Led Lenser 6005 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
LED LENSER® * SEO 5
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Návod k použití
Návod na použitie
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Руководство по эксплуатации
󹋎󸒏
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈
󱯛󰬜
6005 - LED LENSER® SEO 5
6105 - LED LENSER® SEO 5 (Blister)
6006 - LED LENSER® SEO 5
6106 - LED LENSER® SEO 5 (Blister)
V 1.4
2.
1.
AAA
1,5V
LRO3
Item No. 7784
1x
100%
on / o
15%
2x (100% - 15% )
5
100% 15%
15%
100%
1x hold
3 sec
red
Item No. 0389
3x
on / o
1x
red
6(2%%5B9k=:(,%5'(5
1.
2.
AAA
1,5V
LRO3
-
+
+
-
+
-
-
+
1
2
2.
1.
AAA
1,5V
LRO3
Item No. 7784
1x
100%
on / o
15%
2x (100% - 15% )
5
100% 15%
15%
100%
1x hold
3 sec
red
Item No. 0389
3x
on / o
1x
red
6(2%%5B9k=:(,%5'(5
1.
2.
AAA
1,5V
LRO3
-
+
+
-
+
-
-
+
2
2.
1.
AAA
1,5V
LRO3
Item No. 7784
1x
100%
on / o
15%
2x (100% - 15% )
5
100% 15%
15%
100%
1x hold
3 sec
red
Item No. 0389
3x
on / o
1x
red
6(2%%5B9k=:(,%5'(5
1.
2.
AAA
1,5V
LRO3
-
+
+
-
+
-
-
+
1
2.
1.
AAA
1,5V
LRO3
Item No. 7784
1x
100%
on / o
15%
2x (100% - 15% )
5
100% 15%
15%
100%
1x hold
3 sec
red
Item No. 0389
3x
on / o
1x
red
6(2%%5B9k=:(,%5'(5
1.
2.
AAA
1,5V
LRO3
-
+
+
-
+
-
-
+
AAA
1,5 V
LRO3
3 sec
red white
red
blue
5 sec 5 sec
2.
1.
AAA
1,5V
LRO3
Item No. 7784
1x
100%
on / o
15%
2x (100% - 15% )
5
100% 15%
15%
100%
1x hold
3 sec
red
Item No. 0389
3x
on / o
1x
red
6(2%%5B9k=:(,%5'(5
1.
2.
AAA
1,5V
LRO3
-
+
+
-
+
-
-
+
2
English ........................................... 03-05
Deutsch .......................................... 07-11
Español .......................................... 12-15
Français ......................................... 16-20
Nederlands................................... 21-24
Italian.............................................. 25-28
Čeština......................................... 29-32
LED LENSER® * SEO 5
Slovenčina ................................. 33-36
Magyar......................................... 37-39
Slovenščina ............................... 40-43
Pусский ......................................... 44-48
󺘒󷸣󹙪 ............................................ 49-52
󱽵󲂼󴐮 ............................................ 53-55
󰞽󱼗 ................................................. 56-58
3
We are delighted that you have purchased one
of our products.
These are usage instructions to help you
familiarise yourself with your new purchase.
All the documents accompanying the product
must be read attentively before using the
product, preserved carefully and if the product
is transferred to a third party, the documents
must be handed over as well. This ensures that
maximum benefit is drawn from the product
and questions from users are anticipated
before they arise.
Above all, comply with the warnings and safety
instructions and dispose of the packaging
material properly.
Additional information for SEO with TEST IT
function
Your LED LENSER SEO 5 headlamp with the
item no. 6105 or 6106 (item no. 6005 and
6006: No TEST IT function ) is packaged with
a TEST IT function. This allows users to test
the brightness while the product is still in the
package. For testing, simply push the yellow
TEST IT button on the front of the package.
When testing, please do not look directly into
the light.
The TEST IT button is connected to the battery
housing of the SEO 5 via two wires and should
be removed prior to use.
To remove the TEST IT button and wires,
open the battery housing and remove the 3
x AAA batteries (see also “Changing of the
Alkaline batteries / Accumulator-Pack / NiMH-
Accumulators” further below). Separate the
two TEST IT button wires from the battery
housing by pulling on each wire until it releases
from the battery housing. Insert the 3 x AAA
batteries respectively accumulators noting
the correct polarity. Close the battery housing.
Please dispose and recycle the packaging and
TEST IT button with the wires according to the
local regulations.
Product
6005, LED LENSER® SEO 5 grey
6105, LED LENSER® SEO 5 grey (Blister)
6006, LED LENSER® SEO 5 red
6106, LED LENSER® SEO 5 red (Blister)
1. Battery set:
- 3 x Alkaline batteries AAA/LR03/Micro
(1.5 V DC) (scope of delivery) or
- 1 x Accumulator-Pack of SEO 7R
(not scope of delivery) or
- 3 x NiMH-Accumulator AAA/LR03/Micro
(1.2 V DC) (not scope of delivery)
2. Switching on and off
In the upper part of the headlamp housing of
the SEO 5, between battery box and the part
with the reflector lens, there is the switch
button. This switch button is used to turn the
SEO 5 on. It is also used to activate the various
Light Programs and Lighting Functions (see
section 5) and to switch between white light
and red light (see Point 5). In addition, you can
also activate the “Transport Lock” (see Point 6).
3. Focus
In the front, narrower region of the headlamp
housing is the reflector lens through which the
light of the white LED (see Point 5.1) is focused.
The reflector lens is held by a plastic ring. You
can rotate that plastic ring using two fingers,
and thus adjust the focus quickly and easily.
This so-called Speed Focus allows to adjust
the angle of the white light beam continuously.
Depending on whether you want to illuminate
an area in the distance or in front of you, you
also can adjust the angle of light beam to the
horizontal. For this you can simply tilt the part
of the head lamp, which contains the reflector
lens and the white LED. The screening allows
using also intermediate positions.
4. Smart Light Technology (SLT)
The SEO 5 is equipped with our Smart Light
Technology (SLT). Thanks to the use of a
microcontroller, the light output of the LED
can be controlled and the user can use various
Light Programs and Light Functions. By using
a single switch it was possible to design the
interface to be simple and user-friendly. The
SEO 5 can give the user light in different ways.
There are thus two Light Programs and a
number of Light Functions available. To switch
the pocket torch on and off and to select the
various Light Functions etc., the switch (see
Point 2) has to be used.
What basically applies is that the brightness
of the SEO 5 is monitored by the in-built
temperature control unit.
5. Light Programs and Light Functions
In the SEO 5 are two LEDs (LED = Light Emitting
Diode) installed.
The white LED is very strong, ideal for normal
use, for example if the Speed Focus or the
adjustment of the angle of light beam to the
horizontal should be used. This very bright
white light might be not good when your eyes
have become accustomed through the so-
called dark adaptation to low ambient light.
Otherwise than with the use of the white light,
it remains the current adjustment of the eye
to low brightness obtained when the red light
of the second LED is used. The focus and the
angle of the light to the horizontal of the red
LED, which is located laterally next to the
reflector-lens, can not be adjusted.
In order to switch between the white and the
red LED, when the SEO 5 is off, press and hold
the switch button for 2 seconds. The head lamp
will change from red to white or from white to
red, and then release the switch button before
the lights go out, because if you press too long
the switch button you activate the „Transport
Lock“ (see section 6)!
The points below deal with the Light Functions
of the white LED (Light Program White / Point
5.1) and the red LED (Light Program „Red Night
Vision“ / Point 5.2).
5.1 Light Program White
If the Light Program White is enabled (see
Point 5), you can use the white, focusable light
of the headlamp.
When the switch button is pushed, while the
SEO 5 is off, the headlamp glows in the Light
Function Power at full brightness. When you
English | Page 03-05 GB
4
LED LENSER® * SEO 5
push a second time within 2 seconds, the SEO5
glows with lower brightness (Light Function
Dim). When you push the second time within
2 seconds but keep the button pressed down,
you can change the brightness infinitely. For
the time that the switch button is pressed, the
brightness varies between full and reduced
brightness. The SEO 5 extinguishes (blinks)
for a short moment as soon as the highest or
lowest brightness is reached. At both ends of
the SEO 5 goes off shortly, and then again to
be lighter or darker(a blinking signal happened
at both ends). When you release the switch
button you lock the current brightness. This
brightness is retained for the Light Function
Dim even if you turn the head lamp off.
After the Light Function Dim (altogether 3
times fast switching, i.e. you do not wait longer
than 2 seconds between each switching) comes
the Light Function Signal (slow even flashing)
in the Light Program White.
Additional switching turns SEO 5 off and the
circle starts again with the Light Function
Power when you press the switch button again.
So the Light Functions are in a loop. But please
note that you turn off the head lamp by every
switching if since the previous switching more
than 2 seconds have elapsed. For example in
case you let pass more than 2 seconds after
you turned the Light Function Dim on the next
switching will not change to head lamp to Light
Function Signal but will turn the SEO 5 off.
5.2 Light Program „Red Night Vision“
If the Lighting Program „Red Night Vision“ is
enabled (see Point 5), you can use the red light of
the head lamp.
When the switch button is pressed, when the SEO
5 is off, the head lamp glows in the Light Function
Power at full brightness in red. When you switch
a second time within 2 seconds, the SEO 5 blinks
in the Light Function Signal (slow even flashing).
The Light Function Signal is the last Light
Function that can be used in the Light Program
“Red Night Vision” so additional switching turns
SEO 5 off and the circle starts again with the
Light Function Power when you press the switch
button again.
So the Light Functions are in a loop. But please
note that you turn off the head lamp by every
switching if since the previous switching more
than 2 seconds have elapsed. For example in
case you let pass more than 2 seconds after
you turned the Light Function Power on the next
switching will not change to head lamp to Light
Function Signal but will turn the SEO 5 off.
6 „Transport Lock“
Under Point 5 it has been described how to
switch between the white and the red LED. This
takes place when the SEO 5 is off and the switch
button is pressed only for approx. 2 seconds. The
head lamp will change from red to white or from
white to red. But when the switch is pressed
longer (approx. 5 seconds) until the light turns off
you have enabled the „Transport Lock“. Then the
SEO 5 can not be turned on again but the red LED
flashes for a short moment to indicate that this
function is activated in case the switch button is
pressed. The SEO 5 therefore cannot be switched
on, either intentionally or unintentionally and
inadvertently consume energy.
Only when you hold the switch button pressed for
5 seconds again this function („Transport Lock“)
is deactivated again and the lamp is in the Light
Program White.
7. Reset function
If the used alkaline batteries, NiMH-
Accumulators or an Accumulator-Pack of a
SEO 7R are taken out the battery box you have
"reset" the SEO 5.
You have thus reset a few functions:
- The „Transport Lock“ (see Point 6) is
deactivated
- The Light Function Dim (see Point 5.1) is set
to low brightness
- The Light Program White (see Point 5) is
activated
8. Use of rechargeable batteries
The SEO 5 indicates by the flashing of the red
LED that it is running out of energy in near
future. Please change the batteries respectively
the accumulators in time.
In the scope of delivery of the SEO 5 are alkaline
batteries. These can not be charged!
The following information applies only in case
you use in your SEO 5 NiMH-Accumulators
respectively the Accumulator-pack of a SEO
7R. These are not scope of delivery of SEO 5!
In case NiMH-Accumulators (see Point 1) are
used, these must be charged in approved
external chargers.
Always charge in a dry place!
Do you use the Accumulator-Pack of a SEO 7R
please note that this can only be charged with
the charger and the charger cable of the SEO
7R or by a USB port (see below)!
In case the plug and the charger are not
connected already please connect them so that
the connection clicks.
The charger of SEO 7R has a USB port, which
must be connected with the corresponding
port at the charging cable in order to charge
the SEO 7R Accumulator-pack. The other
side of the charging cable (micro USB) must
be connected to the Accumulator-pack. You
will therefore have to open the battery box
possibly. The Accumulator-pack of SEO 7R
has two charging ways, either it loaded in the
battery box of SEO 5 or can be removed out of
the battery box for charging. The charger of the
SEO 7R can only be used for charging of this
Accumulator-pack.
The last step is to connect the plug into a
socket (Input: 100 V to 240 V / 50 Hz to 60 Hz).
When charging is completed (after maximum 2
to 3 hours), unplug the charger from the socket
again and the charging cable (micro-USB) of
the Accumulator-pack. But it is no problem to
go on loading the Accumulator-pack although it
is already full.
Instead of connecting the charging cable of the
SEO 7R to the USB port of the charger, you can
also connect it to a different USB port (5 V /
900 mA) e.g. of a computer.
While using our optionally available car USB
charger connection (Led Lenser Car Charger:
Item no. 0380), the Accumulator-pack also can
5
GB
be charged at the cigarette lighter and sockets
in vehicles. These accessory units match
themselves automatically to the respective
input voltage (12 V / 24 V). These alternatives
are suitable to charge the Accumulator-pack in
case a power outlet is not available.
Note – Please ensure that there is no short-
circuit at the charging contacts. The charging
contacts may not be touched with moist or
metallic objects.
9. Charge indication
In case you are charging the Accumulator-Pack
of the SEO 7R with the corresponding charger
and charging cable respectively by a USB port
(see Point 8) the status LED at it glows while
charging in red and the light changes to green
when the charging is completed.
10. Changing of the Alkaline batteries /
Accumulator-Pack / NiMH-Accumulators
Prior to the change, please turn off the SEO 5.
On the wide side of the head lamp housing
there is the cover of the battery box. Nearby
the switch button there is a plastic lip. If this lip
is carefully pressed with e.g. your thumb up a
little, the battery box cover can be folded down
by using the small notches that are left and
right next to the switch button.
You can now remove the Alkaline batteries
(respectively NiMH-Accumulators or the Accu-
mulator-Pack of a SEO 7R) and insert new ones.
During insertion, it is always necessary that
this is in the correct direction. Therefore,
pay attention to the polarities (+ and -). Both
in the battery box and also on the alkaline
batteries. Otherwise, the hypothetical risk that
Accumulators / batteries are damaged and
may explode.
After replacing the cover of the battery box has
to be closed again.
Also NiMH-Accumulators and the Accumulator-
Pack of a SEO 7R can be inserted (see Point 8).
11. Headband
If the headband is not already connected to the
lamp unit, proceed as follows.
Thread the end of headband with the narrow
plastic part from the front through the eyelet on
the left side of the head lamp housing. Note the
orientation of the lettering on the headband. Run
the headband then over the cover of the battery
box to the eyelet on the other side of the battery
box and run it through it to the front.
This end of the headband has got to be pulled
through the hole beside the clipper at the plastic
part on the other side of the headband. This
elongate hole has got 4 small bars through
which the narrow plastic part has to be run from
the side.
This allows that the complete end is pulled
through this hole and both ends of the headband
are connected to each other.
By using the eye of the clipper the SEO 5 can e.g.
attached to an ear of a belt or a backpack for
transportation.
The third plastic component at the headband
can be used to adjust the length of the headband
in order to fit different head circumferences.
12. Rechargeable batteries / Accumulators
Non rechargeable batteries (e.g. Alkaline
batteries) are not allowed to be charged.
Never use non rechargeable batteries and
accumulators together. Change always all non
rechargeable batteries and accumulators at
the same time. Use in the SEO 5 only Alkaline
batteries AAA/LR03/Micro (1.5 V DC), the
Accumulator-Pack of the SEO 7R or NiMH-
Accumulators AAA/LR03/Micro (1.2 V DC).
If you intend not to use the item for an extended
period, please take out the alkaline batteries
respectively Accumulator-Pack of a SEO 7R /
NiMH-Accumulators in order to avoid damage.
Used batteries and accumulators have to be
taken out the item and disposed of in keeping
with the national laws.
In general, for the disposal of batteries as
well as particularly for Lithium batteries,
accumulators and accumulator packs, the
applicable rule is that they may only be
disposed of in discharged state and in a
technically correct manner. Additionally before
disposal it has to be ensured, by sticking non-
conducting adhesive tape over the contacts
that short-circuits are not possible.
Basically, the possibility of short-circuits of
accumulators and batteries must be eliminated
and they may neither be opened, nor enter
the human body in any way, nor may they be
thrown into a fire.
13. Cleaning
For cleaning, please use a dry, lint-free, clean
cloth.
If salt water is spilled on the head lamp, it must
be immediately entirely removed with such a
cloth.
The headband can be washed in a washing
machine at 30 °C.
14. Scope of delivery
The SEO 5 incl. headband is supplied with the
following accessories:
- Alkaline batteries AAA/LR03/Micro (1.5 V DC)
- Operating manual
Additional accessories for the SEO 5 are being
designed. You can get information on these
additional accessories over and above the
supplied kit on our Internet page.
15. Caution
Do not swallow any small parts or batteries/
accumulators that are present. The products
or parts thereof (including batteries /
accumulators) must be stored outside the
reach of children.
For reasons of safety and approval (CE), the
product must not be modified and/or changed.
The product is to be used exclusively as
battery or accumulator powered lamp. If the
SEO 5 is used for any other purpose, or used
incorrectly, it can get damaged and hazard-
free use is not guaranteed any more (danger
from fire, short-circuit, electric shock etc.).
There is then no liability for harm to persons
or damage to property, and the warranty of the
manufacturer is also rendered null and void.
6
LED LENSER® * SEO 5
The temperature range in which the SEO 5 can
be operated is -20 C° to +50 C°. Ensure that
the SEO 5 is not subjected to more extreme
temperatures, intense vibrations, explosive
atmosphere, solvents and/or vapours.
Also continuously exposed to direct sunlight,
high humidity and/or moisture have to be
avoided.
Changes, repairs and maintenance over and
above those described in the documents
accompanying the product may only be carried
out by authorised technical personnel.
Once it is found that the product is filled
with full batteries / accumulators in correct
orientation (polarity!) and correctly closed,
but nonetheless a normal, safe operation is
not possible or the product shows damage, it
must be rendered inoperative and not used
any further. In this case, for warranty matters,
contact your dealer.
16. Safety instructions
• This product is not a children's toy.• Since it
has small parts that can be swallowed, it is
not suitable for persons below 5 years.
• The article may not be used for examinations
of the eyes (e.g. for the so-called pupil test).
• When using it, the accumulation of heat, e.g.
by covering, must be avoided.
• If the product does not work correctly, the
first thing that must be checked is whether
this is due to discharged battery respectively
accumulators or because these are not
inserted correctly.
• If using in traffic, please follow the respective
legal regulations.
The hazard that poses the main threat in this
product through optical radiation is the Blue-
Light-Hazard (400 nm to 780 nm). Thermal
hazard threshold values are clearly not
reached.
The risk for the viewer depends on the use or
on how the product is installed. However, there
is no optical hazard as long as the aversion
responses limit the time of exposure and
as long as the information contained in this
instruction manual is observed.
The aversion reactions are triggered by the
exposure and they are to mean all natural
reactions that protect the eye from hazards
through optical radiation. This includes in
particular conscious aversion reactions such
as eye or head movement (e.g. turning away).
When using the product it is of particular
importance to bear in mind that the aversion
reactions of persons at whom the light is
directed at may be weakened or completely
suspended as a result of medication, drugs or
illness.
Because of the blinding effect of the product,
improper use may lead to reversible, i.e.
temporary impairment of sight (physiological
blinding) or afterimages, or it may trigger
feeling unwell in the sense of feeling queasy
and tired (physiological blinding). The intensity
of the temporary feeling of being unwell or
the time until it subsides depend primarily
on the difference in brightness between the
blinding-light source and the surrounding area.
Photosensitive persons in particular ought to
consult a medical consultant prior to using this
product.
As a matter of principle the rule is that high-
intensity light sources carry a high secondary
hazard potential due to their blinding effect.
Just like looking into other bright light sources
(e.g. headlights of a car), the temporary limited
impairment of vision and afterimages may lead
to irritation, inconveniences, impairments and
even accidents, depending on the situation.
The information applies to the use of a single
product. If more light-emitting products of
the same type or of a different type are used
together, the intensity of the optical radiation
may increase.
Every longer viewing/eye-contact with the
source of radiation of this product by the user
or other persons, with and without other light-
bundling instruments, is to be avoided as a
matter of principle! Instead, the eyes are to be
closed deliberately in such cases and the head
ought to be turned away from the light beam.
In case of a commercial use or the product’s
use by public bodies, the user must be
instructed as to all applicable laws and
regulations that correspond to the individual
case of usage.
Important rules of conduct:
• Do not aim the light beam directly into the
eyes of a person.
• The user or any other person should not look
directly into the light beam.
• In the event of optical radiation hitting the
eye, the eyes must deliberately shut and the
head is to be turned away from the beam.
• The instruction manual and this information
must be stored safely and must be passed on
together with the product.
• It is prohibited to look straight into the light
that is being emitted by this product.
7
DE
Deutsch | Seite 07-11
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt
aus unserem Hause entschieden haben.
Um sich mit Ihrem neuen Produkt vertraut
machen zu können, finden Sie hier eine
Gebrauchsanleitung. Alle, dem Produkt
beigefügten, Unterlagen sind vor der
Benutzung des Produktes aufmerksam zu
lesen, aufzubewahren und bei der Weitergabe
des Produktes an Dritte auch auszuhändigen.
Dies dient auch dazu, dass Sie den maximalen
Nutzen aus dem Produkt ziehen und
Anwenderfragen vorbeugen können.
Beachten Sie vor allem die Warn- und
Sicherheitshinweise und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Zusatzinformation für SEO mit TEST IT
Funktion
Ihre LED LENSER SEO 5 Kopflampe mit
der Artikelnummer 6105 oder 6106
(Artikelnummer 6005 und 6006: Keine TEST IT
Funktion) sind in der Verpackung mit unserer
sogenannten TEST IT Funktion ausgestattet.
Diese Funktion erlaubt es die Helligkeit zu
testen während sich die SEO 5 noch in der
Verpackung befindet. Für den Test müssen Sie
nur einfach den gelben TEST IT Knopf auf der
Vorderseite der Verpackung drücken. Während
des Tests schauen Sie bitte nicht direkt in das
Licht.
Über zwei Kabel ist der TEST IT Knopf mit dem
Batteriegehäuse der SEO 5 verbunden, die vor
der ersten Benutzung entfernt werden müssen.
Für das Entfernen des TEST IT Knopfes und
der Kabel öffnen Sie das Batteriegehäuse und
entnehmen Sie die 3 x AAA Batterien (sehen
Sie hierzu auch den Abschnitt “ Wechseln
der Akalinebatterien / Akku-Packs / NiMH-
Akkus“ weiter unten). Entfernen Sie dann die
beiden Kabel des TEST IT Knopfes aus dem
Batteriegehäuse indem Sie an jedem der
beiden ziehen bis sie sich lösen. Legen Sie,
unter Beachtung der richtigen Polarität, die 3 x
AAA Batterien bzw. Akkumulatoren nun wieder
in das Batteriegehäuse ein. Verschließen Sie
das Batteriegehäuse wieder und entsorgen
Sie die Verpackung und den TEST IT Knopf
mit den Kabeln entsprechend der lokalen
Gesetzgebung.
Artikel
6005, LED LENSER® SEO 5 grau
6105, LED LENSER® SEO 5 grau (Blister)
6006, LED LENSER® SEO 5 rot
6106, LED LENSER® SEO 5 rot (Blister)
1. Batteriesatz:
- 3 x Alkalinebatterien AAA/LR03/Micro (1,5 V
DC) (im Lieferumfang) oder
- 1 x Akku-Pack der SEO 7R (nicht im
Lieferumfang) oder
- 3 x NiMH-Akkus AAA/LR03/Micro (1,2 V DC)
(nicht im Lieferumfang)
2. Ein - und Ausschalten
Im oberen Bereich des Kopflampengehäuses
der SEO 5, zwischen Batteriebox und dem
Teil mit der Reflektor-Linse, befindet sich
der Schalterknopf, mit dem sich die SEO
5 einschalten lässt. Dieser Schalterknopf
wird auch benutzt, um die verschiedenen
Lichtprogramme und Lichtfunktionen (siehe
Pkt. 5) auszuwählen und zwischen weißem
Licht und rotem Licht zu wechseln (siehe
Pkt. 5). Darüber hinaus kann man mit ihm
eine Transportsicherung („Transport Lock“)
aktivieren (siehe Pkt. 6).
3. Fokus
Im vorderen, schmaleren Bereich des
Kopflampengehäuses befindet sich die
Reflektor-linse, über die das Licht der weißen
LED (siehe Pkt. 5.1) gebündelt wird. Die
Reflektor-linse wird durch einen Kunststoffring
gehalten. Sie können mit zwei Fingern an
diesem Kunststoffring drehen und damit den
Fokus sehr schnell und einfach verstellen.
Dieser so genannte Speed Focus ermöglicht es,
den Öffnungswinkel des weißen Lichtstrahls
stufenlos zu verstellen.
Abhängig davon, ob Sie einen Bereich in der
Ferne oder direkt vor sich beleuchten wollen,
können Sie zusätzlich zum Öffnungswinkel
auch den Winkel des Lichtstrahls zur
Horizontalen verstellen. Dazu können Sie
den Teil der Kopflampe, in dem sich die
Reflektor-linse und die weiße LED befinden,
einfach kippen. Durch die Rasterung sind auch
Zwischenstellungen möglich.
4. Smart Light Technology (SLT)
Die SEO 5 ist mit unserer Smart Light
Technology (SLT) ausgestattet. Durch
die Verwendung eines Mikrocontrollers
kann die Lichtstärke der LED gesteuert,
und verschiedene Lichtprogramme und
Lichtfunktionen vom Anwender genutzt
werden. Durch die Verwendung eines
Einzelschalters wurde eine einfache
und anwenderfreundliche Schnittstelle
ermöglicht. Die SEO 5 kann dem Nutzer
Licht in unterschiedlichen Stärken und auf
verschiedene Art und Weise bereitstellen.
So stehen zwei Lichtprogramme und eine
Vielzahl an Lichtfunktionen zur Verfügung.
Um die Kopflampe an- und auszuschalten
und die verschiedenen Lichtfunktionen
etc. auszuwählen, wird der unter Punkt 2
beschriebene Schalter verwendet.
Grundsätzlich gilt, dass die Helligkeit der SEO
5 über die eingebaute Temperatur-Kontroll-
Einheit überwacht wird.
5. Lichtprogramme und Lichtfunktionen
Im Modell SEO 5 sind zwei LEDs (LED = Licht
Emittierende Diode) verbaut.
Die weiße, sehr starke LED, ist für den
normalen Gebrauch bestimmt, wenn z.B.
der Speed Focus oder die Winkelverstellung
genutzt werden soll. Dieses sehr helle
weiße Licht bietet sich unter Umständen
nicht an, wenn sich Ihre Augen, durch die
so genannte Dunkeladaption an geringes
Umgebungslicht gewöhnt haben. Anders als
bei der Verwendung des weißen Lichts, bleibt
die aktuelle Anpassung der Augen an geringe
Helligkeiten erhalten, wenn das rote Licht der
zweiten LED verwendet wird. Der Fokus und
der Winkel des Lichtes der roten LED, die sich
seitlich neben der Reflektor-Linse befindet,
kann nicht verstellt werden.
Zwischen der weißen und der roten LED
wechseln Sie, indem Sie den Schalterknopf,
wenn die SEO 5 aus ist, ca. 2 Sekunden
8
LED LENSER® * SEO 5
gedrückt halten. Die Kopflampe wechselt
dann von rot nach weiß bzw. von weiß nach
rot. Lassen Sie dann den Schalterknopf los
bevor das Licht ausgeht, denn wenn Sie den
Schalterknopf zu lange drücken, aktivieren Sie
die Transportsicherung (siehe Pkt. 6)!
Die nachfolgenden Punkte behandeln die
Lichtfunktionen, die mit der weißen LED
(Lichtprogramm White / Pkt. 5.1) und der roten
LED (Lichtprogramm „Red Night Vision“ / Pkt.
5.2) genutzt werden können.
5.1 Lichtprogramm White
Wenn das Lichtprogramm White aktiviert
ist (siehe Pkt. 5), steht Ihnen das weiße,
fokussierbare Licht der Kopflampe zur
Verfügung.
Wird der Schalterknopf gedrückt, wenn die
SEO 5 aus ist, leuchtet die Kopflampe in der
Lichtfunktion Power mit voller Helligkeit.
Wenn Sie ein zweites Mal innerhalb von ca.
2 Sekunden schalten, steht Ihnen Licht mit
geringerer Helligkeit (Lichtfunktion Dim) zur
Verfügung. Wenn Sie bei diesem zweiten
Schalten nicht einfach nur Schalten, das heißt
den Schalterknopf nicht nur einmal kurz
drücken, sondern gedrückt halten, können
Sie die Helligkeit stufenlos verändern. Für
die Zeit, die der Schalterknopf gedrückt wird,
verändert sich die Helligkeit zwischen voller
und reduzierter Helligkeit. An den beiden
Endpunkten geht die SEO 5 einmal kurz
aus, um dann wieder heller bzw. dunkler
zu werden. Sobald Sie den Schalterknopf
loslassen, arretieren Sie die aktuelle Helligkeit.
Diese Helligkeit bleibt für die Lichtfunktion
Dim erhalten, auch wenn Sie die Kopflampe
ausschalten.
Nach der Lichtfunktion Dim steht Ihnen,
wenn Sie das insgesamt dritte Mal schnell,
das heißt zwischen jedem Schalten nur ca. 2
Sekunden verstreichen haben lassen, schalten,
im Lichtprogramm White die Lichtfunktion
Signal (langsames gleichmäßiges Blinken) zur
Verfügung.
Nach einem weiteren Schalten ist Die SEO 5
aus und erneutes Schalten aktiviert wieder die
Lichtfunktion Power.
Somit ist die Reihenfolge der Lichtfunktionen
revolvierend.
Bitte beachten Sie aber, dass Sie mit jedem
Schalten die SEO 5 ausschalten, wenn seit dem
vorherigen Schalten mehr als ca. 2 Sekunden
verstrichen sind. Zum Beispiel folgt durch
Schalten auf die Lichtfunktion Dim nicht Signal,
sondern Sie schalten die SEO 5 aus, wenn Sie
mehr als 2 Sekunden verstreichen lassen.
5.2 Lichtprogramm „Red Night Vision“
Wenn das Lichtprogramm „Red Night Vision“
aktiviert ist (siehe Pkt. 5), steht Ihnen das rote
Licht der Kopflampe zur Verfügung.
Wird der Schalterknopf gedrückt, wenn die
SEO 5 aus ist, leuchtet die Kopflampe in der
Lichtfunktion Power mit voller Helligkeit in
rot. Wenn Sie ein weiteres Mal innerhalb
von ca. 2 Sekunden schalten, steht Ihnen
die Lichtfunktion Signal (langsames,
gleichmäßiges Blinken) in rot zur Verfügung.
Nach einem weiteren Schalten ist die SEO 5
aus und erneutes Schalten aktiviert wieder die
Lichtfunktion Power in rot.
Somit ist auch hier die Reihenfolge der
Lichtfunktionen revolvierend.
Auch im Lichtprogramm „Red Night Vision“
schalten Sie die SEO 5 mit jeder Betätigung
des Schalterknopfes aus, wenn seit dem
vorherigen Schalten mehr als ca. 2 Sekunden
verstrichen sind. Zum Beispiel folgt durch
Schalten auf die Lichtfunktion Power nicht
Signal sondern Sie schalten die SEO 5 aus,
wenn Sie länger als 2 Sekunden verstreichen
lassen.
6. Transportsicherung / „Transport Lock“
Unter Pkt. 5 ist beschrieben, wie Sie zwischen
der weißen und der roten LED wechseln.
Dieses erfolgt, wenn Sie den Schalterknopf,
wenn die SEO 5 aus ist, nur ca. 2 Sekunden
gedrückt halten. Die Kopflampe wechselt
dann von rot nach weiß bzw. von weiß nach
rot. Wenn Sie den Schalter aber länger (ca.
5 Sekunden) gedrückt halten und zwar so
lange, bis das Licht erlischt, haben Sie die
Transportsicherung („Transport Lock“)
aktiviert. Dann kann die SEO 5 nicht mehr
eingeschaltet werden, sondern Sie quittiert
jedes Schalterdrücken nur mit einem kurzen
roten Blinken. Sie kann somit nicht mehr
versehentlich eingeschaltet werden und
ungewollt Energie verbrauchen.
Erst wenn Sie den Schalterknopf wieder 5
Sekunden gedrückt halten, ist diese Funktion
wieder deaktiviert und die Lampe befindet sich
im Lichtprogramm White.
7. Reset Funktion
Wenn die verwendeten Alkanlinebatterien,
NiMH-Akkus oder ein Akku-Pack der SEO 7R
entnommen werden, haben Sie die SEO 5
„resettet“. Sie haben also einige Funktionen
zurückgesetzt:
- Die Transportsicherung / „Transport Lock“
(siehe Pkt. 6) ist deaktiviert
- Die Lichtfunktion Dim leuchtet mit reduzierter
Helligkeit (siehe Pkt 5.1)
- Das Lichtprogramm White (siehe Pkt. 5) ist aktiv
8. Verwendung von Akkumulatoren
Die SEO 5 kündet durch Blinken der roten LED
an, dass sie bald leer ist. Bitte wechseln Sie die
Batterien bzw. Akkus rechtzeitig aus.
Die SEO 5 wird mit Alkalinebatterien
ausgeliefert. Diese sind nicht wieder aufladbar!
Die folgenden Ausführungen gelten nur für
den Fall, dass Sie in Ihrer SEO 5 NiMH-Akkus
verwenden wollen bzw. den Akku-Pack einer
SEO 7R. Diese sind nicht im Lieferumfang einer
SEO 5!
Wenn Sie NiMH-Akkus (siehe Pkt. 1)
verwenden, sind diese nur mit hierfür
zugelassenen, externen Ladegeräten zu
laden!
Laden Sie nur in trockenen Räumen auf!
Sollten Sie in Ihrer SEO 5 ein Akku-Pack der
SEO 7R verwenden, ist zu beachten, dass
dieses Akku-Pack nur mit dem Ladegerät und
Ladekabel der SEO 7R bzw. an einem USB-
Anschluss (siehe unten) geladen werden darf!
Falls der Netzstecker und das Ladegerät der
SEO 7R noch nicht verbunden sind, müssen
9
DE
diese zusammengesteckt werden, sodass die
Verbindung einrastet.
Das Ladegerät der SEO 7R hat einen USB-
Anschluss, der zum Laden des SEO 7R Akku-
Packs mit dem entsprechenden Anschluss
des Ladekabels verbunden werden muss.
Die andere Seite des Ladekabels (Micro-USB)
verbinden Sie mit dem Akku-Pack. Sie müssen
hierfür evtl. die Batteriebox der SEO 5 öffnen.
Das Akku-Pack kann dann in der SEO 5 geladen
werden oder zum Laden entnommen werden.
Mit dem Ladegerät der SEO 7R kann nur dieses
Akku-Pack geladen werden.
Als letzten Schritt verbinden Sie den am
Ladegerät befindlichen Netzstecker mit einer
Steckdose (Eingang: 100 V bis 240 V / 50 Hz bis
60 Hz). Wenn der Ladevorgang abgeschlossen
(nach max. 2 bis 3 Stunden) ist, trennen Sie das
Ladegerät wieder von der Steckdose und auch
das Ladekabel (Micro-USB) von dem Akku-
Pack. Es ist aber unproblematisch, das Akku-
Pack weiter zu laden, auch wenn dieser bereits
voll ist.
Statt das Ladekabel der SEO 7R an den USB-
Anschluss des Ladegeräts anzuschließen,
können Sie es auch an einen anderen USB-
Anschluss (5 V / 900 mA) z.B. von einem
Computer anschließen.
Über unseren optional erhältlichen Auto-
USB-Ladeanschluss (Led Lenser Car Charger:
Art.-Nr. 0380) kann das Akku-Pack auch an
Zigarettenanzündern und Steckdosen in
Fahrzeugen geladen werden. Dieses Zubehör
passt sich automatisch der jeweiligen
Eingangsspannung (12 V / 24 V) an. Diese
Alternativen bieten sich zum Bespiel an, wenn
keine Steckdose zur Verfügung steht.
Hinweis – Bitte stellen Sie sicher, dass es
nicht zum Kurzschluss an den Ladekontakten
kommen kann. Die Ladekontakte dürfen nicht
mit feuchten oder metallischen Gegenständen
berührt werden.
9. Ladeanzeige
Wenn Sie das Akku-Pack einer SEO 7R mit
dem zugehörigen Ladekabel und Ladegerät
bzw. über einen USB-Anschluss (siehe Punkt
8) für die Verwendung in Ihrer SEO 5 aufladen,
leuchtet dessen Status-LED.
10. Wechseln der Akalinebatterien / Akku-
Packs / NiMH-Akkus
Vor dem Wechsel schalten Sie die SEO 5 bitte
aus.
Auf der breiten Seite des Lampengehäuses
befindet sich die Abdeckung der Batteriebox.
Auf Schalterhöhe befindet sich eine
Kunststofflippe. Wenn diese vorsichtig z.B. mit
dem Daumen ein wenig nach oben gedrückt
wird, kann der Deckel der Batteriebox nach
unten geklappt werden. Nutzen Sie hierfür die
kleinen Kerben, die sich links und rechts neben
dem Schalterknopf befinden.
Sie können nun die Alkalinebatterien (bzw.
NiMH-Akkus oder Akku-Pack der SEO 7R)
entnehmen und neue einsetzen.
Beim Einsetzen ist es immer erforderlich, dass
dieses polrichtig erfolgt. Achten Sie deswegen
auf die Polungen (+ und -), sowohl in der
Batteriebox als auch auf den Alkalinebatterien.
Andernfalls besteht eventuell die Gefahr,
dass Akkus/Batterien beschädigt werden und
vielleicht explodieren.
Nach dem Wechsel ist das Batteriefach wieder
zu schließen.
Es können auch NiMH-Akkus oder ein Akku-
Pack der SEO 7R eingelegt werden (siehe Pkt.
8).
11. Kopfband
Wenn das Kopfband nicht bereits mit der
Lampeneinheit verbunden ist, gehen Sie wie
folgt vor.
Fädeln Sie als erstes das Ende des Kopfbandes
mit dem schmalen Plastikabschluss von
vorne durch die Öse auf der linken Seite des
Kopflampengehäuses. Beachten Sie hierbei
die Orientierung des Schriftzuges auf dem
Kopfband. Führen Sie das Band dann über
die Abdeckung der Batteriebox zur Öse
auf der anderen Seite der Batteriebox und
führen Sie das Kopfband nach vorne durch.
Dieses Ende des Kopfbandes ist als nächstes
durch den mittigen, schmalen Spalt neben
der Karabineröse zu führen. Hierfür ist der
schmale Plastikabschluss durch die Öffnung
in der Mitte, die durch die 4 kleinen Stege
gebildet wird, mit der schmalen Seite zu
führen. Dadurch lässt sich das komplette Ende
durch die Öffnung neben der Karabineröse
führen und beide Enden des Kopfbandes sind
mit einander verbunden.
Durch die Öse des Karabiners kann die SEO
5 zum Transport z.B. an einer Gürtelöse oder
Rucksack befestigt werden.
Über das dritte Kunststoffteil am Kopfband
lässt sich das Kopfband größenverstellen und
so an verschiedene Kopfumfänge anpassen.
12. Akkus / Batterien
Nicht wiederaufladbare Batterien (z.B.
Alkalinebatterien) dürfen nicht wieder
aufgeladen werden. Verwenden Sie niemals
Akkus und Batterien zusammen. Wechseln Sie
immer alle Akkus bzw. Batterien auf einmal.
Verwenden Sie in der SEO 5 ausschließlich
Alkalinebatterien (AAA/LR03/Micro 1,5 V DC),
den Akku-Pack der SEO 7R oder NiMH-Akkus
(AAA/LR03/Micro 1,2 V DC).
Wenn Sie den Artikel längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie bitte die
Alkalinebatterien bzw. den Akku-Pack einer
SEO 7R oder NiMH-Akkus, um Schäden zu
vermeiden.
Verbrauchte Batterien und Akkus sind zu
entnehmen und als Sondermüll gemäß der
nationalen Gesetzgebung zu entsorgen.
Allgemein gilt für die Entsorgung von Batterien
sowie insbesondere von Lithiumbatterien, Akkus
und Akkupacks, dass diese nur im entladenen
Zustand und fachgerecht entsorgt werden
dürfen. Zusätzlich muss vor der Entsorgung,
z.B. durch das Überkleben der Kontakte durch
nichtleitendes Klebeband, sichergestellt werden,
dass es nicht zu Kurzschlüssen kommen kann.
Grundsätzlich gilt, dass Kurzschlüsse von
Akkus und auch Batterien auszuschließen sind
und diese weder geöffnet werden, noch in den
Körper gelangen oder ins Feuer geworfen
werden dürfen.
10
LED LENSER® * SEO 5
13. Reinigung
Zur Reinigung verwenden Sie bitte ein
trockenes, fusselloses, sauberes Tuch.
Kommt die Lampe mit Salzwasser in Kontakt,
so entfernen Sie das Salzwasser umgehend
komplett mit einem solchen Tuch.
Das Kopfband ist bei 30 °C
waschmaschinenwaschbar.
14. Zubehör
Die SEO 5 inkl. Kopfband wird mit folgendem
Zubehör ausgeliefert:
- Alkalinebatterien AAA/LR03/Micro (1,5 V DC)
- Bedienungsanleitung
Weiteres Zubehör ist für die SEO 5 in Planung.
Auf unserer Internetseite können Sie sich über
dieses, über den Lieferumfang hinausgehende,
Zubehör informieren.
15. Achtung
Enthaltene Kleinteile oder Batterien/Akkus
nicht verschlucken. Diese Artikel oder Teile
davon (inkl. Batterien / Akkus) sind außerhalb
der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Das Produkt darf aus Sicherheits- und
Zulassungsgründen (CE) nicht umgebaut
und/oder verändert werden. Der Artikel
ist ausschließlich als batterie- bzw.
akkubetriebene Lampe zu verwenden. Wird der
Artikel zweckentfremdet oder unsachgemäß
verwendet, kann er beschädigt werden, und
ein gefahrloser Gebrauch (Gefahr durch Feuer,
Kurzschluss, Stromschlag etc.) ist nicht mehr
gewährleistet. Für Personen- und Sachschäden
besteht dann keine Haftung mehr, und auch die
Gewährleistung des Herstellers geht verloren.
Der Temperaturbereich, in dem der Artikel
betrieben werden kann, ist -20 C° bis +50
C°. Tragen Sie dafür Sorge, dass der Artikel
nicht extremeren Temperaturen, starken
Erschütterungen, explosiven Atmosphären,
Lösungsmitteln und/oder Dämpfen ausgesetzt
wird.
Auch dauerhaftes, direktes Sonnenlicht, hohe
Feuchtigkeit und/oder Nässe sollten vermieden
werden.
Änderungen, Reparaturen und Wartungen,
die über die Hinweise in den dem Artikel
beigefügten Dokumenten hinausgehen,
dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Wenn sichergestellt ist, dass der Artikel mit
vollen Batterien / Akkus polrichtig bestückt
und richtig verschlossen ist, aber dennoch
ein normaler, sicherer Betrieb nicht möglich
ist oder das Produkt Schäden aufweist, ist
das Produkt außer Betrieb zu setzen und
eine weitere Verwendung auszuschließen.
Wenden Sie sich in diesem Fall im Rahmen der
Gewährleistung bitte an Ihre Bezugsquelle.
16. Sicherheitshinweise
• Der Artikel ist kein Kinderspielzeug.
• Aufgrund verschluckbarer Kleinteile ist er
nicht für Personen unter 5 Jahren geeignet.
• Der Artikel darf nicht für Untersuchungen der
Augen (z.B. für den sogenannten Pupillentest)
verwendet werden.
• Bei der Benutzung ist Wärmestau durch z.B.
Abdecken zu vermeiden.
• Sollte der Artikel nicht funktionieren, sollte
als erstes kontrolliert werden, dass diese
Fehlfunktion nicht aufgrund leerer Batterien
bzw. Akkus oder darauf zurückzuführen
ist, dass diese nicht (pol-) richtig eingesetzt
wurden.
• Bei der Verwendung im Straßenverkehr
beachten Sie bitte die jeweiligen gesetzlichen
Bestimmungen.
Die am meisten einschränkende Gefährdung
dieses Artikels durch optische Strahlung ist
die Blaulichtgefährdung (400 nm bis 780 nm).
Die Grenzwerte einer thermischen Gefährdung
sind deutlich unterschritten.
Die Gefährdung für den Betrachter hängt von
der Nutzung bzw. Installation des Artikels
ab. Eine optische Gefährdung besteht aber
nicht, solange Abwendungsreaktionen die
Expositionsdauer begrenzen und die Hinweise
in dieser Bedienungsanleitung beachtet
werden.
Die Abwendungsreaktionen werden durch die
Exposition ausgelöst und hierunter werden
alle natürlichen Reaktionen verstanden, die
das Auge vor Gefährdungen durch optische
Strahlung schützen. Insbesondere geht es
dabei um bewusste Abwendungsreaktionen
wie Augenbewegungen oder Kopfbewegungen
(z.B. Abwenden).
Bei der Verwendung des Artikels muss hierbei
besonders berücksichtigt werden, dass die
Abwendungsreaktionen von angestrahlten
Personen durch Medikamente, Drogen oder
Krankheiten geschwächt oder außer Kraft
gesetzt sein können.
Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
kann es durch die Blendwirkung des
Artikels zu reversiblen, d.h. zeitweisen,
Beeinträchtigungen des Sehvermögens
(physiologische Blendung) oder Nachbildern
bzw. Auslösen einer Störempfindung wie
Unbehagen und Ermüdung (psychologische
Blendung) kommen. Grad und Abklingzeit
der zeitweisen Störungen hängen wesentlich
vom Helligkeitsunterschied zwischen Blend-
Lichtquelle und Umgebung ab. Besonders
photosensible Personen sollten vor der
Verwendung des Artikels einen Facharzt
konsultieren.
Grundsätzlich gilt, dass intensive Lichtquellen
durch ihre Blendwirkung ein hohes sekundäres
Gefahrenpotenzial besitzen. Wie nach dem
Blick in andere helle Lichtquellen (z.B.
Autoscheinwerfer) auch, können temporär
eingeschränktes Sehvermögen und Nachbilder
je nach Situation zu Irritationen, Belästigungen,
Beeinträchtigungen oder sogar Unfällen
führen.
Die Hinweise gelten für die Benutzung eines
Artikels. Werden mehrere gleichartige oder
verschiedene lichtemittierende Artikel
zusammen verwendet, kann sich die Intensität
der optischen Strahlung erhöhen.
Jede lange Betrachtung der Strahlungsquelle
des Artikels durch den Anwender oder andere
Personen, mit und ohne weitere lichtbündelnde
Instrumente, ist grundsätzlich zu vermeiden!
11
Stattdessen sind in solchen Fällen die Augen
bewusst zu schließen, und der Kopf ist aus
dem Lichtstrahl zu bewegen.
Bei gewerblicher Nutzung oder der Nutzung im
Bereich der öffentlichen Hand ist der Benutzer,
abhängig vom Einsatzfall, entsprechend aller
anzuwendenden Gesetze und Vorschriften zu
unterweisen.
Wichtige Verhaltensregeln:
• Den Lichtstrahl nicht direkt auf die Augen von
Personen richten.
• Der Benutzer oder andere Personen sollten
nicht in den direkten Strahl blicken.
• Falls optische Strahlung ins Auge trifft, sind
die Augen bewusst zu schließen, und der
Kopf ist sofort aus dem Strahl zu bewegen.
• Die Gebrauchsanleitung und diese Hinweise
sind aufzubewahren und bei Weitergabe des
Artikels mitzugeben.
• Es ist verboten in das, durch den Artikel
direkt abgestrahlte, Licht zu schauen.
DE
12
LED LENSER® * SEO 5
Gracias por elegir uno de nuestros productos.
Estas son instrucciones de uso para ayudarle
a familiarizarse con este artículo. Todos los
documentos que acompañan al producto
deben ser leídos atentamente antes de usar
el producto, guardados cuidadosamente y si
el producto es transferido a un tercero, los
documentos se deben
entregar también. Esto asegura que se
obtenga el máximo beneficio del producto y
las preguntas de los usuarios son anticipadas
antes que surjan. Sobre todo, cumpla con las
advertencias e instrucciones de seguridad
y deshágase del material de embalaje
adecuadamente.
Información adicional para SEO con función
TEST IT
Su linterna frontal SEO 5 LED LENSER con nº
art. 6105 ó 6106 se presenta con función TEST
IT. Esto permite a los usuarios probar el brillo
mientras el producto está aún en el embalaje.
Para probarla, simplemente oprima el botón
TEST IT amarillo situado en la parte frontal del
embalaje. Cuando se pruebe, por favor no mire
directamente a la luz.
(art.nº 6005 ó 6006 sin función TEST IT se
presenta en caja de regalo)
El botón TEST IT está conectado a la caja de la
batería de la SEO 5 por dos cables y se debe
quitar antes de usar.
Para quitar el botón TEST IT y los cables, abra
la caja de la batería y retire las 3 baterías AAA
(ver también „Cambio de las baterías / pack
acumulador / acumuladoresNiMH“ más abajo).
Separe los dos cables del botón TEST IT de la
caja de la batería tirando de cada cable hasta que
se suelte de la caja de la batería. Inserte las 3
baterías AAA o acumuladores teniendo en cuenta
la polaridad correcta. Cierre la caja de la batería.
Por favor recicle el embalaje y el botón TEST
IT con los cables de acuerdo con las normas
locales.
Artículo
6005, LED LENSER® SEO 5 gris
6105, LED LENSER® SEO 5 gris (blister)
6006, LED LENSER® SEO 5 rojo
6106, LED LENSER® SEO 5 rojo (blister)
1. Juego de Baterías:
- 3 x baterías alcalinas AAA/LR03/Micro (1.5V
DC) (incluidas) o también puede funcionar con
- 1 x pack acumulador de SEO 7R (no incluido)
o
- 3 x acumulador NiMH AAA/LR03/Micro (1.2V
DC) (no incluidos)
2. Encendido y apagado
En la parte superior de la carcasa frontal de
la SEO 5, entre la caja de la batería y la lente
reflectora, está el botón interruptor. Este
botón interruptor se usa para encender la
SEO 5. También se usa para activar los varios
Programas de Luz y funciones de iluminación
(ver sección 5) y para cambiar entre luz blanca
y luz roja (ver punto 5). Además, también se
puede activar el “Bloqueo Transporte” (ver
punto 6).
3. Enfoque
En el frente, la parte más estrecha de la
carcasa frontal es la lente reflectora a través
de la cual se enfoca la luz del LED blanco
(ver punto 5.1). La lente reflectora está sujeta
por un aro plástico. Usted puede girar el aro
plástico usando dos dedos, y así ajusta el foco
rápida y fácilmente. Este llamado Speed Focus
(enfoque rápido) permite ajustar el ángulo de
la luz blanca continuamente.
Dependiendo de si usted quiere iluminar un
área distante o próxima a usted, también
puede ajustar el ángulo del haz de luz a la
horizontal. Para esto, puede simplemente
inclinar la parte del frontal que contiene la
lente reflectora y el LED blanco. Se puede usar
posiciones intermedias.
4. Tecnología de Luz Inteligente (SLT)
La SEO 5 está equipada con nuestra Tecnología
de Luz Inteligente (Smart Lighting Technology).
Gracias al uso de un microcontrolador, la
salida de luz del LED se puede controlar y
el usuario puede utilizar varios Programas
de Luz y Funciones de Luz. Usando un solo
interruptor, fue posible diseñar la interfaz para
que sea sencilla y amiga del usuario. La SEO 5
puede dar al usuario luz en diferentes formas.
Hay dos Programas de Luz y un número de
Funciones de Luz disponibles. Para encender
y apagar la linterna y para seleccionar las
varias Funciones de Luz, se tiene que usar el
interruptor (ver Punto 2).
Lo que básicamente se aplica es que el brillo
de la SEO 5 es monitorizado por la unidad de
control de temperatura incorporada.
5. Programas de Luz y Funciones de Luz
En la SEO 5 hay dos LEDs (LED=Diodo emisor
de luz) instalados.
El LED blanco es muy fuerte, ideal para
uso normal, por ejemplo se debe usar en el
Enfoque Rápido o el ajuste del ángulo del haz
de luz a la horizontal. Esta luz blanca muy
brillante podría no ser buena cuando sus ojos
se han acostumbrado mediante la llamada
adaptación a la oscuridad en luz ambiental
baja. Al contrario que con el uso de la luz
blanca, permanece el ajuste actual del ojo
al bajo brillo obtenido cuando se usa la luz
roja del segundo LED. El enfoque y el ángulo
de la luz a la horizontal del LED rojo, que
está ubicado lateralmente próximo a la lente
reflectora, no se pueden ajustar.
Para cambiar entre los LED blanco y rojo,
cuando la SEO 5 está apagada, presione y
mantenga el botón interruptor por 2 segundos.
La linterna cambiará de rojo a blanco o de
blanco a rojo, y luego suelte el botón antes de
que las luces se apaguen, porque si presiona
demasiado tiempo el interruptor puede
activarse el “Bloqueo Transporte” (ver sección
6)!
Los puntos siguientes se refieren a las
Funciones de Luz del LED blanco (Programa de
Luz Blanco/punto 5.1) y del LED rojo (Programa
de Luz “Visión Nocturna Rojo”/punto 5.2).
5.1 Programa de Luz Blanca
Si se habilita el Programa de Luz Blanca
(ver punto 5) usted puede usar la luz blanca
enfocable de la linterna frontal. Cuando se
aprieta el interruptor mientras la SEO 5 está
apagada, el frontal luce en la Función de Luz
13
ES
Español | Page 12-15
Potencia con brillo total. Pulsando otra vez
dentro de 2 segundos, la SEO5 luce con brillo
más bajo (Función de Luz Regulación). Cuando
se pulsa la segunda vez dentro de 2 segundos
pero mantiene el pulsador presionado, usted
puede cambiar el brillo infinitamente. Por el
tiempo que el interruptor está presionado, el
brillo varía entre luminosidad total y reducida.
La SEO5 se extingue (parpadea) por un breve
momento tan pronto como alcanza el brillo
más alto o el más bajo. En ambos extremos
la SEO5 se apaga brevemente, y luego otra
vez vuelve a estar más claro o más oscuro
(una señal de parpadeo se produce en ambos
extremos). Cuando usted suelta el interruptor
se bloquea el brillo de ese momento. Este brillo
es guardado por la Función de Luz Regulación
aunque usted apague la linterna.
Después de la Función de Luz Regulación (en
total 3 veces de cambio rápido, esto es, no se
espera más de 2 segundos entre cada cambio)
viene la Función de Luz Señal (destellos lentos)
en el Programa de Luz Blanca.
Pulsando una vez más la SEO5 se apaga y el
círculo empieza de nuevo con la Función de
Luz Potencia cuando se presiona el interruptor
nuevamente.
Así, las Funciones de Luz van en círculo.
Pero por favor tome nota que usted apaga la
linterna frontal por cada pulsación si desde
la anterior pasan más de 2 segundos. Por
ejemplo en caso de que usted deje pasar más
de 2 segundos después de poner la Función
de Luz Regulación en la próxima pulsación no
cambiará a la Función de Luz Señal sino que la
SEO5 se apagará.
5.2 Programa de Luz “Visión Nocturna Rojo”
Si se habilita el Programa de Luz Roja de Visión
Nocturna (ver punto 5) usted puede usar la luz
roja de la linterna frontal. Cuando se aprieta el
interruptor mientras la SEO 5 está apagada, el
frontal luce en la Función de Luz Potencia con
brillo total en rojo. Pulsando otra vez dentro de
2 segundos, al SEO5 parpadea en la Función de
Luz Señal (destellos suaves lentos).
La Función de Luz Señal es la última Función de
Luz que puede usarse en el Programa de Luz
“Visión Nocturna Rojo” así que una pulsación
adicional apaga la SEO5 y el círculo empieza
otra vez con la Función de Luz Potencia cuando
se presione el interruptor nuevamente.
Así, las Funciones de Luz van en círculo. Pero
por favor tome nota que usted apaga la linterna
frontal por cada pulsación si desde la anterior
pasan más de 2 segundos. Por ejemplo en caso
de que usted deje pasar más de 2 segundos
después de poner la Función de Luz Potencia en
la próxima pulsación no cambiará a la Función
de Luz Señal sino que la SEO5 se apagará.
6. “Bloqueo Transporte”
En el punto 5 se ha descrito cómo cambiar entre
el LED blanco y el rojo. Esto sucede cuando la
SEO5 está apagada y el interruptor se presiona
solo por aprox. 2 segundos. La linterna cambiará
de rojo a blanco o de blanco a rojo. Pero cuando
el interruptor se presiona por más tiempo (aprox.
5 segundos) hasta que la luz se apaga usted ha
habilitado el “Bloqueo Transporte”. Entonces la
SEO5 no se puede encender nuevamente pero el
LED rojo destella por un momento para indicar
que esta función está activada en caso que se
presione el interruptor. La SEO5 por tanto no se
puede encender, ya sea intencionadamente o sin
querer y consumir energía inadvertidamente.
Solo cuando usted sostiene el interruptor
presionado por 5 segundos otra vez esta
función (“Bloqueo Transporte”) es desactivada
nuevamente y la linterna está en el Programa de
Luz Blanca.
7. Función reset
Si las baterías alcalinas usadas, acumuladores
NiMH o un pack acumulador de una SEO7R
se extraen de la caja de baterías usted ha
“reseteado” la SEO5.
Así, ha reseteado unas pocas funciones:
- El “Bloqueo Transporte” (ver punto 6) está
desactivado.
- La Función de Luz Regulación (ver punto 5.1)
se pone en bajo brillo
- El Programa de Luz Blanca (ver punto 5) está
activado.
8. Uso de baterías recargables
La SEO5 indica por destellos del LED rojo
que se está quedando sin energía. Por favor
cambie las baterías o respectivamente los
acumuladores a tiempo.
En el suministro de la SEO5 se incluyen
baterías alcalinas. Estas no se pueden cargar!
La siguiente información se aplica solo en caso
que usted use en su SEO5 acumuladores NiMH
o respectivamente el pack acumulador de una
SEO7R. Estos no se suministran con la SEO5!
En caso de usar acumuladores NiMH (ver
punto 1), estos deben ser cargados en
cargadores externos homologados. Siempre
cargue en un lugar seco!
Usa usted el pack acumulador de una SEO7R?
por favor tome nota que este solamente
se puede cargar con el cargador y el cable
cargador de la SEO7R o por un puerto USB (ver
abajo)!
En caso que la clavija y el cargador no estén ya
conectados por favor conéctelos de modo que
la conexión haga clic.
El cargador de la SEO7R tiene un puerto
USB, el cual debe estar conectado con el
correspondiente puerto en el cable de carga a
fin de cargar el pack acumulador de la SEO7R.
El otro lado del cable de carga (micro USB)
debe estar conectado al pack acumulador. Por
lo tanto usted posiblemente tendrá que abrir
la caja de baterías. El pack acumulador de la
SEO7R tiene dos formas de carga, bien cargado
en la caja de batería de la SEO5 o se puede
quitar de la caja de batería para cargar. Solo
se puede usar el cargador de la SEO7R para
cargar este pack acumulador.
El último paso es conectar la clavija en un
enchufe (entrada: 100V a 240V / 50Hz a 60Hz).
Cuando la carga está completa (después de
2 a 3 horas máximo), desenchufe el cargador
nuevamente y el cable de carga (micro USB)
del pack acumulador. Pero no es problema
seguir cargando el pack acumulador aunque ya
esté lleno.
En lugar de conectar el cable de carga de
la SEO7R al puerto USB del cargador, usted
14
LED LENSER® * SEO 5
también puede conectarlo a un puerto USB
diferente (5V / 900mA) p.ej. de un ordenador.
Mientras se usa la conexión de nuestro
opcionalmente disponible cargador USB para
coche (cargador para coche LED LENSER:
art. Nº 0380), el pack acumulador también se
puede cargar en el mechero y enchufes en
vehículos. Estos accesorios combinan entre
sí automáticamente a la respectiva tensión de
entrada (12V / 24V).
Estas alternativas son adecuadas para cargar
el pack acumulador en caso que no haya una
salida de potencia disponible.
Nota – por favor asegúrese que no haya
cortocircuito en los contactos de carga. Los
contactos de carga no se pueden tocar con
objetos húmedos o metálicos.
9. Indicación de Carga
Si está cargando el pack acumulador de la SEO
7R con el correspondiente cargador y cable de
carga o por un Puerto USB (ver punto 8) el LED
que indica el estado de la carga luce en rojo
mientras se está cargando y la luz cambia a
verde cuando la carga se ha completado.
10. Cambio de las baterías alcalinas / pack
acumulador / acumuladores NiMH
Antes del cambio, por favor apague la SEO5.
Sobre el lado ancho de la carcasa de la
linterna frontal está la cubierta de la caja
de baterías. Junto al botón interruptor hay
un borde plástico. Si este borde se presiona
cuidadosamente con p.ej. su pulgar, la cubierta
de la caja de batería se puede abatir usando
las pequeñas muescas que están a izquierda y
derecha del interruptor.
Entonces se pueden quitar las baterías
alcalinas (respectivamente acumuladores
NiMH o el pack acumulador de una SEO7R) e
insertar unas nuevas.
Durante la inserción, siempre es necesario que
estén en la dirección correcta. Por tanto, preste
atención a las polaridades (+ y -). Ambas en la
caja de baterías y también sobre las baterías
alcalinas. De lo contrario, el hipotético riesgo
es que los acumuladores / baterías resulten
dañados y puedan explotar.
Después de hacer el cambio la cubierta de
la caja de las baterías tiene que cerrarse de
nuevo.
También se pueden insertar acumuladores
NiMH y pack acumulador de una SEO 7R (ver
punto 8).
11. Cinta
Si la cinta no está ya conectada a la linterna,
proceda como sigue:
Ensarte el extremo de la cinta con la delgada
pieza de plástico desde el frente a través
del ojal situado sobre el lado izquierdo de la
carcasa de la linterna frontal. Tenga en cuenta
la orientación de las letras sobre la cinta. Corra
la cinta sobre la cubierta de la caja de baterías
hasta el ojal sobre el otro lado de la caja de
baterías y córrala a través de él hasta el frente.
Este extremo de la cinta tiene que pasar a
través del agujero que está junto al clíper en
la parte plástica al otro lado de la cinta. Este
agujero alargado tiene 4 pequeñas barras a
través de las cuales tiene que correr la delgada
parte plástica desde el lado.
Esto permite que todo el extremo pase a través
de este agujero y ambos extremos de la cinta
se conecten.
Usando el ojo del clíper la SEO5 puede p.ej.
engancharse a un cinturón o a una mochila
para transporte.
El tercer componente plástico de la cinta se
puede usar para ajustar la longitud de la cinta
a fin de adaptarla a distintas circunferencias
de cabezas.
12. Baterías recargables / acumuladores
Las baterías no recargables (p.ej. las baterías
alcalinas) no se permiten cargar. Nunca use
baterías no recargables y acumuladores
juntos. Cambie siempre todas las baterías no
recargables y acumuladores al mismo tiempo.
En la SEO5 use solamente baterías alcalinas
AAA/LR03/Micro (1.5V DC), el pack acumulador
de la SEO7R o acumuladores NiMH AAA/LR03/
Micor (1.2V DC).
Si no tiene intención de usar el artículo por
un período prolongado, por favor extraiga las
baterías alcalinas o respectivamente el pack
acumulador de una SEO7R / acumuladores
NiMH para evitar daños.
Las baterías y acumuladores usados tienen
que ser retirados del artículo y deshacerse de
ellos de acuerdo con las leyes nacionales.
En general, para deshacerse de las baterías así
como particularmente para baterías de litio,
acumuladores y packs acumuladores, la norma
a aplicar es que solamente se pueden desechar
en estado descargado y en forma técnicamente
correcta. Adicionalmente, antes de eliminarlos
hay que asegurarse que no es posible un corto
circuito pegando cinta adhesiva no conductora
sobre los contactos.
Básicamente, la posibilidad de cortocircuitos
de acumuladores y baterías se debe eliminar
y ellos no pueden ser abiertos ni entrar en
el cuerpo humano de ninguna manera ni se
pueden tirar al fuego.
13. Limpieza
Para la limpieza por favor use un paño limpio y
seco, sin pelusa.
Si la linterna es salpicada por agua salada,
ésta debe ser retirada inmediatamente y
totalmente con un paño.
La cinta puede lavarse en lavadora a 30ºC.
14. Alcance del suministro
La SEO5 incl. cinta se entrega con los
siguientes accesorios:
- baterías alcalinas AAA/LR03/Micro (1.5V DC)
- manual de instrucciones
Se están diseñando otros accesorios para la
SEO5
Puede obtener información sobre estos
accesorios adicionales además del kit
suministrado en nuestra página de internet.
15. Advertencia:
No trague ninguna pequeña parte o baterías.
Los productos o partes de los mismos
(incluidas las baterías) se deben almacenar
fuera del alcance de los niños.
15
ES
Por razones de seguridad y homologación
(CE), el producto no debe ser modificado y/
o cambiado. El producto es para ser usado
exclusivamente como linterna alimentada por
batería o acumulador. Si la SEO5 es usada para
cualquier otro fin, o usada incorrectamente,
se puede dañar y el uso sin peligro ya no
se garantiza (daño por fuego, corto circuito,
shock eléctrico, etc.). Entonces no hay
responsabilidad por daño a personas o a la
propiedad, y la garantía del fabricante también
quedará invalidada.
La gama de temperatura en la que puede
funcionar la SEO5 es -20ºC a +50ºC. Asegúrese
de que la SEO5 no está sujeta a temperaturas
más extremas, vibraciones intensas, atmósfera
explosiva, solventes y/o vapores.
También se tiene que evitar la exposición
continua a luz solar directa y alta humedad.
Cambios, reparaciones y mantenimiento
además de los descritos en los documentosque
acompañan al producto solo pueden ser
realizados por personal técnico autorizado.
Si a pesar de que el producto está con
las baterías / acumuladores con carga
completa en orientación correcta (polaridad!)
y correctamente cerrado, no funciona
normalmente y con seguridad o muestra
daños, debe ser considerado inoperante y
no usarse más. En este caso, para temas de
garantía, contacte con su distribuidor.
16. Instrucciones de Seguridad
• Este producto no es un juguete para niños
• Como tiene partes pequeñas que pueden
ser tragadas, no es adecuado para personas
menores de 5 años
• El artículo no puede ser usado para examinar
la vista (p.ej. pruebas de pupila)
• Cuando se use, debe evitarse la acumulación
de calor, p.ej. cubriéndolo
• Si el producto no funciona correctamente, lo
primero que se debe comprobar es si esto es
debido a que la batería o acumuladores están
descargados o porque no se han insertado
correctamente.
• Si se usa en tráfico, por favor siga la normas
legales
El peligro que representa la principal amenaza
en este producto a través de la radiación
óptica es el peligro de luz azul (400nm a
780nm). Valores de umbral de riesgo térmico
claramente no se alcanzan.
El riesgo para el observador depende del uso
o de cómo se instala el producto. No obstante,
no hay peligro óptico en tanto las respuestas
de aversión limiten el tiempo de exposición
y en tanto la información contenida en estas
instrucciones sean observadas.
Las reacciones de aversión son provocadas
por la exposición y deben significar todas las
reacciones naturales que protegen al ojo de
peligros a través de radiación óptica. Esto
incluye en particular reacciones de aversión
conscientes tales como movimiento del ojo o la
cabeza (p.ej. girar hacia otro lado).
Cuando se usa el producto es de particular
importancia tener en cuenta que las reacciones
de aversión de personas a quienes se dirige la
luz pueden ser debilitadas o completamente
suspendidas como resultado de medicación,
drogas o enfermedad.
Debido al efecto cegador del producto, el
uso incorrecto puede conducir a problemas
visuales reversibles, esto es temporales
(ceguera psicológica) o persistencia de las
imágenes, o puede provocar sentimiento de
incomodidad, como mareo o cansancio. La
intensidad de este sentimiento de incomodidad
temporal o el tiempo hasta que se calme
depende fundamentalmente de la diferencia
en brillo entre la fuente de luz cegadora y el
área alrededor. Las personas fotosensibles en
particular debieran consultar al médico antes
de usar este producto.
Como cuestión de principio, la regla es que
las fuentes de luz de alta intensidad tienen un
alto potencial de riesgo secundario, debido a
su efecto cegador. Como cuando se mira otras
fuentes de luz brillantes (p.ej. los faros de
un coche), los problemas de visión limitados
temporalmente y la persistencia de imágenes
pueden conducir a irritación, inconvenientes,
molestias y aun accidentes, dependiendo de la
situación.
La información se aplica al uso de un solo
producto. Si más productos emisores de luz
del mismo o diferente tipo son usados juntos,
la intensidad de la radiación óptica puede
incrementarse.
Todo contacto prolongado del ojo/visión con
la fuente de radiación de este producto por
el usuario u otras personas, con y sin otros
instrumentos concentradores de luz, debe ser
evitado como cuestión de principio! En cambio,
los ojos deben cerrarse deliberadamente en
tales casos y la cabeza debiera girarse fuera
del haz de luz.
En caso de uso comercial o uso del producto por
cuerpos públicos, el usuario debe ser instruido
en cuanto a todas las leyes y normas aplicables
que correspondan al caso individual de uso.
Importantes reglas de conducta:
• No dirija el haz de luz directamente a los ojos
de una persona.
• El usuario o cualquier otra persona no debe
mirar directamente al haz de luz.
• En caso de radiación óptica dando en los ojos,
estos deben cerrarse deliberadamente y la
cabeza debe girarse fuera del haz de luz.
• El manual de instrucciones y esta
información debe guardarse cuidadosamente
y debe pasarse junto con el producto.
• Está prohibido mirar directamente en la luz
que emite este producto.
16
LED LENSER® * SEO 5
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
de notre société.
Le présent mode d'emploi va vous familiariser
avec votre nouveau produit. Avant d'utiliser
ce produit, lisez attentivement les documents
joints, conservez-les et remettez-les aux
personnes tierces qui se verraient transmettre
ce produit. Ainsi, vous pourrez également
profiter au maximum de ce produit et prévenir
toute question d'utilisateur.
Respectez les indications d'avertissement
et de sécurité, en particulier, et éliminez les
matériaux d'emballage de manière conforme.
Information supplémentaire pour SEO avec
fonction TEST IT
Votre lampe frontale LED LENSER SEO 5
correspondant au numéro d'article 6105 ou
6106 (n° d'art. 6005 et 6006 : sans fonction
TEST IT) est équipée, dans l'emballage, de
notre fameuse fonction TEST IT. Cette fonction
permet de tester la luminosité de la SEO 5
alors que celle-ci est encore emballée. Pour le
test, appuyez simplement sur le bouton TEST
IT jaune situé à l'avant de l'emballage. Pendant
le test, veuillez ne pas regarder directement le
faisceau.
Le bouton TEST IT est relié au boîtier à piles
de la SEO 5 via deux câbles qui doivent être
retirés avant la première utilisation.
Pour retirer le bouton TEST IT et les câbles,
ouvrez le boîtier à piles et retirez les 3 piles
AAA (voyez aussi le paragraphe "Changement
des piles alcalines / du bloc-piles / de
l'accumulateur NiMH" un peu plus en dessous).
Retirez les deux câbles du bouton TEST IT du
boîtier à piles en tirant sur chacun d'entre
eux jusqu'à ce qu'ils se détachent. En veillant
à la bonne polarité, remettez les 3 piles AAA
et/ou les accumulateurs dans le boîtier à
piles. Refermez le boîtier à piles, puis jetez
l'emballage, le bouton TEST IT et les câbles en
fonction de la législation locale.
Article
6005, LED LENSER® SEO 5 gris
6105, LED LENSER® SEO 5 gris (blister)
6006, LED LENSER® SEO 5 rouge
6106, LED LENSER® SEO 5 rouge (blister)
1. Jeu de piles :
- 3 x piles alcalines AAA/LR03/micro (1,5 V DC)
(fournies) ou
- 1 x bloc-piles de la SEO 7R (non fourni) ou
- 3 x accumulateurs NiMH AAA/LR03/micro (1,2
V DC) (non fournis)
2. Marche/Arrêt
Le bouton de commande permettant d'allumer
la SEO 5 se trouve dans la partie supérieure
du boîtier de la lampe frontale de la SEO 5,
entre le compartiment des piles et la partie
comportant la lentille de réflexion. Ce bouton
de commande sert également à sélectionner
les différents programmes et fonctions
d'éclairage (cf. point 5) et à passer d'un
éclairage blanc à un éclairage rouge et vice-
versa (cf. point 5). Par ailleurs, il permet aussi
d'activer une sécurité de transport ("Transport
Lock") (cf. point 6).
3. Focalisation
La lentille de réflexion permettant de focaliser
la lumière de la LED blanche (cf. point 5.1)
se trouve dans la partie avant, plus mince,
du boîtier de la lampe frontale. La lentille de
réflexion est maintenue par une bague en
plastique. À l'aide de deux doigts, vous pouvez
faire pivoter cette bague en plastique et régler
ainsi la focalisation de manière très facile et
rapide. Ce "Speed Focus" permet de régler
l'angle d'ouverture du faisceau lumineux blanc
en continu.
En plus de l'angle d'ouverture, vous pouvez
régler l'angle du faisceau lumineux sur
l'horizontale en fonction de la zone que vous
souhaitez éclairer : une zone distancée ou
située juste devant vous. Pour cela, vous
pouvez faire basculer la partie de la lampe
frontale où se trouvent la lentille de réflexion
et la LED blanche. Des positions intermédiaires
sont également possibles grâce à la trame.
4. Smart Light Technology (SLT) (Technologie
d'éclairage Smart)
Le modèle SEO 5 est équipé de notre
technologie Smart Light (SLT). L’utilisation d’un
microcontrôleur permet à l'utilisateur de régler
l’intensité lumineuse de la LED et d’exploiter
des programmes et des fonctions d’éclairage
divers. L'emploi d'un seul interrupteur assure
une interface simple et adaptée à l'utilisateur.
La SEO 5 peut mettre diverses intensités
d'éclairage à la disposition de l'utilisateur, de
différentes façons. De cette manière, deux
programmes d'éclairage et un grand nombre
de fonctions d'éclairage sont à disposition.
Pour allumer ou éteindre la lampe frontale et
sélectionner les diverses fonctions d'éclairage,
utilisez l'interrupteur décrit au point 2.
En principe, la luminosité de la SEO 5 est
contrôlée via l'unité de contrôle de température
intégrée.
5. Programmes et fonctions d'éclairage
Dans le modèle SEO 5, deux LED (LED
= abréviation anglaise de DEL, Diode
ÉlectroLuminescente) sont intégrées.
La LED blanche, très puissante, est conçue
pour un emploi normal, par ex. si le Speed
Focus ou le réglage de l'angle doit être
utilisé. Selon les circonstances, cette lumière
blanche très claire ne convient pas si vos
yeux se sont habitués à une lumière ambiante
faible en raison du phénomène d'adaptation
à l'obscurité. À la différence de la lumière
blanche, l'adaptation effective des yeux à de
faibles luminosités est maintenue lorsque la
lumière rouge de la seconde LED est utilisée.
La focalisation et l'angle du faisceau de la LED
rouge, qui se trouve sur le côté, à proximité
de la lentille de réflexion, ne peuvent pas être
réglés.
Pour basculer entre la LED blanche et la LED
rouge, éteignez la SEO 5, puis maintenez le
bouton de commande appuyé pendant env. 2
secondes. La lampe frontale passe alors du
rouge au blanc ou du blanc au rouge. Relâchez
ensuite le bouton de commande avant que la
lumière ne s'éteigne car si vous appuyez trop
longtemps sur le bouton de commande, vous
activerez la sécurité de transport (cf. point 6) !
Les points suivants traitent les fonctions
d'éclairage pouvant être utilisées avec la LED
blanche (programme d'éclairage White / point
17
FR
Français | Page 16-20
5.1) et la LED rouge (programme d'éclairage
"Red Night Vision" / point 5.2).
5.1 Programme d'éclairage White
Lorsque le programme d'éclairage White
est activé (cf. point 5), l'éclairage blanc et
focalisable de la lampe frontale est à votre
disposition.
Si vous appuyez sur le bouton de commande
lorsque la SEO 5 est éteinte, la lampe frontale
s'allumera dans la fonction d'éclairage
Power avec une pleine luminosité. Si vous
commutez une seconde fois dans un délai
d'env. 2 secondes, une lumière de plus
faible luminosité (fonction d'éclairage Dim)
sera à votre disposition. Si, lors de cette
deuxième commutation, vous ne faites pas
que commuter, donc si vous n'appuyez pas
qu'une seule fois brève sur le bouton de
commande mais que vous le maintenez
appuyé, vous pourrez modifier la luminosité
en continu. Pendant que vous appuyez sur le
bouton de commande, la luminosité augmente
ou diminue. Une fois les deux points finaux
atteints, la SEO 5 s'éteint brièvement, puis
redevient plus claire ou plus sombre.Dès que
vous relâchez le bouton de commande, vous
bloquez la luminosité actuelle. Cette luminosité
est maintenue pour la fonction d'éclairage Dim
même si vous éteignez la lampe frontale.
Après la fonction d'éclairage Dim, et si vous
commutez rapidement pour la troisième fois,
donc si vous n'avez attendu qu'env. 2 secondes
entre chaque commutation, vous accéderez
à la fonction d'éclairage Signal (clignotement
régulier lent) dans le programme d'éclairage
White.
Une nouvelle commutation éteindra la SEO 5 et
une autre commutation réactivera la fonction
d'éclairage Power.
L’ordre des fonctions d’éclairage est ainsi
séquentiel.
Notez toutefois que si vous attendez plus de 2
secondes env. après une commutation, toute
nouvelle commutation éteindra la SEO 5. Par
exemple, si vous êtes sur la fonction d'éclairage
Dim et que vous commutez, mais attendez plus
de 2 secondes après la première commutation,
la fonction Signal ne suivra pas : la SEO 5
s'éteindra.
5.2 Programme d'éclairage "Red Night Vision"
Lorsque le programme d'éclairage "Red Night
Vision" est activé (cf. point 5), l'éclairage rouge
de la lampe frontale est à votre disposition.
Si vous appuyez sur le bouton de commande,
lorsque la SEO 5 est éteinte, la lampe frontale
s'allumera en rouge dans la fonction d'éclairage
Power avec une pleine luminosité. Si vous
commutez à nouveau dans un délai d'env.
2 secondes, la fonction d'éclairage Signal
(clignotement régulier lent) sera à votre
disposition en rouge.
Une nouvelle commutation éteindra la SEO 5 et
une autre commutation réactivera la fonction
d'éclairage Power en rouge.
L’ordre des fonctions d’éclairage est là aussi
séquentiel.
Même dans le programme d'éclairage "Red
Night Vision", vous éteindrez la SEO 5 par
tout actionnement du bouton de commande si
plus de 2 secondes env. sont passées depuis
la dernière commutation. Par exemple, si
vous êtes sur la fonction d'éclairage Power et
que vous commutez, mais attendez plus de
2 secondes après la première commutation,
la fonction Signal ne suivra pas : la SEO 5
s'éteindra.
6. Sécurité de transport / "Transport Lock"
Le point 5 décrit comment basculer entre
la LED blanche et la LED rouge. Cela est
possible lorsque la SEO 5 est éteinte et que
vous maintenez le bouton de commande
appuyé pendant env. 2 secondes, uniquement.
La lampe frontale passe alors du rouge au
blanc ou du blanc au rouge. Si toutefois vous
maintenez l'interrupteur plus longtemps
appuyé (5 secondes env.) jusqu'à ce que la
lumière s'éteigne, vous activerez la sécurité de
transport ("Transport Lock"). Dès lors, vous ne
pouvez plus allumer la SEO 5 : toute pression
sur l'interrupteur est uniquement rendue par
un bref clignotement rouge. Elle ne peut donc
ni être allumée, ni consommer de l'énergie
accidentellement.
Ce n'est que lorsque vous laisserez le bouton
de commande appuyé pendant 5 secondes que
cette fonction sera désactivée : la lampe se
trouvera alors dans le programme d'éclairage
White.
7. Fonction Reset
Si vous retirez les piles alcalines, les
accumulateurs NiMH ou un bloc-piles de la SEO
7R, vous réinitialiserez la SEO 5. Vous aurez
alors réinitialisé certaines fonctions :
- La sécurité de transport / "Transport Lock"
(cf. point 6) est désactivée.
- La fonction d'éclairage Dim fonctionne avec
une luminosité réduite (cf. point 5.1).
- Le programme d'éclairage White (cf. point 5)
est actif.
8. Utilisation des accumulateurs
La SEO 5 indique qu'elle est bientôt vide en
faisant clignoter la LED rouge. Remplacez les
piles / les accumulateurs à temps.
La SEO 5 est fournie avec des piles alcalines.
Celles-ci ne sont pas rechargeables !
Les exécutions suivantes ne sont valables
que pour le cas où vous souhaitez utiliser des
accumulateurs NiMH et/ou le bloc-piles d'une
SEO 7R dans votre SEO 5. Ils ne sont pas inclus
dans la livraison d'une SEO 5 !
Si vous utilisez des accumulateurs NiMH
(cf. point 1), ceux-ci doivent être rechargés
uniquement avec des chargeurs externes
homologués à cet effet !
Ne rechargez que dans des endroits secs !
Si vous utilisez un bloc-piles de la SEO 7R
dans votre SEO 5, veillez à ce que ce bloc-
piles ne soit rechargé qu'avec le chargeur et
le câble de chargement de la SEO 7R et/ou via
une connexion USB (cf. ci-après) !
Si la fiche et le chargeur de la SEO 7R ne sont
pas encore raccordés, ceux-ci doivent être
assemblés de manière à ce que le raccord
s'enclenche.
Le chargeur de la SEO 7R dispose d'une
connexion USB devant être reliée au
18
LED LENSER® * SEO 5
raccord adéquat du câble de chargement
pour recharger le bloc-piles de la SEO 7R.
Raccordez l'autre côté du câble de chargement
(micro-USB) au bloc-piles. Pour cela, vous
devez éventuellement ouvrir le compartiment
des piles de la SEO 5. Le bloc-piles peut alors
être rechargé dans la SEO 5 ou être retiré pour
être rechargé. Vous ne pouvez recharger que
ce bloc-piles avec le chargeur de la SEO 7R.
Enfin, raccordez la fiche du chargeur à une
prise femelle (entrée : 100 V à 240 V / 50 Hz à
60 Hz). Lorsque le processus de chargement
est terminé (après 2 à 3 heures maxi.), séparez
le chargeur de la prise femelle et le câble
de chargement (micro-USB) du bloc-piles.
Vous pouvez continuer de recharger le bloc-
piles sans problème lorsque celui-ci est déjà
entièrement rechargé.
Au lieu de connecter le câble de chargement
de la SEO 7R au raccord USB du chargeur, vous
pouvez également le brancher à une autre
connexion USB (5 V / 900 mA), par ex. celle d'un
ordinateur.
Via notre connecteur de chargement de voiture
USB optionnel (Led Lenser Car Charger : n°
d'article 0380), le bloc-piles peut également
être rechargé sur les allume-cigares et les
prises des véhicules. Cet accessoire s'adapte
automatiquement à la tension d'entrée donnée
(entre 12 V / 24 V). Ces alternatives sont par
exemple utiles lorsqu'aucune prise femelle
n'est à disposition.
Attention – Assurez-vous qu'aucun court-
circuit ne peut se produire au niveau des
contacts de charge. Ne touchez pas les
contacts de charge avec des objets humides ou
métalliques.
9. Affichage de chargement
Lorsque vous rechargez le bloc-piles de la SEO
7R avec le câble de chargement et le chargeur
adaptés et/ou via une connexion USB (cf. point
8), sa LED d'état s'allume en rouge ; elle passe
au vert lorsque le bloc-piles est entièrement
rechargé.
10. Changement des piles alcalines / du bloc-
piles / des accumulateurs NiMH
Avant tout changement, éteignez la SEO 5.
Le couvercle du compartiment des piles se
trouve sur le côté large du boîtier de la lampe.
Une lèvre en plastique est située à hauteur
de l'interrupteur. Poussez-la légèrement
vers le haut, avec précaution, par ex. avec le
pouce, pour faire basculer le couvercle du
compartiment des piles vers le bas. Utilisez les
petites encoches qui se trouvent à gauche et à
droite du bouton de commande à cet effet.
Vous pouvez désormais retirer les piles
alcalines (ou les accumulateurs NiMH ou
le bloc-piles de la SEO 7R) et en insérer de
nouvelles.
Lors de l'insertion, il faut toujours respecter
les polarités. Veillez donc aux polarités (+ et -),
aussi bien dans le compartiment des piles que
sur les piles alcalines. Autrement, vous risquez
éventuellement d'endommager, voire de faire
exploser, les accumulateurs / les piles.
Après ce changement, refermez le
compartiment des piles.
Des accumulateurs NiMH ou un bloc-piles de
la SEO 7R peuvent également être insérés (cf.
point 8).
11. Ruban de tête
Si le ruban de tête n'est pas déjà relié à l'unité,
procédez comme suit :
Enfilez tout d'abord l'extrémité mince en
plastique du ruban de tête par l'avant à travers
l'œillet situé sur le côté gauche du boîtier
de la lampe frontale. Veillez à l'orientation
de l'inscription sur le ruban de tête. Faites
ensuite passer le ruban via le couvercle du
compartiment des piles jusqu'à l'œillet situé de
l'autre côté, puis vers l'avant. Enfilez ensuite
cette extrémité du ruban de tête dans la
mince fente médiane située à côté de l'œillet
du mousqueton. Pour cela, faites passer
l'extrémité mince en plastique par l'ouverture
du milieu, laquelle est formée par les 4 petites
barres. Vous pourrez alors enfiler toute
l'extrémité à travers l'ouverture située à côté
de l'œillet du mousqueton et attacher les deux
extrémités du ruban de tête ensemble.
Pour le transport, la SEO 5 peut être fixée
via l'œillet du mousqueton à une boucle de
ceinture ou à un sac à dos, par exemple.
La troisième pièce en plastique du ruban de
tête permet de régler la taille du ruban de tête
et de l'adapter aux différents tours de tête.
12. Accus / piles
Il est interdit de recharger des piles non
rechargeables (par ex. des piles alcalines).
N'utilisez jamais des accumulateurs et des
piles ensemble. Remplacez toujours tous les
accumulateurs et toutes les piles en même
temps. Dans la SEO 5, utilisez uniquement des
piles alcalines (AAA/LR03/micro 1,5 V DC), le
bloc-piles de la SEO 7R ou des accumulateurs
NiMH (AAA/LR03/micro 1,2 V DC).
En cas de non-utilisation prolongée, retirez les
piles alcalines et/ou le bloc-piles d'une SEO 7R
ou les accumulateurs NiMH afin d'éviter des
dommages.
Les piles et les accumulateurs usagés doivent
être retirés et éliminés en tant que déchets
spéciaux, conformément à la législation
nationale.
En règle générale, les piles, et en particulier
les piles Lithium, les accumulateurs et les
blocs-piles, ne doivent être éliminés qu'à l'état
déchargé et de manière appropriée. Il faut
par ailleurs assurer qu'aucun court-circuit
ne peut être provoqué, par ex. par le collage
des contacts via une bande adhésive non
conductrice, avant la mise au rebut.
En principe, les courts-circuits d'accumulateurs
et de piles sont exclus ; ceux-ci ne doivent être
ni ouverts, ni atterrir dans le corps, ni jetés au
feu.
13. Nettoyage
Pour le nettoyage, veuillez utiliser un chiffon
sec, propre et non pelucheux.
Si la lampe entre en contact avec de l'eau
salée, retirez l'eau salée sans délai et dans son
intégralité avec un chiffon de ce type.
Le ruban de tête peut être lavé en machine à
30 °C.
19
FR
14. Accessoires
La SEO 5 et le ruban de tête sont livrés avec
les accessoires suivants :
- Piles alcalines AAA/LR03/micro (1,5 V DC)
- Mode d'emploi
D'autres accessoires sont prévus pour la SEO 5.
Sur notre site Web, vous pouvez vous informer
au sujet de ces accessoires venant compléter
le contenu de la livraison.
15. Important
Les petites pièces ou les piles / les
accumulateurs contenu(e)s ne doivent pas être
avalé(e)s ! Ces articles ou ces pièces (piles et
accumulateurs inclus) doivent être tenus hors
de la portée des enfants.
Pour des raisons de sécurité et d'autorisation
(CE), ce produit ne doit pas être transformé/
modifié. Cet article ne doit être utilisé qu'en
tant que lampe à piles / à accumulateurs. Si cet
article est utilisé au-delà du cadre pour lequel
il est prévu ou de manière non conforme,
il peut être endommagé : une utilisation
sans risque (feu, court-circuit, électrocution,
etc...) n'est alors plus garantie. Plus aucune
responsabilité n'est engagée dans le cas de
dommages corporels et matériels ; la garantie
du fabricant s'annule également.
La plage de températures dans laquelle cet
article peut être utilisé est située entre -20 °C
et +50 °C. Assurez-vous donc que cet article
n'est pas exposé à des températures extrêmes,
des chocs violents, des atmosphères, des
solvants et/ou des vapeurs explosifs.
Même une lumière solaire directe prolongée
et une forte humidité / concentration d'eau
doivent être évitées.
Toute modification, réparation ou maintenance
dépassant les indications spécifiées dans les
documents joints à cet article doit être réalisée
par du personnel qualifié autorisé, uniquement.
Si vous vous êtes assuré que l'article contient
des piles / des accumulateurs respectant les
polarités, est correctement fermé, mais qu'un
fonctionnement normal et sûr n'est toujours
pas possible ou que le produit présente des
dommages, mettez le produit hors service et
ne l'utilisez plus. Dans ce cas, adressez-vous à
votre interlocuteur compétent dans le cadre de
la garantie.
16. Consignes de sécurité
• Cet article n'est pas un jouet.
• En raison de la présence de petites pièces
pouvant être avalées, il n'est pas adapté aux
enfants âgés de moins de 5 ans.
• Cet article ne doit pas être employé pour
examiner les yeux (par ex. pour le test de la
pupille).
• Lors de l'utilisation, évitez toute accumulation
de chaleur, par ex. en couvrant l'article.
• Si cet article ne fonctionne pas, vérifiez tout
d'abord que ce dysfonctionnement n'est pas dû
à des piles / des accumulateurs vides ou au fait
que ceux-ci n'ont pas été correctement insérés
(dans le respect des polarités, notamment).
• En cas d’utilisation sur la voie publique,
respectez les dispositions légales en vigueur.
Du fait du rayonnement optique, le risque le
plus contraignant de cet article réside dans le
danger de la lumière bleue (400 nm à 780 nm).
Les valeurs limites d'un risque thermique sont
largement respectées.
Pour l'observateur, le risque dépend de
l'utilisation et/ou de l'installation de l'article.
Aucun risque optique n'existe cependant tant
qu'un réflexe de détournement des yeux limite
la durée d'exposition et que les consignes de
ce mode d'emploi sont respectées.
Un réflexe de détournement des yeux est
provoqué par une exposition. Il renferme toutes
les réactions naturelles protégeant l'oeil d'un
risque lié à un rayonnement optique. Il s'agit
ici surtout de réactions volontaires, comme
les mouvements des yeux ou de la tête (par ex.
détourner).
Lors de l'utilisation de cet article, il faut
surtout prendre en compte que les réflexes de
détournement des yeux des personnes ciblées
peuvent être affaiblis, voire empêchés par les
médicaments, les drogues ou les maladies.
L'utilisation non conforme de cet article à l'effet
éblouissant peut provoquer des dommages
réversibles, à savoir des contraintes
temporaires de l'acuité visuelle (éblouissement
physiologique) ou des images consécutives
et/ou une sensation de dérangement, comme
un malaise et une fatigue (éblouissement
psychologique). Le degré et la durée de
décroissance des dérangements temporaires
dépendent largement de la différence de
luminosité entre la source de l'éclairage
éblouissant et l'environnement. Les personnes
photosensibles, en particulier, doivent
consulter un médecin spécialiste avant
d'utiliser cet article.
En principe, les sources de lumière intensives
possèdent un potentiel de dangerosité
secondaire élevé du fait de leur effet
éblouissant. Comme dans le cas où l'on
regarde d'autres sources lumineuses claires
(par ex. phares de voitures), une acuité
visuelle temporairement réduite et des
images consécutives peuvent provoquer des
irritations, des troubles, des nuisances, voire
des accidents, en fonction de la situation.
Ces consignes sont valables pour l'utilisation
d'un seul article. Si plusieurs articles
émetteurs de lumière de type similaire ou
différent sont utilisés ensemble, l'intensité du
rayonnement optique peut augmenter.
Toute fixation prolongée de la source de
rayonnement de l'article par l'utilisateur ou
d'autres personnes, avec et sans instruments
focalisants, est à éviter ! Dans ce genre de cas,
il vaut mieux fermer volontairement les yeux et
bouger la tête hors du faisceau lumineux.
En cas d'utilisation professionnelle ou en
cas d'utilisation dans des endroits publics, il
faut, selon les cas, informer l'utilisateur de la
totalité des lois et règlements à respecter.
20
LED LENSER® * SEO 5
Règles importantes de comportement :
• Ne pas orienter directement le faisceau
lumineux vers les yeux de personnes.
• L'utilisateur ou d'autres personnes ne doivent
pas regarder directement le faisceau.
• Si le rayonnement optique atteint l'oeil,
fermer volontairement les yeux et bouger la
tête hors de la zone du faisceau.
• Ce mode d'emploi et ces consignes
doivent être conservés et remis lors de la
transmission de l'article.
• Il est interdit de regarder la lumière
directement émise par cet article.
21
NL
Nederlands | Pagina 21-24
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een
product van LED Lenser.
Om u vertrouwd te maken met dit product,
vindt u hier een gebruikshandleiding. U dient
alle bijgesloten documenten aandachtig te
lezen alvorens u het product in gebruik neemt,
bewaar ze zorgvuldig en indien het product
wordt overgedragen aan een derde dienen deze
documenten mee overhandigd te worden. Dit
zorgt voor een optimaal gebruik van het product
en wordt er geanticipeerd op mogelijke vragen
van gebruikers voor ze gesteld worden.
Boven alles dient er voldaan te worden aan de
veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen en
werp de verpakking bij de afvalverwerking.
Bijkomende informatie voor SEO met Test-IT
functie
Uw LED Lenser SEO 5 hoofdlamp met
artikelnummer 6105 (art. nr. 6005 is zonder Test-
IT functie) is voorzien van een Test-IT functie.
Dit laat de gebruikers toe om de lichtsterkte
te testen terwijl het product zich nog in de
verpakking bevindt. Om te testen dient men
gewoon op de gele Test-IT knop aan de voorkant
van de verpakking te drukken. Gelieve tijdens het
testen niet rechtstreeks in het licht te kijken.
De Test-IT knop is verbonden met de batterij
behuizing van de SEO 5 via 2 draden dewelke
dienen verwijderd te worden voor de
ingebruikname.
Om de Test-IT knop en de draden te verwijderen,
opent u de batterij behuizing en verwijdert de
3x AAA batterijen (zie ook punt 9 hieronder).
Verwijder de 2 Test-IT knop draden van de
batterij behuizing door aan elke draad te trekken
tot deze los komen van de batterij behuizing.
Plaats de 3x AAA batterijen terug rekening
houdend met de juiste polariteit. Sluit de batterij
behuizing. De verpakking met Test-IT knop en
draden wegwerpen en recycleren volgens de
lokaal geldende voorschriften.
Artikel
LED Lenser
6005, LED LENSER® SEO 5 grijs
6105, LED LENSER® SEO 5 grijs (blister)
6006, LED LENSER® SEO 5 rood
6106, LED LENSER® SEO 5 rood (blister)
1. Batterijen
- 3x alkaline batterijen AAA/LR03/Micro (1.5V
DC) (inbegrepen), of
- 1x batterijpack van de SEO 7R (niet inbegrepen),
of
- 3x Ni-MH batterijen AAA/LR03/Micro (1.2V DC)
(niet inbegrepen)
2. In-en uitschakelen
In het bovenste deel van de hoofdlamp behuizing,
tussen batterij box en het deel met de relflector-
lens, bevindt zich de schakelknop van de SEO 5.
Deze schakelknop dient om de SEO 5 in- en uit
te schakelen en wordt eveneens gebruikt om de
verschillende lichtprogramma’s en lichtfuncties
te activeren (zie punt 5) en om te wisselen tussen
wit en rood licht (zie punt 5). Bovendien kan u
eveneens de “Transport Lock” activeren (zie punt
6).
3. Focus
Aan de voorzijde, op het smallere gedeelte
van de hoofdlamp behuizing, bevindt zich de
reflector-lens waardoor het licht van de witte
LED (zie punt 5.1) is gefocuseerd. De reflector-
lens wordt op zijn plaats gehouden door een
kunststof ring. Door 2 vingers te gebruiken kan u
de kunststof ring draaien en de focusering snel
en gemakkelijk aanpassen. Deze zogenaamde
Speed Focus maakt het mogelijk om de hoek van
de witte lichtstraal continu aan te passen.
4. Smart Light Technology (SLT)
De SEO 5 is uitgerust met onze Smart Light
Technology (SLT). Dankzij het gebruik van een
microcontroller kan de lichtopbrengst van de
LED worden geregeld en kan de gebruiker de
verschillende lichtprogramma’s en lichtfuncties
gebruiken. Met één enkele schakelaar was
het mogelijk om een interface te ontwerpen
die eenvoudig en gebruiksvriendelijk is. Met
de SEO 5 beschikt de gebruiker hierdoor over
verschillende lichtsterktes en op verschillende
manieren. Er zijn dus 2 lichtprogramma’s en een
aantal lichtfuncties beschikbaar. Om de lamp
in- en uit te schakelen en om de verschillende
lichtfuncties te kunnen selecteren, dient men de
schakelknop te gebruiken (zie punt 2).
De helderheid van de SEO 5 wordt in
feite bewaakt door de ingebouwde
temperatuurscontrole.
5. Lichtprogramma’s en lichtfuncties
De SEO 5 beschikt over 2 LED’s (LED= Light
Emitting Diode)
De witte LED is zeer sterk en ideaal voor normaal
gebruik. Dit zeer helder licht kan misschien niet
goed zijn wanneer je ogen gewend zijn geraakt
aan het donker bij weinig omgevingslicht. In
tegenstelling tot het gebruik van wit licht, zal het
rode licht van de rode LED ervoor zorgen dat
het oog zich niet dient aan te passen aan weinig
omgevingslicht. De focus en hoek van de rode
lichtbundel kan niet worden aangepast.
Bij een uitgeschakelde SEO 5 kan men, door de
schakelknop 2 seconden in te drukken, wisselen
tussen wit en rood licht. De hoodlamp zal nu
veranderen van wit naar rood of van rood naar
wit licht. U dient de schakelknop los te laten
bij de gewenste kleur. Indien u te lang op de
schakelknop drukt, wordt de “Transport Lock”
geactiveerd (zie punt 6)!
De onderstaande punten hebben betrekking op
de lichtfuncties van de witte LED (lichtprogramma
wit/punt 5.1) en de rode LED (lichtprogramma
“Red Night Vision”/punt 5.2).
5.1 Lichtprogramma wit
U kan het witte licht van de hoofdlamp gebruiken
indien het lichtprogramma wit is ingeschakeld
(zie punt 5).
Bij een uitgeschakelde SEO 5 dient men op de
schakelknop te drukken om de lichtfunctie Power
te bekomen met de hoogste lichtsterkte. Indien
u binnen de 2 seconden een tweede keer drukt,
zal de SEO 5 gloeien met een lagere lichtsterkte
(Dim). Wanneer u binnen de 2 seconden een
tweede keer drukt en de schakelknop ingedrukt
houdt, kan u de helderheid oneindig aanpassen.
Tijdens deze bewerking varieert de lichtsterkte
tussen zeer helder en verminderde helderheid.
Bij de hoogste en de laagste helderheid zal de
22
LED LENSER® * SEO 5
box verwijderd, heeft u de SEO 5 gereset. U heeft
dus een paar functies gereset:
- de Transport Lock (zie punt 6) is gedeactiveerd
- de lichtfunctie Dim (zie punt 5.1) is ingeschakeld
met de laagste helderheid
- het lichtprogramma wit (zie punt 5) is
geactiveerd
8. Gebruik van herlaadbare batterijen
De SEO 5 geeft aan wanneer dat de batterijen
bijna leeg zijn door rood te knipperen.Gelieve
de batterijen tijdig te vervangen. Gelieve de
batterijen of accu’s tijdig te vervangen.
De SEO 5 wordt geleverd met alkaline batterijen.
Deze kunnen niet opgeladen worden.
De volgende informatie is enkel van toepassing
indien u accu’s of een batterijpack van de SEO 7R
gebruikt. Deze worden niet meegeleverd met de
SEO 5.
Indien er Ni-MH accu’s (zie punt 1) worden
gebruikt, moeten deze worden geladen in
goedgekeurde externe laders.
Laad altijd op een droge plaats!
Maakt u gebruik van de batterijpack voor de SEO
7R, gelieve er dan mee rekening te houden dat
deze enkel kan geladen worden met de lader en
laadkabel van de SEO 7R of een USB poort (zie
hieronder!).
In het geval dat de stekker en de lader nog niet
verbonden zijn, gelieve ze beiden aan te sluiten
en u de verbinding hoort klikken.
De lader van de SEO 7R heeft een USB poort
dewelke dient aangesloten te worden met de
overeenkomstige aansluiting van de laadkabel
om het SEO 7R batterijpack te laden. De andere
zijde van de laadkabel (micro USB) dient
aangesloten te worden op het batterijpack.
Hiervoor dient u mogelijkerwijze de batterij box
te openen. Het batterijpack van de SEO 7R kan op
2 manieren geladen worden, ofwel in de batterij
box van de SEO 5 of uit de batterij box. De lader
van de SEO 7R kan enkel gebruikt worden voor
het opladen van het batterij pack.
De laatste stap is om de stekker in een
stopcontact te pluggen (Input: 100-240V /50-
60 Hz). Wanner het laden is beëindigd (na max.
2-3 uur), de lader uit het stopcontact nemen en
de laadkabel (micro USB) van het batterijpack.
Er ontstaan geen problemen indien u het
batterijpack verder laat laden.
In plaats van de laadkabel van de SEO 7R aan
te sluiten op de USB poort van de lader, kan u
eveneens aansluiten op een andere USB poort (5V
/ 900 Ma), bijv. van een computer.
Bij gebruik van de optioneel verkrijgbare USB
lader voor de auto (artikel LL-CC/0380), kan
het batterijpack eveneens geladen worden in
de sigarettenaanstekker en andere contacten
van de auto. Deze accessoires zijn automatisch
op elkaar afgestemd met een respectievelijke
ingangsspanning van 12/24V. Deze alternatieve
laadmethode van het batterijpack kan geschikt
zijn indien er geen stopcontact beschikbaar is.
Let op – Zorg ervoor dat er geen kortsluiting
plaats vindt bij de contacten van de batterijen.
De contacten van de batterijen mogen niet
SEO 5 even knipperen en vervolgens voor een
korte periode uit gaan. Als u de schakelknop
los laat, blokkert u de actuele helderheid. Deze
lichtsterkte blijft behouden in de lichtfunctie Dim,
zelfs als u de hoofdlamp uitschakelt.
Na de lichtfunctie Dim komt de lichtfunctie
Signal. Door 3x snel te drukken, d.w.z. niet
langer dan 2 seconden wachten tussen elke
indrukking, bekomt u de lichtfunctie Signal
(langzaam gelijkmatig knipperen). Door nog een
keer op de schakelknop te drukken wordt de SEO
5 uitgeschakeld en kan u terug van voor af aan
starten en bekomt u de lichtfunctie Power door
de schakelknop in te drukken.
De lichtfuncties zitten dus in een lus systeem.
Hou er echter rekening mee dat de lamp wordt
uitgeschakeld indien er meer dan 2 seconden
zijn verstreken tussen het vorige indrukken.
Bijvoorbeeld, indien u langer dan 2 seconden
wacht nadat u de lichtfunctie Dimhad geactiveerd,
zal de lamp niet over gaan tot de Signal functie,
maar gaat de SEO 5 uit.
5.2 Lichtprogramma “Red Night Vision”
U kan het rode licht van de hoofdlamp gebruiken
indien het lichtprogramma “Red Night Vision” is
ingeschakeld (zie punt 5).
Bij een uitgeschakelde SEO 5 dient men op de
schakelknop te drukken om de lichtfunctie Power
te bekomen met de hoogste rode lichtsterkte.
Indien u binnen de 2 seconden een tweede keer
drukt, zal de SEO 5 knipperen in de lichtfunctie
Signal (langzaam gelijkmatig knipperen).
De lichtfunctie Signal is de laatste lichtfunctie
in dit programma. Dus door de schakelknop
nog een keer in te drukken wordt de SEO 5
uitgeschakeld en begint u terug van voor af aan
en bekomt u opnieuw de lichtfunctie Power door
op de schakelknop te drukken.
De lichtfuncties zitten dus in een lus systeem.
Hou er echter rekening mee dat de lamp wordt
uitgeschakeld indien er meer dan 2 seconden
zijn verstreken tussen het vorige indrukken.
Bijvoorbeeld, indien u langer dan 2 seconden
wacht nadat u de lichtfunctie Power had
geactiveerd, zal de lamp niet over gaan tot de
Signal functie, maar gaat de SEO 5 uit.
6. Transport Lock
Onder punt 5 is beschreven hoe u dient te
wisselen tussen de witte en rode LED. Dit vindt
plaats bij een uitgeschaklede SEO 5 en de
schakelknop ca. 2 seconden wordt ingedrukt.
De hoofdlamp zal veranderen van wit naar
rood of van rood naar wit licht. Wanneer u
de schakelknop echter langer indrukt (ca. 5
seconden) totdat de lamp uitschakeld, dan heeft u
de Transport Lock ingeschakeld. De rode LED zal
even knipperen om aan te geven dat deze functie
is geactiveerd indien men op de schakelknop
drukt. De SEO 5 kan niet meer ingeschakeld
worden. De SEO 5 kan hierdoor niet opzettelijk
of onopzettelijk worden ingeschakeld en per
ongeluk energie verbruiken.
Enkel door de schakelknop gedurende 5
seconden opnieuw in te drukken, kan men
deze functie (“Transport Lock”) uitschakelen en
bevindt de lamp zich in het lichtprogramma wit.
7. Reset functie
Als u de lege alkaline batterijen, Ni-MH accu’s of
een batterijpack van een SEO 7R uit de batterij
23
NL
met vochtige of metalen voorwerpen worden
aangeraakt.
9. Laadindicatie
Indien u het batterijpack van de SEO 7R oplaadt
met de bijhorende lader en laadkabel of via een
USB poort (zie punt 8), dan zal de LED indicatie
volgende kleuren geven:
- rood = laden
- groen = geladen, klaar voor gebruik
10. Batterijen vervangen (alkaline, accu’s of
batterijpack)
Voorafgaand aan de wisseling, dient de SEO 5
uitgeschakeld te zijn.
Aan de brede kant van de hoofdlamp behuizing
bevindt zich het deksel van de batterij box. In de
buurt van de schakelknop zit er een plastic lip.
Als je op deze lip drukt kan het deksel worden
neergeklapt met behulp van de kleine inkepingen
links en rechts naast de schakelknop.
U kunt nu de batterijen verwijderen en de nieuwe
plaatsen.
De batterijen dienen steeds in de juiste richting
geplaatst te worden. Daarom, let op de polariteit
(+ en -), zowel op de batterij als op de batterij
box. Anders bestaat er een mogelijk risico dat
de batterijen beschadigd worden en mogelijk
exploderen.
Na het vervangen van de batterijen dient het
deksel te worden terug geplaatst.
Eveneens Ni-MH accu’s en het batterijpack van
de SEO 7R kunnen gebruikt worden (zie punt 8).
11. Hoofdband
Als de hoofdband nog niet op de hoofdlamp unit
is geplaatst, gaat u als volgt te werk.
Steek het uiteinde van de hoofdband met het
smalle kunststof deel aan de voorkant, door
het oog van de hoofdlamp behuizing aan de
linkerzijde. Let op de oriëntatie van de belettering
op de hoofdband. Leg de hoofdband over het
deksel van de batterij box naar het oog aan de
andere zijde van de batterij box en trek hem naar
de voorzijde.
Dit uiteinde van de hoofdband dient door het gat
naast de clips aan het kunstof deel van de andere
zijde van de hoofdband geplaatst te worden. Dit
langwerpig gat heeft 4 smalle ribbels langs waar
het smalle kunststof deel vanaf de zijkant dient
doorgevoerd te worden.
Dit maakt dat het einde door dit gat wordt
getrokken en beide einden van de hoofdband met
elkaar verbonden zijn.
Door gebruik te maken van het oog van de clips,
kan de SEO 5 bijv. aan een broeksriem of een
rugzak bevestigd worden voor transport.
De derde kunststof component van de hoofdband
kan gebruikt worden om de lengte van de
hoofdband in te stellen.
12. Herlaadbare batterijen / Accu’s
Niet herlaadbare batterijen (bijv. alkaline
batterijen) mogen niet geladen worden. Gebruik
niet herlaadbare batterijen en accu’s nooit
gelijktijdig. Vervang steeds alle nite herlaadbare
batterijen en accu’s tegelijkertijd. Gebruik in de
SEO 5 enkel:
- alkaline batterijen AAA/LR03/Micro (1.5V DC), of
- batterijpack van de SEO 7R, of
- Ni-MH batterijen AAA/LR03/Micro (1.2V DC)
Als u van plan bent om de hoofdlamp voor een
langere periode niet te gebruiken, verwijder
dan de alkaline batterijen, resp. accu’s of het
batterijpack om schade te voorkomen.
Gebruikte batterijen en accu’s moeten verwijderd
worden en weg geworpen in overeenstemming
met de nationaal geldende wetten.
In het algemeen, voor het wegwerpen van
batterijen en in het bijzonder van lithium
batterijen, accu’s en batterijpacks, is de
toepasselijke regel dat ze enkel kunnen
weggeworpen worden in ontladen toestand en op
een technisch correcte manier. Voorafgaand dient
er voor gezorgd te worden dat er niet geleidende
kleefband wordt aangebracht over de contacten
zodat er geen kortsluiting kan ontstaan. In
principe moet de mogelijkheid tot kortsluiting
worden geëlimineerd en mogen ze noch geopend
worden, noch het menselijke lichaam betreden
op gelijk welke wijze, noch mogen zij in het vuur
geworpen worden.
13. Proper maken
Gebruik voor het reinigen een droge, niet-
pluizende schone doek.
Als de lamp in contact komt met zout water, moet
het water onmiddellijk verwijderd worden met
zo’n doek.
De hoofdband kan gewassen worden in een
wasmachine bij 30°C.
14. Omvang van de levering
De SEO 5 inclusief hoofdband wordt geleverd met
volgende toebehoren:
- alkaline batterijen AAA/LR03/Micro (1.5V DC)
- gebruikshandleiding
Extra toebehoren voor de SEO 5 worden nog
ontworpen. Meer informatie over deze extra
accessoires bovenop de geleverde kit, kan u
vinden op onze internet site.
15. Opgepast
Geen kleine onderdelen of batterijen die aanwezig
zijn inslikken. De producten of onderdelen
daarvan (inclusief batterijen) moeten worden
opgeslagen buiten het bereik van kinderen.
Om veiligheidsredenen en keuring (CE) mag het
product niet worden aangepast en/of gewijzigd.
Het product mag uitsluitend als zaklamp gebruikt
worden. Als de SEO 5 wordt gebruikt voor
andere doeleinden, of verkeerd gebruikt, kan
het beschadigd worden en is het gevaar voor vrij
gebruik niet meer gegarandeerd (gevaar voor
brand, kortsluiting, elektrische schokken, enz.).
Er is dan geen enkele aansprakelijkheid voor
schade aan personene of eigendommen en de
garantie van de fabrikant komt te vervallen.
Het temperatuursbereik bij dewelke de SEO 5 kan
gebruikt worden is -20°C tot +50°C. Zorg ervoor
dat de SEO 5 niet wordt blootgesteld aan extreme
temperaturen, intense vibraties, explosieve
omgevingen, oplosmiddelen en/of dampen. Ook
de voortdurende blootstelling aan direct zonlicht,
hoge vochtigheid en/of vocht dient vermeden te
worden.
Wijzigingen, herstellingen en onderhoud van de
elementen die beschreven zijn in de documente
die het product vergezellen, mogen alleen
24
LED LENSER® * SEO 5
effect. Net als kijken in andere felle lichtbronnen
(bv. koplampen van een auto), kan de tijdelijke
beperkte vermindering van het gezichtsvermogen
en nabeelden leiden tot irritatie, ongemakken en
zelfs ongevallen, afhankelijk van de situatie.
De informatie heeft betrekking op het gebruik van
één enkel product. Als meerdere lichtgevende
producten van hetzelfde type of van een ander
type samen worden gebruikt, kan de intensiteit
van de optische straling toenemen.
De gebruiker en andere personen dienen het lang
kijken, of oogcontact, met de stralingsbron van dit
product, met en zonder andere lichtbundelende
instrumenten, te vermijden als een kwestie van
principe! Integendeel, in dergelijke gevallen
dienen de ogen opzettelijk te worden gesloten en
het hoofd te worden afgewend van de lichtbundel.
In geval van commercieel gebruik of gebruik
van het product door overheidsinstanties,
moet de gebruiker worden geïnformeerd in
overeenstemming met de nationale wetten en
regelgeving betreffende gezondheid, veiligheid
en de individuele gevallen van gebruik.
Belangrijke gedragsregels:
- Richt de lichtbundel niet rechtsreeks in de ogen
van een persoon.
- De gebruiker of een andere persoon mag niet
rechtstreeks in de lichtbundel kijken.
- Indien een optische straling het oog raakt; de
ogen opzettelijk sluiten en het hoofd afwenden
van de lichtbundel.
- De handleiding en deze informatie moeten
veilig worden opgeslagen en moeten worden
overgedragen samen met het product.
- Het is verboden om recht in de lichtbundel te
kijken die wordt uitgezonden door dit product.
uitgevoerd worden door bevoegd technisch
personeel. Zodra wordt vastgesteld dat het
product is geladen en correct vastgeschroefd/
gesloten, maar desondanks een normale en
veilige werking niet mogelijk is of het product
beschadigingen vertoont, mag het niet verder
gebruikt worden. In dit geval, voor garantie
gevallen, dient u contact op te nemen met uw
verdeler.
16. Veiligheidsinstructies
- Dit product is geen kinderspeelgoed.
- Omdat het product kleine onderdelen bevat die
ingeslikt kunnen worden, is het niet geschikt
voor kinderen onder de 5 jaar.
- Het product mag niet worden gebruikt voor
oogonderzoek (bv. zogenaamde pupil test).
- Bij gebruik dient de warmte accumulatie door
bv. afdekking te worden vermeden.
- Als het prouct niet correct werkt, dient men als
eerste punt te controleren of dit te wijten is
aan een ontladen batterij, resp. accu of omdat
de lampkop en Power Module niet goed genoeg
zijn dicht geschroefd.
- Bij gebruik in het verkeer dient men de
desbetreffende wettelijke voorschriften te
respecteren.
Het gevaar dat de belangrijkste bedreiging
vormt in dit product door de optische straling
is het Blue-Light gevaar (400nm tot 780nm). De
waarden van de termische gevaren drempel zijn
duidelijk niet bereikt.
Het risico voor de kijker is afhankelijk van het
gebruik of hoe het product is geïnstalleerd.
Niettemin is er geen optisch gevaar zolang
de afwendingsreacties de blootstellingstijd
limiteren en zolang de informatie in deze
handleiding wordt waargenomen. De
afwendingsreacties worden veroorzaakt door
de blootselling aan de lichtbundel en zijn de
natuurlijke reacties van het oog tegen gevaren
van optische straling. Dit omvat in het bijzonder
de bewuste afwendingsreacties zoals oog-
en hoofdbewegingen (bv. weg draaien van de
lichtbron).
Bij het gebruik van het product is het van
bijzonder belang in het achterhoofd te houden
dat de afwendingsreacties van personen op wie
de lichtbundel is gericht, door mediactie, drugs
of ziekte, verzwakt of buitenspel kunnen gezet
worden.
Door het verblindende effect van het product,
kan het onjuiste gebruik leiden tot omkeerbare,
dat wil zeggen een tijdelijke verslechtering van
het gezichtsvermogen (fysiologische verblinding)
of nabeelden, of kan het leiden tot zich onwel
voelen in de zin van zich misselijk en moe
voelen (fysiologische verblinding). De intensiteit
van dit tijdelijk gevoel van onwel zijn of de tijd
totdat het vermindert zijn in eerste instantie
afhankelijk van het verschil in lichtsterkte tussen
de verblindende lichtbron en het omgevingslicht.
In het bijzonder dienen lichtgevoelige personen
een medisch adviseur te raadplegen alvorens het
product te gebruiken.
De principiële regel is dat lichtbronnen met hoge
intensiteit een hoog secundair gevaar met zich
meebrengen als gevolg van hun verblindend
La ringraziamo per aver scelto il nostro
prodotto. Trova qui le istruzioni per l’uso al
fine di poterlo utilizzare correttamente. La
preghiamo di leggere con attenzione tutti
i documenti compresi nella confezione, di
conservarli e, nel caso l’articolo venga affidato
a terzi, di trasmettere anche la relativa
documentazione. Tutto ciò consentirà anche
a Lei di trarre il massimo profitto dall’utilizzo
del prodotto e di poterlo usare correttamente
in qualsiasi situazione. La preghiamo di far
attenzione soprattutto alle istruzioni relative ad
un utilizzo sicuro del prodotto e di provvedere
a smaltire la confezione in modo conforme ai
vigenti regolamenti.
Avviso aggiuntivo riguardante SEO con
funzione Test IT.
La Vostra torcia frontale Led Lenser SEO5 con
codice 6105 e 6106 (il codice 6005 e 6006 non
hanno pulsante Test It) è dotata di confezione
con pulsante TEST IT. Questo consente di
testare la luminosità della torcia mentre
questa è ancora contenuta nella sua confezione
integra. Per fare ciò, premete semplicemente il
tasto giallo Test IT sul fronte della confezione.
Per favore non guardate direttamente nel
fascio luminoso. Il tasto TEST IT è collegato
tramite due fili elettrici al vano batterie della
SEO5. Questi vanno scollegati prima di poter
utilizzare la torcia. Aprite a questo scopo
il vano batterie, togliete le 3 batterie AAA
(consultate a questo scopo il paragrafo relativo
alla sostituzione delle batterie riportato più
sotto). Rimuovete entrambi i fili del tasto
TEST IT. Rimettete al proprio posto le batterie
facendo attenzione alle rispettive polarità.
Richiudete il vano batterie e provvedete a
smaltire la confezione secondo le normative
vigenti.
Articolo
6005, LED LENSER® SEO 5 grigia
6105, LED LENSER® SEO 5 grigia (Blister)
6006, LED LENSER® SEO 5 rossa
6106, LED LENSER® SEO 5 rossa (blister)
1. Batterie:
- 3 batterie alcaline AAA/LR03 micro (1,5V DC)
(comprese nella confezione) oppure
- batteria ricaricabile a pacchetto della SEO7R
(non compreso nella confezione).
- 3 batterie ricaricabili NimH AAA/LR03 Micro
(1,2V DC) (non comprese nella confezione).
2. Accensione e spegnimento
Nella parte superiore della testa della torcia
SE05, tra il vano batterie e la parte dotata di
lente-riflettore si trova l’interruttore col quale
accendere la SEO5. Tale interruttore si utilizza
anche per attivare le diverse funzioni luce (vedi
punto 5) nonché per pasare da luce bianca a
rossa (vedi punto 5). Sempre dall’interruttore
si può poi attivare un funzione di sicurezza per
il trasporto (“Transport Lock”, punto 6).
3. Focalizzazione
Nella parte anteriore della testa si trova la
lente-riflettore, attraverso la quale si focalizza
la luce del LED bianco (vedi punto 5.1). La lente
riflettore è contenuta in un anello in plastica.
Facendo ruotare l’anello con due dita si aziona
la focalizzazione in modo semplice e veloce. Si
tratta del cosiddetto Speed Focus che consente
di modulare in modo continuo l’angolo di
apertura del raggio di luce bianca. E’ possibile
anche orientare il fascio luminoso rispetto ad
una linea orizzontale a seconda che vogliate
illuminare in distanza o nelle Vostre vicinanze.
Per ottenere ciò orientate verso il basso la
testa della torcia contenente la lente. Il sistema
a ghiera consente anche posizioni intermedie.
4. Smart Light Techmology (SLT)
La SEO5 è dotata della nostra Smart Light
Technology (SLT). Attraverso un microchip
è possibile modulare l’intensità della luce
emessa dal LED nonché utilizzare diversi
programmi e funzioni luminose. Il tutto
passa attraverso un singolo interruttore
che consente di accedere a tutte queste
funzioni in modo semplice e pratico. La SEO5
offre all’utente luce in diverse intensità e
in diversi modi. A disposizione vi sono due
programmi di illuminazione e una serie di
funzioni. Per accendere e spegnere la torcia
e per scegliere tra le diverse funzioni viene
utilizzato l’interruttore descritto nel punto 2.
Alla base di tutto vi è un’unità di controllo della
temperatura integrata nella torcia che gestisce
la luminosità della SEO5.
5. Programmi e funzioni luminose
La SEO5 contiene due LED (=light emitting
diods, diodi luminosi). Il LED bianco, molto
intenso, è pensato per l’utilizzo normale,
quando ad esempio servono anche lo Speed
Focus o un raggio luminoso orientato. Questa
luce è molto intensa e risulterebbe superflua
in momenti del giorno in cui la vista riesce
comunque a sfruttare la luce sia pur tenue
presente nell’ambiente circostante. In questi
momenti si può utilizzare la luce rossa del
secondo LED, che si trova accanto alla lente-
riflettore. Si passa dalla luce bianca alla rossa
partendo da torcia spenta e tenendo premuto
per circa due secondi l’interruttore. La torcia
passa in questo modo da luce bianca a rossa
e viceversa. Fate attenzione poi a rilasciare
l’interruttore, in quanto tenendo premuto
ulteriormente a lungo si passa alla sicura per il
trasporto (punto 7).
I punti seguenti riguardano le funzioni luce
offerte dal LED bianco (programmi a luce
bianca, punto 5.1) e dal LED rosso (programma
“visione notturna rossa”, punto 5.2).
5.1 Programma a luce bianca
Attivando il programma a luce bianca (punto
5) si ha a disposizione la luce bianca e
focalizzabile della torcia. A torcia spenta,
premendo l’interruttore, la torcia si accende
nella funzione Power con luce a piena intensità.
Cliccando 2 volte nell’arco di due secondi si
passa ad un’intensità di luce inferiore (funzione
Dim). Tenendo l’interrutore premuto all’atto del
secondo click è possibile modificare l’intensità
in modo continuo. Nel lasso di tempo in cui
l’interruttore resta premuto la luce varia tra
intensità piena e ridotta. Ai due estremi la SEO5
si spegne per un breve istante, poi si riaccende
ripartendo dal minimo o dal massimo di
25
IT
Italian | Pagina 25-28
(punto 6)
- La funzione Dim funziona ad intensità ridotta
(punto 5.1)
- La torcia si viene a trovare nel programma a
luce bianca (punto 5.).
8. Utilizzo con batterie ricaricabili
Quando la batteria della SEO5 è quasi scarica
il LED rosso lampeggia. Vi preghiamo di
provvedere alla ricarica o alla sostituzione
delle batterie in tempo. La SEO5 ha in
dotazione standard batterie alcaline, che non
bisogna cercare di ricaricare.
Le istruzioni che seguono sono valide
solamente nel caso che vogliate utlizzare
batterie ricaricabili NimH oppure
l’accumulatore della SEO7R. Tutti questi
modelli però non sono compresi nella SEO5.
Se utilizzate batterie ricaricabili NiMH (punto 1),
queste vanno ricaricate solo con caricabatterie
certificati e che non fanno parte della dotazione
standard della torcia. La ricarica va effettuata
in luoghi asciutti.
Se utilizzate l’accumulatore della SEO7R
nella SEO5, allora questi va ricaricato solo
con l’unità di ricarica e il cavetto della SEO7R
oppure tramite una presa USB (vedi sotto).
Nella confezione della SEO7R si trovano
un cavetto e un’unità di ricarica che vanno
collegati (a meno che non lo siano già). L’unità
di ricarica presenta una porta USB nella
quale va inserito il relativo cavetto. L’altra
estremità del cavo di ricarica (Micro-USB)
va inserita nell’accumulatore della SEO7R.
Bisogna anzitutto aprire il vano batterie della
SEO5. L’accumulatore può essere ricaricato
all’interno della torcia oppure può essere
estratto per la ricarica. E’ possibile ricaricare
con gli accessori indicati solo l’accumulatore
della SEO7R. Come ultimo passo l’unità di
ricarica va collegata alla corrente elettrica
con l’apposito cavo (ingresso: 100V – 140V
/ 50Hz – 60Hz). Una volta terminato il ciclo
di ricarica, che dura da due ad un massimo
di tre ore, staccate l’unità di ricarica dalla
presa di corrente e anche il cavetto USB
quantomeno dall’accumulatore (Lato Micro-
USB). L’accumulatore può restare tuttavia
connesso alla rete elettrica anche quando è già
carico, non vi sono contro indicazioni a questo
proposito.
Anziché collegare il cavo di ricarica alla
porta USB dell’unità di ricarica lo si può
collegare anche alla porta USB di un computer
(5V/900mA). L’accumulatore della SEO7R si può
ricaricare anche tramite la nostra ricarica da
automobile provvista di porta USB (Led Lenser
Car Charger art. 0380; accessorio opzionale).
Si possono così utilizzare prese e accendisigari
presenti in auto. Questo accessorio si adatta
automaticamente a tensioni in ingresso
disponibili quali 12V – 24V. Queste alternative
possono tornare utili quando non vi sono prese
di corrente a disposizione.
Attenzione: Accertatevi per favore che non
si verifichi un corto circuito sui contatti di
ricarica. Questi non devono entrare in contatto
con oggetti bagnati o oggetti metallici.
intensità luminosa a seconda del livello
massimo o minimo nel quale si era spenta.
Rilasciando l’interruttore la luce resta al livello
di intensità scelto e viene memorizzata nella
funzione Dim.
Cliccando invece per tre volte in sequenza
si ottiene la funzione Signal (un lento
lampeggiamento regolare). Cliccando un’altra
volta SEO5 si spegne e cliccando di nuovo
si riattiva poi la luce piena (Power). La
successione delle funzioni è quindi a rotazione.
Se si lasciano trascorrere più di due secondi tra
un clic e l’altro, un clic sull’interruttore spegne
semplicemente la torcia. Partendo ad es. da
“Dim” e cliccando una volta sull’interruttore
dopo un lasso di tempo relativamente lungo
non si ottiene Signal, bensì lo spegnimento
della torcia.
5.2 Programma luminoso “Luce Rossa
Notturna”.
Attivando il programma “Luce Rossa Notturna”
Attivando il programma “Luce Rossa Notturna”
(vedi punto 5) avrete a disposizione la luce
rossa della torcia. Premendo l’interruttore
quando la torcia è spenta si attiva la funzione
Power con intensità massima nella luce rossa.
Cliccando una seconda volta in sequenza
(nell’arco di 2 secondi) si attiva la funzione
Signal (un lampeggio lento e regolare). Ad un
successivo click la SEO5 si spegne e con un
nuovo click si riparte dalla funzione Power
rossa.
In tal modo anche qui la successione delle
funzioni è circolare. Anche nel programma
“Luce Rossa Notturna” la SEO5 viene spenta
se sono trascorsi più di due secondi dal click
precedente. Quindi dalla funzione Power
cliccando sull’interruttore la torcia si spegne,
se dal click precedente sono trascorsi più di
due secondi.
6. Sicura per il trasporto, “Transport Lock”.
Al punto 5 è descritto il passaggio dal LED a
luce bianca al LED a luce rossa. Il passaggio
si ha da torcia spenta tenendo l’interruttore
premuto per circa due secondi. La torcia
passa a quel punto da luce bianca a rossa o
viceversa. Se però tenete premuto più a lungo,
e cioè per circa 5 secondi o comunque fino a
che la luce non si spegne, attivate così la sicura
per il trasporto. La SEO5 a questo punto non si
accende più. Premendo l’interruttore si limita
a lampeggiare rosso. In questo modo si evita
che si accenda per errore durante il trasporto
sprecando la corrente contenuta nella batteria.
Solo tenendo premuto l’interruttore per altri
cinque secondi la sicura viene disattivata e la
torcia si può riaccendere nel programma a luce
bianca.
7. Reset
Quando vengono rimosse le batterie, che si
tratti del pacchetto ricaricabile in dotazione
alla SEO7R, delle batterie ricaricabili NimH o
di batterie alcaline, la SEO5 viene resettata.
Alcune funzioni vengono cioè disattivate in
automatico:
- La sicura per iltrasporto, Transport Lock
26
LED LENSER® * SEO 5
9. Indicatore di ricarica.
Quando ricaricate l’accumulatore della SEO7R
per utilizzo nella Vostra SEO5 tramite relativi
cavo e unità di ricarica oppure tramite una
porta USB (punto 8), il LED di stato indica rosso
per poi passare a verde quando l’accumulatore
è carico.
10. Sostituzione dell’accumulatore/batterie
NimH/batterie alcaline
Prima di estrarre le batterie spegnere per
favore la torcia. La porta del vano batterie si
trova sul fronte interno della torcia. All’altezza
dell’interruttore si trova una linguetta in
plastica. Spingendola verso l’alto col pollice
è possibile aprire il vano batterie. Utilizzate
a questo scopo anche i due incavi a sinistra
e destra del vano batterie. Potete a questo
punto estrarre le batterie (oppure le batterie
ricaricabili NiMH / oppure l’accumulatore della
SEO7R) e inserirne di nuove.
Le batterie vanno inserite nel verso corretto.
Fate quindi attenzione alla polarità (+ e -)
indicata sia sulle batterie ed acccumulatore
che nel vano batterie. Sussiste altrimenti il
pericolo che le batterie vengano danneggiate
o, in casi estremi, esplodano. Effettuata la
sostituzione il vano batterie va richiuso.
Si possono utilizzare anche batterie ricaricabili
NimH oppure l’accumulatore della SEO7R (vedi
punto 8).
11. Fascia per la testa.
Nel caso la fascia non sia già infilata nella testa
della torcia procedete per favore come segue:
Anzitutto fate scorrere l’estremità della fascia
dotata di una linguetta di plastica attraverso
l’asola sulla sinistra della torcia. Fate attenzione
all’orientamento della scritta sulla fascia. Fate
scorrere la fascia sul vano batterie e attraverso
l’asola opposta. Questa estremità della fascia va
poi fatta scorrere attraverso la stretta fessura
centrale vicino alla chiusura a baionetta. A
questo scopo la linguetta di plastica va fatta
scorrere attraverso la fessura centrale composta
da quattro ponticelli. A questo punto le due
estremità della fascia sono collegate.
Attraverso l’asola della chiusura a baionetta la
SEO5 può essere attaccata ad es. ad un passante
della cintura o dello zaino. Tramite una seconda
linguetta in plastica è possibile adattare la fascia
alle dimensioni della testa.
12. Batterie e batterie ricaricabili.
Non bisogna cercare di ricaricare batterie non
ricaricabili. Non utilizzate mai batterie non
ricaricabili e ricaricabili in contemporanea.
Cambiate sempre in contemporanea tutte le
batterie che avete utilizzato fino a quel momento.
Nella SEO5 utilizzate sempre solo batterie alcaline
(AAA/LR03/Micro 1,5VDC), oppure l’accumulatore
della SEO7R oppure batterie ricaricabili NimH
(AAA/LR03/Micro 1,2VDC). Se non utilizzate
la torcia per un periodo di tempo prolungato
togliete per favore l’accumulatore o altre batterie
per evitare danni che potrebbero insorgere.
Batterie alcaline e batterie ricaricabili, una volta
consumate, vanno rimosse e smaltite in accordo
alle normative vigenti nel Paese di residenza.
In generale batterie, in particolare se al litio
e ricaricabili, vanno smaltite solo una volta
scariche e tramite canali abilitati. Inoltre vanno
prevenuti corti circuiti coprendo i contatti con
nastro adesivo non conduttore. Bisogna evitare
in generale, sia per batterie ricaricabili che non
ricaricabili, che si giunga ad un corto circuito. Le
batterie non devono essere aperte, non vanno
ingerite o gettate nel fuoco.
13. Pulizia.
Per la pulizia utilizzare un panno pulito che non
rilasci particelle di tessuto. Nel caso la torcia entri
in contatto con acqua salata bisogna asciugarla
accuratamente con un panno di questo tipo.
La fascia si può lavare in lavatrice a 30°C.
14. Accessori
La SEO5 compresa di fascia elastica viene
consegnata coi seguenti accessori:
Batterie alcaline AAA/LR03/Micro (1,5 VDC).
1 istruzioni
Altri accessori sono in fase di studio. Sul nostro
sito Internet potete trovare informazioni sugli
accessori non compresi in confezione.
15. Attenzione
Non inghiottire piccole parti della torcia o
le batterie. La torcia e i relativi componenti
incluse le batterie sono da conservare al di
fuori della portata dei bambini. Il prodotto,
conformemente alle sue certificazioni relative
a sicurezza e utilizzo (CE) non deve essere
manipolato o modificato. Va utilizzato solo
come torcia alimentata a batterie o batterie
ricaricabili (accumulatori). Se l’articolo viene
utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali
è stato concepito può danneggiarsi, e a quel
punto non è più garantito un suo impiego privo
di rischi (rischi dovuti a incendio, corto circuito,
scosse elettriche etc.). Non viene riconosciuta
a quel punto alcuna responsabilità in merito
a danni a cose o persone, e non vale più
nemmeno la garanzia del produttore. La torcia
si può utilizzare con una temperatura variabile
da -20°C a +50°C. Per favore utilizzare e
conservare l’articolo in modo che non venga
esposto a temperature estreme, forti scosse
o urti, atmosfere esplosive, acidi o vapori
corrosivi. Andrebbe evitata anche l’esposizione
prolungata ai raggi solari, forte umidità o
acqua.
Modifiche, interventi di riparazione o manutenzione
che vanno al di là da quanto specificato in questo
documento possono essere effettuate solo da
personale autorizzato e competente.
Nel caso il prodotto sia dotato di batterie cariche,
inserite nel giusto senso di polarità, chiuso a
regola d’arte, e tuttavia non funzioni o mostri
delle difettosità, questo allora va spento e non
più utilizzato. Rivolgetevi al negoziante presso il
quale è stato acquistato per far valere la regolare
garanzia.
27
IT
16. Norme di sicurezza.
- Non è un giocattolo per bambini
- A causa di parti piccole che potrebbero
essere ingerite non è adatta per l’utilizzo da
parte di bambini al di sotto dei cinque anni.
- Non può essere utilizzato per ispezioni
oculari, ad es. il cosiddetto test delle pupille.
- Durante l’utilizzo va evitato un eventuale
surriscaldamento che potrebbe verificarsi ad
es. ricoprendolo.
- In caso di malfunzionamento va anzitutto
verificato che batterie o accumulatore non
siano scariche e siano inseriti secondo la
polarità corretta.
- Nel caso di utilizzo in ambiente urbano e
su strada rispettate per favore le normative
vigenti.
La principale controindicazione relativa a
questo prodotto inerente l’irradiazione ottica
è quella per luce blu (400nn fino a 780nn). I
valori restano inferiori rispetto a quelli relativi
al rischio termico.
La pericolosità per chi osserva dipende
dall’utilizzo oppure dal posizionamento del
prodotto. Non vi è un’effettiva pericolosità
per la vista finchè normali reazioni istintive
riducono l’esposizione alla luce e vengono
seguiti gli accorgimenti qui elencati. Le reazioni
riflesse vengono provocate dell’esposizione
alla luce. Si intendono qui tutte le reazioni
riflesse tese a proteggere l’occhio da una
eccessiva esposizione alla luce. Si tratta di
reazioni quali muovere gli occhi o la testa, ad
es. girandosi fuori portata del raggio luminoso.
Durante l’utilizzo va tenuto conto del fatto che
tali reazioni riflesse possono essere impedite
se la persona è sotto l’influsso di medicinali,
droghe o malattie.
In caso di utilizzo improprio della torcia,
la persona esposta alla luce della stessa
e che ne rimanesse abbagliata può
subire limitazioni temporanee alla vista
(abbagliamento fisiologico) oppure disturbi
della vista o sintomi di nausea o stanchezza
(abbagliamento psicologico). L’intensità di
questi disturbi e la durata delle manifestazioni
dipendono dalla differenza di luminosità
tra la fonte di luce abbagliante e l’ambiente
circostante. In particolare le persone sensibili
alla luce dovrebbero consultare un medico
prima di utilizzare il prodotto. In generale
va tenuto conto del fatto che intense fonti
luminose hanno un forte potenziale di
pericolo secondario grazie alla facoltà di
abbagliare. Esattamente come quando si
fissa lo sguardo in altre fonti luminose com il
faro di un’automobile, la riduzione della vista
che ne consegue può condurre a irritazioni,
incapacitamento, incidenti.
Le istruzioni e avvertenze valgono nel caso
di utilizzo di un solo prodotto. Nel caso di
esposizione contemporanea a più fonti di
luce l’intensità della stessa può risultarne
intensificata.
E’ assolutamente da evitare di fissare lo
sguardo nel fascio luminoso sia nel caso che
28
il prodotto sia dotato o privo di accessori
atti a concentrare il fascio luminoso. In casi
come questo vanno chiusi gli occhi e bisogna
mettersi fuori portata dal fascio luminoso
stesso.
In caso di utilizzo per lavoro o utilizzo in luogo
pubblico, l’utente dev’essere preventivamente
informato in merito alle normative
eventualmente vigenti.
Importanti regole di comportamento:
Non puntare il fascio luminoso direttamente
negli occhi di persone astanti.
L’utente o altri astanti non devono puntare lo
sguardo direttamente nel fascio luminoso.
Se gli occhi vengono colpiti dal fascio luminoso
vanno chiusi e ci si deve mettere fuori portata
dal raggio stesso.
Le istruzioni per l’uso comprese di questi
consigli vanno conservate unitamente alla
torcia e devono accompagnarla anche in caso
che questa venga ceduta a terzi.
Evitare di guardare nel fascio luminoso emesso
dall’articolo.
LED LENSER® * SEO 5
29
Čeština | Strana 29-32 CZ
Těší nás, že jste se rozhodli pro výrobek naší
firmy.
Abyste se mohli obeznámit se svým novým
výrobkem, je zde uveden návod k použití.
Všechny podklady přiložené k výrobku je nutné
si před jeho použitím pozorně přečíst, uschovat
je a při odevzdání výrobku třetí osobě je
odevzdat spolu s ním. Slouží to i k tomu, abyste
z výrobku měli maximální užitek, a mohli jste
předcházet otázkám typickým pro uživatele.
Proto obzvláště dodržujte výstražná a
bezpečnostní upozornění a řádně zlikvidujte
obalový materiál.
Doplňkové informace pro SEO s funkcí TEST IT
Vaše čelová svítilna LED LENSER SEO 5 s kat.
č. 6105 nebo 6106 (kat. č. 6005 a 6006: bez
funkce TEST IT) je v balení vybavena naší tzv.
funkcí TEST IT. Tato funkce umožňuje prověřit
jas svítilny, zatímco se svítilna SEO 5 ještě
nachází v obalu. K provedení testu stačí jen
jednoduše stisknout žluté tlačítko TEST IT na
přední straně obalu. Během testu se nedívejte
přímo do světla.
Pomocí dvou kabelů je tlačítko TEST IT spojeno
s krytem baterií svítilny SEO 5 , které se musejí
před prvním použitím odstranit.
Pro odstranění tlačítka TEST IT a kabelů
otevřete kryt baterií a vyjměte 3 x AAA baterie
(za tím účelem i viz odstavec “ Výměna
alkalických baterií / bloku akumulátorů /
akumulátorů NiMH “ uvedený níže). Poté
odstraňte oba kabely tlačítka TEST IT z krytu
baterií tím, že za každý z nich zatáhnete, dokud
se neuvolní. Poté vložte zpět do krytu baterií
3 x AAA baterie nebo akumulátory, přičemž je
nutné dbát na správnou polaritu. Kryt baterií
opět zavřete a obal i tlačítko TEST IT s kabely
zlikvidujte v souladu s regionální legislativou.
Výrobek
6005, LED LENSER® SEO 5 šedá
6105, LED LENSER® SEO 5 šedá (blistr)
6006, LED LENSER® SEO 5 červená
6106, LED LENSER® SEO 5 červená (blistr)
1. Sada baterií:
- 3 x alkalické baterie AAA/LR03/Micro (1,5 V DC)
(v rozsahu dodávky) nebo
- 1 x blok akumulátorů svítilny SEO 7R (nikoliv
součástí dodávky) nebo
- 3 x NiMH akumulátory AAA/LR03/Micro (1,2 V DC)
(nikoliv součástí dodávky)
2. Zapnutí a vypnutí
V horní části krytu čelové svítilny SEO 5 mezi
přihrádkou na baterie a částí s reflektorovou
čočkou se nachází spínací tlačítko, pomocí
něhož lze SEO 5 zapnout. Toto spínací tlačítko
se používá i na výběr různých programů
svícení a světelných funkcí (viz bod 5) a změnu
z bílého na červené světlo (viz bod 5). Kromě
toho lze pomocí něho aktivovat přepravní
pojistku („Transport Lock“) (viz bod 6).
3. Ohnisko
V přední úzké oblasti krytu čelové svítilny
se nachází reflektorová čočka, pomocí níž
se svazkuje světlo bílé LED diody (viz bod
5.1). Reflektorová čočka je držena plastovým
kroužkem. Tento kroužek můžete otáčet
dvěma prsty a tím rychle a jednoduše přestavit
ohnisko. Toto takzvané Speed Focus umožňuje
plynulé přestavení úhlu otevření bílého
světelného paprsku.
V závislosti na tom, zda chcete osvětlit prostor
v dálce nebo přímo před sebou, můžete
doplňkově k úhlu otevření přestavit i úhel
světelného paprsku k horizontále. Za tím
účelem můžete tu část čelové svítilny, v níž se
nachází reflektorová čočka a bílá LED dioda,
jednoduše sklopit. Díky aretaci jsou možné i
mezipolohy.
4. Smart Light Technology (SLT)
Svítilna SEO 5 je vybavena naší technologií
Smart Light Technology (SLT). Použitím
mikroovladače lze řídit intenzitu světla
LED diody a uživatel může využívat různé
programy svícení a světelné funkce.
Použitím samostatného spínače je umožněno
jednoduché a z hlediska uživatele přijatelné
rozhraní. SEO 5 poskytuje uživateli světlo
v různých intenzitách a různých typech. K
dispozici jsou dva programy svícení a četné
světelné funkce. Pro zapnutí a vypnutí čelové
svítilny a zvolení různých světelných funkcí atd.
se použije spínač, který je popsán pod bodem 2.
V zásadě platí, že jas svítilny SEO 5 je sledován
zabudovanou jednotkou na kontrolu teploty.
5. Programy svícení a světelné funkce
V modelu svítilny SEO 5 jsou zabudovány dvě
LED diody (LED = dioda emitující světlo (Light
Emitting Diode).
Bílá velmi silná LED dioda je určena pro běžné
použití, pokud se má použít např. Speed Focus
nebo přestavení úhlu. Toto velmi jasné bílé
světlo nepřipadá v úvahu za okolností, pokud
si vaše oči v důsledku takzvané adaptace na
tmu zvykly na okolní světlo s nízkou intenzitou.
Jinak než při použití bílého světla zůstává
aktuální přizpůsobení se očí na osvětlení s
nízkou intenzitou zachováno, pokud se použije
červené světlo druhé LED diody. Ohnisko a úhel
světla červené LED diody, která se nachází
zboku vedle reflektorové čočky, nelze přestavit.
Mezi bílou a červenou LED diodou měníte
tak, že spínací tlačítko podržíte stisknuté cca
2 sekundy, pokud je svítilna SEO 5 vypnutá.
Čelová svítilna změní světlo z červeného na
bílé nebo z bílého na červené. Spínací tlačítko
poté pusťte dříve, než zhasne světlo. Kdyby
bylo spínací tlačítko stisknuté příliš dlouho,
zaktivovala by se přepravní pojistka (viz bod 6)!
Následující body se zabývají světelnými
funkcemi, které lze použít s bílou LED diodou
(program svícení „White“ / bod 5.1) a červenou
LED diodou (program svícení “Red Night Vision”
/ bod 5.2).
5.1 Program svícení „White“
Pokud je zaktivován program svícení „White“
(viz bod 5), máte k dispozici zaostřitelné světlo
čelové svítilny.
Stiskne-li se spínací tlačítko, pokud je svítilna
SEO 5 vypnutá, rozsvítí čelová svítilna ve funkci
„Power“ plným jasem. Stisknete-li během cca 2
sekund tlačítko podruhé, budete mít k dispozici
světlo s nízkou intenzitou (světelná funkce
„Low Power“). Pokud chcete při tomto druhém
zapnutí svítilnu nejen jednoduše zapnout, to
znamená, že spínací tlačítko nestisknete jen
30
7. Funkce Reset
Pokud se používané alkalické baterie,
akumulátory NiMH anebo blok baterií svítilny
SEO 7R vyjmou, provede se v tom případě
„zresetování“ svítilny SEO 5. Tak se vrátí do
původního stavu několik funkcí:
- přepravní pojistka / “Transport Lock” (viz bod
6) je deaktivována
- světelná funkce stmívání „Dim“ svítí se
sníženým jasem (viz bod 5.1)
- program svícení White (viz bod 5) je aktivní
8. Použití akumulátorů
Svítilna SEO 5 signalizuje blikáním červené
LED diody, že budou baterie nebo akumulátory
brzy prázdné. Baterie nebo akumulátory
zavčas vyměňte.
Svítilna SEO 5 se dodává s alkalickými
bateriemi. Tyto nelze opět dobíjet!
Následující vyhotovení platí pouze pro případ,
pokud ve své svítilně SEO 5 chcete použít
akumulátory NiMH nebo blok akumulátorů
svítilny SEO 7R. Nejsou součástí obsahu
dodávky svítilny SEO 5!
Pokud použijete akumulátory NiMH (viz bod
1), je nutné je nabíjet pouze pomocí externích
nabíječek, které jsou za tím účelem povoleny!
Skladujte pouze v suchých prostorách!
Pokud byste měli použít ve svítilně SEO 5 blok
akumulátorů svítilny SEO 7R, je nutné dbát na
to, že tento blok akumulátorů se smí nabíjet
pouze pomocí nabíječky a nabíjecího kabelu
svítilny SEO 7R nebo pomocí USB přípojky (viz
níže)!
Pokud síťová zástrčka a nabíječka svítilny
SEO 7R ještě nejsou spojené, musejí se spojit
dohromady, aby spoj zapadl.
Nabíječka svítilny SEO 7R má USB přípojku, která
se pro nabíjení bloku akumulátorů svítilny SEO
7R musí spojit s příslušnou přípojkou nabíjecího
kabelu. Druhou stranu nabíjecího kabelu (Micro-
USB) spojte s blokem akumulátorů. Případně
musíte kvůli tomu otevřít přihrádku na baterie
svítilny SEO 5. Blok akumulátorů lze poté
nabíjet v SEO 5 nebo jej k nabití vyjměte. Pomocí
nabíječky svítilny SEO 7R lze nabíjet pouze tento
bloku akumulátorů.
Jako poslední krok spojte síťovou zástrčku
nacházející se na nabíječce se zásuvkou
(vstup: 100 V až 240 V / 50 Hz až 60 Hz). Po
ukončení procesu nabíjení (po max. 2 až 3
hodinách),vytáhněte nabíječku ze zásuvky a
odpojte i nabíjecí kabel (Micro-USB) od bloku
akumulátorů. Není však problematické ani to,
pokud se blok akumulátorů nabíjí dále, i když je
už nabitý na plnou kapacitu.
Místo připojení nabíjecího kabelu svítilny SEO
7R k USB přípojce nabíječky můžete jej připojit
i k jiné USB přípojce (5 V / 900 mA), např. na
počítači.
Prostřednictvím naší volitelně dostupné USB
nabíjecí přípojky pro vozidla (Led Lenser Car
Charger: kat. č. 0380) se blok akumulátorů může
nabíjet i pomocí zapalovače cigaret a zásuvek
ve vozidle. Toto příslušenství se automaticky
přizpůsobí aktuálnímu vstupnímu napětí (12 V
/ 24 V). Tyto alternativy se nabízejí např. tehdy,
pokud není k dispozici žádná zásuvka.
LED LENSER® * SEO 5
jednou krátce, ale podržíte jej stisknuté, můžete
plynule změnit jas. Během doby, kdy je spínací
tlačítko stisknuté, se změní jas v rozmezí od
úplné svítivosti až po redukovanou svítivost.
Na obou koncových bodech svítilna SEO 5
jednou krátce zhasne, aby se poté rozjasnila
nebo ztmavla. Jakmile spínací tlačítko pustíte,
zaaretujete aktuální jas. Tento jas zůstane pro
světelnou funkci „Dim“ (stmívání) zachován, i
pokud čelovou svítilnu vypnete.
Stisknete-li tlačítko rychle celkově potřetí (to
znamená, že mezi jednotlivými stisknutími jste
nechali uplynout pouze cca 2 sekundy), budete
mít po světelné funkci „Dim“ v programu
svícení „White“ k dispozici funkci „Signál“
(pomalé rovnoměrné blikání).
Po dalším stisknutí se svítilna SEO 5 vypne a
opětovným stisknutím se opět aktivuje světelná
funkce „Power“.
Takto lze pořadí funkcí svítilny zopakovat.
Nezapomeňte však, že s každým stisknutím se
svítilna SEO 5 vypne, pokud od předcházejícího
stisknutí uplynula delší doba než cca 2
sekundy. Např. pokud necháte uplynout více
než 2 sekundy po zaktivování světelné funkce
„Dim“ , nenásleduje funkce „Signál“, ale svítilna
SEO 5.
5.2 Program svícení „Red Night Vision“
Pokud je zaktivován program svícení “Red
Night Vision” (viz bod 5), máte k dispozici
červené světlo čelové svítilny.
Stiskne-li se spínací tlačítko, pokud je svítilna
SEO 5 vypnutá, rozsvítí se čelová svítilna ve
funkci „Power“ s plnou intenzitou červeným
světlem. Stisknete-li tlačítko během cca 2
sekund znovu, budete mít k dispozici funkci
„Signál“ (pomalé rovnoměrné blikání).
Po dalším stisknutí se svítilna SEO 5 vypne
a opětovným stisknutím tlačítka se znovu
aktivuje funkce „Power“ s červeným světlem.
Takto lze pořadí funkcí svítilny i zde zopakovat.
I v programu svícení “Red Night Vision” se
každým stisknutím spínacího tlačítka svítilna
SEO 5 vypne, pokud od předcházejícího
stisknutí uplynula delší doba než cca 2
sekundy. Např. pokud necháte uplynout více
než 2 sekundy po zaktivování světelné funkce
„Power“, nenásleduje funkce „Signál “, ale
svítilna se SEO 5 vypne.
6. Přepravní pojistka / “Transport Lock”
Pod bodem 5 je uvedeno, jak lze provést změnu
mezi bílou a červenou LED. To se provede tehdy,
pokud při vypnuté SEO 5 stisknete spínací
tlačítko a podržíte jej cca 2 sekundy stisknuté.
Čelová svítilna změní světlo z červeného na bílé
nebo z bílého na červené. Budete-li však držet
spínač déle (cca 5 sekund) stisknutý a sice tak
dlouho, dokud světlo nezhasne, zaktivujete
přepravní pojistku (“Transport Lock”). Poté
už se svítilna SEO 5 nedá zapnout, ale každé
stisknutí tlačítka potvrdí jen krátkým červeným
bliknutím. Takže už se nemůže omylem zapnout
a nechtěně spotřebovávat energii.
Až když spínací tlačítko opět podržíte stisknuté
5 sekund, dojde opět k deaktivaci této funkce a
svítilna se bude nacházet v programu svícení
„White“.
31
Upozornění – Ujistěte se, prosím, že na
nabíjecích kontaktech nemůže dojít ke zkratu.
Nesmíte se dotýkat nabíjecích kontaktů vlhkými
nebo kovovými předměty.
9. Indikace nabití
Pokud blok akumulátorů svítilny SEO 7R
nabijete příslušným nabíjecím kabelem a
nabíječkou nebo přes USB přípojku (viz bod
8) pro použití ve vaší svítilně SEO 5, svítí jeho
stavová LED dioda.
10. Výměna alkalických baterií / bloku
akumulátorů / akumulátorů NiMH
Před výměnou baterií, akumulátorů svítilnu
SEO 5 vypněte.
Na široké straně krytu svítilny se nachází
kryt přihrádky na baterie. Ve výši spínače se
nachází plastový výběžek. Pokud jej opatrně
např. palcem zatlačíte trochu nahoru, může se
víko přihrádky na baterie vyklopit dolů. Použijte
přitom malé rýhy, které se nacházejí vlevo a
vpravo vedle spínacího tlačítka.
Alkalické baterie (příp. akumulátory NiMH nebo
blok akumulátorů svítilny SEO 7R) vyjměte a
nahraďte novými.
Při vkládání je vždy nutné zkontrolovat,
zda se dodržela správná polarita. Proto je
zapotřebí zkontrolovat póly baterií (+ a -) nejen
v přihrádce na baterie, ale i na alkalických
bateriích. V opačném případě může vzniknout
riziko, že se akumulátory/baterie poškodí a
případně explodují.
Po výměně je nutné přihrádku na baterie opět
zavřít.
Lze vložit i akumulátory NiMH nebo blok
akumulátorů svítilny SEO 7R (viz bod 8).
11. Hlavový pásek
Pokud hlavový pásek už není spojený se
svítilnou, postupujte následujícím způsobem.
Nejdříve navlékněte jeden konec hlavového
pásku pomocí úzkého plastového uzávěru
zepředu skrz oko na levé straně krytu čelo
svítilny. Řiďte se přitom směrováním písma na
hlavovém pásku. Pásek poté veďte přes kryt
přihrádky na baterie k oku na druhé straně
přihrádky na baterie a protáhněte jej směrem
dopředu. Tento konec hlavového pásku se
poté protáhne střední úzkou štěrbinou vedle
oka karabiny. Za tím účelem se úzkou stranou
protáhne úzký plastový uzávěr otvorem ve
středu, který je tvořen 4 malými můstky. Tak
lze provléci kompletní konec otvorem vedle
oka karabiny a oba konce hlavového pásku jsou
navzájem spojené.
Pomocí oka karabiny se dá svítilna SEO 5 při
přepravě upevnit např. k poutku na opasku
nebo k ruksaku.
Pomocí třetí plastové části na hlavovém pásku
lze přestavit velikost hlavového pásku a
přizpůsobit různým obvodům hlavy.
12. Akumulátory/baterie
Baterie, které nejsou dobíjitelné (např.
alkalické baterie), se nesmějí dobíjet. Nikdy
nepoužívejte společně akumulátory a baterie.
Všechny akumulátory nebo baterie vyměňte
vždy najednou. Ve svítilně SEO 5 používejte
pouze alkalické baterie (AAA/LR03/Micro 1,5
V DC), blok akumulátorů svítilny SEO 7R nebo
akumulátory NiMH (AAA/LR03/Micro 1,2 V DC).
Pokud výrobek delší dobu nepoužíváte, vyjměte
alkalické baterie nebo blok akumulátorů
svítilny SEO 7R nebo akumulátory NiMH, abyste
zabránili škodám.
Opotřebované baterie a akumulátory je nutné
vyjmout a zlikvidovat jako zvláštní odpad podle
tuzemské legislativy.
Všeobecně pro likvidaci baterií, obzvláště
lithiových baterií, akumulátorů a bloků
akumulátorů platí, že smějí být odborně
zlikvidovány pouze ve vybitém stavu. Doplňkově
se před likvidací musí např. přelepením
kontaktů nevodící lepicí páskou zabezpečit, aby
nemohlo dojít ke zkratu.
V zásadě platí, že je nutné vyloučit zkraty
akumulátorů a baterií
a tyto se nesmějí otvírat, dostat do těla ani
házet do ohně.
13. Čištění
Na čištění používejte suchou a čistou utěrku,
která nepouští vlákna.
Pokud se svítilna dostane do kontaktu se
slanou vodou, okamžitě slanou vodu úplně
odstraňte pomocí utěrky, která nepouští
vlákna.
Hlavový pásek lze prát v pračce při 30 °C.
14. Příslušenství
SEO 5 včetně hlavového pásku se dodává s
následujícím příslušenstvím:
- alkalické baterie AAA/LR03/Micro (1,5 V DC)
- návod k obsluze
Další příslušenství pro SEO 5 je v plánu. Na
našich internetových stránkách se můžete
informovat o tomto příslušenství, které je nad
rámec rozsahu dodávky.
15. Pozor
Obsažené drobné díly nebo baterie/
akumulátory nespolkněte. Tento výrobek nebo
díly (včetně baterií/akumulátorů) je nutné
ukládat mimo dosah dětí.
Výrobek se z bezpečnostních a schvalovacích
důvodů (CE) nesmí přestavovat a/nebo měnit.
Výrobek se smí používat pouze jako svítilna
poháněná bateriemi nebo akumulátory.
Použije-li se výrobek v rozporu s jeho účelem
nebo neodborně, může se poškodit a už nelze
zaručit jeho bezpečné používání (nebezpečí,
požár, zkrat, zásah elektrickým proudem atd.)
Při zranění osob a hmotných škodách poté
neexistuje žádné ručení a zaniká i záruka od
výrobce.
Teplotní rozsah, v němž se výrobek může
provozovat, je od -20 C° do +50 C°. Zajistěte,
aby výrobek nebyl vystavován extrémním
teplotám, silným otřesům, výbušnému ovzduší,
rozpouštědlům a/nebo výparům.
Je nutné zabránit i trvalému slunečnímu
záření, vysoké vlhkosti a/nebo mokrému
prostředí.
Změny, opravy a údržby, které přesahují
pokyny uvedené v dokumentech přiložených
k výrobku, smějí být prováděny pouze
autorizovaným odborným personálem.
Pokud je zajištěné, že výrobek je vybaven
CZ
32
nebo různé výrobky emitující světlo, může se
intenzita optického záření zvýšit.
Je nutné zabránit každému dlouhému
pozorování zdroje záření výrobku ze strany
uživatele a jiných osob, a to prostřednictvím
dalších nástrojů soustřeďujících paprsky nebo
i bez takových nástrojů! Namísto toho je v
takových případech nutné oči vědomě zavřít a
hlavu odvrátit od směru světelného paprsku.
Při komerčním používání nebo při používání
v oblasti veřejného sektoru musí být uživatel
v závislosti na případu použití adekvátně
poučen o všech aplikovatelných zákonech a
předpisech.
Důležitá pravidla jak se zachovat:
• Světelným paprskem nemiřte přímo do očí
osob.
• Uživatelé ani jiné osoby by se neměli dívat
přímo do paprsku.
• Pokud optické záření zasáhne oko, je nutné
oči vědomě zavřít a hlavu okamžitě odvrátit
od směru paprsku.
• Návod k použití a tyto pokyny si uschovejte a
v případě odevzdání výrobku dalším osobám
přiložte k výrobku.
• Je zakázané se dívat do světla vyzařovaného
přímo z výrobku.
LED LENSER® * SEO 5
plnými bateriemi, které jsou podle pólů
správně umístěny, a přihrádka na baterie je
zavřená, ale navzdory tomu není možný běžný
bezpečný provoz, nebo výrobek vykazuje
škody, je nutné jej vyřadit z provozu a vyloučit
jeho další použití. V takovém případě se obraťte
v rámci záruky na váš zdroj, od něhož jste
výrobek zakoupili.
16. Bezpečnostní upozornění
• Tento výrobek není hračka.
• Kvůli malým částem, které lze spolknout,
není výrobek vhodný pro osoby mladší 5 let.
Výrobek se nesmí používat na vyšetřování očí
(např. na tzv. test zornic).
• Při používání je nutné zamezit přehřátí
výrobku např. zakrytím.
• Pokud by výrobek nefungoval, mělo by
se nejdříve zkontrolovat, zda chyba není
způsobena prázdnými bateriemi, příp.
akumulátory nebo tím, že tyto nebyly podle
pólů správně nasazeny.
• Při použití v silničním provozu dodržujte
příslušná zákonná ustanovení.
Nejvíce omezující ohrožení tohoto výrobku
prostřednictvím optického záření je ohrožení
modrým světlem (400 nm až 780 nm). Mezní
hodnoty tepelného ohrožení jsou zřetelně pod
limitem.
Ohrožení pro provozovatele závisí na použití
nebo nainstalování výrobku. Optické ohrožení
neexistuje, pokud reakce odvrácení omezují
dobu expozice a pokud se budou dodržovat
pokyny uvedené v tomto návodu k použití.
Reakce odvrácení se vyvolávají expozicí a jsou
tím chápány všechny přirozené reakce, které
chrání oko před ohrožením prostřednictvím
optického záření. Především zde jde o vědomé
reakce, jakými jsou pohyby očí nebo pohyby
hlavy (např. odvrácení).
Při použití výrobku se musí zohlednit
především to, že reakce odvrácení mohou být u
osvětlených osob oslabeny léky, drogami nebo
nemocemi.
Použitím, které je v rozporu s účelem
výrobku, může v důsledku účinku oslnění
dojít k vratným, tj. dočasným poruchám
zraku (fyziologické oslnění), nebo zdvojeným
obrazům nebo k vyvolání rušivého pocitu,
jakým je nevolnost a únava (psychologické
oslnění). Stupeň a doba doznění dočasných
poruch závisí v zásadě na rozdílu jasu mezi
oslňujícím světelným zdrojem a okolním
prostředím. Mimořádně fotosenzibilní osoby by
měly použití výrobku konzultovat s odborným
lékařem.
V zásadě platí, že intenzivní světelné zdroje
mají kvůli svému oslňujícímu účinku vysoký
sekundární potenciál nebezpečí. Jako po
pohledu do jiných jasných zdrojů světla
(např. do světlometu vozidla) to může vést i
zde k časově omezené zrakové schopnosti
a zdvojeným obrazům a podle situace k
podrážděním, zatížením, omezením nebo
dokonce i nehodám.
Pokyny platí pro používání výrobku. Pokud se
společně používá vícero podobných výrobků
33
SK
Slovenčina | Strana 33-35
Teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok našej
firmy.
Aby ste sa mohli oboznámiť so svojím novým
produktom, nájdete tu návod na použitie.
Všetky podklady priložené k produktu si treba
pred jeho použitím dôkladne prečítať, uschovať
ich a pri odovzdávaní produktu tretej osobe
ich odovzdať spolu s ním. Slúži to aj na to,
aby ste z výrobku mali maximálny úžitok a
mohli ste predchádzať otázkam typickým pre
používateľa.
Dodržiavajte najmä výstražné a bezpečnostné
upozornenia a riadne zlikvidujte obalový
materiál.
Doplnkové informácie pre SEO s funkciou
TEST IT
Vaše čelové svietidlo LED LENSER SEO 5 s kat.
č. 6105 alebo 6106 (kat. č. 6005 a 6006: bez
funkcie TEST IT) je v balení vybavené našou
tzv. funkciou TEST IT. Táto funkcia umožňuje
preveriť svietivosť svietidla, kým sa SEO 5
nachádza v obale. Na vykonanie testu stačí
len jednoducho stlačiť žlté tlačidlo TEST
IT na prednej strane obalu. Počas testu sa
nepozerajte priamo do svetla.
Prostredníctvom dvoch káblov je tlačidlo
TEST IT spojené s krytom na batérie svietidla
SEO 5, ktoré musia byť pred prvým použitím
odstránené.
Na odstránenie tlačidla TEST IT a káblov otvorte
kryt na batérie a vyberte 3 x AAA batérie
(pozrite aj odsek “Výmena alkalických batérií
/ blokov akumulátorov / NiMH akumulátorov“
uvedený nižšie). Potom odstráňte oba káble
tlačidla TEST IT z krytu na batérie tým, že za
každý z nich budete ťahať, kým sa neuvoľní.
Potom vložte do krytu na batérie naspäť 3 x
AAA batérie, príp. akumulátory, pričom musíte
zohľadniť ich správnu polaritu. Kryt na batérie
uzavrite a obal i tlačidlo TEST IT s káblami
zlikvidujte v súlade s regionálnou legislatívou.
Produkt
6005, LED LENSER® SEO 5 šedá
6105, LED LENSER® SEO 5 šedá (blister)
6006, LED LENSER® SEO 5 červená
6106, LED LENSER® SEO 5 červená (blister)
1. Súprava batérií:
- 3 x alkalické batérie AAA/LR03/Micro (1,5 V DC)
(v rozsahu dodávky) alebo
- 1 x blok akumulátorov svietidla SEO 7R (nie je
súčasťou dodávky) alebo
- 3 x NiMH akumulátory AAA/LR03/Micro (1,2 V DC)
(nie sú súčasťou rozsahu dodávky)
2. Zapnutie a vypnutie
V hornej časti krytu čelového svietidla SEO
5, medzi priehradkou na batérie a časťou s
reflektorovou šošovkou, sa nachádza spínacie
tlačidlo, pomocou ktorého sa dá SEO 5 zapnúť.
Toto spínacie tlačidlo sa používa aj na výber
rôznych programov svietenia a svetelných
funkcií (pozri bod 5) a zmenu z bieleho na
červené svetlo (pozri bod 5). Okrem toho
možno pomocou neho aktivovať prepravnú
poistku („Transport Lock“) (pozri bod 6).
3. Ohnisko
V prednej úzkej oblasti krytu čelového
svietidla sa nachádza reflektorová šošovka,
prostredníctvom ktorej sa sústredí svetlo bielej
LED diódy (pozri bod 5.1). Reflektorová šošovka
je pridržiavaná plastovým krúžkom. Dvomi
prstami môžete týmto plastovým krúžkom
otáčať a tým rýchlo a jednoducho prestaviť
ohnisko. Toto tzv. „Speed Focus“ umožňuje
plynulé prestavenie uhla otvorenia bieleho
svetelného lúča.
V závislosti od toho, či chcete osvetliť priestor
v diaľke alebo priamo pred sebou, môžete
doplnkovo k uhlu otvorenia prestaviť aj uhol
svetelného lúča k horizontále. Na to môžete tú
časť čelového svietidla, v ktorej sa nachádza
reflektorová šošovka a biela LED dióda,
jednoducho sklopiť. Pomocou aretovania sú
možné aj medzipolohy.
4. Smart Light Technology (SLT)
Svietidlo SEO 5 je vybavené našou
technológiou Smart Light Technology (SLT).
Použitím mikroovládača sa môže riadiť
intenzita svetla LED diódy a používateľ môže
využívať rôzne programy svietenia a svetelné
funkcie. Použitím samostatného spínača bolo
umožnené jednoduché a z hľadiska používateľa
prijateľné rozhranie. Svietidlo SEO 5 poskytuje
používateľovi svetlo v rôznych intenzitách a
rôznych typoch. K dispozícii sú dva programy
svietenia a množstvo svetelných funkcií. Aby sa
čelové svietidlo mohlo zapnúť a vypnúť a bolo
možné zvoliť rôzne svetelné funkcie, použije sa
spínač popísaný v bode 2.
V zásade platí, že jas svietidla SEO 5 je
sledovaný zabudovanou jednotkou na kontrolu
teploty.
5. Programy svietenia a svetelné funkcie
V modeli svietidla SEO 5 sú zabudované dve
LED diódy (LED = Licht Emittierende Diode).
Biela veľmi silná LED dióda je určená na bežné
použitie, ak sa má použiť napr. Speed Focus
alebo prestavenie uhla. Toto veľmi jasné biele
svetlo nepripadá do úvahy za tých okolností,
ak si vaše oči v dôsledku tzv. adaptácie na tmu
zvykli na okolité svetlo s nízkou intenzitou. Inak
ako pri použití bieleho svetla zostáva aktuálne
prispôsobenie sa očí osvetleniu s nízkou
intenzitou zachované, keď sa použije červené
svetlo červenej LED diódy. Ohnisko a uhol
svetla červenej LED diódy, ktorá sa nachádza
bočne vedľa reflektorovej šošovky, sa nedá
prestaviť.
Medzi bielou a červenou LED diódou sa prepína
tak, že podržíte spínacie tlačidlo stlačené cca 2
sekundy, keď je SEO 5 vypnuté. Čelové svietidlo
potom zmení svetlo z červeného na biele alebo
z bieleho na červené. Potom spínacie tlačidlo
pustite skôr, ako zhasne svetlo, lebo ak bude
spínacie tlačidlo príliš dlho stlačené, aktivuje
sa prepravná poistka (pozri bod 6)!
Nasledujúce body sa zaoberajú svetelnými
funkciami svietidla, ktoré sa môžu použiť
s bielymi LED diódami (program svietenia
„White“ / bod 5.1) a červenými LED diódami
(program svietenia “Red Night Vision” / bod
5.2).
5.1 Program svietenia „White“
Ak je aktivovaný program svietenia „White“
LED LENSER® * SEO 3
34
(pozri bod 5), máte k dispozícii fokusovateľné
biele svetlo čelového svietidla.
Ak sa stlačí spínacie tlačidlo, keď je SEO 5
vypnuté, svieti čelové svietidlo vo funkcii
„Power“ plným jasom. Ak v priebehu cca 2
sekúnd stlačíte tlačidlo druhýkrát, budete mať
k dispozícii svietidlo s nízkym jasom (svetelná
funkcia „Dim“ (stmievanie)). Ak chcete pri
tomto druhom zapnutí svietidlo nielen
jednoducho zapnúť, to znamená, že spínacie
tlačidlo nestlačíte iba jedenkrát krátko, ale
podržíte stlačené, môžete plynulo zmeniť jas.
Počas doby, keď je spínacie tlačidlo stlačené,
sa jas zmení v rozmedzí od úplnej svetlosti až
po redukovanú svietivosť. Na oboch koncových
bodoch svietidlo SEO 5 jednou krátko zhasne,
aby sa potom rozjasnilo alebo stmavlo. Hneď
ako spínacie tlačidlo pustíte, zaaretujte
aktuálny jas.
Tento jas zostane pre funkciu „Dim“
(stmievania) zachovaný, aj keď čelové svietidlo
vypnete.
Ak stlačíte tlačidlo rýchlo celkovo tretíkrát (to
znamená, že medzi jednotlivými stlačeniami
ste nechali uplynúť iba cca 2 sekundy), budete
mať po funkcii „Dim“ v programe svietenia
„White“ k dispozícii funkciu svietidla „Signál“
(pomalé rovnomerné blikanie).
Po ďalšom stlačení je svietidlo SEO 5 vypnuté
a opätovným stlačením sa znovu aktivuje
svetelná funkcia „Power“.
Takto sa dá poradie svetelných funkcií
zopakovať.
Rešpektujte však, že s každým
stlačením svietidlo SEO 5 vypnete, ak od
predchádzajúceho stlačenia uplynula dlhšia
doba ako cca 2 sekundy. Napr. ak uplynula
dlhšia doba ako cca 2 sekundy po zaktivovaní
svetelnej funkcie „Dim“, nenasleduje funkcia
„Signál“, ale svietidlo SEO 5 sa vypne.
5.2 Program svietenia „Red Night Vision“
Ak je aktivovaný program svietenia “Red Night
Vision” (pozri bod 5), máte k dispozícii červené
svetlo čelového svietidla.
Ak sa stlačí spínacie tlačidlo, keď je SEO 5
vypnuté, svieti čelové svietidlo vo funkcii
„Power“ plným jasom červeným svetlom.
Ak stlačíte tlačidlo v priebehu cca 2 sekúnd
znovu, budete mať k dispozícii svetelnú
funkciu „Signál“ (pomalé rovnomerné blikanie)
červeného svetla.
Po ďalšom stlačení je svietidlo SEO 5 vypnuté
a opätovným stlačením sa znovu aktivuje
svetelná funkcia „Power“ s červeným svetlom.
Takto sa dá poradie svetelných funkcií
zopakovať.
Aj v programe svietenia “Red Night Vision”
vypnete svietidlo SEO 5 každým stlačením
spínacieho tlačidla, ak od predchádzajúceho
stlačenia uplynula dlhšia doba ako cca 2
sekundy. Napr. ak uplynula dlhšia doba ako
cca 2 sekundy po zaktivovaní svetelnej funkcie
„Power“, nenasleduje funkcia „Signál“, ale
svietidlo SEO 5 sa vypne.
6. Prepravná poistka / “Transport Lock”
V bode 5 je popísané, ako môžete prepínať
medzi bielou a červenou LED diódou. To
sa uskutoční vtedy, keď je SEO 5 vypnuté a
podržíte spínacie tlačidlo iba cca 2 sekundy.
Čelové svietidlo potom zmení svetlo z
červeného na biele alebo z bieleho na červené.
Ak však podržíte spínač stlačený dlhšie (cca 5
sekúnd) a síce tak dlho, kým svetlo nezhasne,
aktivuje sa prepravná poistka (“Transport
Lock”). Potom sa svietidlo SEO 5 už nedá
zapnúť, ale každé stlačenie tlačidla potvrdí
len krátkym červeným bliknutím. Takže
už sa nemôže omylom zapnúť a nechcene
spotrebúvať energiu.
Až keď spínacie tlačidlo znovu podržíte
stlačené 5 sekúnd, deaktivuje sa táto funkcia
a svietidlo sa nachádza v svetelnom programe
„White“ .
7. Funkcia Reset
Ak sa používané alkalické batérie, akumulátory
NiMH alebo blok akumulátorov svietidla SEO
7R vyberú z priehradky, vykoná sa resetovanie
svietidla SEO 5. Znamená to, že ste dve funkcie
ste vrátili do pôvodného stavu:
- Prepravná poistka / „Transport Lock“(pozri
bod 6) je deaktivovaná
- Funkcia „Dim“ (stmievanie) svieti s
redukovaným jasom (pozri bod 5.1)
- Svetelný program „White“ (pozri bod 5) je
aktívny
8. Použitie akumulátorov
Svietidlo SEO 5 oznamuje blikaním červenej
LED diódy, že sa čoskoro vybije. Batérie
vymeňte včas.
Svietidlo SEO 5 sa dodáva s alkalickými
batériami. Tieto sa nedajú dobíjať!
Nasledujúce vyhotovenia sú platné iba v
prípade, ak chcete v svietidle SEO 5 používať
akumulátory NiMH alebo blok akumulátorov
svietidla SEO 7R. Tieto sú v rozsahu dodávky
svietidla SEO 5!
Ak použijete akumulátory NiMH (pozri bod
1), treba ich nabíjať iba pomocou externých
nabíjačiek, ktoré boli na to schválené!
Nabíjať iba v suchých priestoroch!
Ak chcete v svietidle SEO 5 použiť blok
akumulátorov svietidla SEO 7R, treba dbať na
to, že tento blok akumulátorov sa smie nabíjať
iba pomocou nabíjačky a nabíjacieho kábla
svietidla SEO 7R alebo pomocou USB prípojky
(pozri nižšie)!
Ak sieťová zástrčka a nabíjačka svietidla
SEO 7R ešte nie sú spojené, musia sa spojiť
dohromady, aby spoj zapadol.
Nabíjačka svietidla SEO 7R má USB prípojku,
ktorá sa na nabíjanie bloku akumulátorov
svietidla SEO 7R musí spojiť s príslušnou
prípojkou nabíjacieho kábla. Druhú stranu
nabíjacieho kábla (Micro-USB) spojte s blokom
akumulátorov. Prípadne musíte kvôli tomu
otvoriť priehradku na batérie svietidla SEO
5. Blok akumulátorov môžno potom nabíjať v
SEO 5 alebo kvôli nabíjaniu vybrať. Nabíjačkou
svietidla SEO 7R možno nabíjať iba tento blok
akumulátorov.
Ako posledných krok spojte sieťovú zástrčku
nachádzajúcu sa na nabíjačke so zásuvkou
(vstup: 100 V až 240 V / 50 Hz až 60 Hz). Ak
je proces nabíjania ukončený (po max. 2 až 3
hodinách), vytiahnite nabíjačku zo zásuvky a
odpojte aj nabíjací kábel (micro USB) od bloku
SK
35
akumulátorov. Nie je však problematické ani
to, ak sa blok batérií nabíja ďalej, aj keď je už
nabitý na plnú kapacitu.
Namiesto toho, aby ste nabíjací kábel svietidla
SEO 7R pripojili k USB prípojke nabíjačky,
môžete ho pripojiť aj k inej USB prípojke (5 V /
900 mA) napr. na počítači.
Prostredníctvom našej alternatívne dostupnej
USB nabíjacej prípojky pre vozidlá (Led Lenser
Car Charger: kat. č. 0380) sa blok akumulátorov
môže nabíjať aj pomocou zapaľovačov cigariet
a zásuviek vo vozidlách. Toto príslušenstvo sa
automaticky prispôsobí aktuálnemu vstupnému
napätiu (12 V / 24 V). Tieto alternatívy sa
ponúkajú napr. vtedy, ak nie je k dispozícii
žiadna zásuvka.
Upozornenie – – Ubezpečte sa, prosím, že na
nabíjacích kontaktoch nemôže dôjsť k skratu.
Nesmiete sa dotýkať kontaktov batérií vlhkými
alebo kovovými predmetmi.
9. Indikátor nabíjania
Ak blok akumulátorov svietidla SEO 7R nabíjate
príslušným nabíjacím káblom a nabíjačkou
alebo cez USB prípojku (pozri bod 8) pre
použitie vo vašom svietidle SEO 5, svieti jeho
stavová LED dióda.
10. Výmena alkalických batérií / blokov
akumulátorov / akumulátorov NiMH
Pred výmenou svietidlo SEO 5 vypnite.
Na širokej strane krytu svietidla sa nachádza
kryt priehradky na batérie. Vo výške tlačidla
sa nachádza plastový výbežok. Ak ho opatrne
napr. palcom potlačíte trochu nahor, môže
sa veko priehradky na batérie vyklopiť nadol.
Použite pri tom malé ryhy, ktoré sa nachádzajú
vľavo a vpravo vedľa spínacieho tlačidla.
Alkalické batérie (príp. akumulátory NiMH
alebo blok akumulátorov svietidla SEO 7R)
môžete teraz vybrať a vložiť nové.
Pri vkladaní je vždy potrebné skontrolovať,
či sa to vzhľadom na póly batérie vykonalo
správne. Preto treba skontrolovať póly batérií
(+ a -) nielen v priehradke na batérie, ale aj na
alkalických batériách. V opačnom prípade môže
vzniknúť riziko, že sa akumulátory/batérie
poškodia, prípadne aj explodujú.
Po výmene treba priehradku na batérie znovu
zatvoriť.
Môžu sa vložiť aj akumulátory NiMH alebo blok
akumulátorov svietidla SEO 7R (pozri bod 8).
11. Popruh na hlavu
Ak popruh na hlavu už nie je spojený so
svietidlom, postupujte nasledovným spôsobom.
Najprv navlečte koniec hlavového popruhu
úzkym plastovým uzáverom spredu cez oko
na ľavej strane krytu čelového svietidla. Riaďte
sa pri tom smerovaním písma na popruhu na
hlavu. Popruh potom veďte cez kryt priehradky
na batérie k oku na druhej strane priehradky
na batérie a preveďte popruh dopredu.
Tento koniec popruhu na hlavu treba potom
prevliecť cez strednú úzku štrbinu vedľa oka
karabíny. Kvôli tomu treba úzky plastový koniec
prevliecť otvorom v strede s úzkou stranou,
ktorý je tvorený 4 malými mostíkmi. Tým sa
dá prevliecť celý koniec otvorom vedľa oka
karabíny a oba konce hlavového popruhu sú
navzájom spojené
Pomocou oka karabíny sa svietidlo SEO 5 pri
preprave môže upevniť napr. na pútko opasku
alebo k ruksaku.
Prostredníctvom tretej plastovej časti na
popruhu sa dá prestaviť veľkosť hlavového
poruhu a prispôsobiť ho tak rôznym obvodom
hlavy.
12. Akumulátory/batérie
Batérie, ktoré nie sú určené na opakované
nabíjanie (napr. alkalické batérie), sa nesmú
znovu nabíjať. Nikdy spoločne nepoužívajte
akumulátory a batérie. Všetky akumulátory
alebo batérie meňte vždy naraz. V svietidle SEO
5 používajte iba alkalické batérie (AAA/LR03/
Micro 1,5 V DC), blok akumulátorov svietidla
SEO 7R alebo akumulátory NiMH (AAA/LR03/
Micro 1,2 V DC).
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho alkalické batérie, príp. blok akumulátorov
svietidla SEO 7R alebo akumulátory NiMH, aby
ste sa vyhli škodám.
Opotrebené batérie a akumulátory treba
vybrať a zlikvidovať ako špeciálny odpad podľa
tuzemskej legislatívy.
Všeobecne pre likvidáciu batérií, najmä
však lítiových batérií, akumulátorov a
zväzkov akumulátorov platí, že tieto smú
byť zlikvidované iba odborne a vo vybitom
stave. Doplnkovo sa pri likvidácii musí napr.
prelepením kontaktov nevodiacou lepiacou
páskou zabezpečiť, aby nemohlo dôjsť k skratu.
V zásade platí, že sa musia vylúčiť skraty
akumulátorov a batérií a tieto sa nesmú ani
otvárať, ani dostať do tela a nesmú sa ani
hádzať do ohńa.
13. Čistenie
Na čistenie používajte suchú a čistú handru,
ktorá nezanecháva vlákna.
Ak sa svietidlo dostane do kontaktu so slanou
vodou, okamžite slanú vodu úplne odstráňte
pomocou handry, ktorá nezanecháva vlákna.
Popruh na hlavu sa dá prať v pračke pri 30 °C.
14. Príslušenstvo
SEO 5 vrátane popruhu na hlavu sa dodáva s
nasledujúcim príslušenstvom:
- alkalické batérie AAA/LR03/Micro (1,5 V DC)
- návod na použitie
Ďalšie príslušenstvo pre SEO 5 je v pláne. Na
našich internetových stránkach sa môžete
informovať o tomto príslušenstve, ktoré je nad
rámec rozsahu dodávky.
15. Pozor
Obsiahnuté malé časti alebo batérie/
akumulátory neprehĺtajte. Tento produkt alebo
jeho časti (vrátane batérií / akumulátorov)
treba uschovať mimo dosahu detí.
Produkt sa z bezpečnostných a schvaľovacích
dôvodov (CE) nesmie prestavovať a/alebo
meniť. Produkt sa smie používať výlučne
ako svietidlo poháňané batériami alebo
akumulátormi. Ak bude produkt použitý v
rozpore s jeho účelom alebo neodborne, môže
sa poškodiť a už nie je možné zaručiť jeho
bezpečné používanie (nebezpečenstvo, požiar,
LED LENSER® * SEO 3
36
skrat, zásah el. prúdom atď.). Pri zraneniach
osôb a hmotných škodách potom neexistuje
žiadne ručenie a zanikne aj záruka od výrobcu.
Teplotný rozsah, v ktorom sa produkt
môže prevádzkovať, je od -20 C° do +50
C°. Postarajte sa o to, aby produkt nebol
vystavovaný extrémnym teplotám, silným
otrasom, výbušnému ovzdušiu, rozpúšťadlám
a/alebo výparom.
Má sa zabrániť aj trvalému priamemu
slnečnému žiareniu, vysokej vlhkosti a/alebo
mokrému prostrediu.
Zmeny, opravy a údržby, ktoré presahujú
pokyny uvedené v dokumentoch priložených
k produktu, smú byť zrealizované iba
prostredníctvom autorizovaného odborného
personálu.
Ak je zabezpečené, že produkt je vybavený
plnými batériami/akumulátormi, ktoré sú
podľa pólov správne umiestnené, a priehradka
na batérie je uzavretá, ale napriek tomu nie
je možná bežná bezpečná prevádzka alebo
produkt vykazuje škody, treba ho vyradiť z
prevádzky a vylúčiť jeho ďalšie použitie. V
takomto prípade sa obráťte v rámci záruky na
zdroj, od ktorého ste produkt kúpili.
16. Bezpečnostné upozornenia
• Tento výrobok nie je hračka pre deti!
• Kvôli malým častiam, ktoré možno prehltnúť,
nie je vhodný pre osoby mladšie ako 5 rokov.
• Produkt sa nesmie používať na vyšetrovanie
očí (napr. na tzv. test zreničiek).
• Pri používaní treba zamedziť prehriatiu
produktu napr. v dôsledku jeho zakrytia.
• Ak by produkt nefungoval, malo by sa najskôr
skontrolovať, či táto chyba fungovania nie
je spôsobená prázdnymi batériami, príp.
akumulátormi alebo tým, že tieto neboli podľa
pólov správne nasadené.
• Pri použití v cestnej premávke dodržiavajte,
prosím, príslušné zákonné ustanovenia.
Najviac obmedzujúce ohrozenie tohto produktu
prostredníctvom optického žiarenia je
ohrozenie modrým svetlom (400 nm až 780
nm). Medzné hodnoty tepelného ohrozenia sú
zreteľne pod limitom.
Ohrozenie pre pozorovateľov závisí od použitia
alebo nainštalovania produktu. Optické
ohrozenie neexistuje, pokiaľ reakcie odvrátenia
se obmedzia dobu expozície a ak budú sa
dodržiavať pokyny v tomto návode na obsluhu.
Reakcie odvrátenia sa sú vyvolané expozíciou a
sú pod tým chápané všetky prirodzené reakcie,
ktoré chránia oko pred ohrozením optickým
žiarením. Predovšetkým tu ide o vedomé
reakcie, akými sú pohyby očí alebo pohyby
hlavy (napr. odvrátenie).
Pri použití produktu sa musí zohľadniť
predovšetkým to, že reakcie odvrátenia môžu
byť u osvetlených osôb oslabené liekmi,
drogami, chorobami alebo stavom nevládnosti.
Na základe použitia, ktoré je v rozpore s
účelom produktu, môže v dôsledku účinku
oslepenia dôjsť k vratným, t. j. dočasným
narušeniam zraku (fyziologické oslepenie)
alebo zdvojeným obrazom alebo k vyvolaniu
rušivého pocitu, akým je averzia a únava
(psychologické oslepenie). Stupeň a doba
doznenia dočasných porúch závisia v zásade od
rozdielu svetlosti medzi oslepujúcim svetelným
zdrojom a okolitým prostredím. Mimoriadne
fotosenzibilné osoby by mali použitie produktu
konzultovať s odborným lekárom.
V zásade platí, že intenzívne svetelné zdroje
majú kvôli svojmu oslepujúcemu účinku vysoký
sekundárny potenciál nebezpečenstva. Ako
po pohľade do iných jasných zdrojov svetla
(napr. do svetlometu vozidla) to môže viesť aj
tu k časovo obmedzenej zrakovej schopnosti
a zdvojeným obrazom a podľa situácie k
podráždeniam, zaťaženiam, obmedzeniam
alebo dokonca aj nehodám.
Pokyny platia pre používanie produktu. Ak sú
spoločne používané viaceré podobné produkty
alebo rôzne produkty vyžarujúce svetlo, môže
sa intenzita optického žiarenia zvýšiť.
Treba zabrániť každému dlhému pozorovaniu
zdroja žiarenia zo strany používateľa a iných
osôb, a to prostredníctvom ďalších nástrojov
sústreďujúcich lúče alebo aj bez nich! Namiesto
toho treba v takýchto prípadoch oči vedome
zavrieť a hlavu odvrátiť od smeru svetelného
lúča.
Pri komerčnom používaní alebo pri používaní v
oblasti verejného sektora musí byť používateľ
v závislosti od prípadu použitia adekvátne
poučený o všetkých aplikovateľných zákonoch
a predpisoch.
Dôležité pravidlá správania:
• Svetelným lúčom nemierte priamo do očí
osôb.
• Používateľ ani iné osoby by sa nemali pozer
priamo do lúča.
• Ak optické žiarenie zasiahne oko, treba oči
vedome zatvoriť a hlavu okamžite odvrátiť od
smeru lúča.
• Návod na použitie a tieto pokyny si uschovajte
a v prípade odovzdania produktu ďalším
osobám priložte k produktu.
• Je zakázané pozerať do svetla vyžarovaného
priamo z produktu.
37
HU
Magyar | Oldal 37-39
Örülünk, hogy a mi termékünket választotta.
Az új termék megismeréséhez szükséges
adatokat ebben a használati útmutatóban
találja. A termék használata előtt a mellékelt
dokumentumokat figyelmesen olvassa el,
őrizze meg, és a termék harmadik személynek
történő továbbadásakor azokat adja át. A
használati útmutató segítséget nyújt a termék
teljes körű használatához, és választ talál
benne kérdéseire.
Mindenek előtt figyeljen a biztonsági
utasításokra és figyelmeztetésekre, és
a csomagolóanyagot az előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
Kiegészítő információk a TEST IT funkciós
SEO lámpához
A csomagolásban lévő LED LENSER SEO
5 fejlámpa (Cikkszám: 6105 vagy 6106)
úgynevezett TEST IT funkcióval van ellátva
(Cikkszám: 6005 és 6006, TEST IT funkció
nélkül). Ez a funkció lehetővé teszi a fényerő
tesztelését anélkül, hogy a SEO 5 fejlámpát
kivenné a csomagolásból. A teszthez egész
egyszerűen nyomja meg a csomagolás elülső
oldalán lévő sárga TEST IT gombot. Teszt
közben ne nézzen közvetlenül a fénybe.
A TEST IT gombot két vezeték köti össze a SEO
5 elemtartóval, amit az első használat előtt el
kell távolítani.
A TEST IT gomb és a vezeték eltávolításához
nyissa ki az elemtartót, és vegye ki a 3 db
AAA méretű elemet (ehhez lásd lent az "Alkáli
elemek / akkupakkok / NiMH akkuk cseréje"
című részt is). Ezután távolítsa el a TEST IT
gomb mindkét vezetékét az elemtartóból úgy,
hogy mindkét kábelt addig húzza, míg azok
ki nem oldódnak. Most helyezze vissza a 3
db AAA méretű elemet ill. akkumulátorokat
az elemtartóba, közben figyeljen a helyes
polaritásra. Zárja vissza az elemtartót, és
gondoskodjon a csomagolás, a TEST IT gomb
és a vezetékek ártalmatlanításáról a helyi
előírásoknak megfelelően.
Cikkszámok
6005, LED LENSER® SEO 5 szürke
6105, LED LENSER® SEO 5 szürke (bliszter)
6006, LED LENSER® SEO 5 piros
6106, LED LENSER® SEO 5 piros (bliszter)
1. Elemgarnitúra:
- 3 db AAA/LR03/mikro alkáli elem (1,5 V
DC) (a szállítási terjedelemben) vagy
- 1 db akkupakk a SEO 7R-ből (nincs a
szállítási terjedelemben) vagy
- 3 x AAA/LR03/mikro NiMH akku (1,2 V DC)
(nincs a szállítási terjedelemben)
2. Be- és kikapcsolás
A SEO 5 fejlámpa tokjának felső részén, az
elemtartó és a reflektorlencsével ellátott
rész között található a kapcsológomb. Ezzel
tudja bekapcsolni a SEO 5 fejlámpát. Ez a
kapcsológomb használható a különböző
világítási programok és világítási funkciók
kiválasztásához (lásd 5. pont), valamint a fehér
fény és piros fény közötti átváltáshoz is (lásd 5.
pont). Ezenkívül ezzel tudja aktiválni a szállítási
rögzítést („Transport Lock“) (lásd 6. pont).
3. Fókusz
A fejlámpa tokjának elülső, keskenyebb részén
található a reflektorlencse, amin keresztül
a fehér LED fénye fókuszálódik (lásd 5.1.
pont). A reflektorlencsét egy műanyag gyűrű
tartja. A műanyag gyűrű két ujjal elforgatható,
és ezáltal a fókusz nagyon gyorsan és
egyszerűen állítható. Ez az úgynevezett
Speed Focus lehetővé teszi a fehér fénysugár
nyílásszögének fokozatmentes állítását.
Attól függően, hogy a távolban szeretne-e
valamit megvilágítani, vagy közvetlenül
maga előtt, a nyílásszög mellett a fénysugár
vízszinteshez viszonyított szögét is
beállíthatja. Ehhez egyszerűen billentenie
lehet a fejlámpának azt a részét, amelyben
a reflektorlencse és a fehér LED található. A
bekattanó szerkezet által köztes állások is
lehetségesek.
4. Smart Light Technology (SLT)
SEO 5 fejlámpánkat Smart Light Technology
(SLT) rendszerrel láttuk el. A LED fényereje
mikrokontrollerrel vezérelhető, és a fejlámpa
használója különböző világítási programokat
és világítási funkciókat használhat. Egyetlen
kapcsoló használatával egyszerű és
felhasználóbarát felületet alakítottunk ki. A
SEO 5 fejlámpa a használójának különböző
erősségű és különböző fajta világításokat kínál.
Így két világítási program és számos világítási
funkció áll rendelkezésre. A fejlámpa be- és
kikapcsolásához és a különböző világítási
funkciók stb. kiválasztásához a 2. pont alatt
ismertetett kapcsoló használható.
Alapvetően a SEO 5 világosságát a beépített
hőmérsékletellenőrző egység felügyeli.
5. Világítási programok és világítási funkciók
A SEO 5 modellbe két LED (LED =
fénykibocsátó dióda) van beépítve.
A fehér, nagyon erős LED a normál használatra
szolgál, ha pl. a Speed Focus-t vagy a
szögállítást kell használni. Ez a nagyon világos,
fehér fény bizonyos körülmények között
nem ajánlatos, ha a szeme, az úgynevezett
sötétséghez való alkalmazkodás miatt, kis
környezeti fényhez szokott hozzá. Ha a második
LED piros fényét használja, megmarad a szem
kis fényerőhöz való aktuális alkalmazkodása,
nem úgy, mint a fehér fény használata esetén.
A reflektorlencse mellett oldalt található piros
LED fényének fókusza és szöge nem állítható.
A fehér és piros LED között úgy váltson,
hogy a SEO 5 kikapcsolt állapotában
kb. 2 másodpercig megnyomva tartja a
kapcsológombot. A fejlámpa ekkor a piros
fényről fehérre, ill. a fehérről pirosra
vált. Mielőtt a fény kialudna, engedje el a
kapcsológombot, mivel ha túl hosszan nyomja
a gombot, aktiválódik a szállítási rögzítés (lásd
6. pont)!
A következő pontok a világítási funkciókkal
foglalkoznak, amelyek a fehér LED-del (White
világítási program / 5.1. pont) és a piros LED-
del (“Red Night Vision” világítási program / 5.2.
pont) használhatók.
5.1 White világítási program
Ha a White világítási program van aktiválva (lásd
5. pont), a fejlámpa fehér fókuszálható fénye áll
38
aktiválja. Ezután a SEO 5 nem kapcsolható be,
a lámpa rövid piros villanással nyugtáz minden
egyes gombnyomást. Ezáltal elkerülhető
a véletlen bekapcsolás és az akaratlan
energiafogyasztás.
Ezt a funkciót úgy tudja deaktiválni, hogy
a kapcsológombot ismét 5 másodpercig
lenyomva tartja. Ezután a lámpa a White
világítási programban lesz.
7. Reset funkció
Ha az alkáli elemeket, NiMH akkut vagy a SEO
7R akkupakkját kiveszi, azzal "reseteli" a SEO 5
fejlámpát. Tehát több funkciót állított vissza:
- A szállítási rögzítés / “Transport Lock” (lásd 6.
pont) inaktív
- A Dim világítási funkció csökkentett
fényerővel világít (lásd 5.1. pont)
- A White fényprogram (lásd 5. pont) aktív
8. Akkumulátorok használata
A SEO 5 a piros LED villogásával jelzi, hogy
hamarosan lemerül. Kérjük időben cserélje ki
az elemeket ill. akkukat.
A SEO 5 fejlámpát alkáli elemekkel szállítjuk.
Ezek nem újratölthetők!
A következők csak arra az esetre vonatkoznak,
ha SEO 5 fejlámpájában NiMH akkut vagy a
SEO 7R akkupakkját akarja használni. Ezeket a
SEO 5 szállítási terjedelme nem tartalmazza!
Ha NiMH akkut használ (lásd 1. pont), akkor
azt csak az ahhoz engedélyezett, külső
töltőkészülékekkel szabad feltölteni!
A feltöltést csak száraz helyiségben végezze!
Ha SEO 5 fejlámpájában a SEO 7R akkupakkját
szeretné használni, akkor figyeljen arra,
hogy ezt az akkupakkot csak a SEO 7R
töltőkészülékével és töltőkábelével, ill. egy
USB-csatlakozó segítségével (lásd lent)
szabad feltölteni!
Amennyiben a hálózati csatlakozó és a SEO
7R töltőkészüléke még nincs összekötve,
akkor azokat úgy kell összekapcsolni, hogy a
csatlakozó bekattanjon.
A SEO 7R töltőkészülékének van egy USB-
csatlakozója, amit a SEO 7R akkupakk
töltéséhez össze kell kapcsolni a töltőkábel
megfelelő csatlakozójával. A töltőkábel
másik végét (mikro USB) kapcsolja össze az
akkupakkal. Ehhez esetleg ki kell nyitnia a SEO
5 elemtartóját. Az akkupakk ekkor tölthető
a SEO 5 fejlámpában, vagy a töltéshez ki is
vehető. A SEO 7R töltőkészülékével csak ez az
akkupakk tölthető.
Utolsó lépésként csatlakoztassa a
töltőkészüléken található hálózati dugót
egy csatlakozó aljzatba (bemenet: 100 V -
240 V / 50 - 60 Hz). Ha a töltési folyamat
befejeződött (max. 2-3 óra után), válassza
le a töltőkészüléket a csatlakozó aljzatról, a
töltőkábelt (mikro USB-t) pedig az akkupakkról.
De nem okoz problémát az akkupakk további
töltése akkor sem, ha az már teljesen fel van
töltve.
A SEO 7R töltőkábelének a töltőkészülék USB-
csatlakozójára történő csatlakoztatása helyett
csatlakoztathatja azt pl. egy számítógép másik
USB-csatlakozójára is (5 V / 900 mA).
LED LENSER® * SEO 5
rendelkezésre.
Ha kikapcsolt állapotban megnyomja a SEO 5
kapcsológombját, a fejlámpa a Power világítási
funkcióban teljes fényerővel világít. Ha kb. 2
másodpercen belül másodszor is megnyomja a
gombot, a lámpa kisebb fényerővel világít (Dim
világítási funkció). Amennyiben ennél a második
kapcsolásnál nem csak egyszerűen kapcsol, azaz
nemcsak röviden megnyomja a kapcsológombot,
hanem lenyomva is tartja, azzal fokozatmentesen
állíthatja a fényerőt. A kapcsológomb lenyomva
tartásának ideje alatt a világosság a teljes
és csökkentett fényerő között változik. A két
végponton a SEO 5 egyszer rövid időre kialszik,
hogy azután ismét világosabb ill. sötétebb legyen.
Ha elengedi a kapcsológombot, azzal reteszeli
az aktuális fényerőt. Ez a világosság beállítás
akkor is megmarad a Dim világítási funkciónál,
ha kikapcsolja a fejlámpát.
Ha gyorsan egymás után összesen háromszor
megnyomja a gombot, azaz a gombnyomások
között csak kb. 2 másodperc telik el, a Dim
világítási funkció után a White világítási
programban a Signal világítási funkció
(egyenletes, lassú villogás) következik.
Egy további gombnyomás után a SEO 5 kikapcsol,
és az újbóli kapcsolással ismét a Power világítási
funkció aktiválódik.
Ezáltal a világítási funkciók sorrendje
folyamatosan ismétlődik.
Figyeljen azonban arra, hogy ha az egyes
kapcsolások között 2 másodpercnél hosszabb
idő telik el, a SEO 5 fejlámpa kikapcsol. Például a
Dim világítási funkció után nem a Signal funkció
következik, hanem a SEO 5 fejlámpa kikapcsol,
amennyiben több mint 2 másodpercet várt.
5.2 „Red Night Vision“ világítási program
Ha a “Red Night Vision” világítási program van
aktiválva (lásd 5. pont), a fejlámpa piros fénye
áll rendelkezésre.
Ha kikapcsolt állapotban megnyomja a SEO
5 kapcsológombját, a fejlámpa a Power
világítási funkcióban teljes fényerővel világít.
Ha kb. 2 másodpercen belül ismét megnyomja
a gombot, a piros Signal világítási funkció
(egyenletes, lassú villogás) aktiválódik.
Egy további gombnyomás után a SEO 5
kikapcsol, és az újbóli kapcsolással ismét a
Power világítási funkció aktiválódik.
Ezáltal a világítási funkciók sorrendje itt is
folyamatosan ismétlődik.
A “Red Night Vision” világítási programban
is minden kapcsológomb megnyomással
kikapcsolja a SEO 5 fejlámpát, amennyiben
több mint kb. 2 másodpercet vár az egyes
kapcsolások között. Például a Power
világítási funkció után nem a Signal funkció
következik, hanem a SEO 5 fejlámpa kikapcsol,
amennyiben több mint 2 másodpercet várt.
6. Szállítási rögzítés / „Transport Lock“
Az 5. pontban ismertettük, hogyan tud váltani
a fehér és piros LED között. Ez történik,
ha a SEO 5 kikapcsolt állapotában csak
kb. 2 másodpercig tartja megnyomva a
kapcsológombot. A fejlámpa ekkor a piros
fényről fehérre, ill. a fehérről pirosra vált.
Ha azonban a kapcsolót hosszabb ideig (kb.
5 másodpercig) lenyomva tartja, mégpedig
olyan hosszan, hogy a lámpa kialszik, ezáltal
a szállítási rögzítést (“Transport Lock”)
39
Opcionálisan kapható autós USB
töltőcsatlakozónkkal (Led Lenser Car
Charger: cikk-sz.: 0380) az akkupakk a jármű
szivargyújtójáról és dugaszoló aljzatairól is
tölthető. Ez a tartozék automatikusan igazodik
az adott bemeneti feszültséghez (12 V / 24 V).
Ezek a lehetőségek olyankor kerülnek előtérbe,
ha nem áll rendelkezésre csatlakozó aljzat.
Megjegyzés - Győződjön meg arról, hogy
a töltőérintkezőkön nem tud létrejönni
rövidzárlat. Ne érjen a töltőérintkezőkhöz
nedves vagy fémből készült tárgyakkal.
9. Töltésjelző
Ha a SEO 7R akkupakkját a hozzátartozó
töltőkábellel és töltőkészülékkel ill. USB
csatlakozóval tölti fel (lásd 8. pont) a SEO 5
fejlámpájában történő használathoz, annak
állapot LED-je világít.
10. Az alkáli elemek / akkupakkok / NiMH
akkuk cseréje
Elemcsere előtt kapcsolja ki a SEO 5 fejlámpát.
A lámpa tokjának széles részén található az
elemtartó fedele. A kapcsoló magasságában
van egy műanyag ajak. Ha ezt óvatosan, pl.
a hüvelykujjával kissé felfelé nyomja, az
elemtartó fedele lehajtható. Használja ehhez a
kapcsológomb mellett balra és jobbra található
kis bevágásokat.
Most vegye ki az alkáli elemeket (ill. NiMH
akkut vagy a SEO 7R akkupakkját) és helyezzen
be újakat.
Behelyezésnél mindig fontos, hogy a polaritás
helyes legyen. Emiatt ügyeljen mind az
elemtartóban, mind az alkáli elemeken
feltüntetett pólusokra (+ és -). Ellenkező
esetben fennáll a veszély, hogy az akkuk/
elemek esetleg károsodnak vagy akár fel is
robbannak.
A csere után az elemtartót vissza kell zárni.
NiMH akkumulátor vagy a SEO 7R akkupakkja
is használható (lásd 8. pont).
11. Fejpánt
Ha a fejpánt még nincs összekapcsolva a
lámpaegységgel, a következőképpen járjon el.
Először is fűzze át a fejpánt végét a keskeny
műanyagvég segítségével elölről a fejlámpa
tokjának baloldalán lévő fülön keresztül.
Közben ügyeljen a fejpánton lévő felirat
megfelelő irányára. Ezután vezesse a pántot
az elemtartó fedele fölött az elemtartó másik
oldalán lévő fülhöz, és előröl vezesse át rajta
a fejpántot. A fejpántnak ezt a végét ezután
keresztül kell vezetni a karabiner-fül melletti
középső, keskeny résen. Ehhez a keskeny
műanyagvéget a 4 kis borda által képzett
középső nyílásba kell vezetni a keskeny
oldalával. Ezáltal a teljes vég a karabiner-
fül melletti nyíláson keresztülvezethető és a
fejpánt két vége egymással összekapcsolható.
A karabiner-fül segítségével a SEO 5
szállításkor pl. az övre vagy hátizsákra
rögzíthető.
A fejpánt harmadik műanyag részének
segítségével a fejpánt mérete állítható, és a
különböző fejkörfogatokhoz igazítható.
12. Akkuk / elemek
A nem újratölthető elemeket (pl. alkáli elemek)
nem szabad feltölteni. Soha ne használjon
egyszerre akkumulátorokat és elemeket.
Mindig egyszerre cserélje ki az összes akkut ill.
elemet. A SEO 5 fejlámpában kizárólag alkáli
elemeket (AAA/LR03/mikro 1,5 V DC), a SEO
7R akkupakkját vagy NiMH akkut (AAA/LR03/
mikro 1,2 V DC) használjon.
Ha a lámpát hosszabb ideig nem használja, a
károsodás elkerülésének érdekében az alkáli
elemeket ill. a SEO 7R akkupakkját vagy a
NiMH akkut vegye ki.
Az elhasználódott elemeket és akkukat ki
kell venni és veszélyes hulladékként kell
ártalmatlanítani a nemzeti előírásoknak
megfelelően.
Az elemek, és különösen a lítium
elemek, akkumulátorok és akkupakkok
ártalmatlanítására vonatkozóan általános
érvényű, hogy azokat csak lemerült állapotban
és szakszerűen szabad ártalmatlanítani. Ezen
kívül az ártalmatlanítás előtt, pl. az érintkezők
nem vezető ragasztószalaggal történő
leragasztásával gondoskodni kell arról, hogy
ne fordulhasson elő rövidzárlat.
Általános érvényű, hogy az akkumulátorok és
elemek rövidzárlatát ki kell zárni,
HU
40
LED LENSER® * SEO 5
Veseli nas, da ste se odločili za izdelek iz naše
hiše.
Preberite si ta navodila za uporabo, da se
bolje seznanite s svojim novim izdelkom.
Pred uporabo izdelka pozorno preberite vse
dokumente, ki so priloženi izdelku, jih shranite
in v primeru predaje drugi osebi oddajte skupaj
z izdelkom. Priloge so namenjene tudi temu, da
lahko izdelek kar najbolje izkoristite in najdete
odgovore na vprašanja.
Še posebno upoštevajte opozorila in varnostna
navodila in embalažo odstranite v skladu s
predpisi.
Dodatne informacije za SEO s funkcijo TEST IT
Vaša naglavna svetilka LED LENSER SEO
5 s številko artikla 6105 ali 6106 (številka
artikla 6005 in 6006: brez funkcije TEST IT) so
embalaže opremljene z našo tako imenovano
funkcijo TEST IT. Ta funkcija omogoča
preverjanje svetilnosti, ko je svetilka SEO 5
še zapakirana. Za preverjanje samo pritisnite
na rumeni gumb TEST IT na sprednji strani
embalaže. Med testom ne glejte direktno v
svetlobo.
Gumb TEST IT je z ohišjem svetilke SEO 5
povezan prek dveh kablov, ki ju morate pred
prvo uporabo odstraniti.
Za odstranjevanje gumba TEST IT in kablov
odprite ohišje baterije in odstranite 3 x AAA
baterije (za to si nadalje spodaj preberite
tudi poglavje »Menjava alkalnih baterij /
akumulatorjev / NiMH akumulatorjev«). Potem
odstranite oba kabla za gumb TEST IT iz
predala za baterije, tako da ju vlečete, dokler
se ne izločita iz ohišja. Ponovno vstavite 3
x AAA baterije oz. akumulatorje v predal za
baterije in pri tem pazite na polariteto. Ponovno
zaprite predal za baterije in odstranite
embalažo, gumb TEST IT in kable v skladu z
lokalno zakonodajo.
Artikel
6005, LED LENSER® SEO 5 siva
6105, LED LENSER® SEO 5 siva (Blister)
6006, LED LENSER® SEO 5 rdeča
6106, LED LENSER® SEO 5 rdeča(Blister)
1. Baterijski sklop:
- 3 x alkalne baterije AAA/LR03/Micro (1,5 V DC)
(v kompletu) ali
- 1 x akumulatorski sklop SEO 7R
(ni v kompletu) ali
- 3 x NiMH akumulatorji AAA/LR03/Micro (1,2 V DC)
(ni v kompletu)
2. Vklop in izklop
V zgornjem delu ohišja naglavne svetilke
SEO 5 med predalom za baterije in delom z
reflektorsko lečo je stikalni gumb, s katerim
vklopite svetilko SEO 5. Ta stikalni gumb se
uporablja tudi za izbiranje programov in funkcij
svetenja (gl. točko 5 in menjanje med belo
in rdečo lučjo (gl. točko 5). Poleg tega lahko
s stikalnim gumbom aktiviramo zaščito za
prenašanje (»Transport Lock«) (gl. točko 6).
3. Izostritev
Na sprednjem, ožjem delu ohišja naglavne
svetilke je reflektorska leča, prek katere se
svetloba iz bele LED luči (gl. točko 5.1) združi v
snop. Reflektorska leča je fiksirana z obročem
iz umetne mase. Ta obroč iz umetne mase
lahko z dvema prstoma obrnete in tako zelo
hitro ter preprosto spremenite izostritev.
Tako imenovani »Speed Focus« omogoča
brezstopenjsko nastavljanje kota odprtine
belega svetlobnega žarka.
Glede na to, ali želite osvetliti območje daleč
ali tik pred vami, lahko poleg kota odprtine
nastavite tudi kot svetlobnega žarka vodoravno.
Poleg tega lahko del naglavne svetilke, v
katerem sta reflektorska leča in bela LED luč,
preprosto nagnete. Z možnostjo rastriranja
lahko dosežete tudi različne vmesne nastavitve.
4. Smart Light Technology (SLT)
Svetilka SEO 5 je opremljena z našim
sistemom fokusiranja Smart Light Technology
(SLT). Z uporabo mikrostikala lahko uporabnik
nadzoruje svetlobno moč LED luči in uporablja
različne programe in funkcije svetenja. Enojno
stikalo ima vlogo preprostega in uporabniku
prijaznega vmesnika. Uporabnik lahko s
svetilko SEO 5 ustvarja svetlobo različnih
jakosti in na različne načine. Za to ima na
voljo dva programa svetenja in kopico funkcij
svetenja. Za vklapljanje in izklapljanje naglavne
svetilke, izbiranje različnih funkcij svetenja,
ipd., se uporablja stikalo, ki je opisano v točki 2.
Svetlost svetilke SEO 5 nadzoruje vgrajena
enota za preverjanje temperature.
5. Programi in funkcije svetenja
V model SEO 5 sta vgrajeni dve LED luči (LED =
Light Emmiting Diode, "svetleča dioda").
Bela, zelo močna LED luč je namenjena splošni
uporabi, kadar npr. uporabljate sistem Speed
Focus ali nastavljate kot. Teh zelo svetlih belih
luči v določenih pogojih ne morete uporabljati,
če so se vaše oči privadile na temo in šibko
osvetlitev okolice. Za razliko od bele luči pri
rdeči drugi LED luči oči ostanejo navajene na
šibko svetlobo. Svetlobnega žarka rdeče LED
luči, ki je ob strani zraven reflektorske leče, ne
morete izostriti ali nastaviti.
Med belo in rdečo LED lučjo menjate, tako da
pridržite stikalni gumb za pribl. 2 sekundi, ko
je svetilka SEO 5 ugasnjena. Naglavna svetilka
potem začne namesto belo svetiti rdeče oz.
rdeče namesto belo. Sprostite stikalni gumb,
preden se luč ugasne, sicer boste aktivirali
zaščito za prenašanje (gl. točko 6).
V naslednjih točkah so opisane funkcije
svetenja, ki jih lahko uporabljate z belimi
LED (program svetenja White/gl. točko 5.1)
in rdečimi LED (program svetenja „Red Night
Vision“ / točka 5.2).
5.1 Program svetenja White
Ko je aktiviran program svetenja White (gl.
Točko 5), lahko uporabljate belo, fokusirano luč
v naglavni svetilki.
Če pritisnete na stikalni gumb, ko je svetilka
SEO 5 ugasnjena, naglavna svetilka s funkcijo
svetenja Power zasveti z vso močjo. Če na
gumb v pribl. 2 sekundah pritisnete še enkrat,
uporabljate luč z manjšo svetilnostjo (funkcija
svetenja Dim). Če pri drugem nastavljanju
preprosto ne pritisnete na gumb, temveč ga
pridržite, lahko brezstopenjsko spreminjate
svetilnost. Med časom, ko držite stikalni gumb,
se svetlost s polne zmanjša na nizko jakost.
41
SI
Slovenščina | Strana 40-43
Svetilka SEO 5 se na obeh končnih točkah
za nekaj časa ugasne in potem zopet veča
oz. manjša svetilnost. Ko spustite stikalni
gumb, svetilka obdrži trenutno svetilnost. Ta
svetilnost se shrani za funkcijo svetenja Dim,
tudi če medtem ugasnete naglavno svetilko.
Če ste vsakokrat na stikalo pritisnili prej kot v
dveh sekundah in na stikalo pritisnete tretjič,
po funkciji svetenja Dim in s programom
svetenja White preklopite na funkcijo svetenja
Signal (počasno enakomerno utripanje).
Če še enkrat pritisnete na gumb, se svetilka
SEO 5 ugasne in po ponovnem pritisku spet
vklopi funkcijo svetenja Power.
Tako se menja vrstni red funkcij svetenja.
Upoštevajte, da s pritiskom na gumb ugasnete
svetilko SEO 5, če sta od zadnjega pritiska
minili več kot 2 sekundi. Tako s pritiskom
na gumb s funkcije svetenja Dim ne boste
preklopili v Signal, temveč boste svetilko SEO
5 ugasnili, ker nanjo niste pritiskali več kot 2
sekundi.
5.2 Program svetenja „Red Night Vision“
Ko je aktiviran program svetenja White (gl.
točko 5), lahko uporabljate rdečo luč v naglavni
svetilki.
Če pritisnete na gumb, ko je svetilka SEO
5 ugasnjena, naglavna svetilka s funkcijo
svetenja Power zasveti z vso močjo v rdeči
barvi. Če na gumb v pribl. 2 sekundah še enkrat
pritisnete, se vam prižge funkcija svetenja
Signal v rdeči barvi (počasno, enakomerno
utripanje).
Če še enkrat pritisnete na gumb, se svetilka
SEO 5 ugasne in po ponovnem pritisku spet
vklopi funkcijo svetenja Power v rdeči barvi.
Tako se tudi tu menja vrstni red funkcij
svetenja.
Tudi v programu svetenja Red Night Vision z
vsakim pritiskom na stikalni gumb ugasnete
svetilko SEO 5, če sta od zadnjega pritiska
minili več kot 2 sekundi. Tako s pritiskom na
stikalo s funkcije svetenja Power ne boste
preklopili v Signal, temveč boste svetilko SEO
5 ugasnili, ker nanjo niste pritiskali več kot 2
sekundi.
6. Zaščita za prenašanje / „Transport Lock“
Pod točko 5 so napisana navodila za menjanje
med belo in rdečo LED lučjo. To dosežete tako,
da gumb držite samo pribl. 2 sekundi, ko je
svetilka SEO 5 samo ca. 2 sekundi pritisnjena
Naglavna svetilka potem začne namesto belo
svetiti rdeče oz. rdeče namesto belo. Če gumb
držite dalj časa (pribl. 5 sekund), da se luč
ugasne, ste aktivirali zaščito za prenašanje
(Transport Lock). Zatem svetilke SEO 5 ne
morete več prižgati in ob vsakem pritisku
na gumb samo za hip utripa rdeče. Tako je
ne morete pomotoma prižgati in nezavedno
porabljati energijo.
Šele ko ponovno pridržite stikalni gumb za 5
sekund, se bo funkcija zopet onemogočila in
svetilka bo nastavljena na program svetenja
White.
7. Funkcija za ponastavitev
Ko odstranite alkalne baterije, NiMH-
Akumulator ali akumulatorski sklop SEO 7R
ste ponastavili svetilko SEO 5. Ponastavili ste
torej eno funkcijo:
- Zaščita za prenašanje / „Transport Lock“ (glej
točko 6) je deaktivirana
- Funkcija svetilke Dim sveti z zmanjšano
svetilnostjo (gl. točko 5.1)
- Program svetenja v beli barvi (glej točko 5) je
aktiven
8. Uporaba akumulatorjev
Svetilka SEO 5 z utripanjem rdečih LED
luči opozori, da je baterija skoraj prazna.
Pravočasno menjajte baterije oz. akumulatorje.
Svetilka SEO 5 se dobavi skupaj z alkalnimi
baterijami. Teh ni mogoče ponovno napolniti!
Naslednja navodila upoštevajte samo
v primeru, da želite v svoji svetilki SEO
5 uporabljati NiMH akumulatorje oz.
akumulatorski sklop za SEO 7R. Te se ne
dobavijo skupaj s svetilko SEO 5!
Če uporabljajte NiMH akumulatorje (gl. točko
1), jih lahko polnite samo v za to namenjenem
zunanjem polnilcu!
Polnite jih samo v suhem prostoru!
V primeru, da v svoji svetilki SEO 5
uporabljate akumulatorski sklop za SEO
7R, upoštevajte, da ga lahko polnite samo s
polnilcem in napajalnim kablom za SEO 7R oz.
na vratih USB (gl. spodaj)!
Če polnilec za SEO 7R še ni povezan z
električnim omrežjem, sami vzpostavite
povezavo.
Polnilec za SEO 7R ima vrata USB, v katera
morate za polnjenje akumulatorskega sklopa
SEO 7R vstaviti napajalni kabel s primernim
priključkom. Drugi konec napajalnega kabla
(Micro-USB) povežite z akumulatorskim
sklopom. Za to morate po potrebi odpreti predal
za baterije svetilke SEO 5. Akumulatorski sklop
lahko napajate v svetilki SEO 5 ali pa ga med
polnjenjem odstranite. S polnilcem za SEO 7R
lahko polnite samo ta akumulatorski sklop.
Na koncu vstavite vtič polnilca v vtičnico
(vhodna napetost: 100 V do 240 V / 50 Hz do 60
Hz). Ko je polnjenje končano (po največ 2 ali 3
urah), izklopite napravo iz vtičnice in odstranite
napajalni kabel (Micro-USB) z akumulatorskega
sklopa. Če je napolnjen akumulatorski sklop še
vedno priključen na omrežje, to ni nevarno.
Napajalnega kabla za SEO 7R vam ni potrebno
vstavljati samo v vrata USB, temveč lahko
uporabite tudi drugačna vrata USB (5 V / 900
mA) npr. na računalniku.
Prek našega USB priključka za polnjenje v
avtomobilu (Led Lenser Car Charger: št. art
0380) lahko akumulatorski sklop polnite tudi
na vžigalnikih in vtičnicah v vozilih. Ta dodatna
oprema se samodejno prilagodi vhodni
napetosti (12 V / 24 V). To je posebno uporabno,
ko v vaši bližini ni vtičnic.
Opozorilo - Prepričajte se, da ne pride do
kratkega stika med kontakti za polnjenje.
Kontakti za polnjenje ne smejo priti v stik z
vlažnimi ali kovinskimi predmeti.
9. Prikaz polnjenja
Ko napolnite akumulatorski sklop za SEO 7R s
priloženim napajalnim kablom in polnilcem oz.
prek vrat USB (gl. točko 8) za uporabo v svetilki
42
SEO 5, se na njej prižge LED luč za javljanje
statusa.
10. Zamenjajte alkalne baterije/ akumulatorski
sklop / NiMH akumulatorje
Pred menjanjem izklopite svetilko SEO 5.
Na široki strani ohišja svetilke je pokrov predala
za baterije. Na enaki višini, kot je gumb, je zavihek
iz umetne mase. Če ga pazljivo, npr. z nohtom,
povlečete navzgor, lahko navzdol odprete pokrov
predala za baterije. Pri tem si pomagajte z malimi
zarezami na levi in desni strani ob stikalnem
gumbu.
Odstranite in na novo zamenjate lahko le alkalne
baterije (oz. NiMH akumulatorje ali akumulatorski
sklop SEO 7R).
Pri vstavljanju vedno pazite, da so baterije
pravilno obrnjene. Iz tega razloga pazite na
polariteto (+ in -), ki je označena v predalu za
baterije in na alkalnih baterijah. Če tega ne
storite, obstaja nevarnost, da se akumulatorji/
baterije poškodujejo in morda eksplodirajo.
Po menjavi ponovno zaprite predal za baterije.
Vstavite lahko tudi NiMH akumulatorje ali
akumulatorski sklop za SEO 7R (gl. točko 8).
11. Naglavni trak
V primeru, da naglavni trak še ni nameščen na
svetilko, sledite spodnjim navodilom.
Konec naglavnega traku z ozkim plastičnim
robom od spredaj vstavite v uho na levi strani
ohišja naglavne svetilke. Pri tem se orientirajte
po smeri pisave na naglavnem traku. Trak
potegnite čez pokrov predala za baterije do ušesa
na drugi strani predala za baterije in ga vstavite
skozenj. Potem konec naglavnega traku povlecite
skozi srednjo, ozko režo ob karabinu. Tu ozki
plastični rob vstavite v odprtino na sredi, ki vodi
skozi 4 majhne mostičke. Skozi režo karabina
lahko povlečete celoten rob in povežete oba roba
naglavnega traku.
Uho karabina svetilke SEO 5 lahko pritrdite na
pas ali nahrbtnik za prenašanje.
S pomočjo tretjega dela iz umetne mase na
naglavnem traku lahko nastavljate velikost, da se
prilega glavam različnih širin.
12. Baterije/akumulatorji
Baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju
(npr. alkalne baterije), ne smete polniti. Nikoli
istočasno ne uporabljajte akumulatorjev in
baterij. Vedno zamenjajte vse akumulatorje oz.
baterije hkrati. Za svetilko SEO 5 uporabljajte
izključno alkalne baterije (AAA/LR03/Micro 1,5
V DC), akumulatorski sklop SEO 7R ali NiMH
akumulator (AAA/LR03/Micro 1,2 V DC).
Če artikla ne boste uporabljali dalj časa,
odstranite alkalne baterije ali akumulatorski
sklop SEO 7R ali NiMH akumulator, da preprečite
poškodbe.
Odstranite izpraznjene baterije in akumulatorje in
jih odvrzite v skladu z zakonodajo v vaši državi.
Za odstranjevanje baterij, posebno litijevih
baterij, akumulatorjev in akumulatorskih sklopov
na splošno velja, da jih je potrebno ustrezno
odstraniti in samo takrat, ko so prazne. Poleg
tega je pred odstranitvijo potrebno zagotoviti, da
ne more priti do kratkega stika, tako da na primer
čez kontakte nalepimo neprevoden lepilni trak.
Načeloma velja, da ne sme priti do kratkega stika
med baterijami in tudi akumulatorji, da jih ne
odpiramo, pogoltnemo ali mečemo v ogenj.
13. Čiščenje
Pri čiščenju uporabljajte suho, čisto krpo, ki ne
pušča kosmov.
Če svetilka pride v stik s slano vodo, jo popolnoma
odstranite s krpo, ki ne pušča kosmov.
Naglavni trak je mogoče prati v pralnem stroju
pri temperaturi 30 °C.
14. Dodatna oprema
SEO 5 vključuje naglavni trak, ki jedobavljen
skupaj z naslednjo dodatno opremo:
- alkalne baterije AAA/LR03/Micro (1,5 V DC)
- Navodila za uporabo
Načrtuje se, da bo svetilka SEO 5 imela širši izbor
dodatne opreme. Na naši spletni strani si lahko
preberete o tej dodatni opremi, ki se bo dobavila
naknadno.
15. Opozorilo
Ne pogoltnite majhnih delov ali baterij/
akumulatorjev, ki so dodani v paketu. Ta artikel
ali njegove dele (vklj. z baterijami/akumulatorji)
hranite na mestu, nedosegljivem otrokom.
Izdelka iz varnostnih razlogov in zaradi izdajanja
dovoljenj (CE) ni dovoljeno predelovati ali
spreminjati. Artikel se sme uporabljati izključno
kot svetilka na baterijski pogon. Če se artikel
uporablja neprimerno ali v nasprotju z njegovim
namenom, ga lahko poškodujete in ne moremo
več zagotoviti varnosti uporabe izdelka (nevarnost
vžiga, kratkega stika, električnega udara ipd.). V
takem primeru ne odgovarjamo več za telesne
poškodbe in materialno škodo, preneha veljati
tudi garancija proizvajalca.
Artikel lahko upravljate pri temperaturah med
-20 C° in +50 C°. Pazite, da artikel ni izpostavljen
skrajnim temperaturam, sunkom, eksplozivnem
okolju, razredčilom in/ali vlagi.
Preprečite tudi, da artikel ni dolgotrajno
izpostavljen neposredni sončni svetlobi, visoki
vlagi in/ali se ne zmoči.
Artikel sme spreminjati, popravljati in vzdrževati
na način, opisan v dokumentih, ki so priloženi
artiklu, samo pooblaščen strokovnjak.
Če ugotovite, da artikel s polnimi in pravilno
vstavljenimi baterijami/akumulatorji, ki je
pravilno zaprt, še vedno ne dela normalno in
varno, ali da je izdelek poškodovan, ga nehajte
uporabljati. V tem primeru se za uveljavljanje
garancije obrnite na svojega dobavitelja.
16. Varnostna opozorila
• Izdelek ni otroška igrača.
• Izdelek ni primeren za osebe, mlajše od 5 let,
ker lahko pogoltnejo majhne dele.
• Izdelek se ne sme uporabljati za preglede oči
(npr. odzivnosti zenic).
• Med uporabo pazite, da se izdelek ne pregreje,
ker je npr. s čim pokrit.
V primeru, da izdelek ne deluje, najprej
preverite, če so razlog za to prazne ali
nepravilno vstavljene baterije oz. akumulatorji
(polariteta).
• Med uporabo v cestnem prometu upoštevajte
veljavne zakonske določbe.
Najbolj omejujoča nevarnost tega artikla zaradi
optičnega sevanja je nevarnost zaradi modre
LED LENSER® * SEO 5
43
svetlobe (400 nm do 780 nm). Mejne vrednosti
toplotne nevarnosti so znatno podkoračene.
Nevarnost za opazovalca je odvisna od uporabe
oz. namestitve artikla. Vendar pa optične
nevarnosti ni, dokler odvrnitvene reakcije
omejujejo trajanje izpostavljenosti in uporabnik
upošteva napotke v teh navodilih.
Odvrnitvene reakcije se sprožijo zaradi
izpostavljenosti, mednje pa sodijo vse naravne
reakcije, ki oko ščitijo pred nevarnostmi zaradi
optičnega sevanja. Pri tem gre predvsem za
zavestne odvrnitvene reakcije, kot so premik oči
ali glave (npr. odvrnitev).
Pri uporabi artikla je treba še posebej
upoštevati, da lahko zdravila, droge ali bolezni
močno poslabšajo odvrnitvene reakcije
obsevanih oseb oz. jih lahko onemogočijo.
Zaradi nepravilne uporabe lahko zaradi učinka
zaslepitve artikla pride do povratnih, t. j.
začasnih motenj vida (fiziološka zaslepitev) ali
do podvajanja vida oz. slabega občutka, kot sta
neugodje in utrujenost (psihološka zaslepitev).
Stopnja in čas pojemanja začasnih motenj sta
v veliki meri odvisna od razlike v svetlosti med
virom bleščeče svetlobe in okolico. Predvsem
fotosensibilne osebe se morajo pred uporabo
artikla posvetovati s specialistom.
Načeloma velja, da imajo intenzivni viri
svetlobe zaradi svojega učinka zaslepitve
visok sekundarni potencial nevarnosti. Kot tudi
po pogledu v druge svetle vire svetlobe (npr.
žaromet avtomobila), lahko začasno omejena
vidljivost in podvajanje vida glede na situacijo
vodita do draženja, obremenitev, prizadetosti ali
celo nesreč.
Napotki veljajo za uporabo enega artikla. Če
skupaj uporabljate več enakih artiklov ali
artiklov, ki oddajajo različno svetlobo, se lahko
intenzivnost optičnega sevanja poveča.
Izogibati se je treba dolgemu opazovanju vira
sevanja v artiklu, tako z ustrezno zaščito za oči
kot tudi brez nje! V takšnih primerih je treba oči
zavedno zapreti in glavo umakniti iz svetlobnega
žarka.
Pri obrtni uporabi ali uporabi na javnih območjih
je treba uporabnika glede na primer uporabe,
seznaniti z vsemi veljavnimi zakoni in predpisi.
Pomembna pravila za vedenje:
• Svetlobnega žarka ne usmerjajte neposredno
v oči oseb.
• Uporabnik ali druge osebe ne smejo gledati
neposredno v žarek.
• Če vas optični žarek zadene v oči, jih zavedno
zaprite in glavo takoj umaknite iz poti žarka.
• Navodila za uporabo in te napotke je treba
shraniti in jih pri predaji artikla izročiti skupaj
z njim.
• Prepovedano je gledati v svetlobo, ki jo
neposredno oddaja artikel.
SI
44
Благодарим Вас за покупку нашей продукции.
Данное руководство по эксплуатации поможет
Вам изучить приобретенное устройство. Перед
началом работы с устройством внимательно
изучите все сопроводительные документы,
сохраните эти документы в надежном месте;
при передаче устройства третьему лицу
вместе с устройством необходимо передать
сопроводительные документы. Таким
образом, Вы сможете использовать устройство
наилучшим образом, и у Вас не возникнет
многих вопросов.
В первую очередь, необходимо строго
соблюдать предупреждения и правила
безопасной работы и утилизации упаковочных
материалов.
Налобный фонарь Led Lenser SEO 5 снабжен
функцией проверки яркости, которая
позволяет пользователю проверить уровень
яркости продукта, не извлекая его из упаковки.
Для теста просто необходимо нажать желтую
кнопку TEST IT на передней части коробки.
Тестовая кнопка соединена с секцией батареек
SEO 5, и должна быть отсоединена перед
непосредственным использованием фонаря.
Чтобы отсоединить тестовую кнопку, извлеките
3 батарейки ААА (ниже см. также Смена
батареек/Аккумулятор NiMH/Алкалиновые
батарейки). Отделите 2 проводка тестовой
кнопки от секции батареек. Корректно вставьте
обратно батарейки ААА и закройте секцию
батареек.
Название изделия:
Линзовый светодиодный фонарь
6005, LED LENSER® SEO 5 серый
6105, LED LENSER® SEO 5 серый (выпуклый)
6006, LED LENSER® SEO 5 красный
6106, LED LENSER® SEO 5 красный (выпуклый)
1. Комплект элементов питания:
- 3 щелочных элемента питания размером
AAA/LR03/Micro (постоянное напряжение
1,5В) (входят в комплект поставки) или
- 1 модульный аккумулятор от SEO 7R (не
входит в комплект поставки) или
- 3 никель-металлогидридных аккумулятора
размером AAA/LR03/Micro (постоянное
напряжение 1,2В) (не входит в комплект поставки)
2. Включение и выключение
В верхней части корпуса фонаря SEO 5, между
отсеком для элементов питания и частью с
отражающей линзой, находится кнопочный
выключатель. Нажмите на эту кнопку, чтобы
включить фонарь SEO 5. Также с помощью
этой кнопки вы можете выбрать различные
функции и режимы освещения (см. Пункт 5),
и включить красный свет или белый свет (см.
Пункт 5). Кроме того, Вы можете использовать
функцию защитной блокировки (см. пункт 6).
3. Фокус
Спереди, в более узкой части корпуса фонаря,
находится отражательная линза, которая
фокусирует свет, излучаемый светодиодами
(см. Пункт 5.1), проходящий через эту линзу.
Отражательная линза вставлена в пластиковое
кольцо. Вы можете легко изменить
фокусировку, для этого возьмите кольцо двумя
пальцами, и поверните его. Этот механизм
называется «механизм быстрой фокусировки»,
он позволяет изменить угол расхождения луча
белого света.
В зависимости оттого, какую область Вам
нужно осветить, предметы, находящиеся на
расстоянии, или предметы, находящиеся
рядом с Вами, Вы можете изменить угол
наклона фонаря относительно горизонтальной
плоскости. Для этого достаточно просто
наклонить часть фонаря, в которой находится
отражательная линза и белый светодиод.
Благодаря специальному фиксатору Вы
можете зафиксировать фонарь в одном из
нескольких положений.
4. Технология Smart Light
В фонаре SEO 5 используется технология
Smart Light. Благодаря микроконтроллеру
Вы можете регулировать яркость свечения
светодиода и использовать различные
функции фонаря и режимы освещения.
Фонарь имеет только одну кнопку, поэтому он
очень прост в обращении. Фонарь SEO 5 может
работать в нескольких режимах. Фонарь имеет
два режима освещения и несколько функций.
Для того чтобы включить или выключить
карманный фонарь или выбрать одну из его
функций, достаточно нажать на одну кнопку
(см. Пункт 2).
Яркость свечения фонаря SEO 5
контролируется обычным способом – с
помощью встроенной схемы контроля
температуры.
5. Режимы освещения и функции фонаря
Фонарь SEO 5 имеет два СД (СД – светодиод).
Белый СД светит очень ярко, и идеально
подходят для обычного режима работы,
например, если необходимо выполнить
быструю фокусировку или изменить
угол наклона луча света относительно
горизонтальной поверхности. Глаза,
привыкшие к слабому естественному свету
во время так называемой адаптации к
темноте, могут плохо переносить очень
яркий белый свет. В отличие от белого
света, красный свет красного светодиода
имеет меньшую яркость, поэтому глазам не
приходится приспосабливаться к яркому
свету. Пользователь не может изменить
фокусировку и угол наклона светового луча
красного светодиода, который находится
сбоку от отражательной линзы, относительно
горизонтальной поверхности.
Для того чтобы изменить свет с белого на
красный, нажмите кнопку, и удерживайте
ее в течение двух секунд, пока фонарь SEO
5 выключен. Фонарь изменит свет с белого
на красный или наоборот, после этого
отпустите кнопку, до того как погаснет свет.
Если Вы будете удерживать нажатую кнопку
слишком долго, включается режим защитной
блокировки (см. раздел 6)!
В следующих пунктах описаны функции
фонаря с включенным белым светодиодом
(режим освещения «Белый свет» / Пункт 5.1)
и красным светодиодом (режим освещения
«Красный ночной свет» / Пункт 5.2).
5.1 Режим освещения «Белый свет»
При выборе этого режима (см. Пункт 5) фонарь
LED LENSER® * SEO 5
45
RU
светит белым светом, в этом режиме можно
изменить фокусировку светового луча.
Если Вы нажмете на кнопку, когда фонарь
SEO 5 выключен, фонарь включится и будет
светить с максимальной яркостью, эта
функция называется «Яркий свет». Если Вы
снова нажмете на кнопку в течение двух
секунд, фонарь SEO 5 уменьшит яркость
луча света (функция «неяркий свет»). Если
при втором нажатии на кнопку Вы удержите
нажатую кнопку, Вы сможете изменить яркость
светового луча в широком диапазоне. При
удержании нажатой кнопки фонаря яркость
света будет уменьшаться от максимального
до минимального уровня. Когда яркость света
достигнет максимального или минимального
уровня, свет фонаря SEO 5 вспыхнет на
короткое время.
Яркость света фонаря SEO 5 изменяется
постепенно, а затем она снова увеличивается
или уменьшается (свет фонаря SEO 5 вспыхнет
на короткое время, когда яркость достигает
максимального или минимального уровня).
Измененные настройки яркости сохранятся,
после того как Вы отпустите кнопку. Уровень
яркости, измененный с помощью функции
«Неяркий свет» останется таким же, даже
после выключения фонаря.
Следующая функция режима «Белый свет»,
которая включается после функции «Неяркий
свет», - это функция «Сигнал» (долгие
равномерные вспышки) (быстро нажмите на
кнопку три раза подряд, чтобы использовать
эту функцию, то есть Вы должны нажимать
кнопку в течение 2 секунд после каждого
предыдущего нажатия).
При следующем нажатии на кнопку фонарь
SEO 5 выключится, и при следующем нажатии
кнопки цикл повторится сначала, т.е., фонарь
включится в режиме «яркий свет».
Таким образом, функции фонаря создают цикл.
Запомните, что если после нажатия кнопки
прошло более двух секунд, при следующем
нажатии кнопки фонарь выключится.
Например, если после того, как вы нажали
на кнопку и включили фонарь в режим
«Неяркий свет» прошло более двух секунд,
при следующем нажатии кнопки фонарь
SEO 5 не переключится в режим «Сигнал», а
выключится.
5.2 Режим освещения «Красный ночной свет»
При выборе режима «Красный ночной свет»
(см. Пункт 5) фонарь будет светить красным
светом.
Если Вы нажмете на кнопку, когда фонарь SEO
5 выключен, фонарь включится и будет светить
красным светом с максимальной яркостью
(функция «Яркий свет»). Если в течение двух
секунд Вы снова нажмете на кнопку, фонарь
переключится в режим «сигнал» (долгие
равномерные вспышки).
Функция «Сигнал» - это последняя функция,
которой вы можете воспользоваться в
режиме «Красный ночной свет», то есть при
следующем нажатии на кнопку фонарь SEO
5 выключится, и при следующем нажатии
кнопки цикл повторится сначала, т.е., фонарь
включится в режиме «яркий свет».
Таким образом, функции фонаря создают цикл.
Запомните, что если после нажатия кнопки
прошло более двух секунд, при следующем
нажатии кнопки фонарь выключится.
Например, если после того, как вы нажали
на кнопку и включили фонарь в режим
«Яркий свет» прошло более двух секунд, при
следующем нажатии кнопки фонарь SEO
5 выключится, а не переключится в режим
«Сигнал».
6. Защитная блокировка
В пункте 5 описан способ включения
белого света и красного света. Для того
чтобы изменить свет, нажмите на кнопку, и
удерживайте ее около двух секунд, когда
фонарь SEO 5 выключен. Фонарь изменит свет
с белого на красный или наоборот. Если Вы
будете удерживать нажатую кнопку дольше
(около 5 секунд), пока не погаснет свет, Вы
включите функцию «Защитная блокировка».
После этого фонарь SEO 5 не включится
при следующем нажатии на кнопку, но на
короткое время вспыхнет красный свет
который указывает на то, что включена
функция защитной блокировки. Защитная
блокировка предотвращает случайное или
преднамеренное включение фонаря SEO 5 и
случайный разряд элементов питания.
Функция защитной блокировки выключится
только после того, как Вы нажмете на кнопку,
и будете удерживать ее в течение 5 секунд,
после этого фонарь переключится в режим
“Яркий свет».
7. Сброс функций
Если из фонаря были извлечены щелочные
элементы питания, никель-металлогидридный
аккумулятор или модульный аккумулятор
фонаря SEO 7R, Вы сбросите следующие
функции фонаря:
- Функция защитной блокировки (см Пункт 6)
становится неактивной;
- Яркость светового луча при использовании
функция «неяркий свет» (см. пункт 5.1) будет
минимальной;
- Включится режим освещения «Белый свет»
(см. пункт 5).
8. Использование аккумуляторных батареек
Когда фонарь SEO 5 начинает мигать красным
светом, это указывает на то, что в ближайшее
время разрядится аккумулятор. Не забывайте
своевременно заменять элементы питания или
заряжать аккумулятор.
Фонарь SEO 5 поставляется с комплектом
щелочных элементов питания. Заряжать эти
элементы питания запрещено!
Изучте следующую информацию, если в
Вашем фонаре SEO 5 используются никель-
металлогидридные аккумуляторные батарейки
или аккумуляторный модуль фонаря SEO 7R.
Аккумуляторные батарейки и аккумуляторный
модуль не входит в комплект поставки фонаря
SEO 5!
Если в фонаре используются никель-
металлогидридные (NiMH) аккумуляторы,
для зарядки этих аккумуляторов необходимо
использовать сертифицированные внешние
зарядные устройства.
Запрещается заряжать аккумуляторы во
влажном воздухе!
Если в фонаре используется аккумуляторный
Pусский | Cтраница 44-48
46
LED LENSER® * SEO 5
модуль фонаря SEO 7R, имейте в виду,
что этот модуль можно заряжать только с
помощью специального зарядного устройства
и зарядного кабеля фонаря SEO 7R или
специального кабеля USB (см. далее)!
Если разъем кабеля не вставлен в зарядное
устройство, вставьте его в разъем, при этом
должен раздаться щелчок.
Чтобы зарядить аккумуляторный модуль SEO
7R, вставьте соответствующий разъем кабеля
зарядного устройства в порт USB зарядного
устройства SEO 7R. Разъем на другом конце
кабеля зарядного устройства (micro USB)
подключается к модульному аккумулятору.
Возможно, для этого вам потребуется открыть
отсек элементов питания. Модульный
аккумулятор SEO 7R можно зарядить двумя
способами: он может находиться в отсеке
элементов питания SEO 5 во время заряда, или
его можно извлечь из этого отсека для заряда.
Зарядное устройство SEO 7R предназначено
исключительно для заряда соответствующего
модульного аккумулятора.
После этого вставьте вилку в розетку
электрической сети (с напряжением 110 –
220 В / 50 – 60Гц). После окончания заряда
(не позже чем через 2 – 3 часа) отключите
зарядное устройство от электрической
сети, затем отсоедините кабель зарядного
устройства (micro-USB) от модульного
аккумулятора. Модульный аккумулятор
может оставаться во включенном зарядном
устройстве даже после того, как он полностью
зарядится.
Кабель зарядного устройства SEO 7R можно
подключать не только к порту USB зарядного
устройства, но и к другим устройствам,
имеющим порт USB (5В / 900 мА), например, к
компьютеру.
С помощью фирменного автомобильного
зарядного устройства с портом USB
(автомобильное зарядное устройство для
линзового светодиодного фонаря, Арт. №
0380) Вы можете зарядить аккумуляторный
модуль от прикуривателя и автомобильных
разъемов. Автомобильное зарядное
устройство автоматически настраивается
на соответствующее входное напряжение
(12 V / 24В). С помощью автомобильного
зарядного устройства Вы можете зарядить
аккумуляторный модуль, даже если рядом с
Вами нет электрической сети.
Примечание – убедитесь, что на контактах
зарядного устройства не возникает короткого
замыкания. Контакты зарядного устройства
не должны соприкасаться влажными или
металлическими предметами.
9. Индикатор уровня заряда
При заряде модульного аккумулятора
фонаря SEO 7R в соответствующем зарядном
устройстве, когда кабель зарядного устройства
подключен к порту USB (см. Пункт 8),
индикатор состояния на зарядном устройстве
светится красным цветом. Когда аккумулятор
полностью зарядится, индикатор изменит цвет
на зеленый.
10. Заряд щелочных элементов питания
/ модульного аккумулятора / никель-
металлогидридного аккумулятора
Выключите фонарь SEO 5 перед зарядом
аккумулятора.
Крышка отсека элементов питания находится
на широкой стороне корпуса фонаря. Рядом с
кнопкой имеется небольшой выступ. Аккуратно
нажмите на этот выступ, например, большим
пальцем, после этого можно будет открыть
крышку отсека элементов питания, зацепив ее за
маленькие выемки, которые находятся слева и
справа от кнопки.
Выньте щелочные элементы питания (или никель-
металлогидридный или модульный аккумулятор
фонаря SEO 7R) и замените их новыми.
При установке новых элементов питания
убедитесь, что они расположены в нужном
направлении. Обратите внимание на
полярность элементов питания (+ и -). Полюсы,
обозначенные на отсеке, должны совпадать с
полюсами на элементах питания. В противном
случае элементы питания или аккумулятор,
теоретически, могут быть повреждены или
могут взорваться.
После замены элементов питания закройте
крышку отсека.
Вы также можете вставить никель-
металлогидридные аккумуляторы или
модульный аккумулятор SEO 7R (см. Пункт 8).
11. Ремешок
Выполните следующие действия, если фонарь
не закреплен на ремешке.
Вставьте конец ремешка с тонким
пластиковым наконечником в отверстие не
левом боку корпуса фонаря в направлении
крышки отека с элементами питания. Обратите
внимание на положение надписи на ремешке.
Пропустите ремешок под крышкой, и вденьте
его в отверстие на противоположной стороне
отсека с элементами питания. Потяните за
ремешок, его конец должен быть направлен в
стону передней части фонаря.
Проденьте конец ремешка сквозь отверстие,
которое находится на пластиковой детали,
прикрепленной к другому концу ремня,
недалеко от фиксатора. Через это удлиненное
отверстие проходят четыре небольших
стержня; проденьте конец ремешка с тонким
пластиковым наконечником между стержнями.
Благодаря этому конец ремешка пройдет
через все отверстие, и вы сможете соединить
концы ремешка друг с другом.
Благодаря отверстию на фиксаторе, фонарь
SEO 5 можно закрепить, например, на ремне
или на рюкзаке во время переноски.
Третья пластмассовая деталь на ремешке
предназначена для регулировки длины
ремешка в зависимости от размера головы.
12. Аккумуляторные батарейки /
аккумуляторы
Запрещается заряжать одноразовые
элементы питания (например, щелочные
элементы питания). Одноразовые элементы
питания запрещено использовать вместе
с аккумуляторами. При замене элементов
питания или аккумуляторов необходимо
заменить все элементы питания или
47
RU
аккумуляторы. Фонарь SEO 5 должен работать
только от щелочных элементов питания
размером AAA/LR03/Micro (с постоянным
напряжением 1,5 В), модульного аккумулятора
SEO 7R или никель-металлогидридных
аккумуляторов размера AAA/LR03/Micro (с
постоянным напряжением 1,2 В).
Выньте из фонаря щелочные элементы
питания, модульный аккумулятор SEO 7R или
никель-металлогидридные аккумуляторы,
если вы не Вы не будете пользоваться
фонарем долгое время, это поможет избежать
повреждения фонаря.
Выньте из фонаря разряженные элементы
питания или неработающие аккумуляторы,
и утилизируйте их в соответствии с
национальным законодательством.
Как правило, при утилизации элементов
питания, в частности литиевых элементов
питания, аккумуляторов и модульных
аккумуляторов, необходимо соблюдать
правило – изделия должны быть разряжены и
утилизированы должным образом. Кроме того,
перед утилизацией полюса элементов питания
необходимо заклеить диэлектрической
липкой лентой, чтобы предотвратить короткое
замыкание.
Соблюдайте общее правило: примите
меры, которые позволят предотвратить
короткое замыкание элементов питания или
аккумуляторов, не открывайте аккумуляторы и
элементы питания, не вводите их внутрь тела
и не бросайте их в огонь.
13. Чистка
Фонарь можно очистить сухой чистой тканью,
не содержащей волокон хлопка.
При попадании соленой воды на фонарь,
немедленно вытрите его тканью, не
содержащей волокон хлопка.
Ремешок можно стирать в стиральной машине
при температуре 30°С.
14. Комплект поставки
Фонарь с ремешком SEO 5 поставляется со
следующими аксессуарами:
- Щелочные батарейки AAA/LR03/Micro
(с постоянным напряжением 1,5 В);
- Руководство по эксплуатации,
Мы создаем дополнительные аксессуары
для фонаря SEO 5. На сайте нашей компании
Вы можете ознакомиться с информацией о
дополнительных аксессуарах, не входящих в
комплект поставки.
15. Меры предосторожности
Не проглатывайте небольшие детали,
элементы питания или аккумуляторы. Фонарь
и его компоненты (в том числе элементы
питания и аккумуляторы) должны храниться в
местах, недоступных для детей.
Для обеспечения безопасности и соответствия
(требованиям СЕ), запрещается вносить
изменения в конструкцию фонаря. Фонарь
должен использоваться исключительно как
лампа, работающая от элементов питания
или аккумулятора. При использовании в иных
целях или при неправильном использовании
фонарь SEO 5 может быть поврежден и
может представлять опасность (опасность
возгорания, короткого замыкания, поражения
электрическим током, и т.д.). В этом случае
производитель не несет ответственности
за ущерб, причиненный персоналу или
собственности, а гарантийные обязательства
производителя, касающиеся данной
продукции, становятся недействительными.
Фонарь SEO 5 сохраняет работоспособность
в диапазоне температур от -20°С до +50°С.
Убедитесь, что фонарь не подвергается
воздействию температур, выходящих за
рамки данного диапазона, сильных вибраций,
растворителей и (или) паров и не используется
во взрывоопасной атмосфере.
Фонарь не должны находиться под прямыми
солнечными лучами или во влажном воздухе
в течение длительного времени, и на него не
должна попадать влага.
Только компетентные специалисты могут
изменять конструкцию, осуществлять ремонт и
обслуживание продукции, и выполнять другие
действия, не указанные в сопроводительных
документах.
Если вы столкнулись с тем, что элементы
питания или аккумуляторы полностью
заряжены и установлены в правильном
положении (правильная полярность!), крышка
отсека с элементами питания закрыта,
но, несмотря на это, фонарь не работает
должным образом, представляет опасность
или имеет повреждения, считается, что
фонарь неисправен. Необходимо прекратить
использование такого фонаря. В этом случае
Вы должны обратиться к своему дилеру по
вопросам, касающимся гарантии.
16. Правила безопасной работы
• Не давайте детям играть с фонарем.
• Фонарь имеет маленькие детали, которые
может проглотить человек, не давайте
фонарь детям младше 5 лет.
• Фонарь запрещено использовать для
обследования глаз (например, при
обследовании учеников).
• Фонарь не должен нагреваться во время
работы (например, из-за того, что он накрыт
различными материалами).
• Если фонарь вышел из строя, в первую
очередь необходимо убедиться, что элементы
питания или аккумуляторы установлены
соответствующим образом и не разряжены.
• Соблюдайте соответствующие правовые
нормы, если вы используете фонарь для
дорожного движения.
Основной опасностью, которую представляет
оптического излучение фонаря, является
синее оптическое излучение (в диапазоне 400
нм – 780нм). Предельные значения безопасной
температуры гарантированно не достигаются.
Опасность для человека, который смотрит
на свет фонаря, зависит от того, как
используется, или как расположен фонарь.
Однако, фонарь не опасен для зрения, так как
реакции отвращения ограничивают время
воздействия, если пользователь соблюдает
правила, описанные в данном руководстве по
эксплуатации.
Реакции отвращения возникают из-за
воздействия, это естественные реакции
организма, который стремится защитить глаза
48
LED LENSER® * SEO 5
от опасного светового излучения. В частности,
к таким реакциям относятся реакции
сознательного отвращения, например,
движение глазами или головой (например,
поворот головы).
При работе с фонарем очень необходимо
помнить, что реакции отвращения у человека,
на которого направлен свет, могут быть
ослаблены или полностью отсутствовать в
результате лечения, приема медицинских
препаратов или из-за заболевания.
При неправильном использовании фонаря,
из-за ослепляющего действия света,
может произойти обратимое(временное)
ухудшение зрения (физиологическая
слепота), возникнуть последовательные
образы или ухудшиться самочувствие,
которое выражается в виде тошноты
или чувства усталости (физиологическая
слепота). Степень временного ухудшения
самочувствия или время до исчезновения
симптомов, в основном, зависит от разницы
между яркостью ослепляющего источника
света и освещенностью окружающей среды.
В частности, светочувствительные люди
должны проконсультироваться с врачом перед
началом использования фонаря.
Важно помнить, что источник света высокой
интенсивности может причинить серьезный
вторичный ущерб из-за ослепляющего
действия. Свет фонаря, так же как и
другие источники яркого света (например,
автомобильные фары), может вызывать
временное ограниченное ухудшение зрения
и остаточные изображения, которые, в
зависимости от обстоятельств, могут привести
к раздражению, дискомфорту, ухудшению
самочувствия или несчастным случаям.
Вышеуказанные сведения касаются
воздействия одного источника светового
излучения. При одновременном воздействии
нескольких однотипных источников светового
излучения или источников разного типа
интенсивность оптического излучения может
увеличиваться.
Пользователь или другие люди не должны
смотреть / или допускать долговременного
воздействия света, излучаемого фонарем, на
глаза при наличии или при отсутствии света,
излучаемого другими устройствами! Если
свет фонаря направлен в глаза в течение
долгого времени, необходимо закрыть глаза
и повернуть голову, так чтобы луч света не
попадал в глаза.
При коммерческом использовании нашей
продукции государственными органами
пользователь должен быть осведомлен
обо всех действующих законах и
нормах, касающихся отдельных случаев
использования данной продукции.
Важные правила поведения:
• Не направляйте луч света прямо в глаза
человека.
• Пользователь или любой другой человек не
должен смотреть прямо на луч света.
• При попадании светового луча в глаза
необходимо закрыть глаза и повернуть
голову, так чтобы луч света не попадал в
глаза.
• Руководство по эксплуатации и данные
правила необходимо хранить в надежном
месте, и передать их вместе с устройством.
• Запрещается смотреть прямо на свет,
излучаемый фонарем.
49
KR
󸎯󹅢󹣒󺔾󹟺󷸢󸪚󺘎󹚢󹦲󹈊󹇒󷳆󹅢󸖒󸩳󸍾󸎚 
󸎚󹠂󹟶󷸢󸪚󹣒󺔾󹅢󹝟󹎒󺑮󹠎󸨲󹞺󺘒󹇚󸬻󹇒󹠻
󸍾󸎚 󹣒󺔾󹚆󸒏󸳎󸓎󸍊󸭞󸖖󹇒󸨎󸍊󹣒󺔾󹟺󹅢󹝟
󺘎󷻦󹢺󹚆󹟖󹎢󺠾󹠳󷶖󹦲󹠎󺘎󹚢󸶪󷶶󺘪󹘲󸪂󺘎
󷶖󹣒󺔾󹠪󹣒 󹡆󹚆󷵂󹙇󸑺󸓎󸍊󷵳󹝦 󹇒󸨎󸖚󸑺
󺘞󷾎󹢺󸎢󸓎󹙪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 󹣒󺔾󹟲󸤒󸸶󺇦󸳒󹆓
󸓎󸍊󹸒󸎶󺛒󺆓󷶲󹅢󹝟󹡆󸤒󸸶󺇦󹠎󹩾󸯮󸖚󹟶󷺮
󷴹󸖚󹠪󸳒󹆓󺘎󷻦󹢺󹚆󸳎󸖒󹎒󹚾󹅷󸓟󸍾󸎚 
󺍯󺠾 󷵳󷶖󹛶󹗾󹢺󹋎󹼏󹟺󹦶󹋎󺘎󸬦󺒢󹡛󹡢󸨲󹢷
󹢾󺠾󺒆󷻦󺘎󹚢󹦲󹎣󹎒󹛚 
󷻦󸍛󷶲󺘞󷾎 󹚆󷶶󺘒󹹊󷲶󹢷󹠮󹣋
󸶪
󺔾󸴾󸛆󸍊 󹠮󺚚
󸖒󸡞󺖺󸍊󷻦󸍛󹠪󹠾󸑺󸤓󺒢󹡛󸓎󹙾󹍫󸍾
󸎚  󺔾󸴾 󹛶󷻦󸍛󹙼󹠂 󹠪
󷴹󹟶󹣒󺔾󹠪󺒢󹡛󸓎󹙪󹠾󸍊󹅷󺆒󹚆󹇒󸑺󸳓󷻦󸨲
󺈂󹍚󺍮󺘖󹋎󹠾󸑺󸤓󺘪󹧃󸍾󸎚 󺈂󹍚󺍮󺘎󷻦󹞺󺘪
󷲺󸎞󺠾󺒢󹡛󸯲󹘔󹚆󹠾󸍊󸈮󸡇󹅿󹠎󸴺󺍲
󹟺󸋂󸢢󹦲󹎒󸬪󸓟󸍾󸎚 󺈂󹍚󺍮󺘎󸬪󹇒󸼑󹟺󹩷󹣇
󹢷󹟲󸤒󸶪󹩶󹘀󸑺󸤓󺘪󹦲󹎣󹎒󹛚 
󸴺󺍲󹟶󸔆󷳒󹠎󹢺󹇖󹟺󺉫󺘪 󹠎
󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󹚆󹚦󷵦󸓎󹙪󹠾󹟲󸬦󹠪󸍊󹅢󹝟󹢺󹚆
󹣒󷴦󸓎󹙪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 
󸴺󺍲󷶲󹢺󹇖󸖚󹟺󹣒󷴦󺘎󷻦󹞺󺘪󷴪󹢺󹩶
󹉂󹿉󹟺󹚪󷶖 󷴪󹢺󹩶 󷳒󸨲󹣒󷴦󺘟󸍾󸎚  󹗺
󸡎󹚆󹠾󸍊󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶󹹟󹢺󹩶󺏟 󹹟
󹢺󹩶󹠎󷸆󺜎󹟺󹳮󹤦󸳊󸡃󸍾󸎚 󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󹟲
󸤒󸸶󺇦󷺮󷴹󹠪󸼖󹩾󸘂󷼂󹩶󷲷󹢺󹇖󹟺󹡗󹗺󸎯󷵞
󹇒󸔆󷳒󹠎󸴺󺍲󹢺󹇖󸖚󹟺󸸺󸩢󺘟󸍾󸎚 
󹣋󺜋󺘒󹙇󷺯󹇧󹚆󹦲󹠎󺘎󹚢󷴪󹢺󹩶󸛆󸍊󹹋
󹢺󹩶 󷳒󸨲󹅳󹠻󺘟󸍾󸎚 󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󹟺󸎡󹍫󸍾
󸎚 󺚺󹩶󷺒󹣋󹚆󸗦󸠲󺒢󹡛󸯲󸳅󸴺󺍲󷶲
󹢺󹇖󸖚󹟺󺒆󷻦󺛯󹟶󹡢󺜒󹝟󺘎󹚢󹦲󹎣󹎒󹛚 
󹣒󺔾

LED LENSER®󺝂󹅿
LED LENSER®󺝂󹅿
LED LENSER®󹢷󹅿
LED LENSER®󹢷󹅿
󷴪󹢺󹩶󹇮󺍮 
󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶
 󸳦󹉗󸵊󹞺 󸛆󸍊
󹹋󹢺󹩶 󹚆󺒢󺘞󸓒󹹋󹢺󹩶 󸳦󹉗
󸵊󹞺󸲮󺒢󺘞 󸛆󸍊
 󹹋󹢺󹩶
 󸳦󹉗󸵊󹞺󸲮󺒢󺘞 
󹢺󹞆  󷽲󹪆  󹿒󹪆 
󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󷶲󸳎󹅢󸣂󹨾󷲶󹠾󸍊󸸶󺔾󹅢󹠪󹚆󹠾
󸍊 󹠎󺚚󸖒󸡞󺖺󺘎󹝦󹪋󹠎󹟍󸸶󸸺󹚆󹍚󹞺
󹼎󸴺󺍲󹠪󹠾󹍫󸍾󸎚 󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹟶 󹠎󹢺
󹞆󹟺󹿚󸘂󹅢󹝟󸓟󸍾󸎚 󸛆󺘒 󸎚󹙇󺘒󸼑󺖺󸤒󷺮
󸡞󷶲󸼑󷻦󸍛 󸴾󹳮󷶖  󹟺󺜒󹇧󺜊󹎒󺅚󷴦󸅎󸳧
󹅿󸼑󷶲󹢷󹅿󸼑 󸴾󹳮󷶖  󹟺󹢺󺜎󺘎󷻦󹞺󺘪󹇒
󸑺󹅢󹝟󸓟󸍾󸎚 󸐝󸹏󹚢 󹝪󹉗󹡖󷺾 󸴾󹳮󷶖 
󸑺󺜒󹇧󺜊󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 
󺒢󹾚󹍚
󹘔󹠎󺚚󸖒󸡞󺖺󺘎󹝦󹪋󹠎󹤷󹟶󸸶󸸺󹟶󸳧󹅿
 󸴾󹳮󷶖  󹠎󸼑󹠪󺒢󹾚󹍚󸓎󷵂󺘎󸍊󸳎󹅢󸣂
󹨾󹠻󸍾󸎚 󸳎󹅢󸣂󹨾󸍊󺗂󸠲󹍚󺎧󸩷󹟲󸤒󹚪󸩳󸍾
󸎚 󸔆󹉆󷲶󸠳󹟺󹅢󹝟󺘎󹚢󺗂󸠲󹍚󺎧󸩷󹟺󸒂󸩪
󹋎󹠾󷶖󸗦󸠲󹇒󸼖󸨪󷶖󹌳󷵂󺒢󹾚󹍚󸨲󹤦󹢾󺘖󹋎
󹠾󹍫󸍾󸎚 󹉂󹞺󸼖󸨮󺒢󹾚󹍚󷲶󹩶󹉃󹢷󹟲󸤒󸳧󹅿
󸼑󹠎󷲷󸑺󸨲󹤦󹢾󺘖󹋎󹠾󷵂󺘪󹧃󸍾󸎚 
󷴦󸩢󷲶󹠾󸍊󹚷󹚣󺛯󹟶󹘔󹠎󹚷󹚣󹚆󸻺󹹊󷻮󹞆󺘎
󸍊󹩶󹚆󸗦󸠲󹋎󺑿󹟲󸤒󸼑󹠎󷲷󸑺󸨲󹤦󹢾󺘖󹋎󹠾
󹍫󸍾󸎚 󹠪󸨲󹞺󺘪󸳎󹅢󸣂󹨾󹛶󸳧󹅿 󷲶󺒢󺘞
󸓒󺚚󸖒󸡞󺖺󸸶󸸺󹟺󷲺󸎞󺠾󹘔󹟲󸤒󸲶󹙪󹦲󸬪󸓟
󸍾󸎚 
󷶖󷺿󹤦󸬻󷻦󹋖
 󸍊󸎯󹅢󹠎󷶖󷺿󹤦󸬻󷻦󹋖 󹟺󷳌󹹊
󷶖󹠾󹍫󸍾󸎚 󸩾󹠪󺄢󸤒󹣒󹙪󹡛󹼎󹠎󹅢󹝟󸐋󸸺󹚆
 󹠎󸼑󹹒󸣛󹠪󹤦󹢾󸓎󷶖󹅢󹝟󹡆󸍊󸎚󹙇󺘒󸼑
󺖺󸤒󷺮󸡞󷶲󸼑󷻦󸍛󹟺󹅢󹝟󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 󸎞󹠲
󹍚󹞺󹼎󸨲󹅢󹝟󺘞󹟲󸤒󹐞 󷲺󸎞󺘎󷶖󹅢󹝟󺘎󷻦󹌢
󹝪󹠮󺇦󺑎󹠪󹍚󸨲󹇚󷵺󺘖󹋎󹠾󹙾󹍫󸍾󸎚 
󸍊󸎚󸨮󸳟󸵋󸖚󸤒󸼑󹟺󹅢󹝟󹡆󹚆󷵂󹣒󷶫󺘖󹋎󹠾
󹍫󸍾󸎚 󷺮󸢢󸱶󸤒󹠪󹝟󷲶󸍛󺘒󸔆󷲶󹩶󸼑󺖺󸤒
󷺮󸡞󷶲󸪄󹟶󸼑󷻦󸍛󹠪󹠾󹍫󸍾󸎚 󹢺󹞆󹟺󹿒󷶖
󸃺󷻦󹞺󺘪󷺮󸩢󷶖󸎚󹙇󺘒󸼑󷻦󸍛󸖧󹟺󹇖󺆓󺘎󷻦
󹞺󺘪󹍚󹞺󹼎 󸴾󹳮󷶖  󷲶󹅢󹝟󸓟󸍾󸎚 
󷻦󸶮󹢷󹟲󸤒󹢷󹝟󹠪󸓎󸍊󷴹󹟶 󹠎󸳓󷻦󷲶
󸅪󹡛󸓒󹛞󸑺󹣒󹙪󹡛󹼎󹚆󹠎󺘪󸭞󸍾󺇦󸓒󸎚󸍊󷴹
󹠻󸍾󸎚 
󸼑󺖺󸤒󷺮󸡞󷶲󸼑󷻦󸍛
 󹚆󸍊 󷳒󹠎 󸳒󷷇󸎚󹠪󹛚󸖒  󷲶󹇚
󹼎󸓎󹙪󹠾󹍫󸍾󸎚 
󸳧󹅿 󸍊󸪚󹝦󷳋󺘎󸬦󹠲󸳎󹢷󹠮󹅢󹝟󹚆󹢷󺘟
󺘟󸍾󸎚 󹚾󸨲󸖚󹙪 󸼖󸨮󺒢󹾚󹍚󸅎󹋎󺑿󹟲󸤒󸼑
󷲷󸑺󹤦󹢾󹠪󹅢󹝟󸓖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 󸪚󹝦󸳓󹟶󸳧
󹅿󸼑󹟶󸅤󹟶󹦲󸵶󸼑󹚆󹉂󹞺󹙪󸔖󹢷󹠇󹟺󺉫󺘪
󸊾󹠪󹠫󹋏󺘪󹤂󹟺󸘂󸍊󹥁󹩶󹘀󹟺󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 
󹠪󷵳󹝦 󸳧󹅿󸼑󹠎󹅢󹝟󸶪󸎚󹢷󹅿 󹠎󹢷󹅿
󸼑󹟺󹅢󹝟󺘎󸬪󸅤󹟶󸳓󷻦󸤒󸊾󹠪󺚺󹡢󹅷󺆒󸤒󸅞
󹗺󹠾󷵂󸓟󸍾󸎚 󸳎󹅢󸣂󹨾󹚼󹚆󹻗󸬪󹟲󸤒󹞺󹼎󺘒
󹢷󹅿 󹠎󹋎󺑿󹢷󹠮󸼑󷲷󸑺󹛶󺒢󹾚󹍚󸍊󹤦󹢾
󸓖󹋎󹙼󹍫󸍾󸎚 
󸳧󹅿󷶲󹢷󹅿󹅢󹠪󸨲󹢺󺜎󺘎󸣚󸬪 󹠎
󹢺󹞆󹟺󸃺󷶖 󹶾󸒏󹗾󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹟺󸊺󸨪󷶖󹠾
󹍫󸍾󸎚 󺚚󸖒󸡞󺖺󸍊󹢷󹅿󹚆󹇒󸳧󹅿󺛯󹟶󸳧󹅿󹚆
󹇒󹢷󹅿󹟲󸤒󸵶󷵳󸓖󷴹󹠪󷶖󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹟺󹛚󸡎
󸊺󸨪󷶖󹠾󹟲󸬪󹝪󹉗󹡖󷺾 󸴾󹳮󷶖  󹠪󺜒󹇧󺜊
󸓎󸱶󸤒󸼑󹠪󷽲󹩶󷻦󹢺󹚆󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹚆󹇒󹉆󹟺
󸘓󸍾󸎚 
󹗺󸡎󺘣󸭟󸖚󹟶󸳧󹅿 󸼑󺖺󸤒󷺮󸡞󸳧󹅿
󸴾  󹛶󹢷󹅿 󸼑󺖺󸤒󷺮󸡞󹢷󹅿󹘲󷲺󹎒󸣛
 󸴾  󸨲󸎚󸦯󸍾󸎚 
󸼑󺖺󸤒󷺮󸡞󸳧󹅿
󸼑󺖺󸤒󷺮󸡞󸳧󹅿󹠪󺜒󹇧󺜊󸓎󸬪 󸴾󹳮󷶖 󺚚
󸖒󸡞󺖺󹠎󸳧󹅿󸼑󹟺󹅢󹝟󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 
 󹠎󹢺󹞆󹠪󷽲󹣮󹠾󹟺󸘂󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹟺󸊺
󸨪󸬪󺚚󸖒󸡞󺖺󸍊󹸒󸎶󸳓󷻦󸤒󸼑󷻦󸍛󹢺󸣛󹠪󹿒
󹪇󸍾󸎚  󹶾󹗾󹚆󹍚󹞺󹼎󸨲󸎚󹎒󸊺󸨪󸬪
󸍊󷳆󹉂󸓒󸳓󷻦  󸼑󹢶󹢺󸣛  󸤒󹿒󹪇󸍾󸎚  󹶾
󹗾󹚆󹡢󹳞󸴺󺍲󹟺󹗺󸡎󸤒󸊺󸨪󸬪󸯪󺘒󸎶󸤒󸼑󹟺
󸵶󷵳󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹠪󸋂󸢢󹩶󸍊󹋒
󷲺󸼑󹟶󹸒󸎶󸳓󷻦󹛶󷳆󹉂󸓒󸳓󷻦󹅢󹠪󹚆󹇒󸤒󸎚
󸨻󸍾󸎚  󸍊󹸒󷶖󸳅󹸒󹢶󸳓󷻦󹚆󸑺󸎢󺘎󹡆
󸩾󹡆󹪝󹟶󹋒󷲺󸒏󹗾󷽲󹪇󸍾󸎚  󹣆󸬮  󹠎
󹙇󹭳󸄓󹚆󹇒󹢺󹞆󹠪󹪝󷵂󷽲󹩶󷶖󹤶󸐊󸳓󹗺󹩶󷴦
󸅎󹤶󸐊󹙪󸔆󹞂󹪇󸍾󸎚  󹙇󹭳󸄓󹚆󹇒󹣆󸬮󹎖󺛮
󷲶󸳒󹆓 󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹚆󹇒󹉆󹟺󸘂󸬪󺚺󹡢󸳓󷻦
󷲶󷶖󹣋󸓟󸍾󸎚 󹠪󸳓󷻦󸍊󺚚󸖒󸡞󺖺󹠎󹢺󹞆󹟺󷽲
󸑺󸼑󷻦󸍛󹢶󹢺󸣛󹟺󹞺󺘪󹟖󹩶󸓟󸍾󸎚 
󸼑󷻦󸍛󹢶󹢺󸣛  󷲷󹢺󺜎󹅢󹠪󹚆 󹶾󹠪󹅷󷻦󸎚
󸩪󹋎󹙼󸎚󸬪󸭞󸔆 󺝂󹠎󸼖󸨮󹢺󺜎 󺝺󸼑󺖺󸤒
󷺮󸡞󸳧󹅿󹚆󹇒󸼑󷻦󸍛󹎖󺛮  󹵒󹵒󺠾󸳎󹪓󹠺  󷲶
󹣒󷶫󸓟󸍾󸎚 
󹹊󷲶󹢷󹠮󹢺󺜎󹟶 󹠎󹢺󹞆󹟺󸃺󷶖󹍚󹞺󹼎
󸴺󺍲󹟺󸎚󹎒󸊺󸨪󸬪󸼑󷻦󸍛󹢺󸣛󹟲󸤒󸎚󹎒󹋒󺜎
󹟺󹎒󹡇󺘟󸍾󸎚 
󷺮󸡎󹇒󸼑󷻦󸍛󸖚󹟶󹋒󺜎󹚆󹠾󹍫󸍾󸎚 󷺮󸢢󸅎󹠪
󹢺󹢺󺜎󹠪 󹶾󹠪󹅷󷵳󷶲󺘒󷵳󹝦 󸪚󹢺󺜎󹎒󺚚
󸖒󸡞󺖺󹠎󹢺󹞆󹟺󷽲󹦲󹎒󷻦󸳊󸡃󸍾󸎚 󹚾󸨲󸖚󹙪
󺘒󷸣󹙪 | 󺑎󹠪󹩶 49-52
50
LED LENSER® * SEO 5
󸼑󷻦󸍛󹢶󹢺󸣛󹟲󸤒󸵶󷵳󸓒󺝺 󹶾󹠪󹅷󸊺󸨮󷵳
󹝦 󸎚󹠂󹢺󺜎󹟶󸼑󷻦󸍛󹎖󺛮󸤒󸵶󷵳󸓎󹩶󹘀󹟺
󷴹󹠪󷶖 󹠎󹢺󹞆󹠪󷽲󹩾󷴹󹠻󸍾󸎚 
󸼑󺖺󸤒󷺮󸡞󹢷󹅿󹘲󷲺󹎒󸣛
󸼑󺖺󸤒󷺮󸡞󹢷󹅿󹘲󷲺󹎒󸣛󹠪󺜒󹇧󺜊󸓎󸬪
󸴾󹳮󷶖 󺚚󸖒󸡞󺖺󹠎󹢷󹅿󸼑󹟺󹅢󹝟󺘖󹋎󹠾󹍫
󸍾󸎚 
 󹠎󹢺󹞆󹠪󷽲󹣮󹠾󹟺󸘂󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹟺󸊺
󸨪󸬪󺚚󸖒󸡞󺖺󸍊󹢷󹅿󹚆󹇒󹸒󸎶󸳓󷻦󸤒󸼑󷻦󸍛
󹢺󸣛󹠪󹿒󹪇󸍾󸎚  󹶾󹗾󹚆󹍚󹞺󹼎󸨲󸎚󹎒󸊺󸨪
󸬪 󸍊󸼑󷻦󸍛󹎖󺛮  󹵒󹵒󺠾󸳎󹪓󹠺  󹚆󹇒
󹣆󸬮󺘟󸍾󸎚 
󸼑󷻦󸍛󹎖󺛮󸍊󸼑󺖺󸤒󷺮󸡞󹢷󹅿󹘲󷲺󹎒󸣛󹚆
󹇒󹅢󹝟󸓖󹋎󹠾󸍊󸩾󹩶󸩿󸼑󷻦󸍛󹠪󷻦󹚆󹹊󷲶󹢷
󹠮󹢺󺜎󹟶 󹠎󹢺󹞆󹟺󸃺󷶖󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹟺
󸎚󹎒󸊺󸨪󸬪󸼑󷻦󸍛󹢺󸣛󹟲󸤒󸎚󹎒󹋒󺜎󹟺󹎒󹡇
󺘟󸍾󸎚 
󷺮󸡎󹇒󸼑󷻦󸍛󸖚󹟶󹋒󺜎󹚆󹠾󹍫󸍾󸎚 󷺮󸢢󸅎󹠪
󹢺󹢺󺜎󹠪 󹶾󹠪󹅷󷵳󷶲󺘒󷵳󹝦 󸪚󹢺󺜎󹎒󺚚
󸖒󸡞󺖺󹠎󹢺󹞆󹟺󷽲󹦲󹎒󷻦󸳊󸡃󸍾󸎚 󹚾󸨲󸖚󹙪
󸼑󷻦󸍛󹢶󹢺󸣛󹟲󸤒󸵶󷵳󸓒󺝺 󹶾󹠪󹅷󸊺󸨮󷵳
󹝦 󸎚󹠂󹢺󺜎󹟶󸼑󷻦󸍛󹎖󺛮󸤒󸵶󷵳󸓎󹩶󹘀󹟺
󷴹󹠪󷶖 󹠎󹢺󹞆󹠪󷽲󹩾󷴹󹠻󸍾󸎚 
󹝪󹉗󹡖󷺾
 󸴾󹚆󹇒󸍊󸳧󹅿󷶲󹢷󹅿󹅢󹠪󸨲󹢺󺜎󺘎󸍊
󸳟󸵋󹚆󸎶󺘪󹇚󸬻󺘎󷶖󹠾󹍫󸍾󸎚  󹠎󹢺󹞆
󹠪󷽲󹣮󹠾󸍊󹅷󺆒󹚆󹇒󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹟺󹘳 󹶾󸒏
󹗾󸊺󸨪󸬪󸓟󸍾󸎚 󺚚󸖒󸡞󺖺󸍊󹢷󹅿󹚆󹇒󸳧󹅿󺛯
󹟶󸳧󹅿󹚆󹇒󹢷󹅿󹟲󸤒󸵶󷵳󸓖󷴹󹠪󷶖󹍚󹞺󹼎󸴺
󺍲󹟺󹛚󸡎 󹘳 󹶾 󸊺󸨪󷶖󹠾󹟲󸬪󸼑󹠪󷽲󹩶󷶖
󹝪󹉗󹡖󷺾󹠪󺜒󹇧󺜊󸓟󸍾󸎚 󹠪󸘂 󸍊󸎚
󹎒󹢺󹞆󹟺󹿚󹋎󹙼󹩶󸪂󹢷󹅿 󸍊󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲
󹟺󸊺󸨮󷵳󹝦 󹠪󷻦󸍛󹠪󺜒󹇧󺜊󸓎󹙾󹠂󹟺󺔒󹎒󺘎
󷻦󹞺󺘪󹪝󹟶󹋒󷲺󸒏󹗾󸳎󹪓󹠲󷴹󹠻󸍾󸎚 󸗦󸠲
󹇒 󸍊󷶖󹠎󸛆󸍊󹎚󹋎󸤒󹢺󹞆󹠪󹿒󹩾󹋎󹙼
󷻦󹚆󸯪󹎢󺀊󹚆󸆾󹩶󷲶󹉂󸻺󸓖󹋎󹙼󹍫󸍾󸎚 
󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󹟺󸎚󹎒 󹶾󸒏󹗾󸊺󸨪󷶖󹠾󹙪󹘲󸪂
󹠪󷻦󸍛󹝪󹉗󹡖󷺾 󹠪󸎚󹎒󸻺󺜒󹇧󺜊󸓎󷶖󸡞󺖺
󸍊󸼑󺖺󸤒󷺮󸡞󸳧󹅿󹚆󹠾󹍫󸍾󸎚 
󹶾󷻦󺜊󷻦󸍛
󹅢󹝟󺘒󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶󸖚  󹹋󹢺󹩶󸛆󸍊
 󹠎󹹋󹢺󹩶󸨲󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󹚆󹇒󸼲󸅪󸬪
 󸍊󹶾󷻦󺜊󸓟󸍾󸎚 󸗦󸠲󹇒󸬽󷲶󹩶󷻦󸍛
󹠪󹶾󷻦󺜊󸓎󹙾󹍫󸍾󸎚 
󹝪󹉗󹡖󷺾 󸴾󹳮󷶖 󸻺󺜒󹇧󺜊
󸼑󷻦󸍛󹢶󹢺󸣛 󸴾󹳮󷶖  󹠪󸅤󹟶󸳓󷻦󸤒
󹇚󹣋
󸼑󺖺󸤒󷺮󸡞󸳧󹅿 󸴾󹳮󷶖 󺜒󹇧󺜊
󹹟󹢺󹩶󹠎󹅢󹝟
 󸍊󷶝󹚆󸆾󹩶󷲶󸎚󸙞󹙪󹩺󸎚󸍊󷴹󹟺󹢷󹅿
 󹠎󹣆󸬮󸤒󸅎󺅶󸅻󸍾󸎚 󹣒󹎒󷲺󹚆󷴪󹢺󹩶󺛯
󹟶󹹟󹢺󹩶󸨲󷸆󺜎󺘎󹚢󹦲󹎣󹎒󹛚 
 󹠎󸳦󹉗󸵊󹞺󹚆󹠾󸍊󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶󹠻󸍾
󸎚 󹠪󷴹󸖚󹟶󹹟󹢺󸓖󹋎󹙼󹍫󸍾󸎚 
󹗺󸡎󹣋󸶪󸍊 󹚆 󹹋󹢺󹩶󺛯󹟶
 󹠎󹹋󹢺󹩶󸨲󹅢󹝟󺘖󷵳󹝦󹚆󸪂󹢷󹝟󸓟󸍾󸎚 
 󹹋󹢺󹩶󷲶󹅢󹝟󸓒󷵳󹝦 󹍯󹠮󸓒󹜮󸸶󹹟󹢺
󷻦󸤒󹹟󹢺󸓎󹙪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 
󺘣󹅷󷴪󹤦󺘒󹡛󹉂󹚆󹇒󹹟󹢺󺘎󹎣󹎒󹛚 
 󹠎󹹋󹢺󹩶󸨲󹅢󹝟󺘖󷵳󹝦 󹠎󹹟
󹢺󷻦󹛶󹹟󹢺󹾶󹠪󸻊󺛯󹟶󺒢󺍮󸤒󸪂󹹟󹢺󸓎
󹙪󹘲󺘟󸍾󸎚 󹗺󸡎󹳮󷶖 
󺗂󸢢󷺮󹛶󹹟󹢺󷻦󷲶󹚦󷵦󸓎󹩶󹘀󹟶󷵳󹝦󹚆󸍊󹣇
󹉃󸸶󷲶󺄪󸩣󹉂󸩢󷲶󸅎󸑺󸤓󷺮󷴹󸖚󹟺󹚦󷵦󺘎󹚢
󹦲󹎣󹎒󹛚 
 󹠎󹹟󹢺󷻦󸍊󹹋󹢺󹩶󸨲󹹟󹢺󺘎
󷻦󹞺󺘒󹹟󹢺󹾶󹠪󸻊󹚆󺘪󸎯󺘎󸍊󺒢󺍮󹛶󹚦󷵦󸓎
󹙪󹘲󸪂󺘎󸍊󺒢󺍮󸨲󷲶󹩶󷶖󹠾󹍫󸍾󸎚 󹹟󹢺
󹾶󹠪󸻊 󹶾󹉂󺛋 󹠎󸎚󸨮󹻗󸬪󹟶󹹋󹢺󹩶󹛶
󹚦󷵦󸓎󹙪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 󸗦󸠲󹇒󷲶󸍛󺘒󷴪󹢺󹩶󹉂
󹿉󹟺󹚪󹙪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚  󹠎󹹋󹢺󹩶󺏟󹟶
󸔆󷲶󹩶󹹟󹢺󸳟󸵋󹠪󹠾󸍊󸐦󹹟󹢺󹟺󹞺󺘪
󹠎󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󹚆󸄲󹞂󸇙󷴦󸅎󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󹚆󹇒
󸸺󸩢󸓖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚  󹠎󹹟󹢺󷻦󸍊󹛚󹩷
󹠪󹹋󹢺󹩶󹠎󹹟󹢺󹟺󹞺󺘪󹇒󹅢󹝟󸓖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 
󸩾󹩶󸩿󸎞󷵺󸍊󹉂󹿉 󹠻󸣛 
 󹚆󺗂󸢢󷺮󸨲󹚦󷵦󺘎󸍊󷴹󹠻󸍾󸎚 󹹟󹢺󹠪
󹛺󸦂󸓎󸬪 󹸒󸎶󹎒󷲺󺝺 󹉂󹿉󷶲󹹋󹢺󹩶󹠎
󹹟󹢺󹾶󹠪󸻊 󹶾󹉂󺛋 󸤒󸸶󺇦󹹟󹢺󷻦󸨲󸎚
󹎒󸸺󸩢󺘟󸍾󸎚 󹛺󹢺󺠾󹹟󹢺󸓎󹙾󹩶󸪂󹹋󹢺󹩶󸨲
󸄲󹞂󸇙󹟶󹳺󸤒󹠾󹙪󸑺󸯮󹣒󸍊󹙼󹍫󸍾󸎚 
 󹠎󹹟󹢺󹾶󹠪󸻊󹟺󹹟󹢺󷻦󹠎󺒢󺍮󹚆
󹚦󷵦󺘎󸍊󸎶󹎖󹚆󹾪󺖞󺇦󹠎󸎚󸨮󺒢󺍮
 󹚆󹚦󷵦󺘖󹋎󸑺󹠾󹍫󸍾󸎚 
󹇖󺆓󹢷󹟲󸤒󹅢󹝟󺘖󹋎󹠾󸍊󹳞󸡿󹹟󹢺󷻦󹣇
󹉃󸸶󹳞󸡿󹹟󹢺󷻦 󺔾󸴾 󸨲󹅢
󹝟󺘎󹚢󹹋󹢺󹩶󸍊󹳞󸡿󹚆󹠾󸍊󸎪󸳦󸠲󹠪󺇦󹛶󹉂
󹿉󹚆󹇒󹹟󹢺󸓖󹋎󸑺󹠾󹍫󸍾󸎚 󹠪󸢢󺘒󹘗󹇮󹇒󸩢
󸎞󹞺󸍊󷲷󷲷󹠎󹠻󸣛󹢺󹘋 󹚆󹡆󸒏󹢷
󹟲󸤒󹍚󹍚󸤒󸨲󹠲󹼎󹎒󺅫󸍾󸎚 󹠪󸢢󺘒󸎶󹗾󸖚󹟶
󹢺󹞆󺀎󹇲󺍮󸨲󹅢󹝟󺘖󹋎󹙼󸍊󷵳󹝦󹹋󹢺󹩶󸨲󹹟
󹢺󺘎󸍊󸐦󹢷󺘟󺘟󸍾󸎚 
󹦲󹠎󷴪󹢺󹩶󹠎󹣇󹶿󸸶󹞺󹚆󺘟󹇖󹠪󹙼󸑺󸤓󹦲󹠎
󺘎󹚢󹦲󹎣󹎒󹛚 󷴪󹢺󹩶󹠎󹣇󹶿󸸶󸸺󹠪󹋎󸸺󸳅
󷺾󹉃󸯲󹵪󹛶󸎵󹗺󹇒󸍊󹗾󸓟󸍾󸎚 
󹹟󹢺󺔒󹎒
 󹠎󹹋󹢺󹩶󺏟󹟺󺘪󸎯󺘎󸍊󹹟󹢺󷻦󹛶󹹟󹢺
󹾶󹠪󸻊󸛆󸍊󺒢󺍮 󸴾󹳮󷶖  󸨲󹅢󹝟󺘪󹹟
󹢺󺘎󸍊󷵳󹝦󹅷󺆒󸍊󹹟󹢺󺘎󸍊󸒏󹗾󹟶󹢷󹅿
󹠪󷶖󹹟󹢺󹠪󹛺󸦂󸓎󸬪󸈯󹅿󹟲󸤒󸼑󹠪󸳊󸃓󸍾󸎚 
󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶 󹹋󹢺󹩶 󹹋󹢺󹩶󷸆󺜎
󷸆󺜎󹢺󹚆 󹠎󹢺󹞆󹟺󷽲󹦲󹎒󷻦󸳊󸡃󸍾󸎚 
󺚚󸖒󸡞󺖺󺘎󹝦󹪋󹠎󸇉󹟶󸬪󹚆󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󹠎󸐤
󷳒󷲶󹠾󹍫󸍾󸎚 󹍚󹞺󹼎󸴺󺍲󷺲󹵎󹚆󺗂󸠲󹍚󺎧󸝒
󷾇󹠪󹠾󹍫󸍾󸎚 󹠪󸝒󷾇󹟺󹙺󹩶󹉆󷲶󸠳󹟲󸤒󹤦󹎢
󹍚󸢳󷵂󹞺󸤒󹤦󷺾󸊺󸨪󷶖󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󸐤󷳒󸨲󹍚
󹞺󹼎󸴺󺍲󸳊󸤒󹚼󹚆󹠾󸍊󹜲󹭳󷶲󹛚󸨮󹭳󹠎󹡇󹟶
󺛾󹟺󹅢󹝟󺘎󹚢󸲶󸬪󹚪󸩳󸍾󸎚 
󹠪󹣒󹅢󹝟󺘒󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶  󹹋󹢺󹩶󸳅
 󹠎󹹋󹢺󹩶󷲷󷲷  󸨲󸼲󷶖󹅾󸤒󹝪󷴪󹢺󹩶
󸨲󹅳󹠻󺘟󸍾󸎚 
󹅳󹠻󺘖󸘂 󹛢󸳊󸨮󸳟󺙛󹚆󹠾󸍊󹩶󺘣󹅷󺜋󹠮󺘪󹘲
󺘟󸍾󸎚 󸗦󸠲󹇒󷺯󹇧 󹛶 󹚆󹦲󹠎󸨲󷻦󹝮󹠪󹎣
󹎒󹛚 󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󷶲󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶󸭞󸔆󹚆󺔒󹎒
󷲶󹠾󹍫󸍾󸎚 󷺮󸢽󹩶󹘀󹟲󸬪 󹹋󹢺󹩶  󷴪󹢺󹩶󷲶
󹉆󹅷󸓎󷴦󸅎󺒣󸳒󺘖󹋎󸑺󹠾󸍊󷲶󹅷󹞺󺚎󹠪󹠾󹍫
󸍾󸎚 
󷸆󺜎󺝺󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󹠎󸐤󷳒󸨲󸎚󹎒󸎡󹗺󹘲󸪂󺘟
󸍾󸎚 
 󹹋󹢺󹩶󹛶 󹠎󹹋󹢺󹩶󸑺󹅢󹝟󸓖󹋎
󹠾󹍫󸍾󸎚 󸴾󹳮󷶖 
󺚚󸖒󸳪󸖒  󸫮󸩢󸠖 
󺚚󸖒󸳪󸖒󷲶󸡞󺖺󹚆󹚦󷵦󸓎󹙪󹠾󹩶󹘀󹟶󷵳󹝦󸎚
󹠂󷶲󷳏󹠪󹩺󺘿󺘟󸍾󸎚 
󺚚󸖒󸡞󺖺󺘎󹝦󹪋󹠎󹜲󹭳󹻗󸬪󹚆󹠾󸍊󹡇󹟶󷸢󸬃
󹟺󺉫󺘪󺚚󸖒󸳪󸖒󹠎󸄓󹚆󹠾󸍊󹤷󹟶󺗂󸠲󹍚󺎧󸸶
󺔾󹟺󹚼󹟲󸤒󺘪󹇒󸄲󹝷󸍾󸎚 󺚚󸖒󸳪󸖒󹚆󹠾󸍊󷺶
󹡆󹠎󸳟󺙛󹟺󺜋󹠮󺘟󸍾󸎚 󺚚󸖒󸳪󸖒󸨲󷴪󹢺󹩶󹉂
󹿉󹠎󸐤󷳒󹞺󸤒󺘎󹚢󷴪󹢺󹩶󹉂󹿉󹠎󸎚󸨮󹻗󸬪󹚆
󹠾󸍊󹡇󹟶󷸢󸬃󹚆󹻗󸬪󹟲󸤒󺘎󹚢󸄲󹝷󸍾󸎚 󺚚
󸖒󸳪󸖒󹠎󸄓󹟺󺚚󸖒󸳪󸖒󹠎󸎚󸨮󹻗󸬪󹚆󹠾󸍊󺗂
51
KR
󸠲󹍚󺎧󸸶󺔾󹠎󺄪󸩢󺐲󹚼󹠎󷸢󸬃󹟺󺉫󺘪󸄂󹙪󸎯
󷻷󸍾󸎚 󷻮󷵂󸍎󹙪󹩺󷸢󸬃󹠪󹠾󸍊󺚚󸖒󸳪󸖒󹠎󸄓
󹟶 󷳒󹠎󹡇󹟶󸩿󸎶󸭞󹙇󹠪󹠾󸍊󹤷󹟶󺗂󸠲󹍚󺎧
󺏂󺍮󹚆󹻗󸬪󹟲󸤒󸄲󹞂󹣮󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 󺚚󸖒󸳪󸖒
󹠎󸄓󹠪󹠪󷸢󸬃󹟺󺉫󺘪󸎯󷵞󹩶󷶖󺚚󸖒󸳪󸖒󹠎󹙇
󹭳󸄓󹠪󹇒󸤒󹚦󷵦󸓎󹙪󹠾󹍫󸍾󸎚 󺄪󸩢󺐲󹠎󷸢󸬃
󹟺󹅢󹝟󺘎󹚢 󸍊󹝪󹉗󹟺󹞺󺘪󸵞󺍮󹠎󷶖󸩢
󸅎󸳧󺏟󹚆󸸶󹳟󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 
󺚚󸖒󸳪󸖒󹚆󹇒󹇮󸴾󹪮󺗂󸠲󹍚󺎧󸸶󺔾󹟶󸎚󸨮󸫮
󸩢󸔎󸢾󸨲󸪔󹹊󷻦󹞺󺘪󺚚󸖒󸳪󸖒󹠎󷻮󹠪󸨲󹤦󹢾
󺘖󸘂󹅢󹝟󸓟󸍾󸎚 
󹹟󹢺󹩶  󹹋󹢺󹩶
󸻺󹹟󹢺󹝟󷴪󹢺󹩶  󹚾 󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶  󸍊󹹟󹢺
󸓖󹋎󹙼󹍫󸍾󸎚 󸻺󹹟󹢺󹝟󷴪󹢺󹩶󹛶󹹋󹢺󹩶󸨲
󺘞󷾎󹅢󹝟󺘎󹩶󸩾󹎣󹎒󹛚 󸭞󸖖󸻺󹹟󹢺󹝟󷴪󹢺󹩶
󹛶󹹋󹢺󹩶󸨲󸒏󹎒󹚆󷸆󺜎󺘎󹚢󹦲󹎣󹎒󹛚 
󹚆󸍊󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶
 󹠎󹹋󹢺󹩶󺏟󸳅 󹹋󹢺󹩶
 󸪂󹅢󹝟󺘎󹚢󹦲󹎣󹎒󹛚 
󹛚󸡒󷻦󷲺󸒏󹗾󹣒󺔾󹟺󹅢󹝟󺘎󹩶󹘀󹟺󷵳󹝦 󹉆
󹅷󹟺󸳟󹩶󺘎󷻦󹞺󺘪󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶󸛆󸍊
󹠎󹹋󹢺󹩶󺏟 󹹋󹢺󹩶󸨲󷽲󸅪󹦲󹎒󷻦󸳊󸡃
󸍾󸎚 󸳟󹢺󸓒󷴪󹢺󹩶󸳅󹹋󹢺󹩶󸍊󸸺󸩢󺘎󹚢󷸣󷲶
󸵋󸨖󹚆󸗦󸠲󺒆󷻦󺘪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 
󹠲󸳎󹢷󹟲󸤒 󷴪󹢺󹩶󹂆󸪂󹗺󸍾󸠲󸩢󺍢󷴪󹢺󹩶 
󹹋󹢺󹩶 󹹋󹢺󹩶󺏟󹠎󹵎󸩢󹚆󸎶󺘒󺘪󸎯󷺒󹼏󹟶
󹛺󹢺󺠾󸳟󹢺󸓒󹅷󺆒󹚆󹠾󹙪󹘲󺘎󷶖󷻦󹋖󹢷󹟲󸤒
󹛢󸳊󸨮󸳟󹎓󹟲󸤒󹵎󸩢󸓎󹙪󹘲󺘒󸎚󸍊󷴹󹠻󸍾󸎚 
󹠲󸳎󹢷󹟲󸤒󷴪󹢺󹩶󹂆󸪂󹗺󸍾󸠲󺍯󺠾󸩢󺍢󷴪󹢺
󹩶 󹹋󹢺󹩶󹛶󹹋󹢺󹩶󺏟󹠎󹵎󸩢󹚆󸎶󺘒󺘪󸎯󷺒
󹼏󹟶󸳟󹢺󸓒󹅷󺆒󹚆󹠾󷶖󷻦󹋖󹢷󹟲󸤒󹛢󸳊󸨮󸳟
󹎓󹚆󹠎󺘪󹇒󺒆󷻦󸓎󹙪󹘲󸪂󺘎󸎚󸍊󷴹󹠻󸍾󸎚 
󹹊󷲶󹢷󹟲󸤒󺒆󷻦󹢺󷶖󹳟󸻺󸑺󹢺󹇧󹣇󹳟󹣒󺈂󹠪
󺖺󹚆󹠎󺘪󺘟󹇖󹠪󸸾󷲶󸍛󺘎󸎚󸍊󷴹󹟺󺜋󹠮󺘪󹘲
󸪂󺘟󸍾󸎚 
󷻦󸶮󹢷󹟲󸤒 󹹋󹢺󹩶󹛶󷴪󹢺󹩶󹠎󺘟󹇖󷲶󸍛󹇧󹟺
󹙼󹘖󹘲󺘎󸬦󷺮󷴹󸖚󹟶󹚪󸩪󹋎󹙼󷶖󹙪󸙚󸳟󹎓󹟲
󸤒󸖖󹠮󹵪󹚆󸖚󹙪󷲾󹋎󹙼󹟲󸬦󸸾󹚆󸐎󹣮󹩾󹋎󹙼
󹍫󸍾󸎚 
󹵣󹉂
󹵣󹉂󸨲󹞺󺘪󷴪󹤦󺘎󷶖󸶪󺔮󸠲󷻦󷲶󹙼󸍊󹵒󹟺󹅢
󹝟󺘎󹚢󹦲󹎣󹎒󹛚 
󹉂󷺾󸯲󹟺󺚚󸖒󸡞󺖺󹚆󹚄󹩾󸢶󸎚󸬪󹨿󹎒󷺮󸢦󹵒
󹟲󸤒󹛺󹢺󺠾󹣒󷴦󺘪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 
󺚚󸖒󸳪󸖒󸍊  󹚆󹇒󹠲󸳎󹇮󺅷󷲶󸍛󺘟󸍾󸎚 
󸳦󹉗󸵊󹞺
 󸍊󹗺󸡎󹠎󹘗󹇮󹇒󸩢󸖚󷶲󺘞󷾎󷶫󷺿󸓎󸍊
󺚚󸖒󸳪󸖒󷲶󺒢󺘞󸓟󸍾󸎚 
󹘂󹼲󸩢󷴪󹢺󹩶
󹡇󸒏󹇚󸬻󹇒
 󸨲󹞺󺘒󹹊󷲶󹘗󹇮󹇒󸩢󷲶󹇚󷵺󸓎󹙾󹍫󸍾
󸎚 󹠮󺇦󸇭󺛾󺑎󹠪󹩶󹚆󹇒󹣒󷶫󸓒󹅷󷻦󹤦󸩳󹝟󺔾
󹇮󺍮󹛶󸐊󸸾󹙪󹹊󷲶󹢷󹠮󹘗󹇮󹇒󸩢󹚆󸎶󺘒󹣋󸶪
󸨲󹙱󹟺󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 
󹦲󹠎
󹦲󹙪󹩺󹡇󹟶󸸶󺔾󹠪󸅎󷴪󹢺󹩶  󹹋󹢺󹩶󸨲󹅲󺅚󹩶
󸩾󹎣󹎒󹛚 󹣒󺔾󺛯󹟶󷺮󷴹󹠎󸸶󺔾󸖚  󷴪󹢺󹩶 󹹋
󹢺󹩶󺒢󺘞  󹟶󹗺󹠪󸖚󹠎󹉆󹠪󸎵󹩶󹘀󸍊󷶩󹚆󸶪
󷶶󸓎󹙪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 
󹗾󹢺󷶲󺙾󷲶  󹠎󹠪󹟖󸤒󹣒󺔾󹟶󸵶󷵳󸓎󷴦󸅎
󸳊󸃂󹙪󹇒󸍊󹗾󸓟󸍾󸎚 󹣒󺔾󹟶󷴪󹢺󹩶󸳅󹹋󹢺󹩶
󸡞󺖺󸤒󹐞󸑻󹣆󹢷󹟲󸤒󹅢󹝟󸓟󸍾󸎚  󷲶󸎚
󸨮󸭟󹢷󹟲󸤒󹅢󹝟󸓎󷴦󸅎󹡎󸭱󹅢󹝟󸓎󸬪󹉆󹅷󸓖
󹋎󹠾󹟲󸬦󹞺󺚎󺘒󹡆󹟖󹅢󹝟󹟶󸐊󹠪󹅷󸶪󹡛󸓎󹩶
󹘀󹍫󸍾󸎚  󺜊󹡢󹠎󹞺󺚎 󺘟󹇖 󷳆󹢺󸖧 󸛆󺘒󹅢
󸡂󹚆󸎶󺘒󺗲󺘪󺛯󹟶󹡢󹅦󹚆󸎶󺘒󹉆󺘪󹚆󷶶󺘪󹙪
󸙖󺘒󹳻󹠺󸑺󹙼󹟲󸬦󹣒󹤦󹙻󹵪󹠎󸶪󹩓󸑺󸯪󺝞󷲶
󸓟󸍾󸎚 
 󹠪󹡇󸒏󸓖󹋎󹠾󸍊󹛞󸑺󸵊󹞺󸍊󹚆
󹇒󷼂󹩶󹠻󸍾󸎚  󸍊󷺯󸑺󹠎󹛞󸑺 
󷳋󸣢󺘒󹩺󸒏 󺒣󸳒󹇧󸎶󷻦󸳅󹩓󷻦󸨲󹤦󷴪󹟲󸤒
󺘎󹩶󹘀󹍫󸍾󸎚 
󸛆󺘒 󹩶󹉃󹢷󹟲󸤒󹩷󹅢󷷇󹇖 󷶖󹍫󸳅󹍫󷻦󹚆󸈮
󹹒󸓎󸍊󷴹󹟺󺗲󺘪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 
󹣒󺔾󹚆󹵞󸸶󸓒󹇒󸨎󹚆󹇒󹇚󸬻󸓒󸅪󹝟󹚆󸐝󸹏󹚢
󸵶󷵳 󹋎󸩢󹛶󹟖󹩶󸍊󷶫󹠮󷻦󹋖󹡆󹚆󹠎󺘪󹇒󸪂󹋎
󺘿󸓖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 
󷴪󹢺󹩶  󹹋󹢺󹩶󷲶󹢺󸸶󹣋󺜋󺘒󸳟󺙛  󹙇󷺯󹇧 
󹟲󸤒󹅳󹠻󸓎󹙾󷶖󹣒󸎶󸤒󸎡󺚶󹤂󹠂󹚆󸑺󸸾󷸢󺘎󷶖
󹣋󹅷󹢷󹠪󷶖󹗾󹢺󺘒󹡇󸒏󹠪󷲶󸍛󺘎󹩶󹘀󷴦󸅎󹣒
󺔾󹠪󹉆󹅷󸓎󹙾󹠂󹟺󸶪󹚢󹦲󸍊󷵳󹝦 󹡇󸒏󸸾󷲶󸤒
󹚢󷵞󹩶󸬦󸐊󹠪󹅷󹅢󹝟󺘎󹩶󸩾󹎣󹎒󹛚 󹠪󷵳󹝦 
󸶪󹩓󸯮󹣒󹚆󸎶󺘪󸎶󸩢󹣆󹚆󸯮󹠎󺘎󹎣󹎒󹛚 
󹗾󹢺󹋎󹼏
󹠪󹣒󺔾󹟶󹗺󹠪󸖚󹠎󹡛󸅒󷳆󹠪󹗺󸎏󸍾󸎚 
󹅲󺅢󹋎󹠾󸍊󹡇󹟶󸸶󺔾󸖚󹠪󹠾󷻦󸘂󸯮󹚆 󹅪
󸲮󸪂󹠎󹙪󸩦󹠪󹚆󷵂󸍊󹢷󺘟󺘎󹩶󹘀󹍫󸍾󸎚 
󹣒󺔾󹟶󹎒󸣛󹠎󹎒󺚎  󹚾 󹉂󹞺󸒏󷶫󷴶󹅢  󹟺
󹞺󺘪󹅢󹝟󸓎󸬪󹗾󸓟󸍾󸎚 
󹅢󹝟󹎒 󹚪󹠎󹹋󹢷  󹚾 󸐤󷳒󹚆󹠎󺘒  󹟶󺗲󺘪
󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 
󹣒󺔾󹠪󹣒󸎶󸤒󹡇󸒏󺘎󹩶󹘀󸍊󷵳󹝦 󹝦󹇖󸳟󹢺
󸓒󷴪󹢺󹩶󸛆󸍊󹹋󹢺󹩶󸘂󸯮󹠮󹩶󺛯󹟶󹣒󸎶󸤒
󹅳󹠻󸓎󹩶󹘀󹗺󹇒󹠮󹩶󸨲󺜋󹠮󺘪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 
󹳞󸡿󹚆󹇒󹅢󹝟󺘎󹎖󸎚󸬪󺘪󸎯󸵋󸨖󷺒󹣋󹟺󹦶󹋎
󺘎󹚢󹦲󹎣󹎒󹛚 
󷷇󹇖󹟺󺉫󺘪󹠪󹣒󺔾󹚆󹠾󹙪󹦲󹝊󹞺󺛇󹟲󸤒󹣒󷻦
󸓎󸍊󹞺󺚎󹟶󹵣󹅿󸼑󹞺󺚎  󹚆󹇒
󹠻󸍾󸎚 󹚪󹞺󺚎󺘒󷵺󹼎󸍊󸸺󸬻󺠾󸑺󸎢󺘎󹩶󹘀󹍫
󸍾󸎚 
󸶪󸍊󹅢󸡂󹠎󹞺󺚎󹟶󹅢󹝟󹚆󸗦󸠲󺛯󹟶󹣒󺔾󹟺󹙪
󸙱󷵂󹇚󹣋󺘎󹚶󸍊󷲶󹚆󸗦󸠲󸎢󸠲󹪇󸍾󸎚 󷺮󸢢󸅎 
󸈮󹹒󹎒󷲺󹠪󺛆󹛚󸳎󹠇󺘒󷵺󸨲󸇎󹩶󹘀󷶖󹠪󹇚󸬻
󹇒󹚆󹠾󸍊󸅪󹝟󹟺󹦶󹋎󺘒󸎚󸬪󷷇󺘏󹢷󹞺󺚎󹟶󹙼
󹍫󸍾󸎚 
󺛆󹛚󸳎󹠇󹟶󸈮󹹒󹚆󹠎󺘪󹶿󸳒󸓎󷶖󷺮󷴹󹟶󷷇󹇖
󹟺󺉫󺘒󹞺󺚎󹟲󸤒󸸶󺇦󸊾󹟺󸶪󺛮󺘎󷻦󹞺󺘒󸭞󸖖
󹡆󹚦󸳎󹠇󹟺󹠎󸲮󺘎󸍊󷴹󹠻󸍾󸎚 󹚢󷻦󹚆󸍊󸊾󹠪
󸅎󸫮󸩢󹠎󹝶󹩷󹠺  󹚾 󹜮󸬪  󷶲󷳏󹟶󺍯󸵺󺘒󹠎
󸑺󹢷󹠮󺛆󹛚󸳎󹠇󸖚󹠪󺒢󺘞󸓟󸍾󸎚 
󹣒󺔾󹟺󹅢󹝟󺘖󸘂󸼑󹚆󹩷󹣇󹢷󹟲󸤒󸻺󹹦󹩺󹅢󸡂
󸖚󹟶󺛆󹛚󸳎󹠇󹚆󸎶󺘒󹘳󸯲󹼎󸦂 󹘳󺛯󹟶󹩾󸶇
󹠎󷵦󷶲󸤒󹊖󹘳󺘪󹩶󷴦󸅎󹛺󹢺󺠾󸯪󸣛󺘪󹩾󹋎󹠾
󸎚󸍊󷴹󹟺󺍯󸵺󺠾󸬻󹎢󺘪󹘲󺘟󸍾󸎚 
󹣒󺔾󹠎󸊾󸸶󹎢󺝞󷶲󸘂󸯮󹚆󸸶󹢷󹢾󺘒󹅢󹝟󹟶󹠲
󹎒󹢷󹠮󹎒󹘲󹡛󹘖  󹆓󸩢󹢷󸊾󸸶󹎢 󸳅󹡊󹅷󸖚󷶲
󷳏󹟶󷲶󹚣󸳎󹠇󹠪󸳒󹆓󺘖󹋎󹠾󷴦󸅎󸬊󹍚󷾃󷶖󺗲
󷶚󺘒󷳆󷲷  󹆓󸩢󹢷󸊾󸸶󹎢  󹚆󸭮󹠪󺑮󹼎󹘀󹟶󷻦
󸸺󹟺󹶿󸳒󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 󸭮󹠪󺑮󹼎󹘀󹟶󹠲󹎒
󹢷󹠮󷻦󸸺󹠎󷳋󸑺󸛆󸍊󷲶󸠲󹗿󹟺󸘂󷼂󹩶󹠎󹎒󷲺
󹟶󹦲󸤒󸊾󸸶󹎢󷷇󹞆󷶲󹦲󸵶󹩶󹚣󹅢󹠪󹠎󸳓󷻦󹳞
󹠪󹚆󸗦󸠲󸎢󸠲󹪇󸍾󸎚 󺍯󺠾󷳆󷷇󹇧󹠎󹅢󸡂󸖚󹟶
󹠪󹣒󺔾󹟺󹅢󹝟󺘎󷻦󹢺󹚆󹠎󸦂󹅷󸎪󹟺󸳑󹗺󹘲󺘟
󸍾󸎚 
󹞆󹼏󹚆󸗦󸠲󸶪󺉫󷶖󷷇󸑺󷷇󹞆󹠪󸊾󸸶󹎢󺝞󷶲󸘂
󸯮󹚆󸉈󹟶󹠪󹳞󹢷󹠮󹞺󺚎󷲶󸍛󹇧󹟺󷲶󹩶󷶖󹠾󹍫
󸍾󸎚 󸎚󸨮󸳓󹟶󷷇󹞆  󹚾 󹡆󸒏󹳞󹠎󺚚󸖒󸠲󹠪󺍮 
󹟺󸶮󷴹󹵎󸢲󹎒󸣛󹠎󹣒󺘒󸓒󹠲󹎒󹢷󹡛󹘖󹛶󹡊󹅷
󸖚󹟶󹅷󺜟󹚆󸗦󸠲󹪒󹩓 󸸾󺑮󺘞 󹡛󹘖󹛶󹎢󹩶󹙪
󹅢󷶖󷲶󸳒󹆓󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 
󹣋󸶪󸍊󸎞󹠲󹣒󺔾󹠎󹅢󹝟󹚆󹢷󹝟󸓟󸍾󸎚 󷳏󹟶󹤻
󸨎󸛆󸍊󸎚󸨮󹤻󸨎󹠎󹤦󸬻󹟺󺘞󷾎󹅢󹝟󺘎󸍊󷵳󹝦
52
LED LENSER® * SEO 5
󷷇󹇖󹠎󹇮󷻦󷲶󹩓󷲶󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚 
󹅢󹝟󹡆󸅎󸎚󸨮󹅢󸡂󸖚󹠪󸎚󸨮󸼑󷵦󺘟󷻦󷸢󸖚󷶲
󺘞󷾎 󺛯󹟶󸵺󸑺󸤒󹣒󺔾󹠎󸼑󷺲󹞆󹟺󹛚󸡒󹎒󷲺
󸶪󷴦󸅎󹣇󹶿󺘎󸍊󷴹󹟶󹞆󹼏󹢷󹟲󸤒󺗲󺘪󹘲󸪂󺘟
󸍾󸎚 󸎶󹎖 󸊾󹟶󷺮󸢦󷵳󹝦󹠎󸑺󹢷󹟲󸤒󷳆󷶖󸫮
󸩢󸍊󸼑󹟲󸤒󸸶󺇦󸫶󸩢󸒂󸣚󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 
󷶫󷶫󷻦󷶶󹚆󹠎󺘒󹣒󺔾󹠎󹅢󹝟󹠪󸅎󹅷󹙻󹢷󹝟󸑺
󹠎󷵳󹝦 󹅢󹝟󹡆󸍊󹅢󹝟󹠎󷲷󷵳󹝦󹚆󺘪󸎯󺘎󸍊
󸭞󸖖󹢷󹝟󷲶󸍛󺘒󸵋󷶲󷺒󹣋󹟺󹘂󷶖󹠾󹙪󹘲󸪂󺘟
󸍾󸎚 
󹅢󹝟󹎒󹧇󹝊󷺒󹼏 
󹅢󸡂󹠎󸊾󹚆󹩷󹣇󹢷󹟲󸤒󸼑󹟺󸻺󹹊󹩶󸩾󹎣󹎒
󹛚 
󹅢󹝟󹡆󺛯󹟶󸎚󸨮󹅢󸡂󹠪󹩷󹣇󹢷󹟲󸤒󸼑󹟺󸶪
󷵂󺘪󹇒󸍊󹗾󸓟󸍾󸎚 
󸊾󹚆󹩷󹣇󹢷󹟲󸤒󸼑󹠪󸻺󹹦󹩺󷵳󹝦 󸊾󹟺󹠎󸑺
󹢷󹟲󸤒󷳆󷶖󸫮󸩢󸨲󸼑󹟲󸤒󸸶󺇦󸫶󸩢󸒂󸩢󸑺󸤓
󺘪󹘲󺘟󸍾󸎚 
󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒󹛶󹠪󹣋󸶪󸍊󹗾󹢺󺘎󷵂󸶪󷶶󸓎󹙪󹘲
󸪂󺘎󸬦󹣒󺔾󷶲󺘞󷾎󹢺󸎢󸓎󹙪󹘲󸪂󺘟󸍾󸎚 
󹣒󺔾󹟲󸤒󸸶󺇦󸳟󹹒󸓎󸍊󸼑󹟺󹩷󹣇󹢷󹟲󸤒󸶪󹩶
󸩾󹎣󹎒󹛚 
53
JP
1.4
󱽵󲂼󴐮 |  53-55
54
LED LENSER® * SEO 5
55
JP
56
LED LENSER® * SEO 5
󱪯󴖲󱨸󴚽󰠀󱮡󰡼󳀔󰠷󰹑 
󴕵󰠷󰹑󴖄󱾞󱯛󰬜󰵿󶦶󱞾󰰹󱨸󲃵󶆭󱨙󴕵󰠷󰹑󰃩󱂸
󰤏󲺸󰠷󰹑󰯝󱥕󵈋󰡤󳡖󴾕󴖋󵽶󲂙󰣄󵀟󰠷󰹑󳀔󱲗󱖌
󵿸󰢆󴖇󱌵󰼔󰥭󱓨󲓴󵿸󰢆󰃩󱌒󲄬󰠷󰹑󶘘󴣼󵲽
󳡩󶌜󰞙󶀁󰃩󲓴󵿸󰢆󱥕󵈋󰞐󰶜󴣼󵲽󴥩󶯪󷆒󰥭󲺸
󱯇󲓳󷆒󰠖󷞧󰠷󰹑󳀔󴕶󳡖󰰯󷏎󰸜󷤵󵴠󵼾󵷷󴽾󵈨󰠷
󰹑
󰶜󱾆󰃩󴖇󷤭󵸸󷠘󰷚󰸜󵸹󰫸󱲗󳋊󱠆󲓳󷆒󱊔󲶖󰠷󰹑
󵵖󷝚󲃠󱼩
 󲛛󴕥󰰯󷏎󳀔󴿔󰰰󵳦󱧿
󴚷󶪔󰟊  󱮦  󳀔  󱋄󲧿󵵖󷝚󱞶󲂙
󲛛󴕥󰰯󷏎󰃥󴚷󶪔  󵵳 󰃷󰞝󱞶󲛛󴕥󰰯󷏎󰃦
󶨗󴕈󰤏󲺸󳦕󲛛󴕥󵵖󷝚󶨬󳀔󰠷󰹑󶦬󵻒󲛛󴕥󱾆󰃩
󴖇󴤋󵾐󵵖󷝚󲓳󵃲󳀔󵡔󳰂  󲛛󴕥󵾐󴸾󱣣
󰠷󰹑󱝵󰣬󱾆󰃩󴖇󰞝󴌑󶉽󴍖󰠷󰹑󵽶󰵡󶨾󳀔󰫙󲃯
󲛛󴕥󵾐󴸾󴦪󴥗󰞴󶸧󱖌󳡏󴥮󵾠  󳀔󲻅󲗰󳁢󰃩
󱂸󰤏󲺸󰠷󰹑󰯝󱠤󰫘󳎋󴿴
󳎋󴿴󲛛󴕥󵾐󴸾󵵳󱖌󳡏󰃩󴖇󱯣󱢐󲻅󲗰󳁢󱠆󶪐󶨾
 󲻅󲗰󰃥󴖇󴍑󶦛󵃲󲻅󲗰󲂄󱳲󰞐󳰒󰃦󰡞
󲻅󲗰󳁢󴭜󵾉󶨾󲛛󴕥󵾐󴸾󳀔󰞴󶸧󱖌󳡏󰃩󶉽󵴹󵸵󵲮
󲻅󲗰󳁢󰮖󷇒󷝚󶨥  󲻅󲗰󴖇󲙸󵼾󲓳󷆒󳀔
󲻅󲄑󰶘󰞚󲻅󲗰󳁢󳁦󴖇󵾐󱣣󱃀󶄀󴍔󴌑󲗒󲃵󱊔
󶏶󵵳󱁮󵿤󰮹󲺸󵵖󷝚󲃠󱼩󵵳󱞶󱖌󳡏󳀔󲛛󴕥󵾐󴸾
󰠷󰹑󰃷
6005, LEDLENSER® SEO 5 󶆙󳰂 
6105, LEDLENSER® SEO 5󶆙󳰂  󵵾󱇡 
6006, LEDLENSER® SEO 5 󳠲󳰂 
6106, LEDLENSER® SEO 5󳠲󳰂  󵵾󱇡 
 󲻅󲗰󴫝󵸁󰃷
󳉁󱦷󲻅󲗰󰃥󵵖󶪛󱂸
󰴯󵵖󷝚󴫝󰢆󶨬󰃦 󱮦
 󴺒󲻅󲗰󵵖󰃥󰞝󵵖󶪛󱂸󰴯󵵖󷝚󴫝󰢆
󶨬󰃦󱮦
󴻝󲖲󲻅󲗰󰃥󰞝󵵖󶪛
󱂸󰴯󵵖󷝚󴫝󰢆󶨬󰃦
󱢐󰬃󰤏󲺸󴖄󱾞󰃸
 󰠷󰹑󱢐󰬃󱂸󱇡󳪆󵷷󱊃󵈆󶌗󳀔󲻅󲗰󳁢󵲮󱋄
󲧿󶦡󴾄󰃩󴕵󱢐󰬃󶵲󰯆󰠷󰹑󳀔󱢐  󰬃󰸜󱊪󷇖󰞝󰶜
󳀔󰫙󵿨󲎱󱢟󵲮󵵳󳀍󰫙󵲮󳠲󰫙󶦡󴾄󳀔󴣼󱳲󰃥󴕶󳡖
󴖇󶪌󷍟󶦶󶦛󶌜  󲩉󰃦󰃩󲓴󵷷󰃩󴕵󱢐󰬃󴥨󲂙󴥠
󴤣󴺑󵹁󰰯󷏎󰃥󴕶󳡖󴖇󶪌󷍟󶦶󶦛󶌜  󲩉󰃦
󴖓󶆤󰰯󷏎󰃸
󰠷󰹑󰯝󶌗󶞻󰮖󱾿󳀍󰫙󲧿󳀔󶪍󰫙󲃿󰃩󴕵󶪍󰫙󲃿󶘘
󰞐󱇡󳪆󴖓󶆤󲴿󵽶󱂊󵹁󲺸󱯛󱲗󴣼󰰸󴕵󴖓󳰒󲴿󰵿
󶦶󶀁󰥏󱥻󴦯󳀔󴖓󳰒󰡞󶆤󰫙󵴹󶽃󰫙󶦡󴾄󳀔󰞝󰶜󰫙
󵿨󰃩󵵪󴦪󴥗󶀉󴣼󰬆󷞙󵻒󲃵󴥮󳡽󳀔󴖓󳰒󳀍󰫙󰫙󵿨󰃸
󰫙󵿨󴖓󳰒󵸻󰫸󶪐󰭃󰠞󲺸󱯇󵽶󵂐󴌑󳀔󶦬󵻒󱮦󶘘󲫷
󲯹󵲮󲺸󱯇󶦡󴾄󳀔󷡥󷇒󰃸󲓴󵷷󰃩󰣰󴥨󰵿󶦶󴦪󴥗󳔐
󰳥󳀔󴣼󰰸󱋄󲧿󰯝󶞻󰮖󳀔󷞙󵻒󲃵󴥎󵴹󰞝󰶜󳀔󰤏󲺸
󵿨󲄬󱮦󰫙󵿨󵂐󲗒󰃸
󲀊󷏎󰫙󱰐󲂿󰃸
 󴫝󲂙󲀊󷏎󰫙󱰐󲂿󰃩󴦪󴥗󶳃󲃊󶵲󰯆󳰿󲯗
󲃵󱹝󶵲  󳀔󰵡󰫙󵵳󰤏󲺸󰞝󰶜󳀔󰵡󰫙󲎱󱢟󰸜
󰰯󷏎󰃩󰳥󰞺󵾐󴸾󰥏󰵿󱔮󲵀󱥻󴦯󰰯󷏎󴣼󱳲󵲮󵵳
󴫝󰶘󰤏󲺸󰃩󱰚󱹝󰣬󲻜󵃲󴕎󴔱󵹑󱾣󰸜󰤏󲺸󶀁󰥏󰃸
 󰵿󳡩󲺸󱯇󱞶󲃵󰞝󰶜󳀔󰫙󵿨󰣣󵐜󰃩󰞤󵥒󱊗
󰞴󷇖󰫙󳰂󰃥󳠲󰫙󰸜󳀍󰫙󰃦󰸜󱊪󷇖󰞝󰶜󰫙󵿨󲎱󱢟
󰠷󰹑󳭺󱞶󳀔󲞹󵻒󶵲󰯆󶍐󳡯󰵿󶁟󱳾󱔮󲺸󲴿󵷣󳀔󲞹
󵻒󱖉󰫙󶦬󵻒󴥫󴇜󴖓󱼄󰃸
󰵡󰫙󲎱󱢟󵲮󰰯󷏎 
 󵥒󲂙󰞴󰞺  󲧿󰃩󵵪󳀍󳰂󲧿󰸜󳠲󳰂󲧿
󰶔󰞐󰞺󰃸
󰬆󰞽󳀍󰫙󷣮󲺸󰠞󱟈󴍔󳀔󱽵󱟈󲺯󲛋󲴿󵷣󰤏󲺸󰃩󰤛
󱌒󵸵󳀔󱥻󴦯󴖓󶆤󰰯󷏎󰸜󴦪󴥗󱋄󲧿󰯝󶌗󴥫󴇜󰫙
󵿨󳀔󷞙󵻒󴖓󱼄󰵿󶦶󳡩󲺸󱯇󱞶󲃵󰥏󰮹󰣖󱣣󲺸󱯇
󱞂󷣮󱠤󰷸󱂄󶀫󵡡󲴿󵷣󱾆󴕵󶲧󳀍󰫙󰞝󵨂󴔾󰤏󲺸
󰶜󲇇󳀔󰃩󱣣󲺸󱯇󷣮󱠤󳀍󰫙󰤏󲺸󲴿󵷣󱾆󴣼󱳲󳠲󰫙󰃩
󰡊󳀔󳨙󶊅󵂐󴌑󳅽󲀒󳀔󱾆󴾄󲃵󷣮󱠤󰞝󰶜󵈬󳰂󰫙󵿨
󶦡󴾄󳀔󴣼󱳲󰃸
󱂸󰠷󰹑󰬃󴽽󲱆󱦑󰵿󱖉󳀍󰫙󵲮󳠲󰫙󶦡󴾄󴥫󴇜󴣼
󱳲󰃩󵾐󰴛󱢐󰬃  󷇘󰶞󰥏󰵿󶦶󱔮󲵀󳀍󰫙󰸜󳠲󰫙󳀔
󴣼󱳲󱣣󴖓󳰒󵴹󲺸󱯇󵽶󵂐󴌑󳀔󰫙󵿨󰶞󰃩󴖇󵵪󱾆
󶸭󱢐󱢐󰬃󰃩󰶶󰮩󰠷󰹑󶦾󳭺󰰸󴥫󶨥󴥠󴤣󴺑󵹁󲎱
󱢟󰃥󴕶󳡖󴖇󶪌󷍟󶌜  󲩉󰃦󰃸
󶦶󶦛  󰸜  󰟊󳀍󰫙󵲮󳠲󰫙󳀔󴕶󳡖󰤏󲺸󴖄󱾞
󳀍󰫙󲎱󱢟󰃸
󶦶󶦛󶨬󵹑󰟊󳀍󰫙󲎱󱢟󳀔󴕶󳡖󰤏󲺸󰸜󱹝󰣬󴖄󱾞󰃸
 󶲧󰫙󲎱󱢟󰃷󱂸󰠷󰹑󰬃󴽽󲱆󱦑󰃩󵾐󰴛󱢐󰬃󰃥󵾐
󰴛󱢐󰬃󱾆󷩬󰞝󷏎󴜕󰠞  󷇘󰃦󶦶󰶿󰰸󰠷󰹑󵵪󴥫󶨥
󳀍󰫙󲎱󱢟󰃩󳀍󰫙󵌦󰞺󲎱󱢟󰟊󶲧󰫙󲎱󱢟
 󵻽󰫙󲎱󱢟󰃷󰬝󵾐󰴛󱢐󰬃󰞐󲒱󰃥󵲮󰞚󲒱󵾐󰴛󱢐
󰬃󱾆󷩬󰞝󷏎󴜕󰠞  󷇘󰃦󰃩󰠷󰹑󶦾󴥫󶨥󵻽󰫙󲎱󱢟󰃸
󱂸󰡞󶲧󰫙󲎱󱢟󵴶󶨥󵻽󰫙󴖓󳰒󲎱󱢟󱾆󰃩󱌒󲄬󵾐󰴛
󱢐󰬃󰞐󲒱󰞤󵲮󰞚󲒱󵾐󰴛󱢐󰬃󱾆󷩬󴜕󰠞  󷇘󰃩󰥭
󶵛󵾐󰴛󱢐󰬃󰃩󰵿󶦶󴖓󳰒󰡞󶲧󰫙󵴹󵻽󰫙󶦡󴾄󶳀󲴿
󳀔󰢋󵼾󰫙󶦬󵻒󰃩󱣣󴖓󳰒󵴹󶸚󵻽󰫙󰸜󶸚󶲧󰫙󱾆󰃩
󶦾󲂙󰞐󴽺󲧿󱵠󳋊󱣣󰣰󴦙󱱹󱌍󰫙󶦬󵻒󱠆󶸭󱢐󱢐
󰬃󱾆󰃩󴕵󲎱󱢟󶦾󵡨󴔴󰟊󴕵󶦬󵻒󰟊󵻽󰫙󲎱󱢟󰃸
 󵳦󶪔󲎱󱢟󰃷󱣣󴥮󳡽󵾐󱢐󰬃  󲒱󰃥󶃡󲒱󵾐󰴛󱢐
󰬃󱾆󷩬󰞝󷏎󴜕󰠞  󷇘󰃦󰥏󴥫󶨥󶸚󰶞󰞐󰞺󳀍󰫙󲎱
󱢟󵳦󶪔󲎱󱢟󰃥󳀍󰫙󴽺󲧿󰃦󰃸
󱣣󴥮󳡽󵾐󱢐󰬃  󲒱󰃥󶃡󲒱󵾐󱢐󰬃󱾆󷩬󰞝󷏎󴜕󰠞
 󷇘󰃦󵸻󱮠󳀍󰫙󲎱󱢟󶳀󲴿󱠆󴥫󶨥󰬃󴽽󲱆󱦑󰃸
󶦶󰞚󱊪󷇖󰞝󰶜󳀔󳀍󰫙󲎱󱢟󰵿󶦶󴦪󴥗󶳀󲴿󵾐󰴛󱢐
󰬃󴥫󴇜󳂈󵲹󴣼󱳲󰃸
󲙸󵼾󱣣󱂸󳀍󰫙󲎱󱢟󶦡󴾄󴣼󱳲󱾆󰃩󵾐󰴛󱢐󰬃󱾆󷩬
󰞝󷏎󱊷󰠞  󷇘󰃩󰶶󰮩󰠷󰹑󶦾󴥫󶨥󰬃󴽽󲱆󱦑󰃸
 󳠲󰫙󲎱󱢟
󶦶󶦛󶨬󵹑󰟊󳠲󰫙󲎱󱢟󳀔󴕶󳡖󰤏󲺸󰸜󱹝󰣬󴖄󱾞󰃷
 󶲧󰫙󲎱󱢟󰃷󱂸󰠷󰹑󰬃󴽽󲱆󱦑󴼏󵾐󱢐󰬃󰃥󵾐󰴛
󱢐󰬃󱾆󷩬󰟊  󷇘󰃦󰥏󵴶󶨥󳠲󰫙󶲧󰫙󲎱󱢟󰃸
 󵳦󶪔󲎱󱢟󰃷󰬝󲒱󵾐󱢐󰬃󰃥󵲮󰞚󲒱󵾐󰴛󱢐󰬃󱾆
󷩬󰞝󷏎󴜕󰠞  󷇘󰃦󰥏󴥫󶨥󳠲󰫙󳀔󵳦󶪔󲎱󱢟󰃥󳠲
󰫙󴽺󲧿󰃦󰃸
󶦶󰞚󰟊󳠲󰫙󲎱󱢟󰰯󷏎󱵟󴦀󰃩󰬆󰞽󵳦󶪔󲎱󱢟󰟊
󳠲󰫙󲎱󱢟󴭜󶸚󰶞󲎱󱢟󰃩󰵿󶦶󴦪󴥗󶳀󲴿󵾐󱢐󰬃󴥫
󴇜󶲧󰫙󲎱󱢟󰸜󵳦󶪔󲎱󱢟󳂈󵲹󴣼󱳲󰃸
󴖇󲙸󵼾󱣣󳠲󰫙󲎱󱢟󴣼󱳲󱾆󰃩󵾐󰴛󱢐󰬃󱾆󷩬󰞝󷏎
󱊷󰠞  󷇘󰃩󰶶󰮩󰠷󰹑󶦾󴥫󶨥󰬃󴽽󲱆󱦑󰃸
󴥠󴤣󴺑󵹁󲎱󱢟󰃷
󱣣󰠷󰹑󱂸󰬃󴽽󲱆󱦑󰃩󴼏󵾐󰴛󱢐󰬃󳠶  󷇘󰶞󰥏󴥫
󴇜󴥠󴤣󴺑󵹁󲎱󱢟󴥫󶨥󴕵󲎱󱢟󰶞󱢐󰬃󶦾󲂙󳭺
󴺑󰰯󷏎󰃩󵵪󰞝󷏎󲓳󱟈󴣼󱳲󳀍󰫙󰸜󳠲󰫙󴤋󵾐󱢐
󰬃󶦾󲂙󳠲󰫙󵳦󶪔󲎱󱢟󳀔󴽺󲧿󱵠󳋊󰃩󶘃󳋊󱞂󴥫󶨥󴥠
󴤣󴺑󵹁󲎱󱢟󰃸
󰬝󴼏󵾐󱢐󰬃󳠶  󷇘󰶞󰥏󰵿󷞧󴺑󰞤󵨑󱊝󰠷󰹑󳀔󲓳
󱟈󱝵󰣬󲱆󱦑󰃸
󴭝󶏶󲎱󱢟󰃸
󱣣󶪐󶨾󰠷󰹑󲻅󲗰󱮦󶷧󲻅󰵘󴭝󶷨󰶿󰰸󰠷󰹑󱾆󰃩󰠷
󰹑󶦾󳭺󰰸󴭝󶏶󰞤󴥫󶨥󰴯󵸒󳀔󵡨󴔴󲱆󱦑󰃩󲺸󱯇󵂐
󴌑󴭝󶷨󴕎󶏶󶦶󶦛󰰯󷏎󴕎󵹁󰃸
󵻽󰫙󲎱󱢟󰃸
󴥠󴤣󴺑󵹁󲎱󱢟󰃸󰬆󰞽󳀍󰫙󲎱󱢟󰟊󵡨󴔴󵸒󲎱󱢟
󵴝󲻅󲻅󲗰󳀔󰤏󲺸󰃷
󱣣󰠷󰹑󲻅󴭟󳦧󱗍󰯝  󰮖󴸯󱾆󰃩󶦾󶨾󲵀󳠲󰫙󵳦
󶪔󲎱󱢟󴽺󲧿󱵠󳋊󰃩󶘃󳋊󲻅󲗰󳀔󲻅󴭟󶯪󴌑󳦧󱗍󰃩
󲓴󱾆󴖇󵵳󱾆󲂄󱳲󲡱󲻅󴭟󲻅󲗰
󶦶󶦛󰬃󰠞󲻅󲗰󰠛󵈉󴖇󲙸󵼾󰃷
 󷣮󲺸󰠞  󰟊󳉁󱦷󲻅󲗰󰃩󴖇󰞝󴌑󱖉󰬆󴥫
󴇜󵴝󲻅󰃞
 󴫝󶏶󳀔󵴝󲻅󲻅󲗰󰵿󲺸󰠞  󰠷󰹑
󰤏󲺸󵵳󴥫󴇜󵴝󲻅󰃞
57
󰞽󱼗 | 󵈅 56-58 CN
 󱌒󲄬󰤏󲺸󲖲󴻝󲻅󲗰󰃩󴖇󲺸󳒶󰶘󴌑󲗒󳀔󵴝󲻅󵦁
󱖉󰬆󴥫󴇜󵴝󲻅󰃸
 󱂸󱠂󲭵󲴿󵷣󶦛󴥫󴇜󵴝󲻅󰃸
󱌒󲄬󰤏󲺸  󳀔󲻅󲗰󲺸󰠞󲂼󰠷󰹑󰃩󴖇󰞵󲇌
󷤭󵸸  󲻅󲗰󳀔󰤏󲺸󴌑󲗒󰃸
󳱵󵵖󷝚󶨬󵴝󲻅󵦁󰸜󱵢󱋄󱌒󲄬󶼽󲂙󴥮󵾠󰃩󴖇󶯪󱵢
󱋄󵸹󷝚󵴹󵴝󲻅󵦁󶨬
󶦶󶦛󰟊  󰠷󰹑󵴝󲻅󰡛󳡝󰃷
 󰠷󰹑󵽶󴿔󲂙󵴝󲻅󵦁󰸜  󳡏󰃩󲺸
 󳡏󴥮󵾠󵴝󲻅󵦁󰸜󵴝󲻅󲻅󲗰󰥏󰵿󴥫󴇜󵴝󲻅󰃸
󵴝󲻅󵦁󴍔󲇌󰃥󴤣󶨥󰃷 󰄻 
 󰄻 󰃦󵈋󵾠󱂸󱲗󵹁󲻅󰴛󱵢󵻓󴥫󴇜󵴝󲻅󰃸
󵴝󲻅󲻅󲗰󵴝󲡱󲻅󴭟󳠶  󰄻  󱖟󱾆󰃩󰠷󰹑󲂙󴥗󵴝
󰥭󱰴󰰯󷏎󰃸
󱣣󵴝󲻅󲻅󲗰󵴝󲡱󲻅󰶞󰃩󴖇󳎋󱢐󳡏󰸜󵴝󲻅󵦁󰃸
󴿴󰠖󲺸󵴝󲻅󵦁󱖉󵴝󲻅󲻅󲗰󴥫󴇜󵴝󲻅󵷷󰃩󴥨󰵿
󶦶󲺸󵥒󲂙  󵾠󰵳󰞤󴍔󲇌󰟊  󳀔󲻅
󵦁󴕎󱊗󱌒󲻅󳪡󱮦󳡃󴗇󶨪󰶈󳀔󴣶󵴝󰠷󰹑  󵈉󳁾󶪔
 󳓙󴥫󴇜󵴝󲻅
󳡃󴗇󶨪󰶈󵽶󴿔󱞶󰠷󰹑󰵿󶦶󳂈󵲹󶩲󴫝󰸜󴥮󵾠󰞤󱝵
󰣬󰠞󳂈󱠤󳀔󱝵󰣬󲻅󰴛  󰄻 󰃸
󲙸󰃷󴖇󷆒󰥭󵴝󲻅󵾠󷞪󶼽󲂙󰵡󲺯󳅽󴝿󲵀󷠶󳱵󶷮
󶄀󵴝󲻅󰵿󷏎󱾿󵾠󳡏󶼽󲂙󴥮󵾠󲓳󷆒󵳓󶏶󱮦󵾠󷞪󲣾
󲠏󰸜󴭡󱗮󲯹󰃸
󵴝󲻅󱲗󳋊󰃷
󱌒󲄬󰣰󰤏󲺸  󵴝󲻅󰠷󰹑󴥫󴇜󵴝󲻅󱾆󰃩󵴝
󲻅󲻅󲗰󲧿󰵨󳠲󳰂󰡳󶘃󲓳󱂸󵴝󲻅󰃩󳢏󳰂󰡳󶘃󱞂󵴝
󲡱󲻅󰃸
󲻅󲗰󲂄󱳲󰃸
󱂸󲂄󱳲󲻅󲗰󰯝󰃩󴖇󰫘󶯪󰠷󰹑󱊔󰠞󰬃󴽽󲱆󱦑󰃸
󲺸󱯛󱲗󴤋󴤋󰡞󲻅󲗰󳁢󱢐󰵳󰃥󱢐󰬃󵾐󴸾󶀄󰃦󱯣󱢐
󲻅󲗰󳁢󰃩󶪐󶨾󱞂󰤏󲺸󵸻󲻅󴭟󳀔󲻅󲗰󰃩󰵿󶦶󷝚󶨥
󶷨󳀔󳉁󱦷󲻅󲗰󰃩󲖲󴻝󲻅󲗰󱮦  󳀔󴺒󲻅󲗰󰃸
󲙸󰃷󳉁󱦷󲻅󲗰󰸜󲖲󴻝󲻅󲗰󰞝󷏎󲺸󰠞󵴝󲻅 
󱂸󲻅󲗰󷝚󶨥󴥗󳎛󰞽󰃩󵈋󲙸󵼾󶩲󴫝󲻅󲗰󳀔󲓳󴚯󲄑
󵸹󷝚󴌑󲗒󰃩󰶶󰮩󰃩󰵿󷏎󶦾󶨾󲵀󲻅󲗰󱳯󱃟󷃿󶒎󰠷
󲺯󲮖󲩈󲵀󷠶
󴖇󰞵󲇌󷤭󵸸󰤏󲺸󴕵󰠷󰹑󲻅󲗰󱮦  󵽶󴿔󱞶
󳀔󵴝󲻅󴕎󱊗󰃩󲓳󷆒󰤏󲺸󵥒󲂙  󵾠󰵳󳀔󲻅󵦁
󴕎󱊗󰃥󴍑󶌜  󲩉󰃦󰃸
󲻅󲗰󵸹󷝚󵸻󲕥󰃩󴖇󶯪󲻅󲗰󳁢󶇅󶇅󰶘󴽽󰃸
󱋄󲧿󱞶󰃸
󱌒󲄬󱋄󲧿󱞶󶼽󲂙󴥮󵾠󵴹󰠷󰹑󰃩󴖇󵾐󶦶󶦛󱲗󳋊󴥫
󴇜󱋄󲧿󱞶󵸹󷝚󰃸
󱋄󲧿󱞶󵸹󷝚󰃷󱰎󶨾󱋄󲧿󱞶󴤓󱖟󳀔󰞐󶌗󱇡󳪆󱯳󱠆
󶦶󳡃󴗇󶨪󰶈󲆗󱥧󰟊󲓳󵃲󶀁󰶡󰃩󰡞󰶃󶒎󱝶󶀁󰶡󷈂
󴥗󰠷󰹑󲻅󲗰󳁢󶒎󰠷󰹑󱂸󰞴󳡃󴗇󲆗󱥧󶦡󴾄󰃩󲫆󰶞
󳡷󳡽󷈂󴥗󱞶󲂙󰞴󱖉󶩼󲩉󳀔󱋄󲧿󱞶󳀔󰵶󰞐󶌗󱇡󳪆
󱯳󰃩󷈂󴥗󴕵󰞴󱖉󶩼󲩉󰶞󵾉󳚷󱋄󲧿󱞶󰃩󱋄󲧿󱞶󰥏
󵸹󷝚󵸻󲕥󰃸
󴤋󰥏󶶐󱯳󰃷󴦪󴥗󱋄󲧿󱞶󲂺󶌗󳀔󱇡󳪆󶩼󱯳󰃩󰵿󶦶
󶯪󰠷󰹑󳚷󱯳󱂸󶘂󲂝󳀾󱞶󱯳󱮦󳩜󵵖󳓙󰥏󰠞󶶐󱞶󰃸
󶸭󳚷󵻒󴖓󳰒󰃷󴦪󴥗󰵶󰞐󱇡󳪆󱯳󰵿󰢋󵼾󴖓󳰒󱞶󳀔
󴼏󳅽󰸜󶸭󳚷󵻒󰃸
󲻅󲗰󰤏󲺸󲙸󵼾󰃷
󷪜󵴝󲻅󲻅󲗰󰸜󰞝󱂸󵵖󷝚󴌑󲗒󳲓󱂄󶨬󳀔󰬆󰡦󱄛󶪔
󷗊󲻅󲗰󰞝󷏎󲺸󰠞󴕵󰠷󰹑󳀔󵴝󲻅󵦁󴥫󴇜󵴝󲻅󰃞
 󰞝󶨗󴕈󷪜󵴝󲻅󲻅󲗰󰸜󷗊󲻅󲗰󶄮󰶘󰬁󲺸 
 󰵺󶨗󴕈󱂸󵵖󷝚󴌑󲗒󳲓󱂄󳀔󰶜󱄛󶪔󲻅󲗰󰶜󱾆󰤏
󲺸󰃸
 󷣮󲺸󰠞󴕵󰠷󰹑󲻅󲗰󲂙 
󰃩󲖲󴻝󲻅󲗰 
󰸜  󵽶󴿔󱞶󳀔󴺒󲻅󲗰󰃸
 󲻅󲗰󶯧󰸍󲺸󱗍󰶞󴖇󶁟󱳾󱂍󵹏󶄀󱤛󶄀󴍔󱖉󲻅󲗰
󴥫󴇜󷣮󱣣󱊔󲶖󰃸
 󳱵󴼏󱾆󴾄󰞝󰤏󲺸󰠷󰹑󰃩󴖇󶯪󲻅󲗰󶪐󶨾󰠷󰹑󶨬󰃩
󶦶󵴠󴦰󱮠󰠷󰹑󱳯󱃟󰃸
󵴝󲻅󲻅󲗰󰸜󷪜󵴝󲻅󲻅󲗰󳀔󱊔󲶖󶀁󱢟 
 󱖉󰵿󷏎󱓨󱂸󳅽󴝿󰴁󴿹󳀔󲻅󲗰󱥕󵈋󶌍󵵪󲓳󷆒󱊔
󲶖󱴙 
 󰞝󶨗󴕈󷪜󶄀󱱖󱢐󲻅󲗰󱮦󳦕󷪜󶄀󶯪󲻅󲗰󵿧󶨥󰡊
󰣣󶨬󰃸
 󰞝󶨗󴕈󶯪󲻅󲗰󰞲󶲘󵴹󲧻󴭜󵃲󲭓󲩷󰃸
󰥭󶵛󰠷󰹑󲞕󲚑󰃸
󴖇󲺸󱠂󳀔󰞤󶷮󳡢󲞕󲚑󱞓󱖉󰠷󰹑󴥫󴇜󲞕󲚑󰃸
󳱵󲂙󳁠󲗄󶾐󶨥󰠷󰹑󶨬󰃩󴖇󵵪󱾆󴥫󴇜󰫸󵃲󳀔󲞕󲚑󰃸
󱋄󲧿󱞶󰡞󰠷󰹑󱱖󰴈󰶞󰵿󲺸󳠶   󲞹󲗄󴥫󴇜󲞕
󲚧󱮦󲂄󱳲󰃸
󵵖󷝚󴫝󰢆
󰠷󰹑󵵖󷝚󶨬󵵖󱱼󲂙󶦶󶦛󴫝󰢆󰃸
 󱋄󲧿󰠷󰹑󰃸
 󳉁󱦷󲻅󲗰 󰃸
 󰠷󰹑󱯛󰬜󰃸
󷠘󰷚
󰞝󶨗󴕈󰶮󰹍󰢋󰣥󲂼󰠷󰹑󵽶󴿔󳀔󱖟󶞻󰢆󱮦󲻅󲗰󰃩
󰞤󴕵󰠷󰹑󱮦󰬆󴿔󱞶󶞻󰢆󰃥󵵖󱱼󲻅󲗰󰃦󱥕󵈋󱓨󵿧
󰠞󰫏󶌓󵾠󷞪󰞝󵴹󳀔󱃀󶀁
󶨾󰠞󵸹󰫸󰸜󳒶󰶘  󵽶󴍔󵹁󳀔󵽶󲂙󴌑󲗒󰃩󳌑󲓲
󵿦󷝚󵵳  󱮦󵿦󰵨󴕵󰠷󰹑
󰠷󰹑󰵺󷏎󰣬󰟊󱋄󲧿󵽶󰤏󲺸
󱌒󲄬󴕵󰠷󰹑󶘘󲺸󰠞󰢋󰣥󰬆󵸵󳀔󳁾󳀔󰃩󱮦󰤏󲺸󰞝
󱣣󰃩󶘘󱳯󱃟󵵳󶷮󶯐󶩪󰮹󲺸󰞝󰬝󶘘󰥭󴕑󰃥󱌒󲧻󷠘
󳅽󴝿󲻅󰮋󳓙󰃦󶯪󱖉󰡊󷢘󰢴󶯐󱮦󴚲󰠷󱳯󱃟󶯪
󰞝󴚯󰢋󰣥󴚳󰢋󰃩󱠆󰞤󰯆󴦰󶪽󳀔󰥭󶧎󶯪󰵨󶷮󵿨
 󱋄󲧿󱝵󰣬󳀔󲞹󵻒󳲓󱂄󱾿 󶒎 
󴌑󷆒󰥭󰠷󰹑󶼽󲂙󶘘󲺸󰠞󲄑󶌗󳀔󲞹󵻒󰯷󲩘
󳀔󶢆󰰸󲮖󲩈󱦷󲖤󰣣󷏱󴀐󱦷󰸜  󱮦󲣾󲖤󲴿󵷣
󰟯󱥕󵈋󷤵󵴠󶵛󳡽󲁭󵃂󰠞󱊺󴿃󶱼󶦛󶤋󲠏󵻒󰸜 
󱮦󲗄󲖤󰞽
󰠷󰹑󰵨󲂄󶧎󲶖󰸜󳢄󱰴󱮦󰬆󵀟󴿔󵿸󰢆󵽶󴦀󰃩󰡕
󶨗󴕈󲻁󰞣󰞪󳀔󱰐󲂿󰡊󰷨󱯷󴇜
󰞐󱽶󰠷󰹑󶘘󰵡󲵀󱞂󵴝󲻅󵵳󶘘󲓳󷆒󱃀󶵄󱢐󶵄󳚷󰃩
󲓳󷆒󰸜󵸹󰫸󳀔󱹝󰣬󱾿󰞝󰵿󷏎󴦰󱮠󰠷󰹑󱳯󱃟󵸵
󱥕󵈋󱾿󶷮󶄀󰤏󲺸󱠆󰞤󰞝󰬝󶘘󰤏󲺸󴥩󷇖󱩕󰭅󶦛󰃩
󶨾󰠞󰥭󶧎󳁾󳀔󰃩󴖇󳧤󶍐󰣰󳀔󳡟󴺐󶪽
󵸹󰫸󱲗󵻴
󲂼󰠷󰹑󰞝󱾿󰫏󶌓󲴹󵥒󰃸
󵦅󰟊󶪛󲂙󰵿󰶮󰹍󳀔󱖟󶞻󰢆󰃩󰞝󷣮󰶘  󱘑󶦶󶦛
󳀔󰡊󰷨󰤏󲺸󰃸
󲂼󰠷󰹑󰞝󰵿󶦶󲺸󰠞󶊅󶊇󲉐󶸽󰃥󱌒󵽶󴖣󳀔󶊐󱓤
󲉐󶸽󰃦󰃸
󱂸󰤏󲺸󱾆󰃩󲩽󴭟󳍿󷎇󰃩󱥕󵈋󷤵󵴠󴌖󳁦󰠷󰹑󰃸
󱌒󲄬󰠷󰹑󰞝󲓳󱟈󱝵󰣬󰃩󶌜󰞐󰢆󰠛󱾿󱥕󵈋󲉐
󶸽󱾿󰶶󵦅󰟊󲻅󲗰󶼽󲻅󱮦󵦅󰟊󲻅󲗰󶼽󲂙󲓳󷆒󵸹
󷝚󰃸
󱂸󴧣󴝿󰞚󰤏󲺸󰃩󴖇󷤭󶳀󰶔󱃀󳀔󶄀󱤛󴍔󵹁
󴦪󴥗󰫙󴤠󶯩󱂸󲂼󰠷󰹑󰞚󲄔󱮠󳀔󰟋󴌑󰴁󴿹󶮘󳩑󱾿
󳹭󰫙󰴁󴿹󰃥󰃦󲩽󰴁󴿹󳀔󱢐
󵸒󰧌󱿎󲫆󶼽󲂙󴥎󵴹
󴍒󳂛󳦕󳀔󵉞󴿹󶪐󰭃󰠞󰤏󲺸󱮦󰠷󰹑󱌒󰣥󵸹󷝚󲫆
󳦜󰃩󰵺󴌑󰴜󱨆󶪍󱠤󶡐󰯆󲁄󵃂󱾆󴾄󵵳󰵺󴌑󲂼󱯛󰬜
󶨬󵵖󶪛󳀔󵳦󱧿󶘘󳆤󷇻󴥗󰃩󶯻󶼽󲂙󰫙󱓶󰴁󴿹
󰴜󱨆󶪍󱠤󲻁󲁄󵃂󵻴󴜇󱠆󰞤󵸵󰡼󶘃󳋊󵽶󲂙󰥭󱰴󶊅
󶊇󵴠󴿴󰫙󴤠󶯩󱳯󶯐󳀔󳭺󲫆󶪍󱠤󴥩󵵖󱱼󳭺󴍙󰴜
󱨆󶪍󱠤󱌒󶊅󶊇󱮦󱋄󶞻󲛋󰰸󰃥󱌒󴣼󰶡󰃦
󰤏󲺸󲂼󰹑󱾆󷁛󰮻󴭝󴌑󳀔󱾿󴌑󴕀󰣟󰃩󰴜󱨆󶪍󱠤󳀔
󰡊󰵧󰫙󳡏󱲗󰶡󰃩󰡦󰡼󳀔󰴜󱨆󶪍󱠤󰵿󷏎󰭟󵻽󱮦󲀒
󵳽󰃩󶯻󶧾󳳿󲯹󶃺󲼧󰃩󶃢󰹑󱮦󶈸󶈺󰶞󳀔󳡣󲄬
󵦅󰟊󰠷󰹑󳀔󶒏󶉼󵿨󲄬󰃩󰞝󲓳󱣣󳀔󰤏󲺸󰵿󷏎󶦾󱖌
󶒏󰵿󷣱󳀔󵿨󲄬󰃩󱌒󰟄󱾆󳀔󴍖󴍙󶡣󳈝󰃥󲺯󲶖󱦷󶒏
󶉼󰃦󱮦󵼌󶧾󶼍󶈢󱮦󷞪󰵡󱨆󱥓󰞝󷣮󳀔󱪯󴍙󰸜󶈱󵳴
󰃥󲺯󲶖󱦷󶒏󶉼󰃦󰟄󱾆󰞝󷣮󳀔󱪯󴍙󳀔󶲧󵻒󱮦󱾆
󴾄󶉽󵴹󵸵󲜘󴦐󰃩󰟋󴌑󶪐󰭃󰠞󶒏󶉼󰫙󲠠󵵳󰷸󴥉󱃀
󶩳󶦡󴾄󳀔󶦬󵻒󶱡󰮻󱪯󰫙󳀔󰡊󱂸󰤏󲺸󲂼󰠷󰹑󶦡
󰯝󶯴󰬆󱠤󴕵󶪨󴕲󶩴󲺯
58
LED LENSER® * SEO 5
󰣬󰟊󰞐󰞺󰴯󰮩󴽾󵈨󰃩󴍔󰮩󱾿󶤋󶲧󵻒󰫙󲠠󲻁󰠞󰬆
󶒏󶉼󵿨󲄬󶦾󵥒󲂙󰠜󲒱󰢴󶯐󳀔󲣬󱂸󰴁󴿹󶯻󶧾󳂛
󷅝󰬆󵸵󱾞󶦬󳀔󰫙󲠠󰃥󱌒󲘍󴣶󰯝󲧿󰃦󰃩󰟄󱾆󶘘󶡐
󰯆󳀔󴍖󴍙󶡣󳈝󰸜󵼌󶧾󶼍󶈢󰵿󷏎󱖌󶒏󶈶󶉃󰞝󰥏
󱳯󰢴󷃿󶒎󰠛󱻕󰃩󴍖󱩕󰭅󳦜󵹁
󰤏󲺸󰳥󰞺󰠷󰹑󳀔󵳦󱧿󱠤󲺸󱌒󲄬󲂄󱊪󰶜󲇇󳘋󱄛
󱮦󰞝󰶜󱄛󶪔󳀔󰵡󰫙󰠷󰹑󰶜󱾆󰤏󲺸󰃩󰫙󴤠󶯩󳀔󶲧
󵻒󰵿󷏎󶦾󵷧󰰰
󶃡󰞐󰞺󴼏󱾆󴾄󲙸󴍖  󶊅󶊇󵾠󷞪󲂼󰠷󰹑󴤠󶯩󲠠󳀔
󲺸󱯇󱮦󰬆󰡦󰡊󰃩󱞶󱮦󰞝󱞶󰬆󵸵󳀔󰫙󲃯󴕎󱊗󰃩󴪍
󱾿󴌑󰣬󰟊󰴯󰮩󴽾󵈨󱠤󴕵󷤵󵴠󳀔
󱂸󶪽󰞪󲺸󴦤󱮦󲻁󶨪󰬁󶞻󴽸󰤏󲺸󳀔󱩕󰭅󶦛󰃩󲺸󱯇
󱥕󵈋󷤭󵸸󵽶󲂙󳂈󱠤󳀔󰞺󰡊󰤏󲺸󱃊󶀦󳂈󰬃󳀔󶄀󱤛
󰸜󶄀󴍔󳀔󱲗󳋊
󴭝󴌑󴍔󰮩
󰡊󳀔󶊅󶊇󰞝󴌑󶉽󴍖󰠷󰹑󳀔󰫙󲃯󰃸
󲺸󱯇󱮦󰬆󰡦󰡊󰞝󴌑󶉽󴍖󰠷󰹑󰫙󲃯󰃸
󰞗󰞐󰫙󲃯󰮋󰞽󶊅󶊇󰃩󶊅󶊇󱥕󵈋󶌍󵵪󳚷󴽽󰃩󴣼
󰰸󱋄󶞻󴥬󷇒󰫙󲃯󰃸
󰠷󰹑󴖄󱾞󱯛󰬜󵈋󶘘󵸹󰫸󱓨󵿧󰃩󵲮󰠷󰹑󰶜󱂸󰃸
󳌑󲓲󶉽󴍖󲻁󲂼󰠷󰹑󰵡󲺯󳀔󰫙
59
CN
Hersteller - Manufactured by
ZWEIBRÜDER® OPTOELECTRONICS GMBH & CO. KG
Kronenstr. 5-7 • 42699 Solingen • Germany
Tel. +49 (0)212/5948-0 • Fax +49 (0)212/5948-200
info@zweibrueder.com • www.zweibrueder.com
MANUAL SEO 5, v 1.4, 15-03-09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Led Lenser 6005 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas