auf dem Typenschild des Werkzeugs/
Geräts entspricht.
Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in
feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die
Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines elek-
trischen Schlags verringert.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Die Elektroheizung darf nur in Haushalten, Lager-
häusern und Werkstätten, auf Baustellen oder in
Gewächshäusern eingesetzt werden. Die Maschine
kann in geschlossenen Räumen in freistehender
Position zur Raumheizung eingesetzt werden. Die
Maschine darf nur komplett montiert und stehend
auf einer stabilen Unterlage betrieben werden. Sie
verfügt über einen Thermostat und eine selbstrück-
setzende Thermoabschaltung, um das Heizelement
und damit die Temperatur zu regeln.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer EH502AC
Stromversorgung 220-240 V ~/ 50Hz
Nennleistung 3000W
Einstellungen 1500/3000 W
Thermostatsteuerung
Stufenlos regelbar 5-85 °C
IP-Klasse IP20
Gewicht 2,85 kg
BESCHREIBUNG
Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf
die Abbildungen auf Seite 2.
1. Funktionsschalter
2. Thermostatschalter
3. Heizung
4. Luftauslassgitter
5. Lüfter
6. Ausschaltposition
7. Ventilatorposition
3. BETRIEB
Das Gerät vor dem Gebrauch auf Beschädi-
gungen prüfen und nur in einwandfreiem
Zustand nutzen.
Bei der erstmaligen Nutzung des Heizgerät ist
möglicherweise eine leichte Rauchentwicklung
feststellbar. Das ist ganz normal und hört nach kur-
DE
13
WWW.VONROC.COM
zer Zeit auf. Das Heizelement besteht aus Edelstahl
und wurde serienmäßig mit Schutzöl beschichtet.
Der Rauch wird beim Erhitzen durch das verblei-
bende Öl verursacht.
Aufstellen der Elektroheizung
Das Heizgerät aufrecht auf eine feste, ebene
Fläche stellen
Einen Mindestabstand von 1 m zwischen der
Vorderseite des Gehäuses und den Wänden,
brennbaren Materialien (Möbeln, Vorhängen
usw.) und 30 cm zu allen anderen Oberflächen-
bereichen des Gehäuses einhalten. Vor Nässe
schützen.
Warnung! Sicherstellen, dass das Heizgerät
an einem sicheren Ort aufgestellt wird,
damit die Maschine und Kabel keine
Stolperfalle darstellen. Sicherstellen, dass
das Heizgerät nicht herunterfällt.
Inbetriebnahme der Elektroheizung
Das Kabel in die Steckdose stecken
Den Thermostatknopf (2) auf die Höchstufe
stellen
Die Heizung schaltet sich ein, wenn die Funk-
tionstaste (1) auf eine der 3 Leistungsstufen
gestellt ist.
Die Temperatur kann durch Drehen des Ther-
mostatknopfes (2) auf min oder max eingestellt
werden.
Konstante Zimmertemperatur
Sobald der Raum die gewünschte Temperatur
erreicht hat, schalten sich Heizelement und Lüfter
aus. Sobald die Temperatur gesunken ist, starten
das Heizelement und der Lüfter erneut. Die Hei-
zung startet und stoppt nun automatisch und hält
somit die Raumtemperatur konstant.
Automatische Überhitzungssicherung
Dieses Heizgerät ist mit einem internen Sicher-
heitstemperaturbegrenzer und einem Überhit-
zungsschutz ausgestattet. Wenn eine mögliche
Überhitzungstemperatur erreicht ist, schaltet das
System die Heizung automatisch ab.
Abschalten der Elektroheizung (Abb. B)
Die Maschine abkühlen lassen, bevor Sie mit
der Lüftungsfunktion ausgeschaltet wird.
Den Thermostatknopf (2) in die Position MIN
und den Funktionsknopf in die Ventilatorpositi-
on (7) drehen.
Den Lüfter einige Minuten lang abkühlen lassen
Den Funktionsknopf (1) in die Ausschaltposition
(6) drehen.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen
Aufbewahren der Elektroheizung
Die Heizung immer vollständig abkühlen lassen,
bevor sie das Gerät lagern.
Das Kabel niemals um die Heizung wickeln
Warnung. Das Gerät niemals in feuchter
oder staubiger Umgebung lagern.
Nach langer Lagerung immer darauf achten, dass
das Heizelement sauber und staubfrei ist.
4. WARTUNG
Schalten Sie das Werkzeug immer aus, und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
Reinigung
Die Maschine vor der Reinigung vollständig
abkühlen lassen.
Das Gehäuse kann leicht verschmutzt werden.
Das Gehäuse mit einem weichen Schwamm
abwaschen. Stark verschmutzte Teile mit einem
feuchten Schwamm abwischen und trocknen
sie dann mit einem sauberen Tuch vollständig
abtrocknen. Darauf achten, dass kein Wasser in
das Innere des Geräts gelangt
Um das Gehäuse zu schützen, kein Wasser auf
die Heizung spritzen und niemals Lösungsmittel
wie Benzin, Isoamylacetat, Toluol usw. verwen-
den, um die Heizung zu reinigen.
Soll das Gerät gelagert werden, dann muss es
sich zunächst abkühlen und es muss trocken
gehalten werden. Das Gerät dann mit einer
Plastiktüte abdecken, es in den Verpackungs-
karton legen und an einem trockenen, belüfte-
ten Ort lagern.
14
DE
WWW.VONROC.COM
Fehlersuche
Für den Fall, dass die elektrische Heizung nicht
richtig funktioniert, geben wir Ihnen einige mögli-
che Ursachen und deren Lösungen an.
Problem Mögliche
Ursache Behandlung
Die Heizung
funktioniert nicht,
auch wenn sie
eingesteckt ist
und der Schalter,
der Thermostat,
eingeschaltet ist.
Der Stecker ist
lose, schlechte
Verbindung
Den Stecker herausziehen,
die Verbindung des Steckers
und der Steckdose prüfen.
Dann wieder anschließen.
Kein Strom in
Steckdose
Den Stecker in eine
ordnungs gemäße Steckdose
stecken
Das Heizelement
glüht
Die Eingangs-
spannung ist
zu hoch oder zu
niedrig
Das Netzteil gemäß den
Angaben auf dem Etikett
verwenden
Das Luftein-
lassgitter ist
verstopft
Das Heizgerät fern von
Gegenständen halten, wie Vor-
hängen, Plastiktüten, Papier
und anderen Gegenständen,
die den Einlass verdecken
oder sich leicht am Lufteinlass
abdecken lassen
Das Gerät heizte
nicht auf, nur der
Ventilator funkti-
onierte
Der Schalter
wurde nicht
auf Heizstufe
gestellt
Den Schalter auf Heizstufe
stellen
Das Thermostat
funktionierte
Das Thermostat drehen
und hören, ob ein Öffnen-/
Schließen-Geräusch ertönt.
Wenn kein Klicken zu hören
ist und der Thermostat nicht
beschädigt ist, schaltet sich
die Heizung automatisch ein,
wenn das Gerät abgekühlt ist
Der Selbst-
nutzungs-
ausschnitt war
in Betrieb
Das Heizgerät ausschalten
und die Verstopfung des
Ein- oder Auslasses prüfen.
Den Netzstecker ziehen und
mindestens 10 Minuten
warten, bis das Schutzsystem
zurückgesetzt ist, bevor Sie
versuchen, das Heizgerät neu
zu starten.
Ungewöhnliches
Geräusch
Das Gerät steht
nicht aufrecht
Das Heizgerät auf eine ebene
Fläche stellen
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge und
Geräte müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen
Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind,
getrennt gesammelt und umweltschonend entsorgt
werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qua-
li täts stan dards entwickelt und sind für den gesetz-
lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur-
sprüng lichen Kauf datum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Aus führ ung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Servi-
cestellen vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterne-
hmens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
DE
15
WWW.VONROC.COM
Modellkennung: EH502AC
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher- Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
Nenn-
wärmeleistung Pnom 3,0 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Ther-
mostat NEIN
Mindest-
wärmeleistung
(Richtwert)
Pmin 1,5 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außentemperatur NEIN
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c 3,0 kW Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung NEIN
Hilfs strom-
verbrauch Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Nenn-
wärmeleistung elmax N/A kW einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle NEIN
Bei Mindest-
wärmeleistung elmin N/A kW zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtem-
peraturkontrolle NEIN
Im Bereitschafts-
zustand elSB N/A kW Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat JA
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle NEIN
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung NEIN
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsre-
gelung NEIN
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung NEIN
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster NEIN
mit Fernbedienungsoption NEIN
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns NEIN
mit Betriebszeitbegrenzung NEIN
mit Schwarzkugelsensor NEIN
Kontaktinformationen VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands
16
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuw ingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Belangrijk! WAARSCHUWING: Dek de kachel
niet af om oververhitting te voorkomen.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR SCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Het
niet opvolgen van onderstaande instructies
kan leiden tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies.
De term “elektrisch gereedschap” in onder staande
waarschuwingen heeft betrekking op zowel
apparatuur met een vaste elektriciteits kabel als op
apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere
werkomgevingen leiden tot ongelukken
b)
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals
in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische
gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die
deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt,
houd dan kinderen en omstanders op afstand.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het
stopcontact. Breng nooit wijzigingen aan
in of aan de stekker. Gebruik geen adapters
voor geaarde elektrische gereedschappen.
Standaardstekkers en passende stopcontacten
verkleinen de kans op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen,
leidingen, radiatoren, fornuizen en koel kasten.
Wanneer uw lichaam geaard is, wordt de kans
op een elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit
bloot aan regen of vocht. Wanneer er water
binnendringt in een elektrisch gereedschap,
wordt de kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen, te verplaatsen of
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Bescherm het snoer tegen olie, warmte,
scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten
de kans op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrische gereedschappen buiten
gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die
geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel
te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik,
wordt de kans op een elektrische schok kleiner.
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een RCD vermindert het risico van elektrische
schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand wanneer u een
elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik
geen elektrische gereedschappen wanneer u
moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt
gebruikt. Eén moment van onachtzaamheid bij
het gebruik van elektrische gereed schappen
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
NL
17
WWW.VONROC.COM
b) Gebruik persoonlijke beschermings middelen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast
gebruik van veiligheids voor zieningen, zoals
een stof masker, speciale werkschoenen met
antislipzolen, een veiligheidshelm en gehoor
bescherming verkleinen de kans op persoonlijk
letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op
de UIT positie staat, voordat u de stekker
in het stopcontact steekt. Draag elektrisch
gereedschap nooit met uw vinger op de
schakelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereedschappen in
het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e)
Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen;
houd altijd twee voeten stevig op de vloer.
Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap in on
verwachte situaties beter onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshan gende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen te
zitten in bewegende delen.
g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de
aansluiting van stofafzuiginstallaties, zorg dan
dat ze op de juiste wijze worden aangesloten
en gebruikt. Gebruik van deze voorzieningen
vermindert de gevaren die door stof worden
veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak
gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en
dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik
van het gereedschap wel kunt negeren. Een
onbezonnen actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereed-
schap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch
gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap
voor uw specifieke toepassing. Met het juiste
elektrische gereedschap voert u de taak beter
en veiliger uit wanneer dit op de snelheid
gebeurt waarvoor het apparaat is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan
de AAN/UIT schakelaar niet werkt. Ieder
elektrisch gereedschap dat niet kan worden
in en uitgeschakeld met de schakelaar is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c)
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u wijzigingen aanbrengt aan elektrische
gereedschappen, accessoires verwisselt of het
elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich
aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen
houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap
per ongeluk wordt gestart.
d)
Berg elektrisch gereedschap dat niet in ge bruik
is op buiten bereik van kinderen en laat personen
die niet bekend zijn met het gereedschap of
deze instructies het apparaat niet gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen
van ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch
gereedschap. Controleer of bewegende delen
op de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer
ook of er geen onderdelen defect zijn of
dat er andere omstandigheden zijn die van
invloed kunnen zijn op de werking van het
gereedschap. Laat het gereedschap bij
beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhoud van het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en
zaagwerktuigen met scherpe randen zullen
minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger
onder controle te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven
in deze instructies en op de wijze waarvoor
het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor handelingen die afwijken van
de taken waarvoor het apparaat is ontworpen
kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en greepoppervlakken maken veilig
werken en controle over het gereedschap in
onverwachte situaties onmogelijk.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Laad alleen op met de lader die door de
fabrikant is gespecificeerd. Een lader die voor
18
NL
WWW.VONROC.COM
een bepaalde accu geschikt is, kan brand
veroorzaken wanneer deze met een andere
accu wordt gebruikt.
b)
Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
speciaal hiervoor bedoelde accu’s. Gebruik van
andere accu’s kan kans op letsel en brand geven.
c) Wanneer de accu niet in gebruik is, houd
deze dan uit de buurt van andere metalen
voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding tussen twee
polen kunnen maken. Kortsluiting tussen
de accupolen kan brandwonden of brand
veroorzaken.
d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan
er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wanneer
dit per ongeluk wel gebeurt, spoel dan met
water. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
moet u een arts raadplegen. De vloeistof uit de
accu kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
e)
Gebruiken niet een accu of gereedschap dat
beschadigd is of gemodificeerd. Beschadigde of
gemodificeerde accu’s kunnen onvoorspelbaar
gedrag vertonen, wat brand, explosie of een
risico van letsel met zich meebrengt.
f) Stel een accu over het gereedschap niet
bloot aan open vuur of een uitzonderlijk
hoge temperatuur. Blootstelling aan vuur of
een temperatuur hoger dan 130 °C, kan een
explosie veroorzaken. NB De temperatuur
van “130 °C” kan worden vervangen door de
temperatuur van “265 °F”.
g) Houd u aan alle instructies voor het laden en
laad de accu of het gereedschap niet op buiten
het temperatuurbereik dat in de instructies
wordt aangeduid. Op een onjuiste wijze laden of
laden bij temperaturen buiten het aangeduide
bereik kan de accu beschadigen en het risico
van brand doen toenemen.
6) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
die alleen gebruikmaakt van identieke
vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de
veiligheid van de powertool intact blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan
beschadigde accu’s. Alleen de fabrikant of
geautoriseerde service-providers mogen ser-
vicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren.
AANVULLENDE VEILIGHEIDS WAAR SCHU
WINGEN VOOR ELEKTRISCHE VERWARMING
Kinderen moeten constant onder toezicht
staan zodat ze niet kunnen spelen met de
machine.
Kinderen mogen het apparaat niet aansluiten,
positioneren, bedienen, regelen en schoonma-
ken of gebruikersonderhoud uitvoeren.
VOORZICHTIG - sommige delen van dit product
kunnen erg heet worden en brandwonden
veroorzaken. Er moet speciale aandacht worden
besteed aan kinderen en kwetsbare personen.
De machine is niet geschikt voor gebruik
buitenshuis bij vochtig weer, in badkamers of in
andere natte of vochtige omgevingen.
Houd er rekening mee dat de machine erg
heet kan worden en daarom op een veilige
afstand van ontvlambaar voorwerpen zoals
meubels, gordijnen en dergelijke geplaatst
moet worden.
Dek de kachel niet af.
De machine mag niet direct onder een contact-
doos worden geplaatst.
Sluit het apparaat niet aan met een aan/uit-ti-
mer of andere apparatuur waarmee het appa-
raat automatisch kan worden ingeschakeld.
De machine mag niet worden geplaatst/ge-
bruikt in ruimtes waar ontvlambare vloeistof-
fen of gassen worden gebruikt of opgeslagen.
Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet
deze zo kort mogelijk zijn en altijd volledig zijn
afgerold.
U mag geen andere apparaten op dezelfde
contactdoos aansluiten.
Gebruik de machine niet in de directe omgeving
van een bad, douche of zwembad.
Als het netsnoer beschadigd is moet deze ver-
vangen worden door de fabrikant of serviceme-
dewerkers of andere gekwalificeerde personen
om risico’s te voorkomen.
Zorg ervoor dat de machine altijd onder toezicht
staat en houd kinderen en dieren ervan verwij-
derd.
Plaats/gebruik de machine niet op bewegende
voertuigen of op plaatsen waar er gemakkelijk
over te struikelen valt.
Indien de machine gedurende lange tijd niet
wordt gebruikt, haal dan de stekker van de
kachel uit de contactdoos. Trek de stekker recht
naar buiten, verwijder nooit de stekker door aan
het snoer te trekken.
NL
19
WWW.VONROC.COM
Houd de kachel ver weg van gordijnen of van
plaatsen waar de luchtinlaat gemakkelijk kan
worden geblokkeerd.
De stroomkoppeling is waterdicht als deze
niet in gebruik is. Om mogelijke elektrische
schokken of lekstromen te voorkomen, mag u
de machine nooit met natte handen gebruiken
of de machine bedienen indien er water op het
netsnoer is.
Gooi elektrische apparaten niet weg als on-
gesorteerd gemeentelijk afval, maar gebruik
gescheiden inzamelingsvoorzieningen. Neem
contact op met uw lokale overheid voor infor-
matie over de beschikbare inzamelsystemen.
Als elektrische apparaten worden afgevoerd op
een stortterrein of vuilnisbelt, kunnen gevaar-
lijke stoffen in het grondwater lekken en in
de voedselketen terechtkomen, waardoor uw
gezondheid en welzijn worden geschaad.
Het is niet de bedoeling dat dit apparaat wordt
gebruikt door personen (waaronder kinde-
ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
psychische vermogens, of die het ontbreekt
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructies krijgen over het gebruik van
het apparaat van iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschrif-
ten in acht in verband met brandgevaar, gevaar
voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
Lees behalve onderstaande instructies ook de
veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde
veiligheidskatern door.
Controleer altijd of de spanning van de
voedingstoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een aardlekbeveiliging (RCD) verkleint het risico op
elektrische schokken.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De elektrische kachel mag alleen worden gebruikt
in huishoudens, magazijnen en werkplaatsen,
bouwplaatsen of kassen. De machine kan worden
gebruikt in gesloten ruimtes in een vrijstaande
positie voor kamerverwarming. De machine mag
alleen volledig gemonteerd en verticaal staand op
een stabiel oppervlak worden gebruikt. Het bevat
een thermostaat en een zelfherstellende thermi-
sche beveiliging om het verwarmingselement en
daarmee de temperatuur te regelen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. EH502AC
Stroomvoorziening 220-240 V ~/ 50Hz
Vermogen 3000W
Instellingen 1500/3000 W
Thermostaatregeling
Traploos instelbaar 5-85 °C
IP-klasse IP20
Gewicht 2,85 kg
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2.
1. Functieknop
2. Thermostaatknop
3. Verwarming
4. Luchtuitlaat
5. Ventilator
6. Uit-positie
7. Ventilatorstand
3. BEDIENING
Controleer het apparaat vóór gebruik op
schade en gebruik het alleen in goede staat.
Als u de kachel voor de eerste keer gebruikt, kan
er een lichte rookontwikkeling optreden. Dit is heel
normaal en stopt na een korte tijd. Het verwar-
mingselement is gemaakt van roestvrij staal en is
bij productie gecoat met beschermingsolie. De rook
wordt veroorzaakt door de verdampende olie bij
verwarming.
20
NL
WWW.VONROC.COM
De elektrische kachel plaatsen
Plaats de kachel op een stevige en vlakke on-
dergrond.
Houd minimaal 1 m afstand tussen de voorkant
van de behuizing en de muren, brandbare mate-
rialen (meubels, gordijnen, enz.) en 30 cm van
alle andere oppervlakken. Houd uit de buurt van
natte omgevingen.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat u de kachel
op een veilige plek plaatst, zodat u niet over
de machine en het snoer kunt struikelen.
Zorg ervoor dat u de kachel plaatst waar
deze niet kan (om)vallen.
De elektrische kachel starten
Steek de stekker in de contactdoos
Zet de thermostaatknop (2) op Max
De kachel wordt ingeschakeld als de func-
tieknop (1) op een van de 3 energie-instellingen
wordt ingesteld.
De temperatuur kan worden ingesteld door de
thermostaatknop (2) naar min of max te draaien.
Constante kamertemperatuur
Zodra de kamer de gewenste temperatuur heeft
bereikt, zullen het verwarmingselement en de ven-
tilator stoppen. Zodra de temperatuur is gedaald,
zullen het verwarmingselement en de ventilator
opnieuw starten. De kachel zal nu automatisch
starten en stoppen en houdt daarmee de kamer-
temperatuur constant.
Automatische oververhittingsbeveiliging
Deze kachel is uitgerust met een interne warmte-
beperkende veiligheidsthermostaat en een over-
verhittingsbeveiligingscircuit. Als een potentiële
oververhittingstemperatuur wordt bereikt, schakelt
het systeem de kachel automatisch uit.
De elektrische kachel stoppen (Afb. B)
Laat het apparaat afkoelen voordat u het
uitschakelt met behulp van de ventilatie-
functie.
Draai de thermostaatknop (2) naar de MIN-stand
en draai de functieknop naar de ventilatorstand
(7).
Laat de ventilator een paar minuten afkoelen.
Draai de functieknop (1) naar de uit-positie (6).
Trek de stekker uit de contactdoos.
De elektrische kachel opbergen
Laat de kachel altijd volledig afkoelen voordat u
de machine opbergt.
Wikkel het snoer nooit om de kachel.
Waarschuwing. Bewaar de machine nooit in
een natte of stoffige omgeving.
Zorg er na lange opslag voor dat het verwarmings-
element schoon en stofvrij is.
4. ONDERHOUD
Schakel, voordat u met de reiniging en het
onderhoud begint, altijd de machine uit en
verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Schoonmaken
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat
u het schoonmaakt.
De behuizing wordt gemakkelijk vuil. Veeg het
af met een zachte spons. Reinig zeer vuile on-
derdelen met een vochtige spons en gebruik
vervolgens een schone doek om het volledig
te drogen. Zorg ervoor dat er geen water de
binnenkant van het apparaat binnendringt.
Ter bescherming van de behuizing mag u geen
water op de kachel spatten en nooit een oplos-
middel zoals benzine, isoamylacetaat, tolueen
enz. gebruiken om de kachel te reinigen.
Als u de kachel wilt opbergen, laat hem dan
eerst afkoelen en houd hem droog. Bedek het
vervolgens met een plastic zak, stop het in de
verpakking en bewaar het op een droge, geven-
tileerde plaats.
NL
21
WWW.VONROC.COM
Problemen oplossen
In het geval dat de elektrische verwarming niet
goed werkt, geven we u enkele mogelijke oorzaken
en hun oplossingen.
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
De kachel werkt
niet, zelfs niet
als deze is aan-
gesloten en de
schakelaar en de
thermo staat zijn
ingeschakeld.
De stekker zit
los, slechte
verbinding
Trek de stekker eruit, contro-
leer de aansluitingen van de
stekker en de contactdoos.
Probeer het opnieuw.
Geen stroom in
een contactdoos
Steek de stekker in een andere
contactdoos
Het verwarmings-
element gloeit
De ingangsspan-
ning is te hoog
of te laag
Gebruik een voeding die over-
eenkomt met de classificatie
op het etiket
Het luchtin-
laatrooster is
geblokkeerd
Houd de kachel ver weg van
objecten zoals een gordijn,
plastic zak, papier en andere
dingen die de luchtinlaat
kunnen bedekken of blokkeren
Het apparaat
warmt niet op, al-
leen de ventilator
werkt
De functieknop
is niet op de
verwarmings-
stand gezet
Draai de functieknop naar de
verwarmingsstand
Het apparaat
schakelt zichzelf
uit
Draai de thermostaatknop en
luister of er een klik hoorbaar
is. Als er geen klik hoorbaar
is en de thermostaat niet
beschadigd is, zal de kachel
automatisch inschakelen als
het apparaat is afgekoeld
Het
oververhittings-
beveiligings-
circuit schakelt
de kachel uit
Schakel de kachel uit en con-
troleer de blokkering van de
in- of uitlaat. Trek de stekker
eruit en wacht ten minste
10 minuten totdat het be-
veiligingssysteem is gereset
voordat u probeert de kachel
opnieuw op te starten.
Abnormaal
geluid
Het apparaat
staat niet
rechtop
Plaats de kachel op een vlakke
ondergrond
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huis-
vuil. Conform de Europese Richtlijn
2012/19/EG voor Afgedankte Elektrische en Elek-
tronische Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken elek-
trisch gereedschap gescheiden worden verzameld
en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd ser-
vicecentrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan
VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci-
dentele schade of gevolgschade. Reparaties van
dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan-
ging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
22
NL
WWW.VONROC.COM
Typeaanduiding: EH502AC
Item
Symbool
Waarde Eenheid Item Eenheid
Warmteafgifte Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische opslagtoestellen voor
lokale ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale warm-
teafgifte Pnom 3,0 kW Handmatige regeling van de warmteopslag, met geïntegreer-
de thermostaat NEE
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
Pmin 1,5 kW Handmatige regeling van de warmteopslag, met kamer- en/of
buitentem- peratuur feedback NEE
Maximale con-
tinue warmte-
afgifte
Pmax,c 3,0 kW Door een ventilator bijgestane warmteafgifte NEE
Aanvullend
elektriciteits-
verbruik
Type warmteafgifte/regeling kamertemperatuur
Bij nominale
warmteafgifte elmax N.v.t kW Eentrapswarmteafgifte, geen regeling kamertemperatuur NEE
Bij minimale
warmteafgifte elmin N.v.t kW Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen regeling
kamertemperatuur NEE
In standby modus elSB N.v.t kW Met mechanische regeling kamertemperatuur door thermo-
staat JA
Met elektronische regeling kamertemperatuur NEE
Elektronische regeling kamertemperatuur plus dag-tijdscha-
kelaar NEE
Elektronische regeling kamertemperatuur plus week-tijdscha-
kelaar NEE
Andere regelingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Regeling kamertem- peratuur, met aanwezigheidsdetectie NEE
Regeling kamertemperatuur, met openraamdetectie NEE
Met optie van afstandsbediening NEE
Met adaptieve regeling van de start NEE
Met beperking van de werkingstijd NEE
Met black-bulbsenso NEE
Contactgegevens VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands
FR
23
WWW.VONROC.COM
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instruc-
tions de ce manuel.
Important ! AVERTISSEMENT : Afin d’éviter
tout risque de surchauffe, ne couvrez pas
l’appareil de chauffage.
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs
qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité
des avertissements de sécurité et des
instructions. Le non respect de toutes les
instructions indiquées ci dessous peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans
tous les avertissements ci dessous se rapporte à
un appareil électrique qui se branche au réseau
électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un
appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à
une batterie.
1) espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés
et sombres peuvent être la cause d’accidents.
b)
N’utilisez pas les appareils électriques dans des
environnements susceptibles d’explosion, par
exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de particules. Les appareils électriques
provoquent des étincelles qui peuvent enflammer
les particules des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisinage,
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les disctractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2) mesures de sécurité électriques
a) Les prises des appareils électriques doivent être
raccordées à la prise murale corres pondante. Ne
modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque
façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs
qui mettent les appareils électriques à la terre
(mise à la masse). Des prises non modifiées et
branchées à la prise murale correspondante
réduiront les risques de choc électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises
à la terre ou mises à la masse comme les
canalisations, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est mis à la
terre ou à la masse.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des
evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un appareil électrique, le risque
de choc électrique augmentera.
d)
N’utilisez pas le câble de manière abusive.
N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou
débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le
câble éloigné des sources de chaleur, des huiles,
des rebords coupants ou des pièces actionnées.
Les câbles endommagés ou entremêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e)
Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement un câble prolongateur
prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f)
Si vous êtes contraint d’utiliser un outil
électrique dans un environnement humide,
utilisez une alimentation protégée par un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.
24
FR
WWW.VONROC.COM
3) Sécurité personnelle
a)
Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous
faites et utilisez votre sens commun lors de
l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou
si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool
ou si vous prenez des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
personnelle. Protégez vous toujours les
yeux. Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaussures
antidérapantes, des protections auditives ou
un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes
conditions, réduiront le risque de blessures.
c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position
“arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le
transport des appareils électriques en gardant
vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement
de ces appareils en ayant l’interrupteur sur
“marche accidents.
d)
Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de
réglage avant d’allumer l’appareil électrique.
Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur
une pièce en mouvement de l’appareil électrique,
peut entraîner des lésions corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds
à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations imprévues.
f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés
des pièces actionnées. En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en action.
g) Si les appareils sont fournis pour la connexion
des équipements d’évacuation et de
récupération de la poussière, assurez vous que
ces derniers soient correctement connectés
et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liès à la poussière.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil
après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises,
au point de ne plus rester vigilant et d’en
oublier les consignes de sécurité. Toute action
imprudente peut engendrer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a)
Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez
l’appareil électrique adéquat pour votre
application. Un appareil électrique correc te ment
choisi assurera un meilleur travail et un travail
sans danger, au rythme auquel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil électrique si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
Un appareil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur de contrôle est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer des
acces soires, ou de ranger les appreils élec
tri ques. Ces mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage involontaire de
l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors
de la portée des enfants et ne laissez aucune
personne, non familiarisée avec l’outil ou ces
instructions, utiliser l’appareil électrique. Les
appareils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez
tout défaut d’alignement et l’enchaînement des
pièces actionnées, la rupture de ces dernières,
et les autres conditions qui peuvent affecter
le fonctionnement des appareils électriques.
En cas de dommages, faites réparer l’appareil
électrique avant de le réutiliser. Nombreux
sont les accidents provoqués par des appareils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés
et propres. Des outils coupants correctement
entretenus avec des lames aiguisées sont
moins susceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour le
type spécifique de l’appareil électrique, en
prenant en compte les conditions de travail et
le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil
électrique dans des applications différentes
de celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
FR
25
WWW.VONROC.COM
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
h) Gardez les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
5) Utiliser et soigner les outils à batterie
a) Rechargez la batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
adapté à une certaine batterie peut être cause
de danger d’incendie quand on l’utilise avec une
batterie différente.
b) Utilisez chaque outil uniquement avec la
batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute
autre batterie peut être cause de danger de
blessure ou d’incendie.
c)
Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez-
la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que
les trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres petits objets métalliques pouvant
faire le contact entre une borne et l’autre. Un
court circuit entre les bornes de la batterie peut
être cause de brûlures ou d’incendie.
d)
Dans des circonstances extrêmes, du liquide
peut gicler hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel, rincez à
l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une
batterie peut causer irritations ou brûlures.
e)
N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Une batterie
endommagée ou altérée peut avoir un
comportement imprévisible qui peut conduire à un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu
ou à des températures excessives. L’exposition
au feu ou à des températures dépassant 130 °C
peut provoquer une explosion. REMARQUE La
température de “130°C” peut être remplacé par
la température de “265°F”.
g) Respectez les instructions pour la charge et
ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil
à une plage de températures hors de celle
spécifiée dans les instructions. Une charge
mal effectuée ou à des températures hors de la
plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance
a) L’entretien de votre outil électrique doit être
confié à un réparateur qualifié qui utilise
uniquement des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la
sécurité de l’outil électrique.
b) Ne réparez jamais des blocs-batteries
endommagés. Les réparations sur les blocs-
batteries ne doivent être effectuées que par le
fabricant ou l’un de ses prestataires de services
agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUES
Les enfants doivent rester loin de l’appareil ou
être constamment surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec.
Les enfants ne sont pas autorisés à brancher,
déplacer, utiliser, régler et nettoyer l’appareil ou
à effectuer des opérations de maintenance sur
ce dernier.
ATTENTION Certaines pièces de ce produit
peuvent devenir très chaudes et provoquer des
brûlures. Soyez particulièrement vigilant si des
enfants ou d’autres personnes vulnérables sont
présentes.
L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur,
à l’humidité, dans des salles de bains ou dans
d’autres environnements mouillés ou humides.
Notez que l’appareil peut devenir très chaud et
qu’il doit donc être positionné à une distance
sûre de tout objet inflammable (meubles, ride-
aux et éléments similaires).
Ne couvrez pas l’appareil de chauffage.
L’appareil ne doit pas être placé directement
sous une prise de courant
Ne raccordez pas l’appareil à une minuterie ou
à un autre équipement pouvant automatique-
ment l’allumer.
L’appareil ne doit pas être placé/utilisé dans
des pièces dans lesquelles se trouvent des
liquides ou gaz inflammables.
Si une rallonge est utilisée, elle doit être la
plus courte possible et toujours complètement
déroulée.
Vous ne devez pas raccorder d’autres appareils
dans la même prise de courant que cet appareil
N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate
d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
26
FR
WWW.VONROC.COM
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou l’un de
ses prestataires de service ou par une personne
de même qualification, afin d’éviter tout risque.
Assurez-vous de toujours surveiller l’appareil et
de garder les enfants et les animaux loin de lui.
Ne placez pas et n’utilisez pas l’appareil sur des
véhicules en mouvement ou dans des endroits
d’où il pourrait facilement basculer.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une péri-
ode prolongée, débranchez-le du secteur. Tirez
la prise droite, ne la débranchez jamais en tirant
sur le cordon.
Gardez l’appareil loin des rideaux ou d’autres
éléments qui pourraient facilement boucher
l’arrivée d’air.
Le coupleur électrique est étanche quand il
n’est pas utilisé. Afin d’éviter tout risque de
choc électrique ou de courant de fuite, n’utilisez
jamais l’appareil les mains mouillées ou si le
cordon d’alimentation est mouillé.
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les déchets ménagers, rapportez-les dans un
centre de tri. Contactez vos autorités locales
pour obtenir des informations sur les systèmes
de collecte. Si les appareils électriques sont
déposés dans des décharges et des dépotoirs,
des substances dangereuses peuvent fuir et
pénétrer dans le sol pour se retrouver dans la
chaîne alimentaire et créer ainsi un risque votre
santé et votre bien-être.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou qui manquent d’expérience et
de connaissances, sauf si elles sont super-
visées ou formées à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Sécurité électrique
Lorsque vous utilisez des machines électriques,
veuillez toujours observer les consignes de sécurité
locales en vigueur afin de réduire les risques d’in-
cendie, de décharge électrique et de blessure. En
plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement
les consignes de sécurité fournies avec le produit.
Vérifiez que la tension d’alimentation
correspond à la tension nominale indiquée
sur la plaque signalétique.
Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique
dans un environnement humide, utilisez une ali-
mentation protégée par un dispositif à courant rési-
duel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
décharge électrique.
2. INFORMATIONS RELATIVES
À LA MACHINE
Utilisation prévue
L’appareil de chauffage électrique ne peut être uti-
lisé que dans des habitations, des entrepôts et des
ateliers, des sites de construction et des serres.
L’appareil peut être utilisé posé dans des pièces
fermées pour les chauffer. L’appareil ne peut être
utilisé qu’une fois complètement installé et posé
à la verticale sur une surface stable. Il intègre un
thermostat et une coupure thermique à réinitialisa-
tion automatique qui contrôlent l’élément chauffant
et donc la température.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle EH502AC
Alimentation électrique 220-240 V ~/ 50Hz
Puissance nominale 3000W
Réglages 1500/3000 W
Contrôle thermostatique
Réglable en continu 5-85 °C
Classe IP IP20
Poids 2,85 kg
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux sché-
mas de la page 2.
1. Bouton Fonction
2. Bouton Thermostat
3. Chauffage
4. Grille de sortie d’air
5. Ventilateur
6. Position Arrêt
7. Fonction Ventilateur
3. FONCTIONNEMENT
Contrôlez l’absence de dommage avant
utilisation et ne faites fonctionner l’appareil
que s’il est en bon état.
FR
27
WWW.VONROC.COM
Lors de la première utilisation, une légère fumée
est possible. Cela est normal et cesse après une
courte période. L’élément chauffant est fabriqué
à partir d’acier inoxydable et il a été enduit d’huile
de protection en usine. La fumée provient du reste
d’huile qui chauffe à la mise en marche.
Positionner l’appareil de chauffage électrique
Placez l’appareil de chauffage sur une surface
ferme et de niveau
Laissez au minimum 1 m entre l’avant du corps
de l’appareil et les murs et les matières com-
bustibles (meubles, rideaux, etc.), et 30 cm de
toutes les autres surfaces. Gardez l’appareil loin
des environnements humides.
Avertissement ! Veillez à placer l’appareil de
chauffage dans un endroit sûr, où vous ne
pourrez pas trébucher sur l’appareil et le
câble. Veillez à placer l’appareil de
chauffage là où il ne pourra pas chuter.
Démarrer l’appareil de chauffage électrique
Branchez le câble électrique
Réglez le bouton du thermostat (2) sur la position
Max
L’appareil de chauffage s’allume lorsque le
bouton Fonction (1) est réglé sur l’une des 3
puissances de chauffe.
Il est possible de régler la température en
tournant le bouton du thermostat (2) vers min
ou max.
Température constante de la pièce
Une fois que la pièce a atteint la température
voulue, l’élément chauffant et le ventilateur se cou-
pent. Dès que la température redescend, l’élément
chauffant et le ventilateur se remettent en marche.
L’appareil de chauffage démarre et s’arrête alors
automatiquement pour conserver une température
constante dans la pièce.
Contrôle de surchauffe automatique
Cet appareil de chauffage est équipé d’un thermo-
stat de sécurité interne qui limite la chaleur et d’un
circuit de protection contre les surchauffes. Si une
température de potentielle surchauffe est atteinte,
le système coupe automatiquement l’appareil de
chauffage.
Arrêter l’appareil de chauffage électrique (Fig. B)
Laissez l’appareil refroidir à l’aide de la
fonction Ventilation, avant de l’éteindre.
Tournez le bouton du thermostat (2) jusqu’à la
position MIN et tournez le bouton Fonction sur
la fonction Ventilateur (7).
Laissez le ventilateur refroidir l’appareil pendant
quelques minutes
Tournez le bouton Fonction (1) jusqu’à la positi-
on Arrêt (6).
Débranchez la prise de la prise murale
Ranger l’appareil de chauffage électrique
Laissez toujours complètement refroidir l’ap-
pareil de chauffage avant de le ranger.
N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil
de chauffage
Avertissement. Ne rangez jamais l’appareil
dans un endroit humide et/ou poussiéreux.
Après une longue période de stockage, assu-
rez-vous que l’élément chauffant est propre et
exempt de poussière.
4. ENTRETIEN
Avant le nettoyage et l’entretien, mettez
toujours la machine hors tension et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Nettoyage
Laissez l’appareil refroidir complètement
avant de le nettoyer.
L’enveloppe peut facilement se salir. Essuyez-la
avec une éponge douce. Lavez les parties très
sales à l’aide d’une éponge humide puis utilisez
un chiffon propre pour parfaitement les sécher.
Veillez à ne jamais laisser pénétrer d’eau à
l’intérieur de l’appareil.
Afin de protéger l’enveloppe de l’appareil de
chauffage, n’aspergez pas ce dernier d’eau et
n’utilisez jamais aucun solvant (essence, acéta-
te d’isoamyle, toluène, etc.) pour le nettoyer.
Pour ranger l’appareil de chauffage, laissez-le
refroidir et gardez-le au sec. Couvrez-le ensuite
d’un sac en plastique, placez-le dans son em-
ballage et rangez-le dans un endroit sec et aéré.
28
FR
WWW.VONROC.COM
Dépannage
SI l’appareil de chauffage électrique ne fonctionne
pas correctement, voici quelques causes et soluti-
ons possibles.
Problème Cause possible Remède
L’appareil de
chauffage ne
fonctionne pas,
même s’il est
branché et que
l’interrupteur et
le thermostat
sont actionnés.
La prise est
mal branchée,
mauvais raccor-
dement
Débranchez la prise, contrôlez le
branchement de la prise dans la
prise murale. Rebranchez la prise.
La prise
murale n’est
pas alimentée
Insérez la prise de l’appareil
dans une prise qui fonctionne
L’élément
chauffant
rougeoie
La tension
d’entrée est
trop élevée ou
trop basse
Utilisez une alimentation
électrique conforme aux valeurs
mentionnées sur l’étiquette
La grille
d’arrivée d’air
est bloquée
Éloignez l’appareil de chauffage
des rideaux, sacs plastique,
papiers ou de toute autre chose
qui pourrait gêner l’arrivée d’air
L’appareil ne
chauffe pas,
seul le ventila-
teur fonctionne
L’interrupteur
n’a pas été
réglé sur
Chauffage
Tournez l’interrupteur jusqu’à la
position Chauffage
Le thermostat
s’est déclenché
Tournez le thermostat et écoutez
si un clic se produit. S’il n’y a pas
de clic et que le thermostat n’est
pas endommagé, l’appareil de
chauffage s’allume automatique-
ment une fois refroidi
La coupure à
réinitialisation
automati-
que s’est
déclenchée
Éteignez l’appareil de chauffage
et contrôlez l’absence de blocage
de l’arrivée ou de la sortie d’air.
Débranchez la prise et patientez
au moins 10 minutes pour que le
système de sécurité se réinitiali-
se avant de redémarrer l’appareil
de chauffage.
Bruit anormal
L’appareil n’est
pas bien posé à
la verticale
Placez l’appareil de chauffage
sur une surface de niveau
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne
2012/19/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en œuvre
dans le droit national, les outils électriques hors
d’usage doivent être collectés séparément et mis
au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus hau-
ts standards de qualité et ils sont garantis contre les
défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la
durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’o-
rigine du produit. En cas d’une quelconque panne
du produit pendant cette durée qui serait due à un
défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez
directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la so-
ciété explicitement ou implicitement. Il n’existe au-
cune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut
s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris
les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins
particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu
responsable de dommages accidentels ou consécu-
tifs. Les solutions proposées par les revendeurs de-
vront se limiter à la réparation ou le remplacement
des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.
FR
29
WWW.VONROC.COM
Référence du modèle: EH502AC
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentra-
lisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul
type)
Puissance ther-
mique nominale Pnom 3,0 kW contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat
intégré NON
Puissance ther-
mique minimale
(indicative)
Pmin 1,5 kW contrôle thermique manuel de la charge avec réception d’in-
formations sur la température de la pièce et/ou extérieure NON
Puissance ther-
mique maximale
continue
Pmax,c 3,0 kW puissance thermique réglable par ventilateur NON
Consommation
d’électricité
auxiliaire
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la
pièce
À la puissance
thermique no-
minale
elmax S.O. kW contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de con-
trôle de la température de la pièce NON
À la puissance
thermique mini-
male
elmin S.O. kW contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce NON
En mode veille elSB S.O. kW contrôle de la température de la pièce avec thermostat
mécanique OUI
contrôle électronique de la température de la pièce NON
contrôle électronique de la température de la pièce et pro-
grammateur journalier NON
contrôle électronique de la température de la pièce et pro-
grammateur hebdomadaire NON
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs
options)
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de
présence NON
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de
fenêtre ouverte NON
option de contrôle à distance NON
contrôle adaptatif de l’activation NON
limitation de la durée d’activation NON
capteur à globe noir NON
Coordonnées VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands
30
ES
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales y las instrucciones adjun-
tas. De no respetarse las advertencias de seguridad
y las instrucciones, podrían producirse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y las instrucciones
para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida o daños a la herramienta en
caso de incumplimiento de las instruccio-
nes del presente manual.
¡Importante! ADVERTENCIA: Para evitar el
sobrecalentamiento, no cubra el calefactor.
No tire el producto en contenedores no
apropiados.
El producto es conforme con las normas de
seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. Si
no lo hace, el uso indebido puede acarrear
cortocircuitos, fuego o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones.
El término “herramienta eléctrica”, en todas las
advertencias enumeradas a continuación se refiere
a su herramienta eléctrica (i nalámbrica) que funci-
ona con una batería o a través de la red eléctrica.
1) Área de trabajo
a)
Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado. Luga-
res no iluminados o sucios propician accidentes.
b)
No use herramientas eléctricas donde haya ries-
go de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos
o gases inflamables, polvo etc. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden produ-
cir la ignición de partículas de humo.
c) Mantenga a los niños y otras personas alejados
mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el con-
trol de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Cerciórese de que las clavijas de la herra mien -
ta eléctrica están correctamente enchu fadas.
Nunca modifique la clavija. No utilice ningún
adaptador para la clavija de una herra mienta
eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que
no se hayan cambiado y los enchufes adecua-
dos reducen el riesgo de cortocircuitos.
b)
Evite el contacto humano con superficies con
conexiones a tierra como tubos metálicos, con-
ductos, tubos de la calefacción, radiadores y re-
frigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayor
cuando el cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No use herramientas eléctricas bajo la lluvia
o en entornos húmedos. Si entra agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
cortocircuito.
d) No utilice el cable para todo. Nunca utilice
el cable para mover la máquina, empujarla o
sa car la clavija del enchufe. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, zonas cortantes o
pie zas en movimiento. Los cables dañados o
en redados aumentan el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeable adecuado
para exteriores cuando trabaje con la herra-
mienta eléctrica al aire libre.
El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un
cable alargador adecuado para exteriores.
f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use suministro
protegido mediante dispositivo diferencial re-
sidual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo
de choque eléctrico.
h)
No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le haga confi-
arse e ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede cau-
sar lesiones graves en una fracción de segundo.
3) Seguridad personal
a) No se descuide, preste atención a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con esta herramienta. No use herra-
mientas eléctricas cuando esté cansado o esté
bajo los efectos del alcohol, las drogas o los
medicamentos. Un momento de distracción,
mientras utilice la herramienta eléctrica, puede
ES
31
WWW.VONROC.COM
provocar lesiones personales graves.
b)
Use equipo de protección individual. Use siempre
gafas protectoras. El uso en condiciones apropi-
adas del equipo de seguridad como por ejemplo:
mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes de
seguridad, casco o protección para los oídos,
disminuye el riesgo de sufrir lesiones personales.
c)
Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que
el interruptor está en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de electricidad.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo
puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido puede causar accidentes.
d)
Quite cualquier llave de ajuste antes de encen-
der la herramienta eléctrica. Una llave olvidada
junto a una pieza móvil de la herramienta eléctri-
ca puede provocar lesiones personales graves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre
el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto
permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No lleve prendas
holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas holgadas, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la
extracción y recogida de polvo asegúrese de
que estos estén conectados y se utilicen cor-
rectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
4)
Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para el trabajo
que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica
apropiada realizará un trabajo mejor y más
seguro si se utiliza para el objetivo con el que
ha sido diseñada.
b) No use herramientas que no pueden en-
cenderse o apagarse con el interruptor. Las
herramientas que ya no se puedan encender y
apagar son peligrosas y deben repararse.
c)
Desenchufe la clavija de la toma de electricidad
antes de realizar modificaciones, cambiar ac-
cesorios o guardar las herra mientas eléctricas.
Tales medidas de seguridad preventivas redu-
cen el riesgo de la puesta en marcha accidental.
d)
Mantenga a los niños alejados de una herra-
mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per -
sonas que no estén familiarizadas con la má quina
o estas instrucciones utilizar la herra mienta. La
herramienta eléctrica puede ser peligrosa cuando
la utilicen personas sin experiencia.
e) Conserve sus herramientas cuidadosamente.
Verifique cualquier desalineación o agarro-
tamiento de piezas movibles, piezas dañadas
y cualquier otra causa, que pudiera repercutir
en el buen funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta está estropeada,
repárela antes de utilizarla. Muchos de los acci-
dentes están causados por un manteni miento
insuficiente del equipo eléctrico.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un
buen mantenimiento se bloquean menos y son
más fáciles de controlar.
g)
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas etc. Siguiendo las instrucciones aten-
diendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga
en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de
trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso
realizar trabajos con la herramienta diferentes
de aquellos para los que está diseñada.
5) Uso y cuidado de las herramientas alimentadas
por batería
a) Recargue las baterías únicamente con el
cargador recomendado por el fabricante. Un
cargador que es apto para un tipo de baterías
determinado puede provocar riesgo de incen dio
si se usa para cargar otra clase de baterías.
b)
Use las herramientas eléctricas sólo con las
baterías indicadas específicamente. El uso de
otra clase de baterías diferente puede ocasionar
el riesgo de derivar en lesiones o un incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no esté en uso,
consérvelo retirado de objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornil-
los o cualquier otro objeto metálico pequeño
que pueda hacer puente entre las terminales.
El contacto entre las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones extremas de abuso la batería
podría expulsar un líquido; evite todo contacto.
Si se produjese contacto accidentalmente,
lávese bien con agua. Si el líquido hace con-
32
ES
WWW.VONROC.COM
tacto con los ojos, consulte también al médico.
El líquido emanado de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta
que esté dañada o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible y provocar un
incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga una batería o una herramienta al
fuego o a temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede
provocar una explosión. NOTA La temperatura “130
°C” puede sustituirse por la temperatura “265 °F”.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instruccio-
nes. La carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especificado puede causar daños a la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una
persona cualificada, usando solo piezas de
repuesto idénticas. Esto garantiza que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca repare las baterías dañadas. El manteni-
miento de las baterías debe ser realizado solo
por el fabricante o los proveedores de servicio
autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA EL CALEFACTOR ELÉCTRICO
Los niños deben mantenerse alejados del cale-
factor a menos que estén vigilados, para evitar
que jueguen con el aparato.
Se prohíbe que los niños conecten, coloquen,
utilicen, regulen o limpien el aparato, o realicen
cualquier tipo de mantenimiento del mismo.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas de este producto
pueden calentarse mucho y provocar quema-
duras. Debe prestarse especial atención cuando
haya niños y personas vulnerables.
El aparato no es adecuado para su uso en exte-
riores con clima húmedo, en baños ni en otros
entornos mojados o húmedos.
Tenga en cuenta que el aparato puede calentarse
mucho, por lo que debe colocarse a una distancia
segura de objetos que puedan arder fácilmente,
como muebles, cortinas y otros similares.
No cubra el calefactor.
El aparato no debe colocarse justo debajo de
un enchufe hembra.
No encienda el aparato con un temporizador de
encendido/apagado ni otros dispositivos que
puedan encenderlo automáticamente.
La máquina no debe colocarse ni utilizarse en
habitaciones en las que se utilicen o se guarden
líquidos o gases inflamables.
Si se utiliza un alargador, este debe ser lo más
corto posible y siempre debe estar totalmente
extendido.
No conecte otros aparatos al mismo enchufe de
red al que esté conectado el aparato.
No utilice el aparato cerca de una bañera, una
ducha o una piscina.
Si el cable de alimentación se daña, debe ser
sustituido por el fabricante, un taller de repa-
ración autorizado u otros técnicos cualificados,
con el fin de evitar peligros.
Asegúrese de que el aparato esté siempre vigila-
do y mantenga alejados de él a niños y animales.
No coloque ni utilice el aparato en vehículos
en movimiento ni en lugares en los que pueda
tropezarse con él.
Si el aparato no va a utilizarse durante un
periodo prolongado de tiempo, desconéctelo de
la red eléctrica. Tire directamente del enchufe,
nunca del cable.
Mantenga el aparato alejado de cortinas o
lugares en los que la entrada de aire pueda
bloquearse fácilmente.
El conector de potencia es impermeable cuando
no está en uso. Para evitar posibles descargas
eléctricas o corrientes de fuga, no utilice nunca
el aparato con las manos húmedas ni lo manipu-
le si hay agua en el cable de alimentación.
No tire los aparatos eléctricos al contenedor
de residuos sin clasificar. Llévelo siempre a los
puntos de recogida establecidos. Consulte a su
administración local qué sistemas de recogida
de residuos hay disponibles. Si el aparato eléc-
trico va a parar a vertederos, puede desprender
sustancias peligrosas que lleguen a las aguas
subterráneas y se introduzcan en la cadena
alimenticia, perjudicando su salud y bienestar.
El aparato no debe ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales limitadas, o que no tengan
experiencia o conocimiento, salvo que estén
supervisadas o hayan recibido instrucciones so-
bre el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
ES
33
WWW.VONROC.COM
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguri-
dad locales con respecto al peligro de incendio,
peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones que
siguen a continuación, las normas de seguridad
que aparecen en el cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la misma
que la que aparece indicada en la placa.
Si el uso de una herramienta eléctrica en un en-
torno húmedo es inevitable, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(DCR). El uso de un DCR reduce el riesgo sufrir
descargas eléctricas.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
Solo se permite el uso del calefactor eléctrico en el
hogar, en almacenes y talleres, en obras y en inver-
naderos. El aparato puede utilizarse en habitaciones
cerradas, en el lugar que se considere adecuado
para el calentamiento de la misma. El aparato solo
puede utilizarse una vez montado del todo y coloca-
do en posición vertical sobre una superficie estable.
Incluye un termostato y un interruptor térmico con
reposición automática para controlar el elemento
calefactor y, por lo tanto, la temperatura.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Modelo n.oEH502AC
Alimentación eléctrica 220-240 V ~/ 50 Hz
Potencia nominal 3000 W
Ajuste 1500/3000 W
Regulador termostático
Continuo, 5-85 °C
Protección IP IP20
Peso 2.85 kg
DESCRIPCION
Los números del texto se refieren a los diagramas
de las páginas 2.
1. Botón de mando
2. Botón del termostato
3. Calefactor
4. Rejilla de salida de aire
5. Ventilador
6. Posición de apagado
7. Posición de ventilador
3. FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar el aparato, compruebe que
no esté dañado, y utilícelo únicamente si
está en buen estado de funcionamiento.
Al utilizar el calefactor por primera vez, es posible
que perciba una ligera emisión de humo. Esto es
normal y deja de ocurrir enseguida. El elemento ca-
lefactor está hecho de acero inoxidable y, durante la
fabricación, se recubrió con aceite protector. El humo
se debe al calentamiento del aceite que queda.
Colocación del calefactor eléctrico
Coloque el calefactor en vertical sobre una
superficie estable y plana.
Mantenga una distancia mínima de 1 m entre
la parte frontal de la carcasa y las paredes y los
objetos que puedan arder fácilmente (muebles,
cortinas, etc.); y una distancia de 30 cm de
todas las demás superficies de la carcasa. Man-
téngalo alejado de entornos húmedos.
¡Advertencia! Asegúrese de colocar el
calefactor en un sitio seguro, de forma que
no pueda tropezar con él y con el cable.
Asegúrese de colocar el calefactor en un
lugar en el que no pueda caerse.
Encendido del calefactor eléctrico
Conecte el cable a la red eléctrica.
Gire el botón del termostato (2) a la posición
máxima.
El calefactor se encenderá al girar el botón de
mando (1) a uno de los 3 niveles de potencia.
La temperatura puede regularse girando el
botón del termostato (2) hacia las posiciones
mínima o máxima.
Temperatura constante de la habitación
Una vez que la habitación alcance la temperatura
deseada, el elemento calefactor y el ventilador se
apagarán.
Cuando la temperatura descienda, el elemento
calefactor y el ventilador volverán a encenderse.
El calefactor se encenderá y se apagará automá-
ticamente, manteniendo así una temperatura
constante en la habitación.
34
ES
WWW.VONROC.COM
Protección automática contra el sobrecalentamiento
Este calefactor está equipado con un termostato
interno de seguridad que limita el calentamiento
y un circuito de protección contra el sobreca-
lentamiento. Si se alcanza una temperatura que
pueda provocar el sobrecalentamiento, el sistema
apagará el calefactor automáticamente.
Apagado del calefactor eléctrico (Fig. B)
Deje que el aparato se enfríe antes de
apagarlo utilizando para ello la función de
ventilación.
Gire el botón del termostato (2) a la posición
MIN y el botón de mando a la posición de venti-
lación (7).
Deje que el ventilador enfríe el aparato durante
unos minutos.
Gire el botón de mando (1) a la posición de
apagado (6).
Extraiga el enchufe de la red eléctrica.
Almacenamiento del calefactor eléctrico
Deje siempre que el calefactor se enfríe com-
pletamente antes de guardarlo.
No enrolle nunca el cable alrededor del calefactor.
Advertencia No guarde nunca el aparato en
un entorno húmedo o polvoriento.
Cuando lleve mucho tiempo guardado, asegúrese
de que el elemento calefactor esté limpio y sin
polvo.
4. MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
Limpieza
Deje que el aparato se enfríe completamen-
te antes de limpiarlo.
La carcasa se ensucia con facilidad. Límpiela
con una esponja suave. Limpie las partes muy
sucias con una esponja húmeda y, a continu-
ación, utilice un paño limpio para secarlas por
completo. Tenga cuidado de que no se introduz-
ca agua dentro del aparato.
Para proteger la carcasa, no rocíe agua sobre el
calefactor ni utilice nunca disolventes —como
gasolina, acetato isoamílico, tolueno, etc.—
para limpiar el calefactor.
Para guardar el calefactor, deje primero que se
enfríe, y manténgalo seco. Después tápelo con
una bolsa de plástico, colóquelo en su embalaje
y guárdelo en un lugar seco y ventilado.
Solución de problemas
En caso de que el calefactor no funcione bien, le
indicamos a continuación algunas posibles causas
y sus soluciones.
Problema Posible causa Solución
En calefactor no
funciona, aunque
está enchufado y
el interruptor y el
termostato están
en la posición de
encendido.
El enchufe está
flojo. No hay una
buena conexión.
Extraiga el enchufe y
compruebe la conexión del
enchufe y la caja del enchufe.
Después, vuelva a enchufarlo
de nuevo.
No hay alim-
entación en el
enchufe hembra.
Inserte el enchufe en una
caja de enchufe adecuada.
El elemento
calefactor se
pone al rojo.
El voltaje de
entrada es
demasiado alto o
demasiado bajo.
Utilice la alimentación eléctri-
ca según las especificaciones
de la etiqueta.
La rejilla de en-
trada de aire está
bloqueada.
Mantenga el calefactor
alejado de cortinas, bolsas de
plástico, papel y otros objetos
que puedan tapar la entrada
fácilmente.
El aparato no
calienta. Solo
se enciende el
ventilador.
El botón no se
ha puesto en
la posición de
calentamiento.
Gire el botón a la posición de
calentamiento.
El termostato no
funciona
Gire el termostato y com-
pruebe si se oye un clic de
encendido/apagado. Si no
se escucha ningún clic y el
termostato no está dañado,
el calefactor se encenderá
automáticamente cuando se
haya enfriado.
El interruptor
con reposición
automática no
funciona.
Apague el calefactor y
compruebe si la entrada o
la salida están bloqueadas.
Desconecte el enchufe y es-
pere al menos 10 minutos a
que el sistema de protección
se reinicie, antes de intentar
reiniciar el calefactor.
Ruido anormal El aparato no
está en vertical.
Coloque el aparato en una
superficie plana.
ES
35
WWW.VONROC.COM
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléc-
tricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrecta-
mente su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no será considerada responsa-
ble en ningún caso por daños incidentales o
consecuentes. Los recursos a disposición de los
distribuidores se limitan a la reparación o a la sus-
titución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.
36
ES
WWW.VONROC.COM
Identificador de modelo: EH502AC
Artículo
Símbolo
Valor Unidad Artículo Unidad
Salida térmica Tipo de salida térmica, solo para calefactores de espacios locales con
almacenamiento eléctrico (seleccione uno)
Salida térmica
nominal Pnom 3,0 kW Control de carga térmica manual, con termostato integrado NO
Salida térmica
mínima (indica-
tiva)
Pmin 1,5 kW Control de carga térmica manual con información de tempera-
tura ambiente y/o exterior NO
Salida térmica
continua máxima Pmax,c 3,0 kW Salida térmica asistida por ventilador NO
Consumo eléctri-
co secundario
Tipo de control de temperatura ambiente/salida térmica (seleccione
uno)
En salida térmica
nominal elmax N/A kW Salida térmica de una sola fase y sin control de temperatura
ambiente NO
En salida térmica
mínima elmin N/A kW Dos o más fases manuales, sin control de temperatura
ambiente NO
En modo de
espera elSB N/A kW Con control de temperatura ambiente con termostato mecá-
nico YES
Con control de temperatura ambiente con termostato eléc-
trico NO
Control de temperatura ambiente electrónico más tempori-
zador diario NO
Control de temperatura ambiente electrónico más tempori-
zador semanal NO
Otras opciones de control (se pueden realizar varias selecci-
ones)
Control de temperatura ambiente con detección de presencia NO
Control de temperatura ambiente con detección de ventanas
abiertas NO
Con opción de mando a distancia NO
Con control de inicio adaptable NO
Con límite de tiempo de funcionamiento NO
Con sensor de bombillas negras NO
Datos de contacto VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands
IT
37
WWW.VONROC.COM
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza,
gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La
mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e
delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per
future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma-
nuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
o danni all’utensile in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
Importante! AVVERTENZA: Per evitare il
surriscaldamento, non coprire il riscaldatore.
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
A
TTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si
seguono tutte le istruzioni sotto elencate, si
può incorrere in uno shock elettrico, in un
incendio e/o in lesioni serie.
Conservare queste istruzioni.
Il termine “arnese elettrico” in tutti gli avvertimenti
sotto elencati si riferisce al vostro arnese elettrico
che funziona a corrente (con filo) o ad un arnese
che funziona a pile (senza filo).
1) Area di lavoro
a)
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree buie e disordinate favoriscono gli incidenti.
b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo-
sive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o
polveri. Gli arnesi elettrici creano scin tille che
possono incendiare la polvere dei vapori.
c) Tenere lontani bambini e altre persone mentre si
accende l’arnese elettrico. Le distrazioni
possono farvi perdere il controllo.
2) Sicurezza elettrica
a)
Le spine dell’arnese elettrico devono andare bene
per la presa di corrente. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non usare alcun adattatore
con arnesi elettrici a terra (messo a terra). Spine
non modificate che vanno bene per le prese di
corrente ridurranno il rischio di shock elettrico.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici a terra
come tubature, radiatori, fornelli e refrigeratori.
C’è un rischio maggiore di shock elettrico se il
vostro corpo è a terra.
c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a
condizioni di umidità. Se dell’acqua penetra
nell’arnese elettrico aumenterà il rischio di
shock elettrico.
d)
Non abusare del filo. Non usare mai il filo per
trasportare, spingere o staccare dalla presa
l’arnese elettrico. Tenere il filo lontano da calore,
olio, bordi taglienti o parti mobili. Fili danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di shock elettrico.
e) Quando si accende un arnese elettrico
all’aperto, usare una prolunga adatta a tale uso.
Usare un filo adatto all’uso all’aperto ridurrà il
rischio di shock elettrico.
f) Se non è possibile evitare l’uso di un
elettroutensile in ambiente umido, usare una
rete di alimentazione protetta da un interruttore
differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita
riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Stare vigili e attento quando si accende un
arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico
mentre si è stanco o sotto l’effetto di droghe,
alcool o medicinali. Un momento di
disattenzione mentre si accendono arnesi
elettrici può causare delle gravi lesioni personali.
b)
Usare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Disposi tivi di sicurezza come mascherina per la
polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, o
protezioni per le orecchie usate nelle appropriate
condizioni, ridurranno le lesioni personali.
c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che
l’interruttore sia spento prima di collegarsi.
Trasportare elettroutensili tenendo il dito
sull’interruttore di accensione o dare corrente ad
38
IT
WWW.VONROC.COM
elettroutensili con l’interruttore acceso può dare
luogo a incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave regolatrice o chiave per
dadi prima di accendere l’arnese elettrico. Una
chiave per dadi o una chiave lasciata attaccata
ad una parte rotante dell’arnese elettrico può
provocare lesioni personali.
e) Cercare di mantenere l’equilibrio. Mantenere
sempre un punto d’appoggio appropriato.
Questo consente un controllo migliore
dell’arnese elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti
larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, vestiti e
guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere presi nelle parti
mobili.
g) Se vengono forniti dispositivi per la connessione
dell’estrazione della polvere e attrezzature di
raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e
usati correttamente. L’uso di questi dispositivi
può ridurre i rischi correlati alla polvere.
h) Non lasciare che la confidenza acquisita dall’u-
so frequente induca l’utilizzatore ad assumere
comportamenti imprudenti e a ignorare i prin-
cipi di sicurezza per l’utensile. Una semplice
distrazione può provocare gravi lesioni personali
in una frazione di secondo.
4) Uso e manutenzione dell’arnese elettrico
a) Non forzare l’arnese elettrico. Usare l’arnese
elettrico corretto per il vostro impiego. L’arnese
elettrico corretto farà il lavoro meglio e in
maniera più sicura alla velocità per la quale è
stato progettato.
b) Non usare l’arnese elettrico se l’interruttore non
si accende o non si spegne. Ogni arnese elettrico
che non può essere controllato con l’interruttore
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di elettricità
prima di fare qualsiasi regolazione, cambiare gli
accessori, o conservare arnesi elettrici. Tali
misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di accendere l’arnese elettrico accidentalmente.
d)
Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a persone
che non hanno confidenza con l’arnese elettrico o
con queste istruzioni di usare l’arnese elettrico. Gli
arnesi elettrici sono pericolosi per utenti inesperti.
e) Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non
allineamento o l’attacco di parti mobili, la
rottura di parti ed ogni altra condizione che può
influire sul funzionamento degli arnesi elettrici.
Se è danneggiato, far riparare l’arnese elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da
arnesi elettrici mantenuti male.
f) Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti. È
meno probabile che si attacchino degli arnesi da
taglio mantenuti correttamente con tagli affilate
e questi sono anche più facili da controllare.
g) Usare l’arnese elettrico, gli accessori e le parti
dell’arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel
modo pensato per il particolare tipo di arnese
elettrico, tenendo conto delle condizioni di
lavoro e del lavoro da svolgere. L’uso dell’arnese
elettrico per operazioni diverse da quelle
pensate potrebbe causare situazioni pericolose.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono di maneggiare e controllare in sicu-
rezza l’utensile in situazioni impreviste.
5) Uso e manutenzione dell’utensile a batteria
a) Ricaricare l’apparecchio esclusivamente con il
caricabatterie specificato dal fabbricante. Se si
utilizza un caricabatterie di diverso tipo
potrebbero verificarsi incendi.
b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi
batterie appositamente prescritti. L’uso di
pacchi batterie di diverso tipo aumenta il rischio
di infortunio o incendio.
c)
Quando il pacco batterie non è in uso, tenerlo
lontano da oggetti metallici quali fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici che potrebbero mettere in collegamento
i due poli. Se i poli vengono messi in corto circuito,
la batteria potrebbe emettere scintille o fiammate.
d) In condizioni di uso scorretto, la batteria
potrebbe emettere liquido: evitare pertanto di
entrarvi in contatto. In caso di contatto
accidentale, risciacquare con acqua. Se il
liquido entra a contatto con gli occhi, consultare
immediatamente un medico. Il liquido emesso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e) Non utilizzare un pacco batterie o l’utensile
se danneggiati o manomessi. Pacchi batterie
danneggiati o manomessi potrebbero avere
comportamenti imprevisti con il rischio di incen-
diarsi, esplodere o provocare lesioni a persone.
f) Non esporre un pacco batterie o l’utensile
alle fiamme o a temperature eccessivamente
elevate. Lesposizione alle fiamme o a tempe-
IT
39
WWW.VONROC.COM
rature superiori a 130 °C potrebbe provocare
un’esplosione.NOTA: la temperatura di “130 °C”
corrisponde a “265 °F”.
g)
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ca-
ricare il pacco batterie o l’utensile a temperature
che non rientrino nell’intervallo specificato nelle
istruzioni. Se si effettua la ricarica in modo impro-
prio o a temperature non comprese nell’intervallo
specificato, il pacco batterie potrebbe subire
danni e potrebbe aumentare il rischio di incendi.
6) Riparazione
a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere
prestata da un tecnico qualificato che utilizzi
soltanto ricambi originali. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
b) Non tentare di riparare pacchi batterie danneg-
giati. La riparazione dei pacchi batteria deve
essere effettuata esclusivamente dal produttore
o presso centri di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
PER IL RISCALDATORE ELETTRICO
I bambini devono essere tenuti lontani, se non
costantemente sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con la macchina.
I bambini non sono autorizzati a collegare, posi-
zionare, operare, regolare e pulire l’apparecchio
o eseguire la manutenzione.
ATTENZIONE-alcune parti di questo prodotto
possono surriscaldarsi in modo elevato e cau-
sare ustioni. Prestare particolarmente attenzio-
ne in presenza di bambini e persone vulnerabili.
La macchina non è adatta per essere utilizzata
all’esterno in condizioni meteorologiche di umi-
dità, in bagni o in altri ambienti bagnati o umidi.
Si consideri che la macchina è soggetta al
surriscaldamento e dovrebbe essere posizio-
nata perciò a distanza di sicurezza da oggetti
infiammabili, come mobili, tende e simili.
Non coprire il riscaldatore.
È vietato posizionare la macchina immediata-
mente al di sotto di una presa di corrente
Non collegare la macchina mediante un timer di
accensione e spegnimento o un’altra apparec-
chiatura in grado di mettere automaticamente
in funzione il dispositivo.
La macchina non deve essere posizionata/
utilizzata in locali, in cui vengono utilizzati o
conservati liquidi o gas infiammabili.
In caso di utilizzo di una prolunga, essa deve
essere il più possibile corta ed essere sempre
completamente estesa.
È vietato collegare altri apparecchi alla stessa
presa, a cui è collegata la macchina
Non utilizzare la macchina nelle immediate vici-
nanze di un bagno, una doccia o una piscina.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore, da un suo
rappresentante addetto all’assistenza o da altre
persone con qualifica similare al fine di evitare
rischi per la sicurezza.
Far sì che la macchina sia costantemente sor-
vegliata e non accessibile a bambini o animali.
Non posizionare/utilizzare la macchina su
veicoli in movimento o laddove sia facile in-
ciamparsi sopra.
Quando la macchina non viene utilizzata per pe-
riodi prolungati, staccare la macchina dalla sua
presa di corrente. Staccare la spina estraendola
direttamente, non estrarla mai tirando la corda.
Tenere la macchina a distanza da tende o luo-
ghi, in cui l’accesso d’aria può essere bloccato
facilmente.
L’accoppiatore di corrente è impermeabile
quando non viene utilizzato. Per prevenire una
possibile scossa elettrica o una corrente di
dispersione, non utilizzare mai la macchina con
mani bagnate od operarla, quando è presente
acqua sul cavo di alimentazione.
Non smaltire gli apparecchi elettrici tra i rifiuti
residui, servirsi di appositi centri di smalti-
mento. Contattare la propria amministrazione
locale per ottenere Informazioni riguardanti i
sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi
elettrici sonon smaltiti in discariche, le sostanze
pericolose possono penetrare nelle acque di
sottosuolo ed entrare nella catena alimentare,
rappresentando un rischio per la propria salute
e il proprio benessere.
L’apparecchio non è previsto per l’uso da per-
sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte (bambini inclusi) o che non hanno alcu-
na esperienza o conoscenza dell’apparecchio,
a meno che non siano sorvegliate o siano state
istruite sull’uso del prodotto da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
Sicurezza elettrica
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, osservare
sempre le norme di sicurezza vigenti nel proprio
40
IT
WWW.VONROC.COM
paese per ridurre il rischio di incendi, scosse elet-
triche e lesioni personali. Leggere le istruzioni di
sicurezza riportate di seguito oltre a quelle allegate
al presente manuale.
Verificare sempre che la tensione della rete
di alimentazione corrisponda al valore
riportato sulla targhetta dei valori nominali
dell’elettroutensile.
Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in
ambiente umido, usare una rete di alimentazione pro-
tetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso
di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALL’ELETTROUTENSILE
Uso previsto
Il riscaldatore elettrico può essere utilizzato sola-
mente in ambiente domestico, in magazzini e offici-
ne, cantieri edili e serre. La macchina può essere
utilizzata in locali chiusi in posizione libera per il
riscaldamento dell’ambiente circostante. La macchi-
na può essere utilizzata solamente completamente
montata e in posizione verticale su una superficie
stabile. Essa è dotata di un termostato e di una pro-
tezione termica autoripristinante per tenere l’elemen-
to termico e quindi la temperatura sotto controllo.
DATI TECNICI
Modello n.º EH502AC
Alimentazione elettrica 220-240 V ~/ 50Hz
Potenza elettrica 3000W
Impostazioni 1500/3000 W
Controllo del termostato
Regolazione continua 5-85 °C
Classe IP IP20
Peso 2,85 kg
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono
agli schemi riportati alle pagina 2.
1. Manopola delle funzioni
2. Manopola del termostato
3. Riscaldatore
4. Griglia di fuoriuscita aria
5. Ventilatore
6. Posizione spegnimento
7. Posizione ventilatore
3. UTILIZZO
Verificare la presenza di danni sul dispositivo
prima dell’utilizzo e utilizzare solamente se
esso è in buone condizioni di funzionamento.
Al momento del primo utilizzo del riscaldatore si
potrebbe notare una leggera emissione di fumo. Si
tratta di un evento normale che dovrebbe passare
dopo poco tempo. L’elemento riscaldante consiste
in acciaio inox rivestito con olio protettivo durante
la produzione. Il fumo è causato da residui di olio
durante il riscaldamento.
Posizionamento del riscaldatore elettrico
Posizionare il riscaldatore in posizione eretta su
una superficie stabile e piana
Mantenere una distanza minima di 1 m tra la
parte frontale del corpo e le pareti, i materiali
combustibili (mobili, tende, ecc.) e di 30 cm da
tutte le altre superfici del corpo. Tenere lontano
dagli ambienti umidi.
Avvertenza! Accertarsi di posizionare il
riscaldatore in un punto sicuro per non
inciampare su macchina e cavo di alimenta-
zione. Accertarsi di posizionare ill riscalda-
tore dove non può cadere / ribaltarsi.
Avviamento del riscaldatore elettrico
Collegare il cavo di alimentazione alla presa di
corrente
Impostare al massimo la manopola del termo-
stato (2)
Il riscaldatore si accendo quando la manopola
delle funzioni (1) viene portata su una delle 3
impostazioni di corrente.
La temperatura può essere impostata girando
la manopola del termostato (2) al minimo o al
masssimo.
Temperatura ambiente costante
Non appena nel locale si raggiunge la temperatura
necessaria, l’elemento riscaldante e il ventilatore si
arrestano. Non appena la temperatura diminuisce,
l’elemento riscaldante e il ventilatore si rimettono
in funzione. Il riscaldatore viene ora avviato e arres-
IT
41
WWW.VONROC.COM
tato automaticamente e quindi mantiene costante
la temperatura ambiente.
Controllo di sicurezza automatico contro il surris-
caldamento
Questo riscaldatore è dotato di termostato di sicu-
rezza di limitazione del riscaldamento interno e di
un circuito di protezione contro il surriscaldamento.
Quando viene raggiunta una potenziale temperatu-
ra di surriscaldamento, il sistema spegne automati-
camente il riscaldatore.
Arresto del riscaldatore elettrico (Fig. B)
Far raffreddare la macchina prima dello
spegnimento mediante la funzione di
ventilazione.
Girare la manopola del termostato (2) sulla
posizione di minimo e girare la manopola delle
funzioni sulla posizione del ventilatore (7).
Far raffreddare l’apparecchio mediante il venti-
latore per alcuni minuti
Girare la manopola delle funzioni (1) sulla posi-
zione di spegnimento (6).
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Conservazione del riscaldatore elettrico
Far raffreddare sempre il riscaldatore in modo
completo prima di riporre la macchina.
Non avvolgere il cavo attorno al riscaldatore
Avvertenza. Non riporre mai la macchina in
un ambiente bagnato o polveroso.
Accertarsi dopo una conservazione per un periodo
prolungato che l’elemento riscaldante sia pulito e
privo di polvere.
4. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia e intervento di manutenzione
spegnere sempre l’elettroutensile e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Pulizia
Far raffreddare la macchina in modo
completo prima di eseguire la pulizia.
L’involucro si sporca facilmente. Pulire lo sporco
con una spugna morbida. Pulire le parti con spor-
co ostinato con una spugna umida, poi utilizzare
un panno pulito per asciugare completamente.
Fare attenzione a non permettere la penetrazione
di acqua all’interno dell’apparecchio
Per proteggere l’involucro, evitare gli schizzi
d’acqua sul riscaldatore e non utilizzare mai un
solvente, come benzina, iacetato di isoamile,
toluene, ecc. per pulire il riscaldatore.
Durante la conservazione del riscaldatore,
farlo prima raffreddare e mantenerlo asciutto.
Coprirlo poi con un sacchetto di plastica, riporlo
in una scatola di imballaggio e conservarlo in
un luogo asciutto e ventilato.
42
IT
WWW.VONROC.COM
Soluzione ai problemi
Qualora il riscaldatore elettrico non funzionasse
correttamente, vengono elencati in seguito alcune
cause possibili e la relativa soluzione ai problemi.
Problema Causa
possibile Azione da intraprendere
Il riscaldatore
non funzione,
anche quando
esso è colle-
gato e l’inter-
ruttore nonché
il termostato
sono accesi.
La spina è allen-
tata, collegamen-
to difettoso
Estrarre la spina, verificare il
collegamento su spina e presa.
Poi ricollegare.
Assenza di cor-
rente nella presa
di alimentazione
Inserire la spina in una presa
adeguata
L’elemento
riscaldante è
incandescente
La tensione di
ingresso è troppo
elevata o troppo
ridotta
Utilizzare l’alimentazione di
corrente conformemente all’in-
dicazione sull’etichetta
Il termostato è in
funzione
Mantenere il riscaldatore
lontano da oggetti come tende,
sacchetti di plastica, carta
e altri oggetti che possono
coprire l’ingresso o possono
essere ricoperti facilmente
sull’ingresso dell’aria
L’apparecchio
non riscalda,
solamente il
ventilatore è in
funzione
L’interruttore non
è stato portato
sull’impostazione
di riscaldamento
Girare l’interruttore sull’im-
postazione di riscaldamento
Il termostato è in
funzione
Girare il termostato e ascoltare
se è presente una voce aperta/
chiusa. Qualora non sia udibile
un clic e il termostato non è dan-
neggiato, il riscaldatore viene
acceso automaticamente quanto
l’apparecchio si è raffreddato
La protezione
termica autori-
pristinante è in
funzione
Spegnere il riscaldatore e
ispezionare il blocco di ingresso
e uscita. Staccare la spina ed
attendere almeno 10 minuti
per il ripristino del sistema di
protezione prima di rimettere in
funzione il riscaldatore.
Rumore
eccessivo
L’apparecchio
non si trova in
posizione eretta
Collocare il riscaldatore su una
superficie piana
RISPETTO AMBIENTALE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere raccolte
presso gli opportuni siti di riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti do-
mestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EC sui
rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa implementazione nelle normative locali, gli
elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere rac-
colti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non originali.
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie es-
presse o implicite che si estendono oltre il presente
documento, ivi comprese le garanzie implicite di
commerciabilità e idoneità per uno scopo particola-
re. In nessun caso VONROC sarà responsabile di
eventuali danni incidentali o consequenziali. I rime-
di dei rivenditori saranno limitati alla riparazione o
sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
IT
43
WWW.VONROC.COM
Identificatore modello: EH502AC
Posizione Simbolo Valore Unità Posizione Unità
Rendimento termico Tipo di rendimento termico, utilizzare solamente radiatori locali per
l’immagazzinamento dell’energia elettrica (selezionarne uno)
Rendimento ter-
mico nominale Pnom 3,0 kW Controllo manuale dispendio termico, con termostato integrato NO
Rendimento
termico minimo
(indicativo)
Pmin 1,5 kW Controllo manuale dispendio termico con feedback temperatu-
ra ambiente e/o esterna NO
Rendimento
termico continuo
massimo
Pmax,c 3,0 kW Rendimento termico assistito da ventilatore NO
Consumo elettri-
co ausiliario
Tipo di rendimento termico/controllo temperatura ambiente (selezio-
narne uno)
Al rendimento
termico nominale elmax N/A kW Rendimento termico singolo stadio e senza controllo tempera-
tura ambiente NO
Al rendimento
termico minimo elmin N/A kW Due o più stadi manuali, senza controllo temperatura ambiente NO
In modalità
standby elSB N/A kW Con controllo temperatura a termostato meccanico
Con controllo temperatura a termostato elettronico NO
Controllo elettronico temperatura ambiente più timer orario NO
Controllo elettronico temperatura ambiente più timer settima-
nale NO
Altre opzioni di controllo (possibili selezioni multiple)
Controllo temperatura ambiente, con rilevatore di presenza NO
Controllo temperatura ambiente, con rilevatore di apertura
finestra NO
Con opzione telecomando NO
Con controllo adattivo di avviamento NO
Con limitazione del periodo di funzionamento NO
Con sensore a bulbo completo NO
Dettagli contatto VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands
44
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kom-
pletterande säkerhetsvarningarna och anvisning-
arna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna
och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna
och anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används ianvändarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna
idenna handbok inte följs.
Viktigt! VARNING: Täck inte värmaren för att
undvika överhettning.
Kassera inte produkten iolämpliga
containrar.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnor-
mer iEU-direktiven.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
ELVERKTYG
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och
alla anvisningar. Underlåtenhet att följa
varningar och instruktioner kan resultera
ielstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Uttrycket "elverktyg" ivarningarna avser ditt
nätanslutna (med sladd) verktyg eller batteridrivna
(sladdlösa) elektriska verktyg.
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Belamrade
eller mörka områden inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg iexplosiva
atmosfärer, såsom inärvaro av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare borta medan du arbetar
med ett elverktyg. Om du blir distraherad kan
du tappa kontrollen.
2) Elsäkerhet
a) Verktygets elkontakt måste passa till väggutta-
get. Ändra inte kontakten på något sätt. Använd
inte adapterkontakter med jordade elverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag
minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för elektrisk stöt om din
kropp är jordansluten eller jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller
väta. Vatten som tränger in iett elverktyg ökar
risken för elstötar.
d) Hantera inte elkabeln felaktigt. Använd aldrig
sladden för att bära, dra eller koppla bort
elverktyget från uttaget. Håll sladden borta
från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken
för elektrisk stöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus,
använd en förlängningssladd som passar för
utomhusanvändning. Användning av en sladd
som passar för utomhusanvändning minskar
risken för elektrisk stöt.
f) Om arbete med ett elverktyg ien fuktig lokal
är oundvikligt, använd ett uttag som är skyd-
dat med jordfelsbrytare (RCD). Användning av
jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet
a)
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd sunt förnuft när du arbetar med ett
elektriskt verktyg. Använd inte ett elverktyg när
du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller
medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
under arbetet kan resultera iallvarliga person-
skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfil-
terskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd som används för lämpliga
förhållanden minskar personskador.
c)
Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att
strömbrytaren är iavstängd position innan
anslutning till strömkällan och/eller batte-
riet, verktyget lyfts upp eller bärs. Om du bär
elverktyg med ditt finger på strömbrytaren eller
ansluter ett påkopplat elverktyg till nätströmmen
kan en olycka inträffa.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. En
SV
45
WWW.VONROC.COM
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på
en roterande del av elverktyget kan resultera
ipersonskada.
e) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt
fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre
kontroll av elverktyget ioväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Använd inte vida kläder
eller smycken. Håll hår, kläder och handskar
borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
eller långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om enheten är försedd med anslutning av dam-
mutsug och uppsamlingsmöjlighet, se till att
dessa är anslutna och används korrekt. Damm-
upptagning minskar dammrelaterade risker.
h)
Låt inte erfarenheten som uppnås vid frekvent
användning av verktyg låta dig bli för självsäker
och ignorera verktygsäkerhetsprinciperna. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador
under bråkdelen av en sekund.
4) Användning och skötsel av elverktyg
a) Bruka inte våld när du använder elverktyget.
Använd rätt slags elektriska verktyg för ditt
arbete. Rätt elverktyg gör arbetet bättre och
säkrare vid den hastighet som det har konstru-
erats för.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte
sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som
inte kan kontrolleras med strömbrytaren är
farligt och måste repareras.
c)
Dra ur kontakten från strömkällan och/eller
batteriet från elverktyget innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan
elverktygen för förvaring. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverk-
tyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg oåtkomliga för barn och låt
inte personer som är obekanta med verktyget
eller dessa instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga ihänderna på oer-
farna användare.
e) Underhåll av elektriska verktyg. Kontrollera för
feljustering eller om rörliga delar har fast-
nat, bristning hos delar och andra eventuella
förhållanden som kan komma att påverka
elverktygets funktion. Om det är skadat, se till
att elverktyget blir reparerat före användning.
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna
elektriska verktyg.
f)
Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt under-
hållna kapverktyg med vassa kanter är mindre
troliga att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, dess tillbehör och verktyg
ienlighet med dessa instruktioner och under
beaktande av arbetsförhållandena och det ar-
bete som ska utföras. Användning av elverkty-
get för andra uppgifter än vad som avsetts kan
resultera ifarliga situationer.
h)
Se till att handtagen är torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter
inte säker hantering och kontroll av verktyget
ioväntade situationer.
5) Användning och skötsel av batteridrivna verk-
tyg
a) Ladda endast med den laddare som är speci-
ficerad av tillverkaren. En laddare som passar
för en typ av batteripaket kan medföra risk för
brand när den används med en annat batteri.
b) Använd elverktygen enbart med det därtill
avsedda batteriet. Användning av andra batteri
kan skapa en risk för skada och brand.
c)
När batteriet inte används, håll det borta från
andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar eller andra små metallföremål
som kan skapa en förbindelse från ena polen till
den andra. Kortslutning av batteriets terminaler
kan leda till brännskada eller brand.
d)
Vid felaktig hantering kan vätska komma ut från
batteriet,
undvik kontakt med denna. Spola
med vatten vid oavsiktlig kontakt. Sök läkar-
hjälp om vätskan kommer ikontakt med ögon.
tska som kommer ut från batteriet kan orsaka
irritation eller brännskada.
e) Använd inte batterier eller verktyg som är
skadade eller modifierade. Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende som kan leda till brand, explosion
eller risk för skada.
f) Utsätt inte batteri eller verktyg för eld eller
överdriven temperatur. Exponering för brand
eller temperatur över 130 °C kan orsaka explo-
sion. OBS! Temperaturen "130 °C" kan ersättas
med temperaturen ”265 °F”.
g) Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte
batteriet eller verktyget utanför det tempera-
turområde som anges iinstruktionerna. Om du
laddar batteriet felaktigt eller vid temperaturer
utanför det angivna området kan det skada bat-
teriet och öka risken för brand.
46
SV
WWW.VONROC.COM
6) Service
a) Se till att ditt elverktyg får service av en
kvalificerad reparatör, som endast använder
identiska ersättningsdelar. Detta säkerställer
att elverktygets säkerhet upprätthålls.
b)
Utför aldrig service på skadade batterier. Service
av batteri ska endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade serviceleverantörer.
KOMPLETTERANDE SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR ELEKTRISK VÄRMARE
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte
leker med maskinen.
Barn får inte ansluta, placera, använda,
reglera och rengöra apparaten eller utföra
användarunderhåll.
FÖRSIKTIGHET: Vissa delar av denna apparat
kan bli mycket varma och orsaka brännskador.
Var särskilt uppmärksam om barn och käns-
liga personer är närvarande.
Maskinen är inte lämplig för utomhusbruk
ifuktigt väder, ibadrum eller iandra våta eller
fuktiga miljöer.
Observera att maskinen kan bli mycket varm
och därför bör placeras på ett säkert avstånd
från brandfarliga föremål som möbler, gardi-
ner och liknande.
Täck inte över värmaren.
Maskinen får inte placeras omedelbart under
ett uttag
Anslut inte maskinen med en på/av-timer eller
annan utrustning som automatiskt kan slå på
enheten.
Maskinen får inte placeras/användas irum där
brandfarliga vätskor eller gaser används eller
lagras.
Om en förlängningssladd används måste den
vara så kort som möjligt och alltid vara helt
förlängd.
Du får inte ansluta andra apparater till samma
eluttag som maskinen
Använd inte maskinen inärheten av ett bad-
kar, en dusch eller en pool.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller
motsvarande behörig person för att undvika
fara.
Se till att maskinen alltid är övervakad och håll
barn och djur borta från den.
Placera/använd inte maskinen på fordon irö-
relse eller på platser där det är lätt att snubbla
över den.
När maskinen inte används under en längre
tid, koppla ur maskinen från eluttaget. Dra
ut kontakten rakt ut, ta aldrig bort kontakten
genom att dra isladden.
Håll maskinen långt från gardiner eller platser
där luftintagsöppningar lätt kan blockeras.
Strömkopplingen är vattentät när den inte an-
vänds. För att förhindra eventuella elektriska
stötar eller läckström, använd aldrig maskinen
med blöta händer, använd inte heller maski-
nen när det finns vatten på nätsladden.
Kassera inte elektriska apparater som
osorterat kommunalt avfall, använd separata
återvinningscentraler. Kontakta lokala myndig-
heter för information om tillgängliga insam-
lingssystem. Om den elektriska apparaten
slängs på deponier eller soptippar kan farliga
ämnen läcka ut igrundvattnet och komma in
inäringskedjan, vilket kan skada din hälsa och
ditt välbefinnande.
Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist
på erfarenhet och kunskap, såvida de inte
har fått handledning eller instruktioner om
användningen av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Elsäkerhet
Följ alltid säkerhetsföreskrifterna som gäller iditt
land när du arbetar med elverktyg för att minska
risken för brand, elstöt och personskada. Läs föl-
jande säkerhetsanvisningar och även de medföl-
jande säkerhetsanvisningarna.
Kontrollera alltid så att spänningen på nätet
motsvarar den spänning som finns angiven
på märkplåten.
Använd jordfelsskydd (RCD) om arbete med ett
elverktyg ifuktig miljö är oundvikligt. Användning
av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
SV
47
WWW.VONROC.COM
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Elvärmaren får endast användas ihushåll, lager och
verkstäder, byggarbetsplatser eller växthus. Maski-
nen kan användas islutna rum ifristående läge för
rumsuppvärmning. Maskinen får endast användas
helt monterad och stående vertikalt på en stabil
yta. Den har en termostat och en självåterställande
termisk avstängning för att styra värmeelementet
och därmed temperaturen.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell-nr EH502AC
Strömförsörjning 220-240 V~/ 50 Hz
Effekt 3000 W
Inställningar 1500/3000 W
Termostatstyrning
Kontinuerligt justerbar 5-85 °C
IP-klass IP20
Vikt 2,85 kg
BESKRIVNING
Siffrorna itexten hänvisar till diagrammen på
sidan2.
1. Funktionsknapp
2. Termostatknapp
3. Värmare
4. Luftutloppsgaller
5. Fläkt
6. Av-läge
7. Fläktläge
3. ANVÄNDNING
Kontrollera om enheten är skadad före
användning och använd den endast igott
skick.
När du använder värmaren för första gången kan
du märka ett litet rökutsläpp. Detta är helt normalt
och det upphör efter en kort tid. Värmeelemen-
tet är tillverkat av rostfritt stål och täcktes med
skyddsolja vid tillverkningen. Röken orsakas av den
kvarlämnade oljan vid uppvärmning.
Placering av elvärmaren
Placera värmaren uppåt på en stabil och plan
yta
Håll ett avstånd på minst 1 m mellan husets och
väggarnas framsida, brännbara material (möb-
ler, gardiner etc.) och 30 cm från alla andra ytor.
Förvaras åtskilt från våta miljöer.
Varning! Se till att placera värmaren på en
säker plats, så att du inte lätt kan snubbla
över maskinen och kabeln. Se till att
placera värmaren så att den inte kan falla
ner/av.
Starta av elvärmaren
Anslut apparaten till elnätet
Ställ termostatvredet (2) på max
Värmaren slås på när funktionsknappen (1) är
inställd på en av de tre effektinställningarna.
Temperaturen kan ställas in genom att vrida
termostatvredet (2) till min eller max.
Konstant rumstemperatur
När rummet når önskad temperatur, slutar värme-
elementet och fläkten att gå.
När temperaturen sjunkit startar värmeelementet
och fläkten igen.
Värmaren startar och stannar nu automatiskt och
håller därför rumstemperaturen konstant.
Automatisk överhettningskontroll
Denna värmare är utrustad med säkerhetsintern
värmebegränsande termostat och överhettnings-
skyddskrets. När en potentiell överhettningstem-
peratur uppnås stänger systemet automatiskt av
värmaren.
Stoppa elvärmaren (bild B)
Låt maskinen svalna innan du stänger av
den med hjälp av ventilationsfunktionen.
Vrid termostatvredet (2) till MIN-läge och vrid
funktionsratten till fläktläge (7).
Låt fläkten kyla ner apparaten inågra minuter
Vrid funktionsratten (1) till av-läge (6).
Dra ut kontakten ur eluttaget
Förvaring av elvärmaren
Låt alltid värmaren svalna helt innan du förvarar
den.
Vira aldrig kabeln runt värmaren
48
SV
WWW.VONROC.COM
Varning. Förvara aldrig maskinen ien våt
eller dammig miljö.
Efter lång lagring, se alltid till att värmeelementet
är rent och dammfritt.
4. UNDERHÅLL
Stäng alltid av maskinen och ta ut
strömkontakten från strömkällan innan
rengöring och underhåll.
Rengöring
Låt maskinen svalna helt innan rengöring.
Höljet blir lätt smutsigt. Torka av det med en
mjuk svamp. För mycket smutsiga delar, torka
av med en fuktig svamp och använd sedan en
ren trasa för att torka helt torrt. Var försiktig så
att inget vatten kommer in iapparaten
För att skydda höljet, stänk inte vatten på
värmaren och använd aldrig ett lösningsmedel
som bensin, isoamylacetat, toluen etc. för att
rengöra värmaren.
När du lagrar värmaren, låt den svalna först och
håll den torr. Täck den sedan med en plastpåse,
lägg den iförpackningen och förvara den på en
torr, välventilerad plats.
Felsökning
Om den elektriska värmaren inte fungerar bra ger vi
dig några möjliga orsaker och deras lösningar.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Värmaren
fungerar inte,
även när den är
inkopplad och
omkopplaren
är termostaten
påslagen.
Kontakten
är lös, dålig
anslutning
Dra ut kontakten, kontrollera
anslutningen av kontakten och
uttaget. Anslut sedan igen.
Ingen ström
iuttaget
Sätt ikontakten iett fungerande
uttag
Värmeelementet
glöder
Ingångsspän-
ningen är
för hög eller
för låg
Använd strömförsörjning enligt
märkningen på etiketten
Luftintagsgall-
ret är blockerat
Håll värmaren långt från föremål
som gardin, plastpåse, pap-
per och andra saker som kan
täcka intaget eller kan hindra
luftintaget
Apparaten
värms inte upp,
bara fläkten
fungerar
Omkopplaren
har inte ställt
in på värmein-
ställningen
Vrid omkopplaren till värmein-
ställning
Termostaten
aktiverades
Vrid termostaten och lyssna om
det finns öppen/stäng-signal.
Om det inte hörs något klick och
termostaten inte är skadad, slås
värmaren på automatiskt när
apparaten svalnat
Den auto-
matiska
avstängningen
fungerade
Stäng av värmaren och inspek-
tera blockering av inlopp eller
utlopp. Koppla ur kontakten
och vänta minst 10 minuter tills
skyddssystemet återställs innan
du försöker starta om värmaren.
Onormalt ljud Apparaten står
inte upp Ställ värmaren på en plan yta
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Kassera inte elverktyg ihushållsavfall. Enligt den
europeiska riktlinjen 2012/19/EC om kasserad
elektrisk och elektronisk utrustning och dess till-
lämpning inationell rätt måste elverktyg som inte
längre är användbara samlas in separat och kas-
seras på ett miljövänligt sätt.
SV
49
WWW.VONROC.COM
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter
ibåde material och utförande under den period
som lagen föreskriver från och med inköpsda-
tumet. Om produkten skulle utveckla fel under
denna period på grund av defekt material och/eller
utförande, kontakta då VONROC direkt.
Följande omständigheter är undantagna från denna
garanti:
Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
Normalt slitage;
Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga
andra garantier uttryckta eller underförstådda som
sträcker sig bortom detta, inklusive de underför-
stådda garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska
VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller
följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän-
sas till reparation eller byte av enheter eller delar
som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
50
SV
WWW.VONROC.COM
Modellbeteckning: EH502AC
Artikel Symbol Värde Enhet Artikel Enhet
Värmeeffekt Typ av värmeinmatning, endast för lokala förvaringsvärmare för elek-
trisk lagring (välj en)
Nominell värme-
effekt Pnom 3,0 kW Manuell värmeladdningskontroll, med integrerad termostat NEJ
Minsta värmeef-
fekt (indikativ) Pmin 1,5 kW Manuell värmeladdningskontroll med rums- och/eller utetem-
peraturåterkoppling NEJ
Maximal kontinu-
erlig värmeeffekt Pmax,c 3,0 kW Fläktassisterad värmeeffekt NEJ
Extra Typ av värmeeffekt/rumstemperaturreglering
Vid nominell
värmeeffekt elmax Ej till-
lämpligt kW Enstegs värmeeffekt och ingen rumstemperaturreglering NEJ
Vid minsta nomi-
nell värmeeffekt elmin Ej till-
lämpligt kW Två eller flera manuella steg, ingen rumstemperaturreglering NEJ
Istandbyläge elSB Ej till-
lämpligt kW Med mekanisk termostat rumstemperaturreglering JA
Med elektronisk rumstemperaturreglering NEJ
Elektronisk rumstemperaturreglering plus dagtimer NEJ
Elektronisk rumstemperaturreglering plus veckotimer NEJ
Andra kontrollalternativ (flera val möjliga)
Rumstemperaturreglering, med närvarodetektering NEJ
Rumstemperaturreglering, med detektering av öppna fönster NEJ
Med alternativ för fjärrkontroll NEJ
Med adaptiv startkontroll NEJ
Med begränsad arbetstid NEJ
Med svart lampsensor NEJ
Kontaktuppgifter VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Nederländerna
DA
51
WWW.VONROC.COM
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderli-
gere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges,
kan det resultere ielektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne
og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes ibrugervejledningen
eller på produktet:
s brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet itilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne
idenne vejledning.
Vigtigt: ADVARSEL: For at undgå overophed-
ning må varmeapparatet ikke tildækkes.
Bortskaf ikke produktet iuegnede
beholdere.
Produktet er ioverensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder iEU-direk-
tiverne.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJ
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler
og alle anvisninger. Hvis advarslerne og
vejledningen ikke følges, kan det resultere
ielektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug.
Udtrykket "el-værktøj" iadvarslerne refererer til
dit el-værktøj (med ledning) eller dit batteridrevne
(ledningsfri) el-værktøj.
1) Sikkerhed på arbejdsområdet
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Der
er risiko for ulykker på rodede eller mørke områ-
der.
b) Brug ikke el-værktøj ieksplosive atmosfærer,
f.eks. inærheden af brandfarlige væsker, gas-
ser eller støv. El-værktøj danner gnister, der kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens du bruger et
el-værktøj. Distraktioner kan få dig til at miste
kontrollen.
2) El-sikkerhed
a) Stik på el-værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Brug ikke adapterstik med jordforbundne
(jordede) el-værktøj. Umodificerede stik og
tilsvarende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overflader,
såsom rør, radiatorer, områder og køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din
krop er jordet.
c) El-værktøjer må ikke udsættes for regn eller
våde omgivelser. Vand, der trænger ind iet el-
værktøj, vil øge risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen
til at bære, trække eller frakoble el-værktøjet.
Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe
kanter eller dele ibevægelse. Beskadigede
eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Når du betjener et el-værktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er velegnet
til udendørs brug. Brug af en ledning, der er
velegnet til udendørs brug, reducerer risikoen
for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et maskin-
værktøj iet fugtigt miljø, bør du anvende en
forsyning, der er beskyttet af en fejlstrøms-
afbryder (RCD). Brugen af en RCD reducerer
risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a)
Vær opmærksom, se hvad du laver, og brug din
sunde fornuft, når du bruger et el-værktøj. Brug
ikke et el-værktøj, når du er træt eller påvirket
af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed under brug af el-værktøj kan
resultere ialvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
øjenværn. Beskyttelsesudstyr såsom støv-
maske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller
høreværn, der bruges til passende forhold,
reducerer personskader.
c)
Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er
slukket, før du tilslutter strømkilden og/eller
batteripakken, tager maskinen op eller bærer
52
DA
WWW.VONROC.COM
værktøjet. Hvis el-værktøj bæres med fingeren
på kontakten, eller når el-værktøj strømføres
med tændt kontakt, kan der nemt ske ulykker.
d) Fjern en eventuel justeringsnøgle eller skrue-
nøgle, inden du tænder for el-værktøjet. En
skruenøgle eller en justeringsnøgle, der er
fastgjort til en roterende del af el-værktøjet, kan
resultere ipersonskade.
e) Ræk dig ikke for langt. Hold altid et korrekt
fodfæste og balancen. Dette giver bedre kontrol
over el-værktøjet iuventede situationer.
f) Klæd dig korrekt. Bær ikke løst tøj eller smyk-
ker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevæ-
gelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan
sætte sig fast ibevægelige dele.
g) Hvis der leveres enheder til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter, skal
du sikre, at disse er tilsluttet og bliver brugt
korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere
støvrelaterede farer.
h)
Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig brug
af værktøj lade dig blive tilbagelænet og ignorere
værktøjssikkerhedsprincipper. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig personskade
inden for en brøkdel af et sekund.
4) Brug og pleje af el-værktøj
a) Tving ikke el-værktøjet. Brug det korrekte el-
værktøj til din opgave. Det korrekte el-værktøj
vil gøre et bedre stykke arbejde og vil være
mere sikkert ved den hastighed, det var bereg-
net til.
b) Brug ikke el-værktøjet, hvis kontakten ikke
tænder og slukker. Ethvert el-værktøj, der ikke
kan styres med kontakten, er farligt og skal
repareres.
c)
Tag stikket ud af strømkilden og/eller fjern
batteripakken fra el-værktøjet, før du foreta-
ger justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer
el-værktøj. Disse forebyggende sikkerhedsfor-
anstaltninger reducerer risikoen for at starte
el-værktøjet ved et uheld.
d) Opbevar inaktivt el-værktøj uden for børns
rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke har
kendskab til el-værktøjet eller disse instruktio-
ner, betjene værktøjet. El-værktøjer er farlige
ihænderne på utrænede brugere.
e) Vedligehold el-værktøjer. Se efter forkert juste-
ring eller binding af bevægelige dele, ødelagte
dele og enhver anden tilstand, der kan påvirke
el-værktøjets drift. Hvis det er beskadiget, bør
du få el-værktøjet repareret før brug. Mange
ulykker forårsages af dårligt vedligeholdt el-
værktøj.
f)
Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt vedli-
geholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er
lettere at styre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsbor osv.
ioverensstemmelse med disse instruktioner
under hensyntagen til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet
til andet arbejde end det tilsigtede kan resultere
ien farlig situation.
h)
Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri fra
olie og fedtstof. Glatte håndtag og gribeflader gi-
ver ikke mulighed for sikker håndtering og kontrol
af værktøjet iuventede situationer.
5) Brug og pleje af værktøjsbatteri
a) Brug kun den oplader, der er specificeret af
producenten, til opladning. En oplader, der er
egnet til én type batteripakke, kan forårsage ri-
siko for brand, når den anvendes med en anden
batteripakke.
b) Brug kun el-værktøj med specifikt udformede
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan
resultere irisiko for personskader og brand.
c)
Når batteripakken ikke er ibrug, skal den holdes
væk fra andre metalgenstande, som f.eks.
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan skabe en
forbindelse fra den ene terminal til den anden.
Hvis batteriterminalerne kortsluttes, kan det
forårsage forbrændinger eller en brand.
d)
Ved forkert anvendelse kan der slippe væske
ud
af batteriet; undgå kontakt. Skyl med vand,
hvis der skulle opstå kontakt ved et uheld. Søg
derudover lægehjælp, hvis der kommer væske
ind iøjnene. Væske fra batteriet kan forårsage
irritation eller forbrændinger.
e) Brug ikke en batteripakke eller et værktøj,
der er beskadiget eller modificeret. Beskadi-
gede eller modificerede batterier kan udvise
uforudsigelig adfærd, hvilket resulterer ibrand,
eksplosion eller risiko for personskade.
f) Undlad at udsætte en batteripakke eller et
værktøj for åben ild eller for høj temperatur.
Udsættelse for åben ild eller temperatur over
130 °C kan forårsage eksplosion. BEMÆRK
Temperaturen „130 °C“ kan erstattes af tempe-
raturen „265 °F“.
DA
53
WWW.VONROC.COM
g) Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke
batteripakken eller værktøjet uden for tempe-
raturintervallet specificeret iinstruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved tempe-
raturer uden for det specificerede interval kan
beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6) Service
a) Lad dit el-værktøj blive serviceret af en kva-
lificeret reparatør, der kun bruger identiske
reservedele. Dette sikrer, at maskinværktøjet
fortsat er sikkert at bruge.
b)
Foretag aldrig service på beskadigede batteri-
pakker. Service af batteripakker bør kun udføres
af producenten eller autoriserede serviceudby-
dere.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VARMEAPPARAT
Børn bør holdes væk, med mindre de overvå-
ges konstant, for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Børn må ikke tilslutte, placere, betjene,
regulere og rengøre apparatet eller udføre
brugervedligeholdelse.
FORSIGTIG-nogle dele af dette produkt kan
blive meget varme og forårsage forbrændin-
ger. Man skal især være opmærksom, hvis der
er børn og sårbare personer til stede.
Maskinen er ikke egnet til udendørs brug
ifugtigt vejr, på badeværelser eller iandre
våde eller fugtige miljøer.
Bemærk, at maskinen kan blive meget varm,
og den bør derfor placeres på sikker afstand
af brandfarlige genstande, som f.eks. møbler,
gardiner og lignende.
Dæk ikke varmeapparatet til.
Maskinen må ikke placeres umiddelbart under
en stikkontakt
Tilslut ikke maskinen ved hjælp af en tænd/
sluk-timer eller andet udstyr, der automatisk
kan tænde enheden.
Maskinen må ikke placeres/anvendes irum,
hvor der bruges eller opbevares brandfarlige
væsker eller gasser.
Hvis der bruges en forlængerledning, skal den
være så kort som muligt og altid være helt
forlænget.
Du må ikke slutte andre apparater til den
samme stikkontakt som maskinen
Brug ikke maskinen iden umiddelbare nærhed
af et bad, et brusebad eller en swimmingpool.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, dens servicea-
gent eller lignende kvalificerede personer for
at undgå farer.
Sørg for, at maskinen altid er under overvåg-
ning, og hold børn og dyr væk fra den.
Undlad at placere/bruge maskinen på køretø-
jer ibevægelse eller andre steder, hvor den let
kan vælte.
Når maskinen ikke bruges ilang tid, skal du
trække maskinens stik ud af kontakten. Træk
stikket lige ud, og fjern aldrig stikket ved at
trække iledningen.
Hold maskinen langt væk fra gardiner eller
steder, hvor luftindtaget let kan blokeres.
Strømkoblingen er vandtæt, når den ikke er
ibrug. For at forhindre et muligt elektrisk stød
eller lækstrøm må maskinen aldrig bruges
med våde hænder, og maskinen må aldrig
betjenes, når der er vand på netledningen.
Undlad at bortskaffe elektriske apparater som
usorteret kommunalt affald. Brug separate
indsamlingsanlæg. Kontakt din kommune for
at få oplysninger om tilgængelige indsam-
lingssystemer. Hvis elektriske apparater
bortskaffes på losse- eller affaldspladser, kan
farlige stoffer sive ud igrundvandet og komme
ind ifødekæden, hvilket kan skade dit helbred
og dit velbefindende.
Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt
af personer (herunder børn) med reducerede
fysiske, sansemæssige eller mentale evner
samt med manglende erfaring eller viden,
med mindre de bliver overvåget eller instru-
eret ibrugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
El-sikkerhed
Når du bruger el-maskiner, skal du altid overholde
de gældende sikkerhedsbestemmelser idit land
for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og
personskader. Læs følgende sikkerhedsanvisninger
samt de medfølgende sikkerhedsanvisninger.
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding stemmer overens med spændin-
gen på ydelsesskiltmærket.
54
DA
WWW.VONROC.COM
Hvis det ikke kan undgås at bruge et maskinværk-
tøj iet fugtigt miljø, bør du anvende en forsyning,
der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD).
Brugen af en RCD reducerer risikoen for elektrisk
stød.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Det elektriske varmeapparat må kun bruges ihus-
holdninger, lagerhuse og værksteder, byggepladser
eller drivhuse. Maskinen kan bruges ilukkede rum
ien fritstående position til at opvarme rummet.
Maskinen må kun bruges helt monteret og opret-
stående på en stabil overflade. Den indeholder en
termostat og en selvnulstillende termisk afbryder til
at styre varmelegemet og dermed temperaturen.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. EH502AC
Strømforsyning 220-240 V~/ 50 Hz
Mærkestrøm 3000 W
Indstillinger 1500/3000 W
Termostatstyring
Kontinuerligt justerbar 5-85 °C
IP-klasse IP20
gt 2,85kg
BESKRIVELSE
Tallene iteksten henviser til diagrammerne på
side2.
1. Funktionsvælger
2. Termostatvælger
3. Varmer
4. Luftudløbsgitter
5. Blæser
6. Sluk-position
7. Blæserposition
3. BETJENING
Se enheden efter for skader inden brug, og
brug den kun, når den er igod stand.
Når du bruger varmeapparatet for første gang, vil
du muligvis bemærke en let røgemission. Dette er
ganske normalt, og det stopper efter kort tid. Var-
melegemet er fremstillet af rustfrit stål og er blevet
belagt med beskyttelsesolie ved produktionen.
Røgen skyldes den resterende olie, der opvarmes.
Placering af det elektriske varmeapparat
Stil varmeapparatet lodret på en fast og plan
overflade
Hold en minimal afstand på 1 m mellem husets
forside og vægge, brændbare materialer
(møbler, gardiner osv.) og 30 cm fra alle andre
af husets overflader. Skal holdes væk fra våde
miljøer.
Advarsel! Sørg for at placere varmeappara-
tet et sikkert sted, så du ikke let kan
snuble over maskinen og kablet. Sørg for
at placere varmeapparatet, hvor det ikke
kan falde ned/af.
Start af det elektriske varmeapparat
Slut kablet til nettet
Sæt termostatvælgeren (2) på Max
Varmeapparatet tændes, når funktionsvælgeren
(1) stilles på en af de 3 effektindstillinger.
Temperaturen kan indstilles ved at dreje termo-
statvælgeren (2) til min eller max.
Konstant rumtemperatur
Når rummet når den nødvendige temperatur, stop-
per varmeelementet og blæseren.
Når temperaturen er faldet, starter varmelegemet
og blæseren igen.
Varmeapparatet starter og stopper nu automatisk
og holder derfor stuetemperaturen konstant.
Automatisk sikkerhedskontrol til overophedning
Dette varmeapparat er udstyret med en intern
varmebegrænsende termostat og et beskyttelses-
kredsløb mod overophedning. Når en mulig over-
ophedningstemperatur er nået, slukker systemet
automatisk for varmeapparatet.
Stop af det elektriske varmeapparat (fig. B)
Lad maskinen køle af, inden den slukkes
ved hjælp af ventilationsfunktionen.
Drej termostatvælgeren (2) til MIN-position og
drej funktionsvælgeren til blæserposition (7).
Lad blæseren køle apparatet ned inogle få
minutter
DA
55
WWW.VONROC.COM
Drej funktionsvælgeren (1) til sluk-position (6).
Træk stikket ud af kontakten
Opbevaring af det elektriske varmeapparat
Lad altid varmelegemet køle helt af, før maski-
nen stilles til opbevaring.
Kablet må aldrig vikles omkring varmeapparatet
Advarsel. Opbevar aldrig maskinen iet vådt
eller støvet miljø.
Efter langvarig opbevaring skal du altid sørge for, at
varmelegemet er rent og frit for støv.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring og vedligeholdelse skal du
altid slukke for maskinen og trække
netstikket ud af kontakten.
Rengøring
Lad maskinen køle helt af inden rengøring.
Afskærmningen bliver let beskidt. Tør den af
med en blød svamp. Meget beskidte dele kan
tørres af med en fugtig svamp, og brug derefter
en ren klud til at tørre dem helt af. Pas på ikke
at lade vand trænge ind iapparatet
For at beskytte afskærmningen må du ikke
sprøjte vand på varmeapparatet, og du må
aldrig bruge et opløsningsmiddel som benzin,
isoamylacetat, toluen osv. til at rengøre varme-
apparatet.
Når du stiller varmeapparatet til opbevaring,
skal du først lade det køle af og holde det tørt.
Dæk det derefter med en plastikpose, læg det
iemballagen og opbevar det på et tørt sted med
ventilation.
Fejlfinding
Hvis det elektriske varmeapparat ikke virker godt,
giver vi dig nogle af de mulige årsager og deres
løsninger.
Problem Mulig årsag Behandling
Varmeapparatet
fungerer ikke,
selvom det
er sluttet til
kontakten, og
termostaten er
tændt.
Stikket er løst,
dårlig forbin-
delse
Træk stikket ud, og kontroller
stikkets og kontaktens forbin-
delse. Tilslut derefter igen.
Ingen strøm
istikkontakt
Indsæt stikket ien passende
stikkontakt
Varmelegemet
gløder
Indgangs-
spændingen
er for høj eller
for lav
Brug strømforsyning ihenhold til
dataene på mærket
Luftindtags-
gitteret er
blokeret
Hold varmeapparatet væk fra
genstande såsom gardiner,
plastikposer, papir og andre ting,
som kan dække indgangen eller
let kan dække luftindtaget
Apparatet var-
mede ikke op,
kun blæseren
virkede
Kontakten blev
ikke stillet på
varmeindstil-
ling
Drej kontakten til varmeindstil-
ling
Termostaten
var igang
Drej termostaten og lyt efter,
om der er en åbn/luk-stemme.
Hvis der ikke er noget klik, og
termostaten ikke er beskadiget,
tændes varmeapparatet automa-
tisk, når apparatet er kølet af
Den selvnulstil-
lende afbryder
var igang
Sluk for varmeapparatet og
undersøg blokeringen af indløb
eller udløb. Træk stikket ud, og
vent mindst 10 minutter, før
beskyttelsessystemet nulstilles,
før du forsøger at genstarte
varmeapparatet.
Unormal lyd Apparatet står
ikke lodret
Stil varmeapparatet på en plan
overflade
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for lande iEU
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EC-direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets
gennemførelse iden nationale lovgivning skal ma-
skinværktøjer, der ikke længere anvendes, afleveres
separat og bortskaffes på en miljøvenlig måde.
56
DA
WWW.VONROC.COM
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva-
litetsstandarder og er garanteret fri for defekter
ibåde materialer og udførelse iden periode, der
er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl idenne periode
på grund af defekt materiale og/eller udførelse,
bedes du kontakte VONROC direkte.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
garanti:
Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
Normal slitage;
Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de un-
derforståede garantier for salgbarhed og egnethed
til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder
skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader
eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal
være begrænset til reparation eller udskiftning af
enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.
DA
57
WWW.VONROC.COM
Modelidentifikator: EH502AC
Element Symbol Værdi Enhed Element Enhed
Varmeeffekt Type varmeinput, kun til elektrisk opbevaring lokal rum varmeapparater
(vælg én)
Nominel varmeef-
fekt Pnom 3,0 kW Manuel styring af varmeladning, med integreret termostat NO
Minimal varmeef-
fekt (indikativ) Pmin 1,5 kW Manuel styring af varmeladning med feedback om rum- og/
eller udetemperatur NO
Maksimal
kontinuerlig
varmeeffekt
Pmax,c 3,0 kW Blæserassisteret varmeeffekt NO
Hjælper Type varmeeffekt/rumtemperaturstyring
Ved nominel
varmeeffekt elmax Ikke
relevant kW Enkeltfaset varmeeffekt og ingen rumtemperaturstyring NO
Ved minimal
varmeeffekt elmin Ikke
relevant kW To eller flere manuelle trin, ingen rumtemperaturstyring NO
Istandby-tilstand elSB Ikke
relevant kW Med mekanisk termostat-rumtemperaturstyring JA
Med elektronisk rumtemperaturstyring NO
Elektronisk rumtemperaturstyring plus dagtimer NO
Elektronisk rumtemperaturstyring plus ugetimer NO
Andre styringsmuligheder (flere valg mulige)
Rumtemperaturstyring, med detektion af tilstedeværelse NO
Rumtemperaturstyring, med detektion af åbent vindue NO
Med mulighed for afstandsstyring NO
Med adaptiv startstyring NO
Med begrænsning af driftstid NO
Med sort pære-sensor NO
Kontaktoplysninger VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Nederlandene
58
PL
WWW.VONROC.COM
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytac dolaczone ostrzezenia dotyczace
bezpieczenstwa, dodatkowe ostrzezenia
dotyczace bezpieczenstwa oraz instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzezen dotyczacych
bezpieczenstwa oraz instrukcji moze prowadzic
do porazenia pradem, pozaru i/lub powaznych
obrazen ciala. Zachowac ostrzezenia dotyczace
bezpieczenstwa oraz instrukcje na przyszlosc.
Nastepujace symbole sa umieszczone w
instrukcji obslugi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrazen ciala, smierci lub
uszkodzenia narzedzia w razie
nieprzestrzegania polecen z instrukcji.
Ważne! OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
przegrzania, nie wolno przykrywać
nagrzewnicy.
Nie wyrzucac produktu do
nieodpowiednich pojemników.
Produkt spelnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczenstwa podanych w
dyrektywach UE.
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIEC
ZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i
wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
wszystkich poniższych instrukcji może być
przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Zachowajponiższe instrukcje.
Termin „elektronarzędzia akumulatorowe” we
wszystkich ostrzeżeniach zamieszczonych
poniżej odnosi się do elektronarzędzi
akumulatorowych zasilanych sieciowo
(przewodowych) lub elektronarzędzi
akumulatorowych działających na baterie
(bezprzewodowych).
1) Obszar roboczy
a) Obszar roboczy należy utrzymywać w
czystości. Powinien on być dobrze oświetlony.
Nieład i złe oświetlenie mogą z łatwością
doprowadzić do wypadku.
b) Nie korzystaj z elektronarzędzi
akumulatorowych w warunkach, w których
łatwo może dojść do wybuchu, np. w
obecności łatwopalnych cieczy, gazów
lub pyłu. Podczas pracy elektronarzędzi
akumulatorowych powstają iskry, które mogą
doprowadzić do zapłonu pyłu lub oparów.
c) Dzieci i inne osoby postronne powinny
pozostać w bezpiecznej odległości od
pracującego urządzenia. Rozproszenie
uwagi może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
a) Wtyczki elektronarzędzi akumulatorowych
muszą być odpowiednie do danego gniazda.
Pod żadnym pozorem nie należy modyfikować
wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy
używać adapterów, które uziemiają
elektronarzędzia akumulatorowe. Stosowanie
wtyczek nie poddanych modyfikacjom oraz
odpowiednich gniazd zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
b) Należy unikać bezpośredniego kontaktu
fizycznego z powierzchniami uziemionymi,
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest większe, jeśli
ciało osoby obsługującej urządzenie jest
uziemione.
c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi
akumulatorowych na działanie deszczu
lub wilgoci. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia akumulatorowego zwiększy
ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy używać przewodu w niewłaściwy
sposób. Pod żadnym pozorem nie należy
wykorzystywać przewodu do przenoszenia
lub ciągnięcia elektronarzędzia
akumulatorowego, ani do jego odłączania
od sieci. Przewodu nie należy wystawiać
na działanie ciepła, smarów. Powinien on
znajdować się w bezpiecznej odległości
od ostrych krawędzi i części ruchomych.
Przewody uszkodzone lub poplątane
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
PL
59
WWW.VONROC.COM
e) Podczas korzystania z elektronarzędzia
akumulatorowego na wolnym powietrzu,
należy używać przewodu przedłużacza
przystosowanego do użytku na zewnątrz.
Używanie przewodu nadającego się do
użytku na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f) Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym
miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania
wyposażonego w wyłącznik różnicowo-
prądowy. Użycie wyłącznika różnicowo-
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
3) Bezpieczeństwo osoby obsługującej urządzenie
a) Przez cały czas należy mieć się na baczności,
uważać na to, co się robi, a w czasie
obsługi elektronarzędzia akumulatorowego
postępować mając na uwadze zdrowy
rozsądek. Urządzenia nie powinny obsługiwać
osoby zmęczone lub będące pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi w czasie obsługi elektronarzędzi
akumulatorowych może być przyczyną
powstania poważnych obrażeń ciała.
b) Należy korzystać ze sprzętu ochronnego
oraz zawsze nosić okulary ochronne.
Sprzęt ochronny, jak na przykład maska
przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
ochronne, kask lub słuchawki ochronne
używany we właściwych sytuacjach pozwoli na
zmniejszenie ryzyka obrażeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci,
zawsze sprawdzić, czy przełącznik znajduje
się w pozycji „wyłączony”. Przenoszenie
elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub
włączonych elektronarzędzi z przełącznikiem
w położeniu włączenia jest bardzo
niebezpieczne i może powodować wypadki.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia
akumulatorowego należy usunąć z niego
wszystkie klucze nastawcze lub maszynowe.
Pozostawienie klucza zamocowanego na
jednej z części obrotowych urządzenia może
spowodować powstanie obrażeń ciała.
e) Nie należy sięgać ponad urządzeniem. Przez
cały czas należy zachować odpowiednią
równowagę i zapewnić odpowiednie oparcie
dla stóp. Pozwoli to na lepsze kontrolowanie
urządzenia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Do pracy
z urządzeniem nie wkładać luźnych ubrań ani
biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki trzymać
z dala od części ruchomych. Luźne części
ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez części ruchome.
g) Jeśli w urządzeniu przewidziano elementy
służące do odprowadzania i zbierania pyłu,
należy sprawdzić, czy są podłączone, i czy
działają we właściwy sposób. Korzystanie
z tego typu elementów pozwala ograniczyć
ryzyko związane z wydzielaniem pyłu podczas
pracy urządzenia.
h) Nie zezwalać na to, aby rutyna związana
z częstym korzystaniem z narzędzi
powodowała nadmierną pewność siebie i
ignorowanie zasad bezpiecznego korzystania
z narzędzi. Nieodpowiedzialne działanie może
spowodować poważne obrażenia ciała w
ułamku sekundy.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumu-
latorowych
a) Urządzenia nie należy przeciążać. Należy
korzystać z narzędzia odpowiedniego do
danego typu pracy. Odpowiednio dobrane
urządzenie pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze
wykonanie pracy, we właściwym dla
urządzenia tempie.
b) Z elektronarzędzia akumulatorowego nie
należy korzystać, jeśli nie można go włączyć
i wyłączyć przy pomocy przełącznika.
Urządzenie, którego nie można kontrolować
używając przełącznika jest niebezpieczne i
powinno być oddane do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulowania
elektronarzędzi akumulatorowych, wymiany
akcesoriów lub przygotowywania urządzeń
do okresu przechowywania, należy odłączyć
wtyczkę od źródła zasilania. Tego typu
środki ostrożności zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia urządzenia.
d) Nieczynne elektronarzędzia akumulatorowe
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Nie należy pozwolić, aby osoby nie
znające urządzenia lub niniejszych instrukcji
obsługiwały urządzenie. Elektronarzędzia
akumulatorowe w rękach niekompetentnych
użytkowników stanowią zagrożenie.
e) Elektronarzędzia akumulatorowe należy
utrzymywać w dobrym stanie technicznym.
60
PL
WWW.VONROC.COM
Należy sprawdzać, czy części ruchome są
właściwie założone, i czy się nie zacinają.
Należy również sprawdzać, czy jakieś części
nie są uszkodzone oraz sprawdzać wszelkie
inne elementy, które mogą wpłynąć na pracę
urządzeń. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
przed przystąpieniem do jego użytkowania,
należy je naprawić. Częstą przyczyną
wypadków jest zły stan techniczny urządzeń.
f) Narzędzia służące do cięcia powinny być
naostrzone i utrzymywane w czystości.
Jeśli narzędzia służące do cięcia, które
posiadają ostre krawędzie tnące, są
właściwie konserwowane, istnieje mniejsze
prawdopodobieństwo ich zacinania się.
Ponadto, łatwiej je kontrolować.
g) Elektronarzędzia akumulatorowego,
akcesoriów, nakładek, itp. należy używać
zgodnie z niniejszymi instrukcjami oraz
w sposób właściwy dla danego rodzaju
urządzenia, z u względnieniem warunków
pracy oraz jej rodzaju. Używanie urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić
do powstania sytuacji niebezpiecznych.
h) Uchwyty należy utrzymywać w stanie suchym,
czystym i niezabrudzonym olejem lub smarem.
Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania
nie pozwalają na bezpieczne obchodzenie
się z narzędziem i panowanie nad nim w
nieoczekiwanych sytuacjach.
5) Użytkowanie i konserwacja urządzenia zasila-
nego akumulatorkami
a) Ładować tylko przy użyciu ładowarki
określonej przez producenta. Ładowarka
przewidziana dla jednego rodzaju
akumulatorków stwarza ryzyko pożaru w
przypadku użycia jej z innym zestawem
akumulatorków.
b) Należy używać jedynie akumulatorków
przeznaczonych dla danego urządzenia.
Użycie innych akumulatorków stwarza ryzyko
wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru.
c) Kiedy akumulatorki nie są używane, należy
przechowywać je z dala od przedmiotów
metalowych, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne
niewielkie przedmioty metalowe, które
mogłyby spowodować zwarcie pomiędzy
stykami. Zwarcie styków akumulatorka może
spowodować pożar.
d) W przypadku przeciążenia z akumulatorka
może wycieknąć płyn; nie należy go dotykać.
W razie przypadkowego kontaktu przemyć
skórę wodą. W przypadku dostania się płynu
do oczu należy skontaktować się z lekarzem.
Płyn z akumulatorka może powodować
podrażnienia lub oparzenia.
e) Nie używać uszkodzonego ani
zmodyfikowanego akumulatora lub narzędzia.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą działać w sposób nieoczekiwany, co
może powodować pożar, wybuch lub ryzyko
obrażeń ciała.
f) Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia
na działanie płomienia lub zbyt wysokiej
temperatury. Narażenie na działanie
płomienia lub temperatury powyżej 130°C
może spowodować wybuch.
UWAGA Temperaturę „130 °C“ można zastąpić
temperaturą „265 °F“.
g) Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania
i nie ładować akumulatora ani narzędzia poza
zakresem temperatury podanym w instrukcji.
Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie w
temperaturze poza podanym zakresem może
spowodować uszkodzenie akumulatora i
zwiększyć ryzyko pożaru.
6) Serwis
a) Zlecać serwisowanie elektronarzędzie
wykwalifikowanemu technikowi stosującymi
jedynie części zamienne identyczne z
oryginalnymi. Zapewni to zachowanie
bezpieczeństwa elektronarzędzia.
b) Nigdy nie serwisować uszkodzonych
akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów
może przeprowadzać wyłącznie producent lub
autoryzowany serwis.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA
Dzieciom nie wolno zbliżać się do urządzenia,
chyba że są stale pod opieką, aby nie mogły
bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno podłączać, ustawiać,
obsługiwać, regulować i czyścić urządzenia
ani wykonywać czynności konserwacyjnych.
UWAGA - niektóre elementy tego produktu
mogą stać się bardzo gorące i spowodować
oparzenia. Należy zwracać szczególną uwagę
PL
61
WWW.VONROC.COM
na przebywające w pobliżu dzieci i osoby
niepełnosprawne.
Urządzenie nie nadaje się do użytku na
zewnątrz przy dużej wilgotności, w łazienkach
lub w innych wilgotnych lub mokrych
środowiskach.
Należy pamiętać, że urządzenie może się
bardzo nagrzewać i dlatego powinno być
umieszczone w bezpiecznej odległości od
przedmiotów łatwopalnych, takich jak meble,
zasłony itp.
Nie wolno przykrywać nagrzewnicy.
Urządzenia nie wolno stawiać bezpośrednio
pod gniazdkiem elektrycznym.
Nie należy podłączać urządzenia za pomocą
wyłącznika czasowego lub innych urządzeń,
które mogą automatycznie włączać
urządzenie.
Maszyna nie może być umieszczana/używana
w pomieszczeniach, w których używane lub
przechowywane są łatwopalne ciecze lub
gazy.
W przypadku stosowania przedłużacza musi
on być jak najkrótszy i zawsze całkowicie
rozwinięty.
Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego
samego gniazdka elektrycznego, do którego
jest podłączone to urządzenie.
Nie należy używać urządzenia w
bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub
basenu.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi
go wymienić producent, jego przedstawiciel
serwisowy lub podobnie, odpowiednio
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć
zagrożenia.
Należy się upewnić, że urządzenie jest zawsze
pod nadzorem i nie wolno pozwalać dzieciom i
zwierzętom przebywać w jego pobliżu.
Nie należy umieszczać/używać urządzenia
w pojazdach, które się poruszają, lub w
miejscach, w których można się łatwo
potknąć.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez
dłuższy czas, należy odłączyć je od źródła
zasilania. Przy wyciąganiu należy ciągnąć
prosto za wtyczkę, nigdy za przewód.
Urządzenie należy ustawić z dala od zasłon
lub miejsc, w których wlot powietrza może być
łatwo zablokowany.
Łącznik zasilania jest wodoszczelny, gdy nie
jest używany. Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym lub prądowi upływowemu,
nigdy nie należy dotykać urządzenia mokrymi
rękami ani nie obsługiwać go, gdy na kablu
zasilającym znajduje się woda.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych
jako niesortowanych odpadów komunalnych;
należy korzystać z oddzielnych punktów
zbiórki. Należy skontaktować się z władzami
lokalnymi w celu uzyskania informacji
na temat dostępnych systemów odbioru
odpadów. Jeśli urządzenia elektryczne
są wyrzucane na wysypiska, substancje
niebezpieczne mogą przedostać się do
wód gruntowych, a następnie do łańcucha
pokarmowego, narażając zdrowie i dobre
samopoczucie ludzi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych
lub umysłowych albo nie posiadające
doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały
one odpowiednio poinstruowane co do
korzystania z urządzenia i są pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Bezpieczeństwo elektryczne
Podczas korzystania z elektronarzędzi należy
zawsze przestrzegać krajowych przepisów BHP
w celu ograniczenia ryzyka pożaru, porażenia
prądem i obrażeń ciała. Przeczytać poniższe
instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz
dołączone instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania
jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej.
Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym
miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania
wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy.
Użycie wyłącznika różnicowoprądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
Nagrzewnica elektryczna może być używana
wyłącznie w gospodarstwach domowych,
magazynach i warsztatach, na budowach lub w
62
PL
WWW.VONROC.COM
szklarniach. Nagrzewnica może być używana
w pomieszczeniach zamkniętych jako wolno
stojące urządzenie do ogrzewania pomieszczeń.
Urządzenie może być używane wyłącznie po
całkowitym zmontowaniu i ustawieniu pionowo
na stabilnej powierzchni.
Urządzenie jest wyposażone w termostat i
samoczynnie resetujący się wyłącznik termiczny
do sterowania elementem grzejnym, a w
konsekwencji do regulacji temperatury.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu EH502AC
Zasilanie 220-240 V ~/ 50Hz
Moc 3000W
Ustawienia mocy 1500/3000 W
Regulacja termostatem
Płynna regulacja
5-85 °C
Klasa ochrony IP20
Ciezar 2.85 kg
OPIS
Liczby w tekscie odnosza sie do rysunków na
stronie 2
1. Pokrętło funkcji
2. Pokrętło termostatu
3. Grzejnik
4. Kratka wylotu powietrza
5. Wentylator
6. Pozycja wyłączona
7. Pozycja wentylacji
3. OBSLUGA
Przed użyciem należy sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń i używać
tylko w przypadku, gdy jest ono w dobrym
stanie technicznym.
Przy pierwszym użyciu z nagrzewnicy może
się wydobywać niewielka ilość dymu. Jest to
zjawisko całkowicie normalne, które po krótkim
czasie zanika. Element grzejny wykonany jest ze
stali nierdzewnej i w procesie produkcji został
pokryty olejem ochronnym. Dym jest wynikiem
spalania się reszty oleju podczas nagrzewania.
Umiejscowienie elektrycznej nagrzewnicy
Nagrzewnicę należy postawić na twardej i
poziomej powierzchni.
Należy zachować minimalną odległość
1m między przodem obudowy a ścianami,
materiałami palnymi (meble, zasłony itp.)
i 30cm od wszystkich innych powierzchni
obudowy. Urządzenie należy trzymać z dala od
wilgotnych środowisk.
Ostrzeżenie! Należy upewnić się, że
nagrzewnica znajduje się w bezpiecznym
miejscu, aby nie można było łatwo
potknąć się o urządzenie i kabel.
Koniecznie umieszczać nagrzewnicę w
miejscu, z którego nie spadnie.
Uruchomianie elektrycznej nagrzewnicy
Podłączyć kabel do gniazdka elektrycznego
Ustawić pokrętło termostatu (2) na ustawienie
Max
Nagrzewnica włączy się, gdy pokrętło funkcji
(1) jest ustawione na jedno z 3 ustawień
mocy.
Temperaturę można ustawić przez obrócenie
pokrętła termostatu (2) w kierunku ustawienia
min lub max.
Stała temperatura pomieszczenia
Gdy pomieszczenie osiągnie wymaganą
temperaturę, element grzejny i wentylator
przestaną pracować.
Po obniżeniu temperatury element grzejny i
wentylator zostaną ponownie uruchomione.
Nagrzewnica włącza się i wyłącza automatycznie,
dzięki czemu utrzymuje stałą temperaturę w
pomieszczeniu.
Automatyczne zabezpieczenie przed przegrzaniem
Nagrzewnica jest wyposażona w wewnętrzny
termostat regulujący oraz obwód zabezpieczający
przed przegrzaniem.
Po osiągnięciu potencjalnej temperatury
przegrzania system automatycznie wyłączy
grzejnik.
Wyłączanie elektrycznej nagrzewnicy (rys. B)
Przed wyłączeniem urządzenia należy
pozostawić urządzenie do ostygnięcia
poprzez użycie funkcji wentylacji.
PL
63
WWW.VONROC.COM
Ustawić pokrętło termostatu (2) na pozycję
MIN i obrócić pokrętło funkcji na ustawienie
wentylatora (7).
Pozostawić wentylator włączony na kilka
minut, aby schłodził urządzenie.
Ustawić pokrętło funkcji (1) na pozycję
wyłączenia (6).
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego
Przechowywanie elektrycznej nagrzewnicy
Przed przechowywaniem należy zawsze
pozostawić nagrzewnicę do całkowitego
ostygnięcia.
Nigdy nie wolno owijać kabla wokół
nagrzewnicy
Ostrzeżenie. Nigdy nie należy
przechowywać urządzenia w wilgotnym
lub zapylonym środowisku.
Po długim przechowywaniu zawsze należy się
upewnić, że element grzejny jest czysty i nie ma
na nim kurzu.
4. KONSERWACJA
Przed rozpoczeciem czyszczenia i
konserwacji zawsze wylaczac maszyne i
wyjmowac z niej akumulator.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy pozostawić
urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Obudowę można łatwo zabrudzić. Należy
wytrzeć ją miękką gąbką. W przypadku bardzo
brudnych części należy przetrzeć je wilgotną
gąbką, a następnie użyć czystej szmatki, aby
je całkowicie wysuszyć. Należy uważać, aby
woda nie dostała się do wnętrza urządzenia.
Aby chronić obudowę, nie wolno
rozpryskiwać wody na grzejnik i nigdy nie
wolno do czyszczenia grzejnika używać
rozpuszczalników, takich jak benzyna, octan
izoamylu, toluen itp.
W przypadku przechowywania nagrzewnicy
najpierw należy pozostawić ją do ostygnięcia i
dopilnować, aby była sucha. Następnie należy
przykryć urządzenie foliową torbą, włożyć
do opakowania i przechowywać w suchym,
wentylowanym miejscu.
Rozwiązywanie problemów
W przypadku, gdy elektryczna nagrzewnica nie
działa prawidłowo, podajemy kilka możliwych
przyczyn i ich rozwiązania.
Problem Możliwa
przyczyna Rozwiązanie
Nagrzewnica
nie działa,
nawet
jeśli jest
podłączona
do prądu
oraz włącznik
i termostat
są włączone.
Wtyczka jest
luźna, źle
podłączona
Wyciągnąć wtyczkę,
sprawdzić połączenie
wtyczkę i gniazdka.
Następnie podłączyć
ponownie.
Brak zasilania
w gniazdku
elektrycznym
Włożyć wtyczkę do
działającego gniazdka
Element
grzejny jarzy
się
Napięcie
wejściowe
jest zbyt
wysokie lub
zbyt niskie
Należy stosować zasilacz
zgodny z wartością
znamionową podaną na
etykiecie
Kratka wlotu
powietrza jest
zablokowana
Grzejnik musi być
ustawiony z dala od
przedmiotów, takich
jak zasłony, plastikowe
worki, papier i inne
elementy, które mogą
zakryć wlot powietrza.
64
PL
WWW.VONROC.COM
Urządzenie
nie
nagrzewało,
tylko
wentylator
działał
Przełącznik
nie został
ustawiony
w położeniu
ogrzewania
Ustaw przełącznik w
położeniu ogrzewania
Termostat nie
działa
Przekręcić termostat i
posłuchać, czy słychać
dźwięk otwierania/
zamykania. Jeśli nie
słychać kliknięcia
i termostat nie
jest uszkodzony,
nagrzewnica włączy
się automatycznie po
ochłodzeniu urządzenia.
Samoczynnie
resetujący się
wyłącznik nie
działa
Wyłączyć nagrzewnicę
i sprawdzić, czy wlot
lub wylot nie jest
zablokowany.
Wyciągnąć wtyczkę i
przed próbą ponownego
uruchomienia
nagrzewnicy odczekać
co najmniej 10minut,
aż zresetuje się system
zabezpieczający.
Nietypowy
hałas
Urządzenie
nie stoi
w pozycji
pionowej.
Ustawić nagrzewnicę na
poziomej powierzchni.
SRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzadzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegaja
zbiórce w odpowiednich punktach
recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa
2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen
elektrycznych i elektronicznych oraz jej
wdrozeniem do prawodawstwa krajowego,
elektronarzedzia, które juz nie nadaja sie do
uzytku, podlegaja oddzielnej zbiórce oraz
utylizacji w sposób przyjazny dla srodowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z
najwyższymi standardami jakości i producent
udziela gwarancji na wady materiałowe i wady
wykonania na okres wymagany prawem, licząc
od dnia zakupu. Jeśli wystąpi usterka produktu
w tym okresie spowodowana wadą materiałową
i/lub wadą wykonania, proszę bezpośrednio
skontaktować się ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują
unieważnienie gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje
narzędzia w serwisie innym lub autoryzowany
lub podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie z
przeznaczeniem, źle z nim się obchodzono lub
było nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż
oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja
producenta i nie obowiązują żadne inne wyrażone
ani dorozumiane gwarancje. Nie obowiązują
żadne inne wyrażone ani dorozumiane
gwarancje o zakresie przekraczającym niniejszą
gwarancję, co obejmuje dorozumiane gwarancje
przydatności do sprzedaży i przydatności do
określonego celu. W żadnym przypadku firma
VONROC nie ponosi odpowiedzialności za straty
przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczynienie
sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprzed-
zenia.
PL
65
WWW.VONROC.COM
Oznaczenie modelu: EH502AC
Pozycja Symbol Wartość Jednostka Pozycja Jednostka
Moc grzewcza Typ sterowania grzaniem, dotyczy tylko elektrycznych
grzejników do najbliższego otoczenia (wybrać jeden)
Znamionowa moc
grzewcza
Pnom 3,0 kW Ręczne sterowanie mocą grzewczą z sygnałami
zwrotnymi w pomieszczeniu i/lub poza
pomieszczeniem
NIE
Minimalna
moc grzewcza
(charakterystyczna)
Pmin 1,5 kW Ręczne sterowanie mocą grzewczą z sygnałami
zwrotnymi w pomieszczeniu i/lub
poza pomieszczeniem
NIE
Maksymalna ciągła
moc grzewcza
Pmax,c 3,0 kW Moc grzewcza wspomagana wentylatorem NIE
Dodatkowe kW Typ sterowania mocą grzewczą/temperaturą w
pomieszczeniu
Przy znamionowej
mocy grzewczej
elmax Nie
dotyczy
kW Jednostopniowe sterowanie mocą grzewczą bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
NIE
Przy minimalnej
mocy grzewczej
elmin Nie
dotyczy
kW Dwa lub trzy ręcznie ustawiane stopnie, brak
regulacji temperatury w pomieszczeniu
NIE
W trybie gotowości elSB Nie
dotyczy
kW Z regulacją temperatury w pomieszczeniu z
użyciem mechanicznego termostatu
TAK
Z elektroniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu
NIE
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu oraz dzienny włącznik czasowy
NIE
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu oraz tygodniowy włącznik
czasowy
NIE
Inne opcje sterowania (możliwy wybór wielu
pozycji)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
NIE
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
NIE
Z opcją sterowania odległością NIE
Ze sterowaniem adaptacyjnym uruchamianiem NIE
Z ograniczeniem czasu pracy NIE
Z czujnikiem ciepła promieniowania NIE
Dane kontaktowe VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle •
Holandia
66
RO
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigu-
rană suplimentare și instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza produce-
rea de electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstrai avertizările de sigurană și instruciunile
pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citiţi manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieţii sau deteriorarea sculei în cazul în care
nu se respectă instrucţiunile din acest
manual.
Important! AVERTISMENT: Pentru aevita
supraîncălzirea, nu acoperiţi încălzitorul.
Nu scoateţi din uz produsul în containere
neadecvate.
Produsul este în conformitate cu standarde-
le de siguranţă aplicabile din directivele
europene.
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANĂ
PRIVIND UNELTELE ELECTRICE
AVERTISMENT! Citiţi toate avertismentele
de siguranţă şi toate instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiu-
nilor poate cauza producerea de electrocu-
tări, incendii şi/sau răniri grave.
Păstrai toate avertismentele și instruciunile
pentru consultare ulterioară.
Termenul „unealtă electrică” din avertismente se
referă la scula electrică (cu fir) sau la unealta elec-
trică cu baterie (fără fir).
1) Sigurana zonei de lucru
a) Păstrai zona de lucru curată și bine ilumina-
tă. Zonele dezordonate sau întunecate duc la
accidente.
b) Nu operai uneltele electrice în atmosfere ex-
plozive, cum ar fi în prezena lichidelor, gazelor
sau pulberilor explozive. Uneltele electrice
generează scântei care pot aprinde pulberea
sau fumurile inflamabile.
c) inei la distană copiii și persoanele din jur în
timp ce operai ounealtă electrică. Distragerile
vă pot cauza pierderea controlului.
2) Sigurana electrică
a) Ștecherele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modificai niciodată
în nici un fel mufele. Nu folosii adaptoare
de priză cu scule electrice legate de pământ
(împământate). Mufele nemodificate și prizele
adecvate reduc riscul șocului electric.
b) Evitai contactul corpului cu suprafeele împă-
mântate precum evi, radiatoare, cuptoare și
frigidere. Există un risc mai mare de electrocu-
tare dacă vă este corpul împământat.
c) Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau
condiii de umezeală. Apa care pătrunde într-
ounealtă electrică va spori riscul de electrocu-
tare.
d) Nu manipulai necorespunzător cablul. Nu fo-
losii niciodată cordonul pentru apurta, atrage
sau adeconecta unealta. Ferii cordonul de căl-
dură, ulei, margini ascuite sau piese mobile.
Cordoane distruse sau încurcate cresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când operai ounealtă de lucru în aer
liber, utilizai un prelungitor pentru exterior.
Folosirea unui cordon adecvat pentru uzul în aer
liber scade riscul de electrocutare.
f) În cazul în care operarea unei unelte electrice
într-un spaiu cu umiditate nu poate fi evitată,
utilizai oalimentare cu protecie pentru dispo-
zitivele de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
RCD reduce riscul de electrocutare.
3) Sigurana personală
a)
Fii precaui, fii ateni la ceea ce facei și res-
pectai regulile de bun sim atunci când operai
ounealtă electrică. Nu folosii unealta electrică
atunci când suntei obosit sau sub influena
drogurilor, alcoolului sau unui tratament medi-
camentos. Un moment de neatenie în timpul
operării uneltelor electrice poate cauza vătămări
corporale grave.
b) Utilizai echipamentul de protecie corporală.
Purtai întotdeauna protecie pentru ochi.
Echipamentul de protecie precum masca de
praf, pantofii de protecie antiderapani, casca
de protecie sau protecia auzului utilizate în
condiii adecvate vor reduce rănile personale.
RO
67
WWW.VONROC.COM
c)
Preîntâmpinai pornirea accidentală. Asigurai-
vă că comutatorul este în poziia-oprit înainte
de avă conecta la sursa de alimentare și / sau
la baterie, de aridica sau purta instrumentul.
Purtarea de unelte electrice inând degetul pe
comutator sau alimentarea uneltelor electrice
care au comutatorul pornit duce la accidente.
d) Îndepărtai orice cheie sau clește de reglare
înainte de aporni unealta electrică. Un clește
sau ocheie lăsată atașată unei piese rotative
auneltei electrice poate cauza vătămări corpo-
rale.
e) Nu vă întindei pentru autiliza unealta de lucru.
Meninei-vă întotdeauna stabilitatea și echili-
brul. Acest lucru permite un control mai bun al
uneltei electrice în situaii neașteptate.
f) Îmbrăcai-vă corespunzător. Nu purtai haine
largi sau bijuterii. inei-vă părul, îmbrăcă-
mintea și mănușile departe de piesele mobile.
Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi
prinse în pările mobile.
g) În cazul în care dispozitivele prezintă posibili-
tatea conectării de accesorii pentru aspiraia
și colectarea prafului, asigurai-vă că aceste
accesorii sunt conectate și utilizate în mod co-
respunzător. Utilizarea colectării prafului poate
reduce pericolele legate de praf.
h)
Nu lăsai ca obișnuina obinută prin utilizarea
frecventă auneltelor să vă permită să devenii
impasibil și să ignorai principiile de sigurană
în utilizarea uneltelor. Oaciune neglijentă poate
provoca accidente grave într-ofraciune de
secundă.
4) Utilizarea și îngrijirea uneltelor electrice
a) Nu forai unealta electrică. Utilizai unealta
electrică adecvată aplicaiei dvs. Unealta
electrică corectă va face munca mai bine și mai
sigur la rata pentru care afost proiectată.
b) Nu utilizai unealta electrică în cazul în care
întrerupătorul nu comută în poziia pornit și
oprit. Orice unealtă electrică care nu poate fi
controlată cu comutatorul este periculoasă și
trebuie reparată.
c)
Deconectai ștecherul de la sursa de alimenta-
re și/sau acumulatorul de la unealta electrică
înaintea efectuării oricăror reglaje, modificării
accesoriilor sau depozitării uneltelor electrice.
Aceste măsuri preventive de precauie reduc
riscul de pornire accidentală.
d) Nu depozitai uneltele electrice în stare inacti-
vă la îndemâna copiilor și nu permitei persoa-
nelor nefamiliarizate cu unealta de lucru sau
cu aceste instruciuni să outilizeze. Uneltele
electrice sunt periculoase în mâinile utilizatori-
lor neinstruii.
e) Efectuai întreinerea uneltelor electrice.
Verificai alinierea sau configurarea greșită
apieselor mobile, ruperea pieselor și orice
alte condiii care ar putea afecta funcionarea
uneltei electrice. În cazul deteriorării, reparai
unealta electrică înainte de uz. Multe accidente
sunt cauzate de unelte electrice slab întreinu-
te.
f)
Păstrai uneltele de tăiat ascuite și curate.
Uneltele de tăiat corect întreinute cu muchii
ascuite au mai puine șanse să se lege și sunt
mai ușor de controlat.
g) Utilizai unealta electrică, accesoriile și cuitele
uneltei etc. conform acestor instruciuni,
inând cont de condiiile de lucru și de lucrarea
ce trebuie să fie efectuată. Folosirea uneltei
electrice pentru operaii diferite decât acelea
destinate pot cauza osituaie periculoasă.
h)
inei mânerele și suprafeele de prindere uscate,
curate și lipsite de ulei și unsoare. Mânere și
suprafeele de prindere alunecoase nu permit
manipularea și controlul uneltei în de sigurană în
situaii neașteptate.
5) Utilizarea și îngrijirea bateriei uneltei
a) Reîncărcai folosind exclusiv încărcătorul spe-
cificat de către producător. Dacă un încărcător
conceput pentru un anumit tip de acumulatori
este folosit cu alt acumulator, acest lucru poate
genera risc de incendiu.
b) Utilizai uneltele electrice exclusiv împreună cu
acumulatorii specificai. Utilizarea altor acumu-
latori poate cauza risc de rănire și incendiu.
c)
Atunci când nu folosii acumulatorul, păstrai-l
ferit de alte obiecte metalice, precum agrafe
de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte
obiecte metalice mici care pot realiza conexiu-
nea între cele două borne. Scurtcircuitarea bor-
nelor bateriei poate cauza arsuri sau incendiu.
d)
În condiii de utilizare incorectă, este posibil să
fie evacuat lichid
din baterie; evitai contactul
cu acesta. În cazul în care se produce acciden-
tal contactul, clătii cu apă. Dacă lichidul intră
în contact cu ochii, solicitai ajutor medical su-
68
RO
WWW.VONROC.COM
plimentar. Lichidul scurs din acumulator poate
cauza iritaii sau arsuri.
e) Nu folosii un acumulator sau ounealtă care
este deteriorată sau modificată. Acumulatorii
deteriorai sau modificai pot avea un compor-
tament imprevizibil care rezultă în foc, explozie
sau risc de rănire.
f) Nu expunei acumulatorul sau unealta la foc
sau temperatură excesivă. Expunerea la foc
sau temperaturi de peste 130 °C poate provoca
explozie. OBSERVAIE Temperatura „130 °C”
poate fi înlocuită cu temperatura „265 °F”.
g) Respectai toate instruciunile de încărcare și
nu încărcai acumulatorul sau unealta în afara
intervalului de temperatură specificat în in-
struciuni. Încărcarea necorespunzătoare sau la
temperaturi în afara domeniului specificat poate
deteriora acumulatorul și poate crește riscul de
incendiu.
6) Service
a) Prevedei repararea uneltei de lucru de către
opersoană calificată, folosind exclusiv piese
de schimb identice. Acest lucru va garanta
păstrarea în sigurană auneltei electrice.
b)
Niciodată nu servisai acumulatorii deteriorai.
Servisarea acumulatorilor ar trebui să fie efec-
tuată numai de către producător sau furnizorii
autorizai de service.
AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANĂ
PENTRU AEROTERME
Copiii trebuie să fie inui la distană sau
supravegheai în permanenă, pentru avă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
Copiii nu trebuie să cupleze, să poziioneze, să
opereze, să regleze și să curăe aparatul sau
să efectueze întreinerea.
ATENIE - unele pări ale acestui produs pot
deveni foarte fierbini și pot provoca arsuri.
Oatenie specială trebuie acordată acolo unde
sunt prezeni copiii și persoanele vulnerabile.
Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în aer
liber pe vreme umedă, în băi sau în alte medii
umede sau cu multă apă.
Vă rugăm să reinei că aparatul poate deveni
foarte fierbinte și, prin urmare, trebuie așezat
la odistană sigură de obiectele inflamabile,
cum ar fi mobilierul, perdelele și altele simila-
re.
Nu acoperii aeroterma.
Aparatul nu trebuie amplasat imediat sub
opriză
Nu conectai aparatul folosind un temporizator
de pornire / oprire sau alte echipamente care
îl pot porni automat.
Aparatul nu trebuie amplasat/utilizat în
încăperi în care sunt utilizate sau depozitate
lichide sau gaze inflamabile.
Dacă se utilizează un cablu prelungitor, acesta
trebuie să fie cât mai scurt posibil și să fie
întotdeauna complet extins.
Nu trebuie să conectai alte aparate la aceeași
priză de alimentare cu aparatul
Nu utilizai aparatul în imediata apropiere
aunei băi, aunui duș sau aunei piscine.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de către agentul de service sau
de către persoane calificate în mod similar,
pentru aevita pericolele.
Asigurai-vă că aparatul este întotdeauna
sub supraveghere și inei copiii și animalele
departe de acesta.
Nu amplasai/utilizai aparatul pe vehicule
în mișcare sau pe unele în locuri unde este
posibil să vă împiedicai.
Când aparatul nu este folosit pentru operioa-
dă lungă de timp, deconectai-l. Tragei ște-
cherul direct, nu scoatei niciodată ștecherul
trăgând cablul.
inei aparatul departe de perdea sau de locu-
rile în care admisia aerului poate fi blocată cu
ușurină.
Cuplajul de alimentare este rezistent la apă
atunci când nu este utilizat. Pentru apreveni
eventuale electrocutări sau curenii de scur-
gere, nu folosii niciodată aparatul cu mâna
umedă și nu folosii aparatul atunci când
există apă pe cablul de alimentare.
Nu aruncai aparatele electrice ca deșeuri mu-
nicipale nesortate, apelai la unităi de colec-
tare separată. Contactai administraia locală
pentru informaii cu privire la sistemele de
colectare disponibile. Dacă aparatul electric
este aruncat în gropile de gunoi, substanele
periculoase pot pătrunde în apele subterane
și pot ajunge în lanul alimentar, afectându-vă
sănătatea.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de către
RO
69
WWW.VONROC.COM
persoane lipsite de experienă și cunoștine,
cu excepia cazurilor în care acestea au fost
supravegheate și instruite cu privire la utiliza-
rea aparatului de către opersoană responsa-
bilă pentru sigurana lor.
Instruciuni de sigurană privind alimentarea
electrică
Atunci când folosii aparate electrice, respectai
întotdeauna reglementările de sigurană aplicabile
în ara dumneavoastră, pentru areduce riscul de
incendii, electrocutare și rănire personală. Citii
următoarele instruciuni de sigurană și, de aseme-
nea, instruciunile de sigurană atașate.
Verificaţi întotdeauna ca tensiunea de la
alimentarea cu energie să corespundă
tensiunii de pe plăcuţa cu etichetă
specificaţii.
În cazul în care este necesară operarea sculei
electrice într-olocaie cu umiditate, folosii un
dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu alimentare
protejată. Utilizarea unui RCD reduce riscul de
electrocutare.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA
MAȘINĂ
Domeniul de utilizare
Aeroterma poate fi utilizată numai în gospodării,
depozite și ateliere, șantiere sau sere. Aparatul
poate fi utilizat în încăperi închise în poziie liberă
pentru încălzirea camerei. Aparatul poate fi utilizat
complet montat și vertical pe osuprafaă stabilă.
Acesta încorporează un termostat și un decupaj
termic auto-resetabil pentru acontrola elementul
de încălzire și, prin urmare, temperatura.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model EH502AC
Alimentare de la reea 220-240 V~/ 50 Hz
Putere nominală 3000W
Setări 1500/3000 W
Control termostat
Reglabil continuu 5-85 °C
Clasa IP IP20
Greutate 2,85 kg
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
pagina 2.
1. Buton pentru funcii
2. Buton termostat
3. Încălzitor
4. Grilaj de evacuare aaerului
5. Ventilator
6. Poziie oprit
7. Poziie ventilator
3. OPERARE
Verificaţi dacă aparatul nu este deteriorat
înainte de utilizare şi utilizaţi-l numai în
stare bună de funcţionare.
Când utilizai încălzitorul pentru prima dată, este
posibil să observai oușoară emisie de fum. Acest
lucru este destul de normal și se oprește după
scurt timp. Elementul de încălzire este fabricat din
oel inoxidabil și afost acoperit cu ulei de protecie
la producie. Fumul este cauzat de uleiul rămas
când este încălzit.
Amplasarea aerotermei
Poziionai aeroterma pe osuprafaă fermă și
dreaptă
Păstrai odistană minimă de 1 m între par-
tea din faă acarcasei și perei, materialele
combustibile (mobilier, perdele etc.) și 30 cm
de toate celelalte suprafee ale carcasei. Ase
păstra ferit de umiditate.
Avertizare! Asiguraţi-vă că aşezaţi
aeroterma într-un loc sigur, astfel încât să
nu puteţi împiedica cu uşurinţă de aparat
şi cablu. Asiguraţi-vă că aşezaţi aeroterma
în locul în care nu poate cădea.
Pornirea aerotermei
Conectai cablul la reea
Setai butonul termostatului (2) la valoarea max
Aeroterma se va porni când butonul funcional
(1) este setat la una dintre cele 3 setări de
putere.
Temperatura poate fi setată prin rotirea butonu-
lui termostatului (2) la min sau max.
70
RO
WWW.VONROC.COM
Temperatura constantă acamerei
Odată ce camera atinge temperatura necesară,
elementul de încălzire și ventilatorul vor înceta să
funcioneze.
Odată ce temperatura ascăzut, elementul de încăl-
zire și ventilatorul vor porni din nou.
Aeroterma pornește și se oprește automat și, prin
urmare, menine temperatura camerei constantă.
Control automat de sigurană la supraîncălzire
Această aerotermă este echipată cu termostat
intern de sigurană care limitează căldura și
circuitul de protecie la supraîncălzire. Când se
atinge otemperatură potenială de supraîncălzire,
sistemul va opri automat aeroterma.
Oprirea aerotermei (Fig. B)
Lăsaţi aparatul să se răcească utilizând
funcţia de ventilaţie înainte de aopri.
Rotii butonul termostatului (2) în poziia MIN
și rotii butonul funciei în poziia ventilatorului
(7).
Lăsai ventilatorul să răcească aparatul timp de
câteva minute
Rotii butonul funcional (1) în poziia oprit (6).
Scoatei ștecherul din priză
Depozitarea aerotermei
Lăsai întotdeauna aeroterma să se răcească
complet înainte de aodepozita.
Nu înfășurai niciodată cablul în jurul aerotermei
Avertizare. Nu depozitaţi niciodată aparatul
într-un mediu umed sau cu praf.
După depozitare îndelungată, asigurai-vă întot-
deauna că elementul de încălzire este curat și fără
praf.
4. ÎNTREINEREA
Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi
alimentarea electrică aaparatului şi
deconectaţi fişa cablului de alimentare de
la priza de reţea.
Curăare
Lăsaţi aparatul să se răcească complet
înainte de curăţare.
Carcasa se murdărește ușor. Ștergei-ocu un
burete moale. Pentru piesele foarte murdare,
ștergei cu un burete umed, apoi folosii ocârpă
curată pentru ausca complet. Avei grijă să nu
intre apa în interiorul aparatului
Pentru aproteja carcasa, nu stropii apă pe
aerotermă și nu folosii niciodată un solvent
precum benzină, acetat de isoamil, toluen etc.
pentru curăarea aerotermei.
Când depozitai aeroterma, lăsai-osă se
răcească mai întâi și păstrai-ouscată. Apoi,
acoperii-ocu opungă de plastic, punei-oîn
cutia de ambalare și păstrai-oîntr-un loc uscat
și aerisit.
Remedierea problemelor
În cazul în care aeroterma nu funcionează bine, vă
oferim câteva cauze posibile și soluiile acestora.
Problemă Cauză posibilă Rezolvare
Aeroterma nu
funcionează,
chiar și atunci
când este co-
nectată la priză
și termostatul
este pornit.
Ștecherul este
slăbit, conexiu-
ne defectuoasă
Scoatei ștecherul, verificai
conexiunea ștecherului și prizei.
Apoi conectai din nou.
Nu există cu-
rent în priză
Introducei ștecherul într-opriză
adecvată
Elementul de
încălzire se
înroșește
Tensiunea de
intrare este
prea mare sau
prea mică
Utilizai sursa de alimentare con-
form valorii indicate pe etichetă
Grilajul de ad-
misie aaerului
este blocat
Păstrai aeroterma departe
de articolele precum perdea,
pungi de plastic, hârtie și alte
lucruri care pot acoperi orificiul
de admisie sau care pot fi ușor
acoperite pe orificiul de admisie
aaerului
Aparatul nu
s-aîncălzit,
funcionează
doar ventilatorul
Comutatorul
nu afost pus la
setarea de
încălzire
Rotii comutatorul la setarea de
încălzire
Termostatul
este acionat
Rotii termostatul și ascultai
dacă se aude sunetul de deschi-
dere/închidere. Dacă nu se aude
un clic și termostatul nu este
deteriorat, aeroterma se va porni
automat când aparatul s-arăcit
Decuplarea
automată
s-adeclanșat
Oprii aeroterma și verificai
blocarea intrării sau aieșirii.
Deconectai ștecherul și așteptai
cel puin 10 minute până
când sistemul de protecie se
resetează înainte de aîncerca să
repornii aeroterma.
Zgomot anormal
Aparatul nu
este în poziie
verticală
Punei aeroterma pe osuprafaă
dreaptă
RO
71
WWW.VONROC.COM
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric
împreună cu gunoiul menajer. Conform Indica-
iei europene 2012/19/CE pentru echipamente
electrice și electronice uzate și aimplementării sale
la nivel naional, echipamentele acionate electric
scoase din uz trebuie colectate separat și evacuate
într-omanieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și amanoperei pentru întreaga perioa-
dă de utilizare în garanie, începând cu data achizi-
iei. În cazul în care produsul prezintă defeciuni în
perioada de garanie din cauza materialului defect
și/sau amanoperei, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat afi efectuate de centre de
service neautorizate;
Uzura în condiii normale de utilizare;
Unealta care afost abuzată, utilizată
într-un mod neglijent sau întreinută în mod
inadecvat;
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau apieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
72
RO
WWW.VONROC.COM
Identificator model: EH502AC
Element Simbol Valoare Unitate Element Unitate
Putere termică Tipul de putere termică, numai pentru încălzitoarele locale de stocare
electrică (selectai unul)
Putere nominală
de încălzire Pnom 3,0 kW Control manual al sarcinii de căldură, cu termostat integrat NU
Putere minimă
de încălzire
(orientativ)
Pmin 1,5 kW Control manual al încălzirii cu feedback de temperatură în
cameră și/sau exterior NU
Putere maximă
continuă de
încălzire
Pmax,c 3,0 kW Putere de încălzire asistată de ventilator NU
Auxiliar Tipul puterii de încălzire/controlul temperaturii camerei
La putere nomi-
nală de încălzire elmax N/A kW Putere de încălzire într-osingură etapă și fără control al tem-
peraturii camerei NU
La putere minimă
de încălzire elmin N/A kW Două sau mai multe trepte manuale, fără control al tempera-
turii camerei NU
În modul de
așteptare elSB N/A kW Cu termostat mecanic pentru controlul temperaturii camerei DA
Cu control electronic al temperaturii camerei NU
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru de
zi NU
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
săptămânal NU
Alte opiuni de control (selecii multiple posibile)
Controlul temperaturii camerei, cu detectarea prezenei NU
Controlul temperaturii camerei, cu detectarea ferestrei des-
chise NU
Cu opiune de comandă la distană NU
Cu control de pornire adaptiv NU
Cu limitarea timpului de funcionare NU
Cu senzor bec NU
Detalii de contact VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Olanda
73
74
75
DECLARATION OF CONFORMITY
EH502AC  ELECTRIC PTC FAN HEATER
Zwolle, 01-02-2022 H.G.F Rosberg
CEO
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
EN 603351, EN 60335230, EN 62233, 2014/35/EU, EN 550141, EN 550142, EN 6100032, EN 6100033,
2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi försäkrar under vårt eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2011/65/EU av den 8 juni om begränsning av användningen av
vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning och är
i överensstämmelse och enlighet med följande standarder och
föreskrifter:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2011/65/EU af 8. juni om begrænsning af brugen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr og
overholder og er i overensstemmelse med følgende standarder
og regler:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm sub responsabilitatea exclusivă că acest produs este
în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului şi a
Consiliului European din 8 iunie privind restricionarea utilizării
anumitor substane periculoase în echipamentele electrice şi
electronice şi în conformitate cu următoarele standarde şi
reglementări:
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
220215
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Vonroc EH502AC Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario