Domo DO1001SV Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
PRODUCT OF
DO1001SV
Handleiding Steelstofzuiger
Mode d’emploi Aspirateur-balai
Gebrauchsanleitung Handstaubsauger
Instruction booklet Stick vacuum cleaner
Manual de instrucciones Aspirador escoba
Návod k použití Tyčový vysavač
Návod na použitie Tyčový vysávač
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 14
DE Deutsch 25
EN English 36
ES Espagnol 47
CZ Čeština 58
SK Slovenčina 69
3
DO1001SV
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
4
DO1001SV
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Lees alle instructies voor gebruik.
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen
met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat
ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan
brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
5
DO1001SV
www.domo-elektro.be
NL
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
· Gebruik de stofzuiger niet om detergenten, vloeistoen, naalden, lucifers en andere
gelijkaardige vloeistoen, scherpe voorwerpen of brandbare voorwerpen op te zuigen.
· Gebruik de stofzuiger niet om cement, poeder en andere kleine deeltjes op te zuigen.
Vermijd ook het opzuigen van grote objecten. De stofzuiger zou geblokkeerd kunnen
raken, de motor zou kunnen oververhitten of er zouden zich andere beschadigingen
kunnen voordoen.
· Zorg ervoor dat de luchtinlaat of de vloerzuigmond niet geblokkeerd raakt.
· Zorg ervoor dat het toestel niet in aanraking komt met vloeistof.
· Laad een nieuwe batterij steeds eerst volledig op.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de stofzuiger volledig is opgeladen.
· Dit product bevat een oplaadbare batterij. Batterijen moeten gerecycleerd worden.
Doorboor de batterij niet of stel ze niet bloot aan hoge temperaturen, de batterij kan
exploderen.
· Lekkage van de batterij kan voorkomen onder extreme omstandigheden. Wanneer de
vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid, moet je deze onmiddellijk afwassen
met water en zeep of neutraliseren met een zacht zuur zoals citroensap of azijn. Wanneer
de vloeistof in contact komt met de ogen, spoel ze dan overvloedig met water gedurende
minstens 10 minuten en contacteer een geneesheer.
· Plaats geen vreemde objecten in de openingen van het toestel. Gebruik het toestel niet
wanneer er een opening geblokkeerd is. Hou het toestel vrij van stof, vuil, haar of alles wat
de luchttoevoer zou kunnen verminderen.
· Verwijder grote en scherpe voorwerpen van de vloer om beschadiging van de plastic
onderdelen, de borstels en de motor te voorkomen.
· Hou haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van openingen en
bewegende onderdelen.
· Gebruik het toestel nooit zonder lters. De motor zal hierdoor beschadigd geraken en
onbruikbaar worden.
6
DO1001SV
NL
ONDERDELEN
1. Aan-uitknop
2. Snelheidsregelaar
3. Indicator batterijniveau
4. Stofreservoir
5. Motorgedeelte
6. Ontgrendelknop steel
7. Ontgrendelknop stofreservoir
8. Ontgrendelknop batterij
9. Steel
10. Vloerzuigmond met roterende vloerborstel
11. Ontgrendeling vloerzuigmond
12. Adapter
13. Stoorsteltje
14. Klepje lters in het motorgedeelte
15. Kierenzuiger
16. Muurbevestiging
12
3
4
5
10
9
6
8
7
16
12
13 15
11
14
7
DO1001SV
www.domo-elektro.be
NL
MONTAGE
DE HANDSTOFZUIGER
1. Klik de vloerborstel, het stoorsteltje of de kierenzuiger vast in de opening vooraan het
toestel.
CLICK
2. Schuif de batterij onderaan in het motorgedeelte. Duw totdat ze vastklikt in het
motorgedeelte.
CLICK
DE STEELSTOFZUIGER
1. Klik de steel vast in de zuigopening vooraan het toestel.
2. Klik de vloerborstel, het stoorsteltje of de kierenzuiger vast in de steel.
CLICK CLICK
3. Schuif de batterij onderaan in het motorgedeelte. Duw totdat ze vastklikt in het
motorgedeelte.
CLICK
Om het toestel te demonteren verwijder je stap voor stap de verschillende delen: de
vloerborstel, de kierenzuiger, de stoorstel en de steel. Hiervoor druk je de ontgrendelknop
in en verwijder je het desbetreende stuk door stevig te trekken.
8
DO1001SV
NL
OPLADEN
· Laad het toestel voor het eerste gebruik 24 uur op om zo de
volledige capaciteit van de batterij te kunnen benutten.
· Koppel de adapter eerst aan het toestel en steek de adapter
vervolgens in het stopcontact.
· De indicator van het batterijniveau zal nu oplichten en geeft aan
wanneer het toestel volledig opgeladen is.
· Om de levensduur van de batterij te verlengen, dien je het toestel geregeld volledig op te
laden en de batterij te laten leeglopen.
GEBRUIK
· Druk op de aan-uitknop om het toestel aan te zetten. Wanneer je het toestel aanzet, zal
de roterende vloerborstel onderaan de vloerzuigmond beginnen te draaien. Hierdoor zal
het vuil in de opening gekeerd worden en zo opgezogen worden. Het vuil zal zich in het
stofreservoir verzamelen.
· Druk op de snelheidsregelaar om de zuigkracht te verhogen of te verlagen. De
indicatielampjes ECO of MAX zullen beginnen branden:
· ECO: lage zuigkracht. Het toestel en de batterij zullen hierdoor ook minder
verbruiken.
· MAX: maximale zuigkracht voor hardnekkig vuil.
· Het toestel is uitgerust met een veiligheid, die ervoor zal zorgen dat het toestel
zichzelf uitschakelt als er bv. te grote objecten worden opgezogen of vingers in de
vloerborstel geraken. Dit om persoonlijke veiligheid en om de motor te beschermen.
Om de vloerborstel terug te laten draaien, druk je opnieuw op de aan-uitknop of op de
snelheidsregelaar.
· Om het beste resultaat te bekomen, moet je het stofreservoir en de lters schoonmaken
na elk gebruik. Dit zal de zuigkracht en de levensduur van het toestel ten goede komen.
ACCESSOIRES
Je kan volgende accessoires gebruiken op de handstofzuiger of bevestigen op de steel:
· Stoorsteltje: voor meubels, boekenkast, gordijnen en moeilijk schoon te maken
oppervlaktes.
· Kierenzuiger: voor kieren, hoeken, trappen, toetsenbord,...
9
DO1001SV
www.domo-elektro.be
NL
OPBERGEN
STAAND OPBERGEN
· Plaats de vloerzuigmond op de steel. Maak de motoreenheid los van de
steel.
· De steel met vloerzuigmond kan rechtop blijven staan. Je kan de
motoreenheid op de bevestiging aan de steel schuiven.
MUURBEVESTIGING
· Hou de muurbevestiging in verticale positie tegen de muur.
· Teken de gaten af met een potlood.
· Boor de gaten in de muur en plaats de meegeleverde pluggen.
· Maak de muurbevestiging vast met de schroeven.
· Schuif de motoreenheid op de bevestiging om het toestel op te bergen.
REINIGING EN ONDERHOUD
HET STOFRESERVOIR
Zorg ervoor dat je de maximum-aanduiding op het stofreservoir nooit ovschrijdt.
Ledig het stofreservoir door onderaan op de ontgrendelknop te drukken. Het stofreservoir
valt open, waarna je het grof vuil kan verwijderen.
10
DO1001SV
NL
DE FILTERS IN HET STOFRESERVOIR
In het stofreservoir bevinden zich 2 lters : de plastic grofvuillter (A) en de hepalter (B).
AB
1. Verwijder het stofreservoir van het motorgedeelte door deze te draaien in wijzerzin. Zorg
ervoor dat het streepje op de motoreenheid overeen komt met het open slot-symbool.
2. Trek de lters uit het stofreservoir. Verwijder de hepalter uit de grofvuillter door deze
omhoog te trekken. Blaas de lters proper met perslucht. Je kan de lters ook reinigen
onder stromend water. Let hierbij wel goed op dat deze volledig droog zijn alvorens het
toestel terug te gebruiken.
3. Plaats de hepalter terug in de grofvuillter.
4. Plaats de lters terug in het stofreservoir. Let hierbij op dat de inkeping in de lter
overeenkomt met de uitstulping in het reservoir.
5. Plaats het stofreservoir terug op het motorgedeelte door deze te draaien in
tegenwijzerzin. Zorg ervoor dat het streepje op de motoreenheid overeen komt met het
slot-symbool.
DE FILTERS IN HET MOTORGEDEELTE
In het motorgedeelte bevinden zich 2 lters.
1. Klik het klepje bovenaan het motorgedeelte open en til het deksel omhoog.
11
DO1001SV
www.domo-elektro.be
NL
2. Verwijder de 2 stolters. Blaas de lters proper met perslucht. Je kan de lters ook
reinigen onder stromend water. Let hierbij wel goed op dat deze volledig droog zijn
alvorens het toestel terug te gebruiken.
3. Plaats de lters terug in het motorgedeelte. Zorg ervoor dat de zwarte lter bovenaan
zit. Plaats het deksel terug op het motorgedeelte. Haak hiervoor het deksel eerst
vooraan in het motorgedeelte, klik daarna het deksel vast.
DE VLOERBORSTEL PROPER MAKEN
1. Verwijder de vloerzuigmond van de steelstofzuiger. Druk hiervoor de ontgrendelknop
boven de vloerzuigmond in en trek deze krachtig uit het toestel.
2. Draai met een schroevendraaier de vergrendeling onderaan de vloerborstel los.
Vervolgens kan je de vergrendeling omhoog tillen.
3. Neem de roterende vloerborstel uit de vloerzuigmond.
4. Verwijder haren en ander vuil die zich rond de vloerborstel gewikkeld hebben. Wanneer
de vloerborstel niet regelmatig schoongemaakt wordt, kan deze beschadigd geraken en
kan het toestel onbruikbaar worden.
5. Plaats nadien de roterende borstel terug in de vloerborstel. Let hierbij goed op dat het
driehoekje op de roterende borstel overeenkomt met het driehoekje in de vloerborstel.
Aan de andere zijde moet het ronde uiteinde van de roterende borstel naar onder
gekanteld zijn.
6. Plaats de vergrendeling terug op zijn plaats en sluit met een schroevendraaier.
12
DO1001SV
NL
HET TOESTEL PROPER MAKEN
Maak het toestel schoon met een vochtige doek. Droog nadien het toestel goed af. Dompel
het toestel nooit onder in water.
PROBLEEM EN OPLOSSING
Probleem Oplossing
Het toestel start niet. · De batterij is leeg. Laad het toestel op.
· De batterij is niet goed geplaatst. Schuif de batterij
op zijn plaats tot deze vastklikt.
Het toestel zuigt niet. · De lter is vuil/het stofreservoir zit vol.
· De vloerzuigmond zit verstopt/de vloerborstel zit
geblokkeerd.
· De zuigopening zit verstopt.
· Reinig het toestel zoals beschreven in deze
handleiding.
De autonomie van het toestel
wordt korter en korter.
· Het toestel is niet voldoende opgeladen. Laad het
toestel volledig op en probeer opnieuw.
· De batterij is stuk of verouderd. Vervang de batterij.
· Vastzittende haren. Verwijder de vastzittende haren
uit de borstels.
Het indicatielampje brandt niet
tijdens het laden.
· Er is een slecht contact.
· Kijk na of de adapter goed is aangesloten.
· Verwijder het stof op de connector van de
steelstofzuiger.
SPECIFICATIES ADAPTOR
Bekendgemaakte informatie Waarde en precisie Eenheid
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals
- België
- -
Modelnummer DO1001SV -
Voedingsspanning 100-240V~ V
Voedingsfrequentie 50/60 Hz Hz
Uitgangsspanning 27 V
Uitgangsstroom 0,5 A
Uitgangsvermogen 13,5 W
Gemiddelde actieve eciëntie 86,43 %
Eciëntie bij lage belasting 74,72 %
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,058 W
13
DO1001SV
www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recycleren van dit product, neem je best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt
gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
VERWIJDERBARE BATTERIJ
Het toestel werkt met een batterij, die ook na gebruik niet met
het huisvuil mag worden afgevoerd. Je kan het toestel naar een
inzamelpunt van afgedankte elektrische toestellen (Recupel) in de
buurt brengen (containerpark, vakhandel, ...). Batterijen bevatten
stoen die gevaarlijk zijn voor de menselijke gezondheid en voor het
milieu.
Verwijder de batterij uit het toestel voordat je het weggooit
zoals beschreven in deze handleiding. Recycleer de batterij in
overeenstemming met de plaatselijke wettelijke voorschriften en bepalingen. Doorboor de
batterij nooit of stel ze niet bloot aan hoge temperaturen; de batterij kan exploderen.
Lekkage van de batterij kan voorkomen onder extreme omstandigheden. Wanneer de
vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid, moet je deze onmiddellijk afwassen
met water en zeep of neutraliseren met een zacht zuur zoals citroensap of azijn. Wanneer
de vloeistof in contact komt met de ogen, spoel ze dan overvloedig met water gedurende
minstens 10 minuten en contacteer een geneesheer.
14
DO1001SV
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas
suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.
15
DO1001SV
www.domo-elektro.be
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Lentretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’eectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16 ans
et qu’ils soient sous surveillance. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 16 ans.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme:
· Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis en
rapport avec l’environnement de travail.
· Dans les fermes.
· Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
· Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande
à distance séparée.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors
l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever
des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et
retirez la che de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il
pourrait entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du
non-respect des instructions fournies dans ce manuel.
16
DO1001SV
FR
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre milieu liquide.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources
de chaleur.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
· N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des détergents, liquides, aiguilles, allumettes et
autres liquides, objets tranchants ou inammables.
· N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer du ciment, de la poudre ou d’autres petites
particules. Évitez également d’aspirer de grands objets. Ils pourraient bloquer l’aspirateur,
le moteur pourrait surchauer ou d’autres dégâts pourraient se produire.
· Veillez à ce que l’arrivée d’air ou le suceur pour sols ne soient pas bloqués.
· Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec un liquide.
· Chargez toujours complètement une nouvelle batterie.
· Débranchez toujours l’appareil lorsque l’aspirateur est complètement rechargé.
· Ce produit contient une batterie rechargeable. Les batteries doivent être recyclées.
Ne perforez pas la batterie et ne l’exposez pas à de hautes températures, elle pourrait
exploser.
· Des conditions extrêmes peuvent provoquer des fuites à la batterie. Si le liquide de
la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement celle-ci avec une eau
savonneuse ou neutralisez le liquide avec un acide léger tel que du jus de citron ou du
vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincez ceux-ci abondamment à l’eau
pendant au-moins 10 minutes et appelez un médecin.
· Ne placez aucun objet étranger dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil
si l’une de ses ouvertures est bloquée. Conservez l’appareil à l’abri de la poussière, de la
saleté, des cheveux ou de tout ce qui pourrait gêner l’arrivée d’air.
· Enlevez du sol tout objet volumineux ou tranchant, pour ne pas endommager les pièces,
les brosses ou le moteur.
· Maintenez cheveux, vêtements ottants, doigts et autres parties du corps éloignés des
ouvertures et parties en mouvement.
· N’utilisez jamais l’appareil sans ltres. Cela causerait des dégâts au moteur et rendrait ce
dernier inutilisable.
17
DO1001SV
www.domo-elektro.be
FR
PARTIES
1. Bouton marche/arrêt
2. Régulateur de vitesse
3. Indicateur de batterie
4. Réservoir de poussière
5. Bloc moteur
6. Bouton de déverrouillage du
manche
7. Bouton de déverrouillage du
réservoir de poussière
8. Bouton de déverrouillage de la
batterie
9. Manche
10. Suceur pour sols avec brosse de
sols rotative
11. Bouton de déverrouillage du
suceur pour sols
12. Adaptateur
13. Petite brosse à poussières
14. Filtres à clapet du bloc moteur
15. Suceur plat
16. Fixation murale
12
3
4
5
10
9
6
8
7
16
12
13 15
11
14
18
DO1001SV
FR
MONTAGE
LASPIRATEUR À MAIN
1. Encliquetez la brosse de sol motorisée, la petite brosse à poussières ou le suceur plat
dans l’ouverture située sur l’avant de l’appareil.
CLICK
2. Glissez la batterie dans le bas du bloc moteur. Enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle encliquète
dans le bloc moteur.
CLICK
LASPIRATEUR À MANCHE
1. Encliquetez le manche dans l’ouverture d’aspiration située à l’avant de l’appareil.
2. Encliquetez la brosse de sol motorisée, la petite brosse à poussières ou le suceur plat
dans le manche.
CLICK CLICK
3. Glissez la batterie dans le bas du bloc moteur. Enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle encliquète
dans le bloc moteur.
CLICK
Pour démonter l’appareil, enlevez pas à pas les diérents éléments : la brosse de sol, le suceur
plat, la brosse à poussière, le manche et le réservoir à poussière. Pour ce faire, enfoncez le
bouton de déverrouillage et enlevez l’élément en question en tirant vigoureusement.
19
DO1001SV
www.domo-elektro.be
FR
CHARGE
· Chargez l’appareil pendant 24 heures avant la première
utilisation, an de pouvoir utiliser l’entière capacité de la
batterie.
· Raccordez en premier lieu le chargeur à l’appareil et
branchez ensuite le chargeur.
· L’indicateur de batterie s’allume et vous permet de savoir
quand l’appareil est totalement chargé.
· Pour prolonger la durée de vie de la batterie, vous
devez régulièrement recharger entièrement l’appareil et laisser la batterie se décharger
entièrement.
UTILISATION
· Allumez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt situé sur le manche.
Lorsque vous allumez l’appareil, la brosse rotative pour sols située à la partie inférieure du
suceur pour sols commencera à tourner. Par ce mouvement, la saleté sera envoyée dans
l’ouverture et aspirée de la sorte. La saleté s’accumulera dans le réservoir de poussière.
· Appuyez sur le régulateur de vitesse pour augmenter ou diminuer la puissance d’aspiration.
Le témoin lumineux ECO ou MAX s’allume :
· ECO : puissance d’aspiration faible. Lappareil va ainsi consommer moins d’énergie.
· MAX : puissance d’aspiration maximale pour les taches tenaces.
· Lappareil est muni d’une sécurité, qui veillera à ce qu’il s’éteigne de lui-même lorsque, par
exemple, de trop gros objets sont aspirés ou lorsque des doigts sont pris dans la brosse de
sols. Ceci dans un but de sécurité personnelle et pour protéger le moteur. Pour faire pivoter
la brosse pour sol, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt ou sur le régulateur de
vitesse.
· Pour obtenir le meilleur résultat, nettoyez le réservoir à poussière et les ltres après chaque
usage. Ceci améliorera la puissance d’aspiration et prolongera la durée de vie de votre
appareil.
ACCESSOIRES
Vous pouvez placer les accessoires suivants:
· Petite brosse à poussières: pour meubles, bibliothèque, rideaux et surfaces diciles à
nettoyer.
· Suceur plat: pour les fentes, coins, marches, claviers, ...
20
DO1001SV
FR
RANGEMENT
RANGEMENT À LA VERTICALE
· Placez le suceur pour sols sur le manche. Détachez le bloc moteur du
manche.
· Vous pouvez placer le manche avec suceur à la verticale, et glisser le
bloc moteur sur l’attache du manche.
FIXATION MURALE
· Maintenez la xation murale à la verticale contre le mur.
· Dessinez au crayon les trous.
· Percez les trous dans le mur, et placez les chevilles fournies.
· Fixez l’installation à l’aide des vis.
· Pour ranger l’appareil, glissez le bloc moteur sur la xation murale.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Assurez-vous de ne jamais dépasser l’indication de maximum sur le réservoir à poussière.
Videz le réservoir à poussière, en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé dans le bas.
Le réservoir à poussière s’ouvre, vous permettant d’enlever les saletés encombrantes.
21
DO1001SV
www.domo-elektro.be
FR
LES FILTRES DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Le réservoir à poussière comprend 2 ltres : le ltre grossier en plastique (A) et le ltre HEPA.
(B)
AB
1. Retirez le réservoir à poussière du bloc-moteur en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Assurez-vous que le trait présent sur le bloc moteur soit bien
placé en regard du symbole représentant un cadenas ouvert.
2. Ôtez les ltres du réservoir à poussière. Retirez le ltre HEPA du ltre à grosses particules
en le tirant vers le haut. Nettoyez les ltres à l’air comprimé ou sous l’eau courante.
Prenez toutefois garde à ce qu’ils soient bien secs avant de réutiliser l’appareil.
3. Replacez le ltre HEPA dans le ltre à grosses particules.
4. Remettez les ltres dans le réservoir à poussière. Assurez-vous que l’encoche dans le ltre
soit placée en regard du renement du réservoir.
5. Repositionnez le réservoir à poussière sur le bloc-moteur en le faisant tourner dans le
sens antihoraire. Assurez-vous que le trait présent sur le bloc moteur soit bien placé en
regard du symbole représentant un cadenas.
LES FILTRES DU BLOC MOTEUR
Le bloc moteur renferme 2 ltres.
1. Déclipsez le clapet situé sur le dessus du bloc moteur, et soulevez le couvercle.
22
DO1001SV
FR
2. Retirez les 2 ltres à poussière. Nettoyez-les à l’air comprimé ou sous l’eau courante.
Prenez toutefois garde à ce qu’ils soient bien secs avant de réutiliser l’appareil.
3. Remettez les ltres dans le bloc moteur. Attention : le ltre noir doit se trouver sur
le dessus. Remettez le couvercle sur le bloc moteur. Pour ce faire, insérez d’abord le
couvercle à l’avant du bloc moteur, puis encliquetez-le.
NETTOYER LA BROSSE DE SOLS
1. Retirez le suceur pour sols de l’aspirateur à manche. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
de déverrouillage situé au-dessus du suceur pour sols et retirez celui-ci de l’appareil.
2. Desserrez, à l’aide d’un tournevis, le dispositif de verrouillage situé dans le bas de la
brosse de sol. Vous pouvez alors enlever le dispositif de verrouillage.
3. Retirez la brosse rotative du suceur pour sols.
4. Enlevez les cheveux et autres saletés qui se sont en¬roulés autour de la brosse de sols. Si
vous ne nettoyez pas régulièrement la brosse de sols, elle peut s’endommager et rendre
l’appareil inutilisable.
5. Replacez ensuite la brosse rotative sur la brosse pour sols. Assurez-vous que les triangles
sur la brosse rotative et sur la brosse pour sols soient bien placés en regard. De l’autre
côté, l’extrémité ronde de la brosse rotative doit être basculée vers le bas.
6. Replacez le dispositif de verrouillage et refermez-le à l’aide d’un tournevis.
NETTOYER LAPPAREIL
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion humide. Séchez ensuite correctement l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
23
DO1001SV
www.domo-elektro.be
FR
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problème Solution
Lappareil ne démarre pas. · La batterie est déchargée. Rechargez l’appareil.
· La batterie n’a pas été placée correctement. Glissez la
batterie dans son logement jusqu’à ce qu’elle s’encliquète.
Lappareil n’aspire pas. · Les ltres sont sales/le réservoir de poussière est plein.
· Le suceur pour sols est bouché/la brosse de sols est
bloquée.
· Louverture d’aspiration est bouchée
· Nettoyez l’appareil comme décrit dans ce mode d’emploi.
Lautonomie de l’appareil
diminue sans cesse.
· Lappareil n’est pas susamment rechargé. Chargez
l’appareil complètement et essayez à nouveau.
· Des cheveux coincés. Retirez les cheveux des brosses.
· La batterie est défectueuse ou a vieilli. Remplacez la
batterie.
Le témoin lumineux n’est
pas allumé pendant le
chargement.
· Il y a un mauvais contact.
· Vériez si l’adaptateur est bien raccordé.
· Enlevez la poussière sur le connecteur de l’aspirateur à
manche.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ADAPTEUR
Informations divulguées Valeur et précision Unité
Linea 2000 SRL – Dompel 9 – 2200 Herentals
– Belgique
- -
Numéro de modèle DO1001SV -
Tension d’alimentation 100-240V~ V
Fréquence d’alimentation 50/60 Hz Hz
Tension de sortie 27 V
Courant de sortie 0,5 A
Puissance de sortie 13,5 W
Rendement moyen en mode actif 86,43 %
Rendement à faible charge 74,72 %
Consommation d’énergie en mode hors
charge
0,058 W
24
DO1001SV
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au
point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
BATTERIE AMOVIBLE
Lappareil fonctionne avec une batterie que vous ne pouvez pas
jeter avec les déchets ménagers, même après utilisation. Rapportez
l’appareil à un point de collecte pour les appareils électriques
usagés (Recupel) dans votre quartier (parc à conteneurs, magasin
spécialisé…). Les batteries contiennent des substances dangereuses
pour la santé humaine et l’environnement.
Enlevez la batterie de l’appareil avant de le jeter, comme décrit
dans ce mode d’emploi. Recyclez la batterie conformément
aux dispositions légales locales. Ne percez jamais la batterie et ne l’exposez jamais à des
températures élevées : elle risquerait d’exploser.
Les fuites de batterie peuvent se produire dans des conditions extrêmes. Si le liquide de
la batterie entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement à l’eau et au savon ou
neutralisez-la avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau pendant au moins 10 minutes et
consultez un médecin.
25
DO1001SV
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
26
DO1001SV
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
· Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und Wartung des Gerätes darf
nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht
in Anwesenheit von Kindern unter 16 Jahren bendet.
· Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
· Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
· Bauernhöfe
· Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gebraucht werden.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile
montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker
direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte
oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen
heißen Geräten kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
27
DO1001SV
www.domo-elektro.be
DE
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder
Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
tauchen.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
· Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber komplett
entfernen.
· Verwenden Sie den Staubsauger nicht, um Wasch- und Reinigungsmittel, Flüssigkeiten,
Nadeln, Streichhölzer und andere Flüssigkeiten dieser Art sowie scharfe oder brennbare
Gegenstände einzusaugen.
· Verwenden Sie den Staubsauger nicht, um Zement, Pulver und andere kleine Partikel
aufzusaugen. Vermeiden Sie das Aufsaugen von größeren Objekten. Der Staubsauger
kann blockieren, der Motor könnte überhitzen oder es könnten andere Beschädigungen
auftreten.
· Sorgen Sie dafür, dass der Lufteinlass oder die Bodendüse nicht blockiert werden.
· Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommt.
· Laden Sie einen neuen Akku immer erst vollständig auf.
· Ziehen Sie bei aufgeladenem Akku den Netzstecker immer aus der Steckdose.
· Dieses Produkt enthält einen Akku. Die Batterien müssen recycelt werden. Durchbohren
Sie die Batterie nicht und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus. Die Batterie kann
explodieren.
· Das Auslaufen der Batterien kann unter extremen Umständen auftreten. Wenn die
Batterieüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, müssen Sie diese sofort mit
Wasser und Seife abwaschen oder sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig
neutralisieren. Wenn die Batterieüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie
sie mindestens 10 Minuten mit viel Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt.
· Stecken Sie keine Fremdkörper in die Önungen des Geräts. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn eine Önung blockiert ist. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Haaren oder
allem, was die Luftzufuhr behindern könnte.
· Entfernen Sie große und scharfe Gegenstände vom Boden, um eine Beschädigung der
Plastikteile, der Bürsten und des Motors zu vermeiden.
· Halten Sie locker sitzende Kleidung, Finger und andere Körperteile fern von Önungen und
beweglichen Teilen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Der Motor wird dadurch beschädigt und
unbrauchbar.
28
DO1001SV
DE
TEILE
1. An-/Ausschalter
2. Geschwindigkeitsstufenschalter
3. Akkustandsanzeige
4. Staubbehälter
5. Motorteil
6. Entriegelungsknopf für den Stiel
7. Entriegelungsknopf für den Staubbehälter
8. Entriegelungsknopf für den Akku
9. Stiel
10. Bodendüse mit rotierender Bodenbürste
11. Entriegelungsknopf Bodendüse
12. Netzteil
13. Staubbürste
14. Die Klappenlter im Motorteil
15. Fugendüse
16. Wandbefestigung
12
3
4
5
10
9
6
8
7
16
12
13 15
11
14
29
DO1001SV
www.domo-elektro.be
DE
MONTAGE
DER HANDSTAUBSAUGER
1. Lassen Sie die motorisierte Bodenbürste, die Staubbürste oder die Fugendüse in der
Önung unterhalb der Bürste einrasten.
CLICK
2. Schieben Sie die Batterie unten in das Motorteil. Schieben Sie, solange bis sie im
Motorteil einrastet.
CLICK
DER STAUBSAUGER
1. Lassen Sie den Stiel in der Önung vorn im Gerät einrasten.
2. Lassen Sie die motorisierte Bodenbürste, die Staubbürste oder die Fugendüse im Stiel
einrasten.
CLICK CLICK
3. Schieben Sie die Batterie unten in das Motorteil. Schieben Sie, solange bis sie im
Motorteil einrastet.
CLICK
Um das Gerät zu demontieren, entfernen Sie Schritt für Schritt die verschiedenen Teile:
die Bodenbürste, die Fugendüse, die Staubbürste, den Stiel und den Staubbehälter. Dafür
drücken Sie den Entriegelungsknopf ein und entfernen Sie das betreende Teil, indem Sie fest
daran ziehen.
30
DO1001SV
DE
AUFLADEN
· Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch für 24 Stunden
auf, um die volle Kapazität der Batterie nutzen zu können.
· Verbinden Sie das Ladegerät zunächst mit dem Gerät und
stecken Sie das Ladegerät anschließend in die Steckdose.
· Die Akkustandsanzeige leuchtet jetzt auf und zeigt an, wann
das Gerät vollständig aufgeladen ist.
· Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, müssen Sie
das Gerät regelmäßig auaden und den Akku vollständig verbrauchen.
GEBRAUCH
· Betätigen Sie den An-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie das Gerät
einschalten, beginnt sich die rotierende Bodenbürste im unteren Teil der Bodendüse zu
drehen. Dadurch wird der Schmutz in die Önung gekehrt und eingesaugt. Der Schmutz
sammelt sich im Staubbehälter.
· Drücken Sie auf den Geschwindigkeitsstufenschalter, um die Saugkraft zu erhöhen oder zu
reduzieren. Die Kontrollleuchten ECO oder MAX leuchten auf:
· ECO: niedrige Saugkraft. Bei dieser Einstellung verbraucht das Gerät weniger Strom
und der Akku hält länger.
· MAX: höchste Saugkraft für hartnäckigen Schmutz.
· Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der dafür sorgt, dass es sich
selbst ausschaltet, wenn beispielsweise große Objekte eingesaugt werden oder Finger in
die Bodenbürste geraten sind. Dies geschieht zur persönlichen Sicherheit und zum Schutz
des Motors. Um die Bodenbürste nochmal zu drehen, drücken Sie erneut auf den An-/
Ausschalter oder den Geschwindigkeitsstufenschalter.
· Für die besten Ergebnisse müssen Sie den Staubbehälter und die Filter nach jedem
Gebrauch reinigen. Dies kommt der Saugkraft und der Lebensdauer des Geräts zugute.
ZUBEHÖR
Für präzisere Saugarbeiten können Sie die folgenden Zubehörteile auf den Staubsauger
aufsetzen:
· Staubbürste: für Möbel, Bücherschrank, Gardinen und schwierig zu reinigende Oberächen
· Fugendüse: für Fugen, Ecken, Stufen, Tastatur,...
31
DO1001SV
www.domo-elektro.be
DE
AUFBEWAHRUNG
STEHEND AUFBEWAHREN
· Bodendüse auf das Saugrohr stecken. Motoreinheit vom Saugrohr
lösen.
· Das Saugrohr bleibt auf der Bodendüse senkrecht stehen. Die
Motoreinheit kann auf die Befestigung am Saugrohr geschoben
werden.
WANDBEFESTIGUNG
· Wandhalterung senkrecht an die Wand halten.
· Die Löcher mit einem Bleistift markieren.
· Entsprechende Löcher in die Wand bohren und die mitgelieferten Dübel einsetzen.
· Wandhalterung mit den Schrauben befestigen.
· Zur Auewahrung des Geräts Motoreinheit in die Wandhalterung einhängen.
REINIGUNG UND WARTUNG
STAUBBEHÄLTER
Achten Sie darauf, dass Sie die maximale Füllmenge des Staubbehälters nicht überschreiten.
Önen Sie den Staubbehälter, indem Sie auf den Verriegelungsknopf darunter drücken. Der
Staubbehälter önet sich. Anschließend können Sie den groben Schmutz entfernen.
32
DO1001SV
DE
DIE FILTER IM STAUBBEHÄLTER
Im Staubbehälter benden sich 2 Filter: der Grobstaublter aus Plastik (A) und der Hepalter
(B).
AB
1. Staubbehälter durch Drehen im Uhrzeigersinn vom Motorteil abnehmen. Die
Strichmarkierung auf der Motoreinheit muss hierzu auf das Symbol mit dem geöneten
Schloss zeigen.
2. Die Filter aus dem Staubbehälter herausziehen. Den Hepalter durch Hochziehen aus
dem Grobschmutzlter herausnehmen. Beide Filter mit Pressluft reinigen. Die Filter
können auch unter ießendem Wasser gereinigt werden. Es ist hierbei darauf zu achten,
dass sie vollständig trocken sind, bevor sie wieder ins Gerät eingesetzt werden.
3. Den Hepalter wieder in den Grobschmutzlter einsetzen.
4. Die Filter zusammen wieder in den Staubbehälter einsetzen. Es ist hierbei darauf zu
achten, dass die Aussparung im Filter auf der Wölbung des Behälters sitzt.
5. Staubbehälter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wieder auf die Motoreinheit
aufsetzen. Die Strichmarkierung auf der Motoreinheit muss hiernach auf das Symbol mit
dem Schloss zeigen.
DIE FILTER IM MOTORTEIL
Im Motorteil benden sich 2 Filter.
1. Die kleine Klappe an der Oberseite des Motorteils nach önen und den Deckel
hochziehen.
33
DO1001SV
www.domo-elektro.be
DE
2. Die beiden Staublter herausnehmen. Beide Filter mit Pressluft reinigen. Die Filter
können auch unter ießendem Wasser gereinigt werden. Es ist hierbei darauf zu achten,
dass sie vollständig trocken sind, bevor sie wieder ins Gerät eingesetzt werden.
3. Die Filter wieder in die Motoreinheit einsetzen. Es ist darauf zu achten, dass sich der
schwarze Filter oben bendet. Den Deckel wieder auf den Motorteil setzen. Hierzu muss
der Deckel zuerst vorne am Motorteil eingehakt und danach festgeklickt werden.
REINIGUNG DER BODENBÜRSTE
1. Entfernen Sie die Bodendüse vom Stielstaubsauger. Drücken Sie dazu den
Entriegelungsknopf oberhalb der Boden¬düse nach unten und ziehen sie diese aus dem
Gerät.
2. Entfernen Sie die Verriegelung unter der Bodenbürste mit einem Schraubendreher.
Anschließend können Sie die Verriegelung entfernen.
3. Nehmen Sie die rotierende Bodenbürste aus der Bodendüse.
4. Entfernen Sie Haare und anderen Schmutz, der sich rund um die Boden¬bürste gewickelt
hat. Wird die Bodenbürste nicht regelmäßig gereinigt, kann sie beschädigt werden und
das Gerät unbrauchbar werden.
5. Hiernach wird die rotierende Bürste wieder in die Bodenbürste eingesetzt. Es ist hierbei
darauf zu achten, dass das kleine Dreieck auf der rotierenden Bürste auf das Dreieck
an der Bodenbürste zeigt. Auf der anderen Seite muss das runde Ende der rotierenden
Bürste nach unten gekippt werden.
6. Setzen Sie die Verriegelung wieder ein und drehen Sie diese mit einem Schraubendreher
wieder fest.
34
DO1001SV
DE
REINIGUNG DES GERÄTS
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Trocken Sie das Gerät anschließend gut ab.
Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Wasser ein.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem Lösung
Das Gerät startet nicht. · Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät auf.
· Die Batterie ist nicht ordnungsgemäß eingelegt.
Schieben Sie die Batterie ein bis sie einrastet.
Das Gerät saugt nicht. · Die Filter sind verschmutzt/der Staubbehälter ist voll.
· Die Bodenbürste ist verstopft/die Bodenbürste ist
blockiert.
· Die Saugönung ist verstopft.
· Reinigen Sie das Gerät wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
Die Betriebszeit des Geräts
wird immer kürzer.
· Das Gerät ist nicht ausreichend aufgeladen. Laden Sie
das Gerät vollständig auf und versuchen Sie es erneut.
· Der Akku ist kaputt oder veraltet. Tauschen Sie den Akku
aus.
· Festsitzende Haare. Entfernen Sie festsitzende Haare aus
den Bürsten.
Die Kontrollleuchte brennt
während des Ladevorgangs
nicht.
· Die Steckdose ist kaputt.
· Überprüfen Sie, ob das Ladegerät ordnungsgemäß
eingesteckt ist.
· Entfernen Sie den Staub auf der Verbindung des
Stielstaubsaugers.
SPEZIFIKATIONEN NETZTEIL
Veröentlichte Informationen Wert und Präzision Einheit
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals
- Belgien
- -
Modellnummer DO1001SV -
Netzspannung 100-240V~ V
Netzfrequenz 50/60 Hz Hz
Ausgangsspannung 27 V
Ausgangsstrom 0,5 A
Ausgangsleistung 13,5 W
35
DO1001SV
www.domo-elektro.be
DE
Durchschnittlicher aktiver Wirkungsgrad 86,43 %
Wirkungsgrad bei Niedriglast 74,72 %
Energieverbrauch bei Nulllast 0,058 W
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstosammlung zu.
HERAUSNEHMBARE BATTERIE
Das Gerät wird mit einer Batterie betrieben, die auch nach Gebrauch
nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Sie können das Gerät
zu einer Sammelstelle für Elektro-Altgeräte (Recupel) in Ihrer Nähe
bringen (Wertstoof, Fachgeschäft etc.). Batterien enthalten Stoe,
die gesundheits- und umweltgefährdend sind.
Entfernen Sie die Batterie vor der Entsorgung aus dem Gerät, wie in
diesem Handbuch beschrieben. Recyceln Sie die Batterie gemäß den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften. Durchstechen Sie die Batterie niemals und setzen Sie sie
keinen hohen Temperaturen aus; die Batterie könnte explodieren.
Unter extremen Bedingungen kann es zum Auslaufen der Batterie kommen. Wenn die
Flüssigkeit aus der Batterie mit der Haut in Berührung kommt, waschen Sie sie sofort mit
Wasser und Seife ab oder neutralisieren Sie sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft
oder Essig. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie die Augen
mindestens 10 Minuten lang mit reichlich Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
36
DO1001SV
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be
valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions
or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All
parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6
months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the
following cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third
parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the
supplier / manufacturer.
37
DO1001SV
www.domo-elektro.be
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
· Read all instructions before use.
· This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with
a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack
of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received
the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
· Children cannot be allowed to play with the appliance.
· Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they
are older than 16 years old and are under supervision. Keep the appliance out of reach of
children younger than 16 years old.
· This appliance is suitable to be used in a household environment and in similar
surroundings such as:
· Kitchen for personnel of shops, oces or other similar professional surroundings
· Farms
· Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character
· Guest rooms or similar
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote
control.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of
the power net at your home.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the
appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service
center for check-up and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause
re, electrical shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts
and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and
unplug the appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for
accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions
described in this manual.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
38
DO1001SV
EN
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Do not use the vacuum cleaner to vacuum up detergents, liquids, needles, matches and
other similar liquids, sharp objects or ammable objects.
· Do not use the vacuum cleaner to vacuum up cement, powder and other small particles.
Also avoid vacuuming up large objects. The vacuum cleaner could be clogged, the motor
could overheat or other damage may occur.
· Make sure that the air intake or the oor suction opening do not become blocked.
· Make sure that the machine does not come into contact with liquids.
· First charge a new battery up completely.
· Pull the plug from the outlet when the vacuum cleaner is fully charged.
· This product contains a rechargeable battery. Batteries should be recycled. Do not drill into
the battery or expose it to high temperatures; the battery could explode.
· Under extreme circumstances, there could be leakage of the battery. If the liquid from the
battery comes into contact with the skin, wash it o immediately with water and soap or
neutralize it with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid comes into contact
with the eyes, rinse them liberally with water for at least 10 minutes and contact a doctor.
· Do not place foreign objects in the openings of your machine. Do not use the machine if
an opening is blocked. Keep the machine free from dust, dirt, hair or anything that could
reduce the air supply.
· Remove large and sharp objects from the oor to prevent damage to the plastic
components, the brushes and the motor.
· Keep hair, loose clothing, ngers and other body parts away from openings and moving
parts.
· Never use the appliance without a lters. This will damage the motor and render it
unusable.
39
DO1001SV
www.domo-elektro.be
EN
PARTS
1. On-o button
2. Speed control
3. Battery charge indicator
4. Dust reservoir
5. Motor compartment
6. Handle release button
7. Unlock button for dust reservoir
8. Battery release button
9. Tube
10. Floor nozzle with rotating oor brush
11. Release button oor nozzle
12. Adapter
13. Dust brush
14. Cover lters in the motor compartment
15. Crevice vacuum cleaner
16. Wall xing
12
3
4
5
10
9
6
8
7
16
12
13 15
11
14
40
DO1001SV
EN
MONTAGE
THE HAND VACUUM CLEANER
1. Click the oor brush, dust brush or crevice tool securely into place in the opening on the
front of the appliance.
CLICK
2. Insert the batteries at the bottom of the motor compartment. Push until it clicks into
place in the motor compartment.
CLICK
THE UPRIGHT VACUUM CLEANER
1. Click the tube rmly into place in the vacuum opening on the front of the machine.
2. Click the oor brush, dust brush or the crevice tool rmly into place in the tube.
CLICK CLICK
3. Insert the batteries at the bottom of the motor compartment. Push until it clicks into
place in the motor compartment.
CLICK
To disassemble the appliance, remove the various parts step by step: the oor brush, the
crevice tool, the dust brush and the tube. To do this, press the release button and remove the
relevant part by pulling it rmly.
41
DO1001SV
www.domo-elektro.be
EN
CHARGING
· Prior to rst use, charge the machine for 24 hours in order to
be able to utilize the full capacity of the battery.
· First connect the adapter to the machine and put the adapter
in the outlet.
· The battery level indicator will now light up and indicate
when the machine is fully charged.
· To extend the life cycle of the battery, you should regularly
charge the machine fully, and allow the battery to run at.
USE
· Press the on-o switch on the handle to turn the machine on. When you switch on the
machine, the rotating oor brush at the bottom of the oor nozzle will begin to turn. This
will cause the dirt in the opening to be shifted and thereby vacuumed up. The dirt will be
collected in the dust reservoir.
· Press the speed control to increase or lower the suction power. The ECO or MAX indicator
lamp will light up:
· ECO: low suction power. The appliance and the battery will also use less power.
· MAX: maximum suction power for stubborn dirt.
· The machine is equipped with a safety which will ensure that the machine shuts itself o if,
for example, objects which are too large are sucked up, or if ngers become tangled in the
oor brush. This is for personal safety and to protect the motor. To reverse the oor brush,
press the on/o button again or press the speed control.
· For the best results, clean the dust reservoir and the lters after each use. This is better for
the suction power and the life span of the machine.
ACCESOIRES
You can attach the following accessories to the vacuum:
· Dust brush: for furniture, bookshelves, curtains and hard to clean surfaces.
· Crevice vacuum cleaner: for crevices, corners, stairs, keyboards,...
STORAGE
STORE UPRIGHT
· Place the oor nozzle on the handle. Remove the motor unit from the
handle.
· The handle with oor nozzle can remain upright. You can push the
motor unit onto the xing on the handle.
42
DO1001SV
EN
WALL FIXING
· Hold the wall xing in a vertical position against the wall.
· Mark the holes with a pencil.
· Drill the holes in the wall and insert the plugs supplied.
· Use the screws to secure the wall xing.
· Place the motor unit on the xing to store it.
CLEANING AND MAINTENANCE
THE DUST CONTAINER
Never exceed the maximum indicator on the dust container.
Empty the dust container by pressing the release button on the bottom. The dust container
falls open and you can then remove the coarse dirt.
THE FILTERS IN THE DUST CONTAINER
There are two lters in the dust container: the plastic coarse dirt lter (A) and the HEPA lter
(B).
AB
1. Remove the dust container from the motor compartment of the chopper by rotating it
clockwise. Make sure that the mark on the motor unit is aligned with the release lock
symbol.
2. Pull the lters out of the dust reservoir. Remove the HEPA lter from the coarse dirt by
pulling it upwards. Blow compressed air through the lters to clean them. You can also
wash the lters under running water. Take care to dry them completely before using
them again in the appliance.
43
DO1001SV
www.domo-elektro.be
EN
3. Return the HEPA lter to the course dirt lter.
4. Return both lters to the dust container. Ensure that the notch in the lter is lined up with
the raised part of the container.
5. Return the dust container to the motor compartment by rotating it anti-clockwise. Make
sure that the mark on the motor unit is aligned with the lock symbol.
THE FILTERS IN THE MOTOR COMPARTMENT
There are two lters in the motor section.
1. Use the release button at the top of the motor compartment to open it and raise the
cover.
2. Remove the two dust lters. Blow compressed air through the lters to clean them. You
can also wash the lters under running water. Take care to dry them completely before
using them again in the appliance.
3. Return the lters to the motor compartment. Ensure that the black lter is at the top.
Return the cover to the motor compartment. To do this, rst hook the cover onto the
front of the motor compartment and then click the cover into place.
CLEANING THE FLOOR BRUSH
1. Remove the oor nozzle from the upright vacuum cleaner. Press the release button at
the back of the oor nozzle and remove it from the machine.
2. Use a screwdriver to undo the lock on the bottom of the oor brush. You can then lift the
lock upwards.
44
DO1001SV
EN
3. Remove the rotating oor brush from the oor nozzle.
4. Remove hairs and other dirt that have wrapped around the oor brush. If you do not
clean the oor brush regularly, it will become damaged and your machine will become
unusable.
5. Then place the rotating brush back in the oor brush. Make sure that the triangle on the
rotating brush is aligned with the triangle in the oor brush. On the other side, the round
end of the rotating brush needs to be tilted downwards.
6. Use a screwdriver to put the lock back in place.
CLEANING THE MACHINE
Clean the machine with a slightly moist soft cloth. Dry the machine o well. Never submerge
the machine in water!
PROBLEM AND SOLUTION
Problem Solution
The machine does not start up. · The battery is empty. Charge the machine.
· The battery is not inserted properly. Insert the
battery until it clicks into place.
The machine does not vacuum. · The lters are dirty/the dust reservoir is full.
· The oor nozzle is clogged/the oor brush is blocked.
· The nozzle opening is clogged.
· Clean the machine as described in this manual.
The running time of the machine
is shorter and shorter.
· The machine is not suciently charged. Charge the
machine fully and try again.
· The battery is broken or old. Replace the battery.
· Stuck hairs.Remove the hairs stuck on the brushes.
The indicator light does not burn
while charging.
· There is poor contact.
· Check that the adapter is connected properly.
· Remove the dust on the connector of the upright
vacuum cleaner
45
DO1001SV
www.domo-elektro.be
EN
SPECIFICATIONS ADAPTOR
Published information Value and precision Unit
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200
Herentals – Belgium
- -
Model number DO1001SV -
Supply voltage 100-240V~ V
Power frequency 50/60 Hz Hz
Output voltage 27 V
Output current 0,5 A
Output power 13,5 W
Average active eciency 86,43 %
Eciency at low load 74,72 %
Non-loaded energy consumption 0,058 W
46
DO1001SV
EN
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it must be
brought to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact
your local city oce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging
ecologically.
REMOVABLE BATTERY
The appliance is battery-operated, and the battery must not be
disposed of with household waste, even after use. You can take the
appliance to a collection point for discarded electrical appliances
(Recupel) in your neighbourhood (container park, specialist shop,
etc.). Batteries contain substances that are dangerous to human
health and to the environment.
Remove the battery from the appliance before disposal as described
in this manual. Recycle the battery in accordance with local laws and
regulations. Never pierce the battery or expose it to high temperatures; this may cause the
battery to explode.
Battery leakage may occur under extreme conditions. If the liquid from the battery comes into
contact with the skin, immediately wash it o with soap and water or neutralise it with a mild
acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid comes into contact with the eyes, rinse them
abundantly with water for at least 10 minutes and contact a doctor.
47
DO1001SV
www.domo-elektro.be
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante
el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos
directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de
errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese
momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2
años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran
automáticamente en los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado
alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el
aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son
suministrados por el proveedor/fabricante.
48
DO1001SV
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
· Lea todas las instrucciones antes del uso.
· Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no
dispongan de suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
· Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el
aparato.
· El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden efectuarse por niños, a no ser que
tengan más de 16 años de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el cordón
eléctrico fuera del alcance de niños menores de 16 años.
· Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en entornos
similares como:
· En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales
similares.
· En las ncas.
· En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos con un carácter residencial.
· En los cuartos de huéspedes o similares.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a
distancia separado.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de
la electricidad de su casa.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado
más cercano centro para la inspección y reparación.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y
antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte
el enchufe de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde
pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
49
DO1001SV
www.domo-elektro.be
ES
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los
accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas
establecidas en este manual.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción.
· No utilice la aspiradora para aspirar detergentes, líquidos, agujas, cerillas y similares, ni
objetos alados o inamables.
· No utilice la aspiradora para aspirar cemento, polvo y otras partículas nas. Evite también
la aspiración de objetos grandes. La aspiradora se podría bloquear, el motor se podría
sobrecalentar o se podrían producir otros tipos de daños.
· Asegúrese de que la entrada de aire o la boca de aspiración del suelo no queda bloqueada.
· Asegúrese de que el cable no entra en contacto con líquidos.
· Cargue siempre una batería nueva por completo.
· Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando la aspiradora esté completamente
cargada.
· Este producto contiene una batería recargable. Las baterías se deben reciclar. No perfore la
batería ni la exponga a altas temperaturas, ya que podría explotar.
· Bajo condiciones extremas se podrían producir fugas en la batería. Si el líquido de la batería
entra en contacto con la piel, lávela inmediatamente con jabón y agua, o neutralice con
un ácido suave como jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
lávelos con abundante agua durante al menos 10 minutos y contacte con un médico.
· No introduzca objetos extraños en las aberturas de su aparato. No utilice el aparato si hay
alguna abertura bloqueada. Mantenga el aparato libre de polvo, suciedad, pelos o cualquier
cosa que pueda reducir el suministro de aire.
· Retire los objetos grandes y alados del suelo para evitar daños en las piezas de plástico,
los cepillos y el motor.
· Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y otras partes del cuerpo alejados de las
aberturas y de las piezas en movimiento.
· Nunca utilice el aparato sin ltros. De lo contrario, se podría dañar el motor y el aparato ya
no se podría utilizar.
50
DO1001SV
ES
PIEZAS
1. Botón de encendido/apagado
2. Control de velocidad
3. Indicador del nivel de batería
4. Depósito de polvo
5. La parte del motor
6. Mango del botón de desbloqueo
7. Botón de desbloqueo del depósito de polvo
8. Botón de desbloqueo de la batería
9. Mango
10. Boca de aspiración del suelo con cepillo giratorio
11. Botón de desbloqueo de la boca de aspiración del suelo
12. Adaptador
13. Cepillo
14. Tapa de los ltros en la parte del motor
15. Accesorio para hendiduras
16. Fijación a la pared
12
3
4
5
10
9
6
8
7
16
12
13 15
11
14
51
DO1001SV
www.domo-elektro.be
ES
ENSAMBLAJE
LA ASPIRADORA DE MANO
1. Encaje el cepillo para suelos, el cepillo para polvo o el accesorio para hendiduras en la
abertura que se encuentra en la parte delantera del aparato.
CLICK
2. Introduzca la batería en la parte inferior, en la parte del motor. Empújela hasta que encaje
en la parte del motor.
CLICK
LA ASPIRADORA VERTICAL
1. Encaje el mango en la boca de aspiración que se encuentra en la parte frontal del
aparato.
2. Encaje el cepillo para suelos, el cepillo para polvo o el accesorio para hendiduras en el
mango.
CLICK CLICK
3. Introduzca la batería en la parte inferior, en la parte del motor. Empújela hasta que encaje
en la parte del motor.
CLICK
Para desmontar el aparato, retire, paso a peso, los diferentes componentes: el cepillo para
suelos, el accesorio para hendiduras, el cepillo para polvo y el mango. Para ello, presione el
botón de desbloqueo y retire el componente correspondiente tirando fuertemente del mismo.
52
DO1001SV
ES
CARGAR
· Antes de utilizarlo por primera vez, cargue el aparato durante
24 horas, para poder aprovechar la capacidad completa de la
batería.
· En primer lugar, conecte el adaptador al aparato y, a
continuación, introduzca el adaptador en la toma de
corriente.
· El indicador del nivel de batería se encenderá e indicará
cuándo se ha cargado completamente el aparato.
· Para prolongar la vida útil de la batería debe cargar completamente el aparato
regularmente, así como dejar que la batería se vacíe por completo.
USO
· Pulse el interruptor de encendido/apagado en el mango para encender el aparato. Al
encender el aparato, el cepillo en la parte inferior de la boca de aspiración del suelo
empezará a girar. De esta forma, la suciedad se empujará en la apertura y se aspirará. La
suciedad se acumulará en el depósito de polvo.
· Pulse el control de velocidad para aumentar o disminuir la potencia de aspiración. Las
lámparas indicadoras ECO o MAX empezarán a encenderse:
· ECO: baja potencia de aspiración. El aparato y la batería también consumirán menos.
· MAX: potencia máxima de aspiración para la suciedad rebelde.
· El aparato dispone de un mecanismo de seguridad que apaga el aparato p. ej. si se aspiran
objetos demasiado grandes o se introducen dedos en el cepillo de suelo. Este mecanismo
de seguridad protege a las personas y al motor. Para que el cepillo vuelva a girar en la
dirección inversa, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado o en el regulador de
velocidad.
· Para obtener los mejores resultados, limpie el depósito de polvo y los ltros después de
cada uso. Esto mejorará la potencia de aspiración y la vida útil del aparato.
ACCESORIOS
Podrá colocar los siguientes accesorios en el aspirador:
· Cepillo: para muebles, librería, cortinas y supercies difíciles de limpiar
· Accesorio para hendiduras: para resquicios, esquinas, escaleras, teclado...
53
DO1001SV
www.domo-elektro.be
ES
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO EN VERTICAL
· Coloque la boca de aspiración para suelos en el mango. Separe la
unidad del motor del mango.
· El mango con la boca de aspiración para suelos puede permanecer
recto. Puede deslizar la unidad del motor en la jación que se encuentra
en el mango.
FIJACIÓN A LA PARED
· Mantenga la jación de pared, en posición vertical, contra la pared.
· Marque los oricios con un lápiz.
· Perfore los oricios en la pared y coloque los tacos suministrados.
· Fije la jación de pared con los tornillos.
· Deslice la unidad del motor en la jación para almacenar el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
EL DEPÓSITO DE POLVO
Asegúrese de que nunca se supera la indicación máxima en el depósito de polvo.
Vacíe el depósito de polvo presionando en la parte inferior, en el botón de desbloqueo. El
depósito de polvo se abre y, a continuación, se puede eliminar la suciedad.
54
DO1001SV
ES
LOS FILTROS EN EL DEPÓSITO DE POLVO
En el depósito de polvo hay presentes 2 ltros: el ltro de plástico para la suciedad gruesa (A)
y el ltro Hepa (B).
AB
1. Retire el depósito de polvo de la unidad del motor girándolo hacia la derecha. Asegúrese
de que la marca en la unidad del motor se corresponde con el símbolo del candado
abierto.
2. Saque los ltros del depósito de polvo. Retire el ltro Hepa del ltro para la suciedad
gruesa tirando de este hacia arriba. Limpie los ltros con aire comprimido. También
puede limpiarlos con agua corriente. Asegúrese de que están completamente secos antes
de volver a utilizar el aparato.
3. Vuelva a colocar el ltro Hepa en el ltro para la suciedad gruesa.
4. Vuelva a colocar ambos ltros en el depósito de polvo. Cuando lo haga, preste atención a
que la muesca del ltro se corresponde con la protuberancia en el depósito.
5. Vuelva a colocar el depósito de polvo en la parte del motor girándolo hacia la izquierda.
Asegúrese de que la marca en la unidad del motor se corresponde con el símbolo del
candado.
LOS FILTROS EN LA PARTE DEL MOTOR
En la parte del motor hay 2 ltros.
1. Abra la tapa que se encuentra encima de la parte del motor y tire de la misma hacia
arriba.
55
DO1001SV
www.domo-elektro.be
ES
2. Retire los 2 ltros de polvo. Limpie los ltros con aire comprimido. También puede
limpiarlos con agua corriente. Asegúrese de que están completamente secos antes de
volver a utilizar el aparato.
3. Vuelva a colocar ambos ltros en la parte del motor. Asegúrese de que el ltro negro
se encuentra en la parte superior. Vuelva a colocar la tapa en la parte del motor. Para
ello, en primer lugar, enganche la tapa en la parte delantera de la parte del motor y, a
continuación, encaje la tapa.
LIMPIAR EL CEPILLO DE SUELO
1. Retire la boca de aspiración del suelo de la escoba-aspiradora. Para ello, pulse el botón de
desbloqueo encima de la boca de aspiración y sáquela del aparato.
2. Con un destornillador, aoje el bloqueo que se encuentra en la parte inferior del cepillo
para suelos. Una vez hecho esto podrá levantar el bloqueo hacia arriba.
3. Saque el cepillo giratorio de la boca de aspiración del suelo.
4. Elimine pelos y otra suciedad atrapados alrededor del cepillo. Si el cepillo de suelo no se
limpia con regularidad, puede dañarse por lo que ya no se podrá utilizar el aparato.
5. A continuación, vuelva a colocar el cepillo rotatorio en el cepillo para suelos. Asegúrese
de que el triángulo en el cepillo rotatorio se corresponde con el triángulo en el cepillo
para suelos. En el otro lado, el extremo redondo del cepillo rotatorio se debe inclinar
hacia abajo.
6. Vuelva a colocar el bloqueo en su lugar y cierre con un destornillador.
LIMPIAR EL APARATO DE POLVO
Limpie el aparato con un paño húmedo. Después, seque bien el aparato. Nunca sumerja la
parrilla en agua.
56
DO1001SV
ES
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Posibles causas
El aparato no arranca. · La batería está vacía. Cargue el aparato.
· La batería está mal colocada. Deslice la batería en su
lugar hasta que encaje correctamente.
El aparato no aspira. · The lters are dirty/the dust reservoir is full.
· The oor nozzle is clogged/the oor brush is blocked.
· The nozzle opening is clogged.
· Clean the machine as described in this manual.
La autonomía del aparato
disminuye cada vez más.
· El aparato no está cargado sucientemente. Cargue
el aparato completamente e inténtelo de nuevo.
· La batería está rota o envejecida. Sustituya la
batería.
· Los pelos atrapados. Elimine los pelos atrapados en
los cepillos
La lámpara indicadora no se
ilumina durante la carga.
· Existe un mal contacto.
· Compruebe que el adaptador se ha conectado
correctamente.
· Retire el polvo del conector de la aspiradora vertical.
ESPECIFICACIONES ADAPTADOR
Información publicada Valor y precisión Unidad
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals
- Bélgica
- -
Número de modelo DO1001SV -
Tensión de suministro 100-240V~ V
Frecuencia de suministro 50/60 Hz Hz
Tensión de salida 27 V
Corriente de salida 0,5 A
Potencia de salida 13,5 W
Eciencia activa media 86,43 %
Eciencia a baja carga 74,72 %
Consumo de energía en un estado no
cargado
0,058 W
57
DO1001SV
www.domo-elektro.be
ES
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto
no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un
lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se
asegura de que este producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para las personas
y el medio ambiente que serían causadospor un tratamiento de
residuos inadecuado. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del
servicio de recogida de basura doméstica, o con la tienda donde
adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una
manera medioambientalmente responsable.
BATERÍA EXTRAÍBLE
El aparato funciona con una batería (o, en su caso, con una o varias
pilas) que, incluso después de su uso, no se puede(n) eliminar con la
basura doméstica. Puede llevar el aparato a un punto de recogida
de aparatos eléctricos desechados (Recupel) en su zona (punto
limpio, tienda especializada, etc.). Las baterías contienen sustancias
peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente.
Retire la batería del aparato antes de desecharlo, tal y como se
describe en este manual. Recicle la batería de acuerdo con las normas
y disposiciones locales vigentes. Nunca perfore la batería ni la exponga a altas temperaturas,
ya que la batería podría explotar.
En condiciones extremas se pueden producir fugas en la batería. Si el líquido de la batería
entra en contacto con la piel, lávese la piel inmediatamente con agua y jabón o neutralícela
con un ácido suave como zumo de limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, lávese con abundante agua durante al menos 10 minutos y póngase en contacto con un
médico.
58
DO1001SV
CZ
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí
příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším
servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající
odpovídá kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost
nebo provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při
převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet
od převzetí věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž
je přijetí reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle
nebo místě podnikání. Za okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající
obdržel od kupujícího reklamované zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle
783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, [email protected]
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi
a průvodní dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
59
DO1001SV
www.domo-elektro.be
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a výše a také lidé s fyzickým nebo
smyslových omezením, jakož i psychicky omezené osoby nebo osoby s nedostatkem
zkušeností a znalostí. Ale pouze za podmínky, že tyto osoby obdržely nezbytné instrukce,
jak používat tento spotřebič bezpečným způsobem a znají nebezpečí, která mohou nastat
používáním tohoto přístroje.
Dětem nesmí být dovoleno hrát si se spotřebičem.
Údržba a čištění spotřebiče nesmí být prováděna dětmi, pokud nejsou starší 16 let a nejsou
pod dohledem. Udržujte spotřebič mimo dosah dětí mladších 16 let.
Tento spotřebič je vhodný pro používání v domácnosti a podobných prostředích jako jsou:
· Kuchyňky podniků, kanceláře nebo dalších podobné prostředí
· V hospodářství
· Hotelech nebo motelových pokojích a dalších prostředích obytného charakteru
· Pokoje pro hosty a podobné
· Pozor: Tento spotřebič nelze používat s externím časovačem ani žádným dálkovým
ovládáním.
· Přečtěte si všechny pokyny před použitím
· Před použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím elektrické
sítě ve vaší domácnosti.
· Nenechávejte kabel viset na horkém povrchu nebo přes hranu stolu či pultu.
· Nikdy nepoužívejte spotřebič, jestliže je poškozen kabel nebo zástrčka, po poruše nebo
je-li sám spotřebič poškozen. V takovém případě vezměte spotřebič do nejbližšího
kvalikovaného servisu na kontrolu a opravu.
· Přísný dohled je nutný, pokud je spotřebič používaný dětmi nebo v jejich blízkosti.
· Použití příslušenství, které není doporučeno nebo prodáváno výrobcem může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
· Odpojte spotřebič, když není používaný, před montáží nebo demontáží jakýchkoliv
součásti a před čistěním spotřebiče. Dejte všechna tlačítka a knoíky do pozice “o” a
odpojte spotřebič uchopením za zástrčku. Nikdy neodpojujte spotřebič tahem za šňůru.
· Nenechávejte spotřebič v provozu bez dozoru.
· Nikdy neumisťujte spotřebič do blízkosti plynového sporáku, elektrického sporáku nebo do
míst, kde by mohl přijít do styku s teplými spotřebičemi.
· Nepoužívejte spotřebič venku.
· Spotřebič používejte pouze pro zamýšlené použití.
· Vždy používejte spotřebič na stabilním, suchém a rovném povrchu.
60
DO1001SV
CZ
· Používejte spotřebič pouze pro domácí použití. Výrobce nemůže být zodpovědný za
nehody, které vyplývají z nesprávného použití spotřebiče nebo nejsou v souladu s pokyny
popsanými v tomto návodu.
· Všechny opravy by měly být prováděny výrobcem, jeho smluvním nebo autorizovaným
servisem.
· Nikdy neponořujte spotřebič, kabel ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny.
· Děti se nesmí dotýkat zástrčky, přívodního kabelu ani přístroje.
· Udržujte kabel daleko od ostrých hran a horkých částí nebo jiných zdrojů tepla.
· Před použitím odstraňte všechny obalové materiály a jakékoliv propagační samolepky.
· Nepoužívejte vysavač k vysávání čistících prostředků, kapalin, jehel, zápalek, ostrých
objektů nebo hořlavých předmětů.
· Nepoužívejte vysavač k vysávání cementu, prášků a jiných malých částí. Také se vyhněte
vysávání velkých objektů. Vysavač by se mohl ucpat, motor by se mohl přehřát nebo může
dojít k jinému poškození.
· Ujistěte se, že přívod vzduchu nebo podlahový otvor sání není blokovaný.
· Ujistěte se, že přístroj nepřijde do kontaktu s kapalinami.
· Poprvé nabijte novou baterii na maximum.
· Jakmile je vysavač plně nabitý, vypojte zástrčku ze zásuvky.
61
DO1001SV
www.domo-elektro.be
CZ
ČÁSTI
1. Hlavní spínač on/o
2. Regulace výkonu
3. Kontrolka stavu baterie
4. Zásobník na prach
5. Motorová část
6. Uvolnění rukojeti
7. Tlačítko pro uvolnění zásobníku
8. Tlačítko pro uvolnění baterie
9. Trubice
10. Podlahová hubice s rotačním kartáčem
11. Tlačítko pro uvolnění podlahové hubice
12. Dobíjecí baterie
13. Prachový kartáč
14. Kryt motorových ltrů
15. Štěrbinový nástavec
16. Uskladnění zavěšením na zeď
12
3
4
5
10
9
6
8
7
16
12
13 15
11
14
62
DO1001SV
CZ
SESTAVENÍ
RUČNÍ VYSAV
1. Vezměte štěrbinovou nebo podlahovou hubici a nasaďte ji pevně na vysavač.
CLICK
2. Zespodu vysavače vložte baterie. Baterii zatlačte do vysavače dokud se nezacvakne.
CLICK
KLASICKÝ TYČOVYSAV
1. Trubici pevně nasaďte a zajistěte do otvoru na vysavači.
2. Na trubici můžete nasadit klasickou podlahovou, štěrbinovou hubici nebo prachový
kartáč.
CLICK CLICK
3. Zespodu vysavače vložte baterii. Baterii zatlačte do vysavače dokud se nezacvakne.
CLICK
Při rozebírání vysavače nejdříve sundejte odnímatelné části (jako jsou podlahová hubice,
štěrbinová hubice nebo prachový kartáč) a nakonec trubici. Trubici musíte nejdříve odjistit
tlačítkem a potom silně zatáhnout.
63
DO1001SV
www.domo-elektro.be
CZ
DOBÍJENÍ
· Při prvním dobíjení dbejte na to, aby se baterie nabíjela
celých 24 hodin. Jedině takto se správně „zformátuje“.
· Při nabíjení nejdříve vložte baterii do přístroje, a až poté
zapojte do el. sítě.
· Světelná kontrolka bude svítit a informovat Vás o stavu
plného nabití.
· Pro dlouhou životnost baterie doporučujeme vždy maximální
nabití a následné kompletní vybití.
POUŽITÍ
· Přístroj zapnete hlavním spínačem on/o. Ve chvíli, kdy přístroj zapnete, tak se spustí i
rotační kartáč v podlahové hubici. Rotační kartáč zvyšuje efektivitu uklízení: nečistoty
nametá pod sací otvor, kde je vysavač snáze vysaje.
· Na vysavači si můžete volit 2 výkonové stupně sání mezi ECO a MAX. U vybraného, právě
používaného, nastavení bude svítit kontrolka:
· ECO: nižší podtlak sání, určeno na jemnější nečistoty. Baterie se vybíjí pomaleji a déle
vydrží.
· MAX: maximální podtlak sání, určeno pro vysávání velkého objemu a velkých
nečistot.
· Vysavač je vybaven bezpečnostní pojistkou, která přístroj vypne v případě, že byl nasát
velký objekt, nebo velké množství nečistot. Vypne se i při nechtěném namotání prstů nebo
vašich vlasů do kartáče. Je to bezpečnostní pojistka, která chrání vaše zdraví a a funkčnost
motoru. Opětovným stiskem hlavního spínače nebo tlačítkem výkonu můžete spustit
zpětných chod.
· Nejlepších sacích výsledků dosáhnete, pokud budete vysavač a prachový zásobník s ltry
čistit po každém použití. Vyčištěný vysavač lépe saje a prodlužuje se tím životnost motoru.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
V balení je různé příslušenství a vy si tak na vysavač můžete nasadit:
· Prachový kartáč: na nábytek, poličky s knihami, závěsy a povrchy, které se hůře čistí
· Štěrbinová hubice: do štěrbin, do rohů, na zákoutí schodů a všech nedostupných míst.
64
DO1001SV
CZ
USKLADNĚNÍ
USKLADNĚNÍ VE STOJE
· Na trubici nasaďte podlahovou hubici, sundejte motorovou část a
můžete takto postavit do rohu.
· Motorovou část můžete stlačit a zavěsit na spodní část trubice.
USKLADNĚNÍ ZAVĚŠENÍM NA ZEĎ
· Závěsný držák přidržte na vybraném místě na zdi.
· Tužkou si naznačte místa, kde bude potřeba držák přivrtat.
· Následně díry vyvrtejte.
· Pomocí hmoždinek a šroubů držák připevněte.
· Na takto připevněný držák už můžete zavěsit vysavač i s motorovou částí.
`
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ZÁSOBNÍK PRACHU
Nikdy zásobník nenechávejte přeplněný. Nepřekračujte maximální objem vyznačený na
zásobníku.
Zásobník vyprázdníte stiskem tlačítka, které uvolní a otevře dno zásobníku. Nečistoty
vypadnou na zem, proto zásobník otevírejte vždy nad košem nebo někde venku.
65
DO1001SV
www.domo-elektro.be
CZ
FILTRY UVNITŘ ZÁSOBNÍKU NA PRACH
Uvnitř zásobníku jsou 2 různé ltry: plastový ltr na hrubé nečistoty (A) a HEPA ltr (B).
AB
1. Zásobník vyjměte z motorově části (otáčením ve směru hodinových ručiček). Značka na
zásobníku musí být souběžně s ikonou odemčeného zámku.
2. Zásobník otevřete a vyjměte z něj ltry. Plastový ltr můžete profouknout kompresorem
nebo omýt pod vodou. Před opětovným nasazením musí být vše suché.
3. HEPA ltr vraťte zpět do čistého plastového ltru. HEPA ltr můžete vyklepat nebo také
profoknout. Doporučujeme HEPA ltr jednou do půl roku (max do rokuú měnit za nový
(záleží na četnosti používání).
4. Vše takto uložte zpět do zásobníku a řádně usaďte.
5. Sestavený zásobník vraťte do vysavače a zajistěte pootočením proti hodinovým
ručičkám. Značka na zásobníku musí být souběžně s ikonou zamčeného zámku.
FILTRY V MOTOROVÉ ČÁSTI
V motorové části jsou 2 ltry
1. Odejměte horní víko (část) motoru.
2. Zevnitř vyjměte 2 prachové ltry. Ty můžete profouknout kompresorem nebo omýt pod
tekoucí vodou. Před opětovným vložením musí být ltry zcela suché.
66
DO1001SV
CZ
3. Filtry vraťte do motorové části (černý ltr musí být nahoře). Přikryjte víkem. Horní víko
nejdříve zahákněte přední stranou a poté zacvakněte druhou část víka.
ROTAČNÍ KARTÁČ PODLAHOVÉ HUBICE
1. Podlahovou hubici musíte nejdříve sundat z trubice (nejdříve stiskněte tlačítko na zadní
straně a potom hubici stáhněte).
2. Pomocí šroubováku odemkněte zámek kartáče (ze spodní strany) a poté ho můžete
odstranit.
3. Rotační kartáč vyjměte.
4. Z kartáče je potřeba pravidelně odstraňovat namotané vlasy, chlupy i jiné nečistoty.
Pokud je kartáč dlouhodobě zanesen, hrozí poškození vysavače (a snížený výkon).
5. Očištěný kartáč vložte zpět do podlahové hubice. Trojúhelníkový výlisek musí zapadnou
do hubice a na druhé straně je kruhový výlisek, který musí také zapadnout do hubice.
6. Na konec pomocí šroubováku opět vložte plastové zámky a kartáč uzamkněte.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Povrch přístroje stačí otírat jemným vlhkým hadříkem, potom musíte vysavač důkladně
vysušit. Nikdy ho neponořujte pod vodu.
PROBLÉMY A JEJICH MOŽNÉ ŘEŠENÍ
Problém Řešení
Přístroj se nerozeběhne · Baterie je vybitá, zkuste ji nabít
· Baterie není správně vložena v přístroji. Vyndejte ji a
zkuste znovu nasadit dokud se nezacvakne.
Vysavač nevysává · Zásobník je plný, ltry jsou zanesený.
· Podlahová hubice je zablokovaná
· Hubice nebo trubice není průchodná
· Zkuste vysavač kompletně vyčistit
67
DO1001SV
www.domo-elektro.be
CZ
Akční čas vysávání se velmi
zkracuje
· Baterie nebyla plně nabita, zkuste ji nabít na plnou
kapacitu.
· Baterie je stará nebo porouchaná. Je potřeba baterii
vyměnit.
· Na kartáč se nabalují vlasy a brzdí otáčení.
Světelná kontrolka během
dobíjení nesvítí
· Konektor není řádně připojen.
· Zkontrolujte konektor.
· Zkuste konektor otřít od prachu (nečistot), zapojit
a případně pohnout s vysavačem zda se spojení
neusadí.
SPECIFIKACE ADAPTÉR
Parametr Hodnota Jednotky
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200
Herentals – Belgie
- -
Označení modelu DO1001SV -
Napájecí napětí 100-240V~ V
Frekvence 50/60 Hz Hz
Výstupní napětí 27 V
Výstupní proud 0,5 A
Výstupní výkon 13,5 W
Účinnost (průměrná) 86,43 %
Účinnost (nízký stupeň) 74,72 %
Spotřeba (bez zatížení) 0,058 W
68
DO1001SV
CZ
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž
musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci
elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení
chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních
nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde
jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle
předpisů pro životní prostředí.
VYJÍMATELNÉ/VYMĚNITELNÉ BATERIE
Baterie ze spotřebiče nechte vyjmout/demontovat v autorizovaným
servisu nebo u zpracovatele elektrozařízení po ukončení jeho
životnosti. Místa sběru elektrozařízení najdete na https://isoh.mzp.
cz/registrmistelektro/Elektro/Vyhledat
69
DO1001SV
www.domo-elektro.be
SK
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi
príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou
naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci
zodpovedá kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola
akosť alebo prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný
už pri prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína
plynúť od prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v
ktorej je prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj
v sídle alebo mieste podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy
predávajúci dostal od kupujúceho reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o.,
Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-
elektro.cz
Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe
a sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.
70
DO1001SV
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a vyššie a tiež ľudia s fyzickým alebo
zmyslových obmedzením, ako aj psychicky obmedzené osoby alebo osoby s nedostatkom
skúseností a znalostí. Ale len za podmienky, že tieto osoby dostali potrebné pokyny, ako
používať tento spotrebič bezpečným spôsobom a poznajú nebezpečenstvá, ktoré môžu nastať
používaním tohto prístoja.
Deťom nesmie byť dovolené hrať sa so spotrebičom.
Údržba a čistenie spotrebiča nesmie byť vykonávaná deťmi, pokiaľ nie sú staršie ako 16 rokov
a nie sú pod dohľadom. Udržujte spotrebič mimo dosahu detí mladších ako 16 rokov.
Tento spotrebič je vhodný pre používanie v domácnosti a podobných prostrediach ako sú:
· Kuchynky podnikov, kancelárie alebo ďalších podobné prostredie
· V hospodárstve
· Hoteloch alebo motelových izbách a ďalších prostrediach obytného charakteru
· Izby pre hostí a podobné
· Pozor: Tento spotrebič nie je možné používať s externým časovačom ani žiadnym
diaľkovým ovládaním.
· Prečítajte si všetky pokyny pred použitím
· Pred použitím skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení a napätie elektrickej siete vo
vašej domácnosti.
· Nenechávajte kábel visieť na horúcom povrchu alebo cez hranu stola či pultu.
· Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený kábel alebo zástrčka, po poruche alebo
ak je sám spotrebič poškodený. V takom prípade vezmite spotrebič do najbližšieho
kvalikovaného servisu na kontrolu a opravu.
· Prísny dohľad je potrebný, ak je spotrebič používaný deťmi alebo v ich blízkosti.
· Použitie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané alebo predávané výrobcom môže spôsobiť
požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.
· Odpojte spotrebič, keď nie je používaný, pred montážou alebo demontážou akýchkoľvek
súčasti a pred čistením spotrebiča. Dajte všetky tlačidlá a gombíky do pozície “o” a
odpojte spotrebič uchopením za zástrčku. Nikdy neodpájajte spotrebič ťahom za vodič.
· Nenechávajte spotrebič v prevádzke bez dozoru.
· Nikdy neumiestňujte spotrebič do blízkosti plynového sporáka, elektrického sporáka alebo
do miest, kde by mohol prísť do styku s teplými spotrebičmi.
· Nepoužívajte spotrebič vonku.
· Spotrebič používajte len pre zamýšľané použitie.
· Vždy používajte spotrebič na stabilnom, suchom a rovnom povrchu.
71
DO1001SV
www.domo-elektro.be
SK
· Používajte spotrebič len pre domáce použitie. Výrobca nemôže byť zodpovedný za
nehody, ktoré vyplývajú z nesprávneho použitia spotrebiča alebo nie sú v súlade s pokynmi
popísanými v tomto návode.
· Všetky opravy by mali byť vykonávané výrobcom, jeho zmluvným alebo autorizovaným
servisom.
· Nikdy neponárajte spotrebič, kábel ani zástrčku do vody alebo inej kvapaliny.
· Deti sa nesmú dotýkať zástrčky, prívodného kábla ani prístroje.
· Udržujte kábel ďaleko od ostrých hrán a horúcich častí alebo iných zdrojov tepla.
· Pred použitím odstráňte všetky obalové materiály a akékoľvek propagačné samolepky.
· Nepoužívajte vysávač na vysávanie čistiacich prostriedkov, kvapalín, ihiel, zápaliek, ostrých
objektov alebo horľavých predmetov.
· Nepoužívajte vysávač na vysávanie cementu, práškov a iných malých častí. Tiež sa vyhnite
vysávanie veľkých objektov. Vysávač by sa mohol upchať, motor by sa mohol prehriať
alebo môže dôjsť k inému poškodeniu.
· Uistite sa, že prívod vzduchu alebo podlahový otvor sania nie je blokovaný.
· Uistite sa, že prístroj nepríde do kontaktu s kvapalinami.
· Prvýkrát nabite novú batériu na maximum.
· Akonáhle je vysávač plne nabitý, vypojte zástrčku zo zásuvky.
72
DO1001SV
SK
ČASTI
1. Hlavný vypínač on / o
2. Regulácia výkonu
3. Indikátor batérie
4. Zásobník na prach
5. Motorová časť
6. Uvoľnenie rukoväte
7. Tlačidlo pre uvoľnenie zásobníka
8. Tlačidlo pre uvoľnenie batérie
9. Trubice
10. Podlahová hubica s rotačnou kefou
11. Tlačidlo pre uvoľnenie podlahovej hubice
12. Dobíjacie batérie
13. Prachová kefa
14. Kryt motorových ltrov
15. Štrbinový nástavec
16. Uskladnenie zavesením na stenu
12
3
4
5
10
9
6
8
7
16
12
13 15
11
14
73
DO1001SV
www.domo-elektro.be
SK
ZOSTAVENIE
RUČNÝ VYSÁV
1. Vezmite štrbinovou alebo podlahovú hubicu a nasaďte ju pevne na vysávač.
CLICK
2. Zospodu vysávača vložte batérie. Batériu zatlačte do vysávača kým sa nezacvakne.
CLICK
KLASICKÝ TYČOVYSÁV
1. Trubicu pevne nasaďte a zaistite do otvoru na vysávači.
2. Na trubicu môžete nasadiť klasickú podlahovú, štrbinovú hubicu alebo prachová kefa.
CLICK CLICK
3. Zospodu vysávača vložte batériu. Batériu zatlačte do vysávača kým sa nezacvakne.
CLICK
Pri rozoberaní vysávača najskôr zložte odnímateľné časti (ako sú podlahová hubica, štrbinová
hubica alebo prachová kefa) a nakoniec trubicu. Trubicu musíte najskôr odistiť tlačidlom a
potom silno zatiahnuť.
74
DO1001SV
SK
DOBÍJANIE
· Pri prvom dobíjanie dbajte na to, aby sa batéria nabíjala
celých 24 hodín. Jedine takto sa správne “sformátuje”.
· Pri nabíjaní najskôr vložte batériu do prístroja, a až potom
zapojte do el. siete.
· Svetelná kontrolka bude svietiť a informovať Vás o stave
plného nabitia.
· Pre dlhú životnosť batérie odporúčame vždy maximálny
nabitia a následné kompletné vybitia.
POUŽITIE
· Prístroj zapnete hlavným spínačom on / o. Vo chvíli, keď prístroj zapnete, tak sa spustí aj
rotačná kefa v podlahovej hubici. Rotačná kefa zvyšuje efektivitu upratovania: nečistoty
námety pod sací otvor, kde je vysávač ľahšie vysaje.
· Na vysávači si môžete voliť 2 výkonové stupne sania medzi ECO a MAX. Pri vybranom,
práve používaného, nastavenie bude svietiť kontrolka:
· ECO: nižšie podtlak sania, určené na jemnejšie nečistoty. Batérie sa vybíja pomalšie a
dlhšie vydrží.
· MAX: maximálna podtlak sania, určené pre vysávanie veľkého objemu a veľkých
nečistôt.
· Vysávač je vybavený bezpečnostnou poistkou, ktorá prístroj vypne v prípade, že bol nasať
veľký objekt, alebo veľké množstvo nečistôt. Vypne sa aj pri nechcenom namotaní prstov
alebo vašich vlasov do kefy. Je to bezpečnostná poistka, ktorá chráni vaše zdravie a a
funkčnosť motora. Opätovným stlačením hlavného spínača alebo tlačidlom výkonu môžete
spustiť spätných chod.
· Najlepších sacích výsledky dosiahnete, ak budete vysávač a prachový zásobník s ltrami
čistiť po každom použití. Vyčistený vysávač lepšie saje a predlžuje sa tým životnosť motora.
PRÍSLUŠENSTVO
V balení je rôzne príslušenstvo a vy si tak na vysávač môžete nasadiť:
· Prachový kefa: na nábytok, poličky s knihami, závesy a povrchy, ktoré sa ťažšie čistí
· Štrbinová hubica: do štrbín, do rohov, na zákutia schodov a všetkých nedostupných miest.
75
DO1001SV
www.domo-elektro.be
SK
USKLADNENIE
USKLADNENIE V STOJI
· Na trubicu nasaďte podlahovú hubicu, zložte motorovú časť a môžete
takto postaviť do rohu.
· Motorovú časť môžete stlačiť a zavesiť na spodnú časť trubice.
USKLADNENIE ZAVESENÍM NA STENU
· Závesný držiak pridržte na vybranom mieste na stene.
· Ceruzkou si naznačte miesta, kde bude potreba držiak přivrtat.
· Následne diery vyvŕtajte.
· Pomocou hmoždiniek a skrutiek držiak pripevnite.
· Na takto pripevnený držiak už môžete zavesiť vysávač aj s motorovou časťou.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
ZÁSOBNÍK PRACHU
Nikdy zásobník nenechávajte preplnený. Neprekračujte maximálny objem vyznačený na
zásobníku.
Zásobník vyprázdnite stlačením tlačidla, ktoré uvoľní a otvorí dno zásobníka. Nečistoty
vypadnú na zem, preto zásobník otvárajte vždy nad košom alebo niekde vonku.
76
DO1001SV
SK
FILTRE VNÚTRI ZÁSOBNÍKA NA PRACH
Vnútri zásobníka sú 2 rôzne ltre: plastový lter na hrubé nečistoty (A) a HEPA lter (B).
AB
1. Zásobník vyberte z motorovo časti (otáčaním v smere hodinových ručičiek). Značka na
zásobníka musí byť súbežne s ikonou odomknutého zámku.
2. Zásobník otvorte a vyberte z neho ltre. Plastový lter môžete prefúknuť kompresorom
alebo umyť pod vodou. Pred opätovným nasadením musí byť všetko suché.
3. HEPA lter vráťte späť do čistého plastového ltra. HEPA lter môžete vyklepať alebo
tiež profoknout. Odporúčame HEPA lter raz do pol roka (max do roku meniť za nový
(záleží na frekvencie používania).
4. Všetko takto uložte späť do zásobníka a riadne usaďte.
5. Zostavený zásobník vráťte do vysávača a zaistite pootočením proti hodinovým ručičkám.
Značka na zásobníka musí byť súbežne s ikonou zamknutého zámku.
FILTRE V MOTOROVEJ ČASTI
V motorovej časti sú 2 ltre
1. Zložte horné veko (časť) motora.
77
DO1001SV
www.domo-elektro.be
SK
2. Zvnútra vyberte 2 prachové ltre. Tie môžete prefúknuť kompresorom alebo umyť pod
tečúcou vodou. Pred opätovným vložením musia byť ltre úplne suché.
3. Filtre vráťte do motorovej časti (čierny lter musí byť hore). Prikryte vekom. Horné veko
najskôr zahákujte prednou stranou a potom zacvaknite druhú časť veka.
ROTAČNÁ KEFA PODLAHOVEJ HUBICE
1. Podlahovú hubicu musíte najskôr zložiť z trubice (najprv stlačte tlačidlo na zadnej strane
a potom hubicu stiahnite).
2. Pomocou skrutkovača odomknite zámok kefy (zo spodnej strany) a potom ho môžete
odstrániť.
3. Rotačná kefa vyberte.
4. Z kefy je potrebné pravidelne odstraňovať namotané vlasy, chlpy aj iné nečistoty. Ak je
kefa dlhodobo zanesený, hrozí poškodenie vysávača (a znížený výkon).
5. Očistený kefu vložte späť do podlahovej hubice. Trojuholníkový výlisok musia zapadnú do
hubice a na druhej strane je kruhový výlisok, ktorý musí tiež zapadnúť do hubice.
6. Na koniec pomocou skrutkovača opäť vložte plastové zámky a kefu uzamknite.
ČISTENIE PRÍSTROJA
Povrch prístroja stačí otierať jemnou vlhkou handričkou, potom musíte vysávač dôkladne
vysušiť. Nikdy ho neponárajte pod vodu.
78
DO1001SV
SK
PROBLÉMY A ICH MOŽNÉ RIEŠENIA
Problém Oplossing
Prístroj sa nerozbehne · Batéria je vybitá, skúste ju nabiť
· Batéria nie je správne vložená v prístroji. Vyberte ju a
skúste znova nasadiť kým sa nezacvakne.
Vysávač nevysáva · Zásobník je plný, ltre sú zanesený.
· Podlahová hubica je zablokovaná
· Hubice alebo trubica nie je priechodná
· Skúste vysávač kompletne vyčistiť
Akčný čas vysávania sa veľmi
skracuje
· Batéria nebola plne nabitá, skúste ju nabiť na plnú
kapacitu.
· Batéria je stará alebo pokazená. Je potrebné batériu
vymeniť.
· Na kefa sa nabaľujú vlasy a brzdí otáčania.
Svetelná kontrolka počas
dobíjania nesvieti
· Konektor nie je správne pripojený.
· Skontrolujte konektor.
· Skúste konektor utrieť od prachu (nečistôt), zapojiť a
prípadne pohnúť s vysávačom či sa spojenie neusadí.
ŠPECIFIKÁCIE ADAPTÉR
Parameter Hodnota Jednotky
Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals
- Belgie
- -
Označenie modelu DO1001SV -
Napájacie napätie 100-240V~ V
Frekvencia 50/60 Hz Hz
Výstupné napätie 27 V
Výstupný prúd 0,5 A
Výstupný výkon 13,5 W
Účinnosť (priemerná) 86,43 %
Účinnosť (nízky stupeň) 74,72 %
Spotreba (bez zaťaženia) 0,058 W
79
DO1001SV
www.domo-elektro.be
SK
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto
výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí
byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických
a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite
životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných
alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde
ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa
predpisov pre životné prostredie
VYBERATEĽNÉ/VYMENITEĽNÉ BATÉRIE
Batérie zo spotrebiča nechajte vyňať / demontovať v autorizovanom
servise alebo u spracovateľa elektrozariadení po ukončení jeho
životnosti. Miesta zberu elektrozariadení nájdete na https://isoh.
mzp.cz/registrmistelektro/Elektro/Vyhledat
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Domo DO1001SV Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario