Vacmaster VOC809pf Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Distributed by/ Distribuido por/ Distribue par:
Cleva North America, Inc.
601 Regent Park Court, Greenville, SC 29607
Replacement Filters &
Accessories available at:
Vacmaster.com
Filtros de repuesto y
accesorios disponibles en:
Vacmaster.com
Filtres de rechange et
Accessoires disponibles à l’adresse suivante:
Vacmaster.com
FOR YOUR SAFETY
Read and understand this manual before use. Keep this manual for future reference.
POR SU SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual antes de usar el producto. Conserve este manual para futura referencia.
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez ce manuel avant toute utilisation de l’appareil. Conservez le présent manuel an de pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Operators Manual
Manual del usuario
Manuel d’utilisation
Wet/Dry Vacuum
Aspiradora en Mojado/Seco
Aspirateur Sec et Humide
8 Gallon / 8 Galones / 30 L
Model No. • N° de modelo • Référence de modèle
VOC809PF
2
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY
Warranty………………………………………………………………………………….........………….
Important Safety Instructions…………………………………….......…………….........……………..
Double Insulation Instructions....………………………………………………........….………………
Extension Cords………………………………………………………………........……...….………….
Symbols………….……………………...............................................................……….……………
Unpacking & Checking Carton Contents………….…………………….........……….…....…………
General Assembly Instructions……………………………………………….........…………………...
Dry Vacuum Operation…………………………………………………….......…………….………….
Liquid Vacuum Operation…………………………………………………........………….……………
Blower Operation……………………………………………………….........…………….…………...
Maintenance……………………………………………………………….........………………………..
Installing & Cleaning Cartridge Filter……………………………...……........….……..….…………..
Installing & Cleaning Foam Wet Filter………………………...……...........………….…...….……..
Troubleshooting………………………………………………………….........…………………………
Exploded View………………………………………………………........…..….......................……...
Parts List………………………………………………………........…..................................………...
2
3
4
5
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
SECTION PAGE
Thank you for purchasing this Vacmaster
® wet/dry vacuum cleaner. Feel condent that with
Vacmaster
® you are obtaining a high-quality product engineered for optimal performance.
This vacuum is capable of picking up liquids and dry materials.
FOR YOUR SAFETY: CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
We take pride in producing a high-quality, durable product. This Vacmaster® product carries a
limited two (2) year warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase
under normal household use. If product is to be used for commercial, industrial, or rental use, a 90-
day limited warranty will apply. Please keep your receipt as proof of purchase. This warranty gives
you specic legal rights, which may vary from state to state. For product service call Customer
Service at 1-866-384-8432.
Not Covered by Warranty:
Any part that has become inoperative due to misuse, negligence, direct/indirect abuse, accidents,
improper maintenance, repairs, or alterations;
• Consumables such as lters and accessories;
• Normal wear and tear of parts and attachments, such as hose, nozzles, or casters;
• Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure;
Any product where serial number/data label is tampered with or removed;
Any product purchased from an unauthorized retailer.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM.
Read and understand this operator’s manual and all labels on the vacuum cleaner before
operating. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your vacuum
works. Use this vacuum only as described in this manual. To reduce the risk of personal injury or
damage to your vacuum, use only manufacturer recommended accessories.
When using a vacuum, basic precautions should always be followed including
the following. Failure to follow the warnings and instructions may result in
explosion, re and/or serious injury.
• Do not run vacuum unattended.
• Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where
they may be present.
• Do not vacuum, or use this vacuum near ammable liquids, gases, or explosive vapors like
gasoline or other fuels, lighter uids, cleaners, oil-based paints, natural gas, hydrogen, or
explosive dusts like coal dust, magnesium dust, grain dust, or gun powder. Sparks inside the
motor can ignite ammable vapors or dust.
• To reduce the risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
• Do not use or store near hazardous materials.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not expose to rain. Store indoors.
• If vacuum is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord or plug.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not run the vacuum over cord.
• Do not handle plug or vacuum with wet hands.
• Do not use without dust bag and/or lters in place.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or
cleaning lter.
• Do not leave vacuum when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Turn off all controls before unplugging.
• Unplug before connecting or disconnecting hose, or any other accessories.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air ow.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• This vacuum is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See
DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY:
CAUTION: To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug before servicing.
WARNING: To reduce the risk of electric shock - Unplug before cleaning or
servicing.
4
When using as blower:
• Direct air discharge only at work area.
• Do not use Wet/Dry Vacuum as a sprayer.
• Do not direct air at bystanders.
• Keep children away when blowing.
• Wear safety goggles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED - WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS
This Wet/Dry Vacuum is double insulated, eliminating the need for a separate grounding system.
Use only identical replacement parts. Read the instructions for Servicing Double-Insulated Wet/Dry
Vacuums before servicing. Use this vacuum as described in this manual.
Observe the following warnings that appear on the motor housing of your vacuum.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - DO NOT EXPOSE TO
RAIN. STORE INDOORS.
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND UNDERSTAND THE OPERATOR’S
MANUAL. DO NOT RUN UNATTENDED. DO NOT PICK UP HOT ASHES, COALS,
TOXIC, FLAMMABLE OR OTHER HAZARDOUS MATERIALS. DO NOT USE AROUND
EXPLOSIVE LIQUIDS OR VAPORS.
CAUTION: DO NOT VACUUM DRYWALL DUST OR FIREPLACE SOOT OR ASH
WITH STANDARD WET/DRY FILTER. THIS TYPE OF DUST IS VERY FINE WHICH
MAY NOT BE CAPTURED BY THE FILTER AND CAUSE DAMAGE TO MOTOR. WHEN
VACUUMING FINE DUST USE A FINE DUST FILTER.
WARNING: SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM
WITH A DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM, TWO SYSTEMS OF INSULATION
ARE PROVIDED INSTEAD OF GROUNDING. NO GROUNDING MEANS IS PROVIDED
ON A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE, NOR SHOULD A MEANS FOR GROUNDING
BE ADDED. SERVICING A DOUBLE INSULATED WET/DRY VACUUM REQUIRES
EXTREME CARE AND KNOWLEDGE OF THE SYSTEM AND SHOULD BE DONE
ONLY BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. REPLACEMENT PARTS FOR A
DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM MUST BE IDENTICAL TO THE PARTS
THEY REPLACE. YOUR DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC IS MARKED WITH THE
WORDS ‘DOUBLE INSULATED’ AND THE SYMBOL (SQUARE WITHIN A SQUARE)
MAY ALSO BE MARKED ON THE APPLIANCE.
5
EXTENSION CORDS
When using an extension cord with your Wet/Dry Vacuum refer to the following table to determine
the required A.W.G. wire size. Before using the cleaner make sure the power cord and extension
cord are in good working condition. Make repairs or replacements before using the vacuum
cleaner. Only use extension cords that are rated for outdoor use.
Length of Extension Cord
120V 25ft (7.62m) 50ft (15.24m) 100ft (30.48m) 150ft (45.72m)
Ampere rating A.W.G. Wire Size
More than Not more than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not recommended
SYMBOLS
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation
that may result in property damage.
6
G
D E
A B
H
F
L
I J
K
C
UNPACKING & CHECKING CARTON CONTENTS
Remove all contents from the box. Remove
the power head and take out any contents
inside the collection tank. Check each item
against the carton contents list.
Carton Contents List:
Key Description ..…………....……….….... Qty.
NOTE: The hose and accessories for this
vacuum are 1-7/8'' (3.8 cm) diameter.
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Vacuum Assembly………………..……..
Handle…………...............……………...
Hose……………………………………...
Utility Nozzle………………………..…...
Caster Foot Assembly...........................
Extension Wand..……………………….
Floor Nozzle.………..…................…….
Cartridge Filter………………..…………
Filter Retainer…………………………...
Foam Wet Filter.………….…….…....
6 Screws (Bag)…………….……………
Operator’s Manual…..………………….
Handle
On/Off Switch
Vacuum Port
Caster Foot
Caster
Power Head
Hose Storage
Latch
Collection Tank
Accessory Storage
Drain Port
7
GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A Philips head screwdriver is required.
2
2
1
5
4
7
11
9
8
6
12
3
10
UNPACKING YOUR WET/DRY VACUUM & GENERAL ASSEMBLY
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Undo the latches (Fig. 2).
3. Lift the power head off the collection tank (Fig. 3).
4. Remove the contents from inside the collection tank. Make sure you have all contents as listed
on page 6 (Fig. 4).
5. Turn the collection tank upside down and insert the four caster feet into the slots on the
collection tank and tighten with supplied screws. Verify that the casters are mounted correctly.
Do not over-tighten screws (Fig. 5).
6. Insert the handle into the slots located on the top of the power head and secure it with the
screws provided. Do not over-tighten the screws (Fig. 6).
7. Your vacuum comes ready for dry vacuum cleaning. If the cartridge lter is not installed, refer
to page 13 for installation instructions (Fig. 7 & 8).
8. For wet vacuum cleaning, remove the cartridge lter, and install the supplied foam wet lter.
See page 14 for the foam wet lter installation instructions (Fig. 9).
9. Place the power head back on the collection tank aligning the top section with the latches, and
snap into place (Fig. 10).
10. Insert the locking end of the hose into the vacuum port on the collection tank and lock into
place (Fig. 11).
11. Choose the desired attachment and insert onto the end of the hose or extension wand
(Fig. 12).
WARNING: DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE ASSEMBLING THE WET/DRY VACUUM.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE TO RAIN.
POLARIZED PLUG
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade wider than the
other). This plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three-wire
grounded power cord and grounded power supply system.
8
DRY VACUUM OPERATION
6
5
10
4
9
2
7
3
8
DRY VACUUMING
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. In order to prepare your vacuum for dry vacuuming, make sure the cartridge lter completely
covers the lter cage against the power head. Your wet/dry vacuum comes with the cartridge
lter pre-installed. For installation instructions, see page 13 (Fig. 2 & 3).
3. Place the lter retainer on the top of the cartridge lter and tighten down by turning the
retainer handle clockwise (Fig. 4).
4. Optional: For improved dust ltering, t the collection bag ange onto the inlet port, taking care
not to damage the bag. Dust bag sold separately (Fig. 5).
5. Place the power head back on the collection tank and secure it in place using the latches
(Fig. 6).
WARNING: BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION
ENTITLED “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”. DO NOT VACUUM IN AREAS
WITH FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR EXPLOSIVE DUSTS IN THE AIR.
FLAMMABLE GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER
FLUID, SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL,
OR AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE DUSTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO:
COAL, MAGNESIUM, GRAIN, OR GUN POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH
HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC MATERIALS.
WARNING: DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS.
CAUTION: DO NOT VACUUM DRYWALL DUST, FIREPLACE SOOT, OR ASH
WITH STANDARD WET/DRY FILTER. THIS IS A VERY FINE DUST WHICH WILL NOT
BE CAPTURED BY THE FILTER AND MAY CAUSE DAMAGE TO MOTOR. WHEN
VACUUMING FINE DUST USE A FINE DUST FILTER (SOLD SEPARATELY).
9
OPERATING INSTRUCTIONS: DRY VACUUMING
6. Insert the locking end of the hose into the vacuum port on the power head and turn to lock into
place.
7. Choose the required attachment and insert onto the end of the hose or extension wand (Fig. 7).
8. Verify that the switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the outlet.
Plug the power cord into the outlet (Fig. 8 & 9).
9. Turn the motor on by ipping the on/off switch to the ‘I’ ON position and begin vacuuming
(Fig. 10).
10. Once you have completed vacuuming, ip the on/off switch to the ‘O’ OFF position and unplug
the power cord from the outlet.
O = OFF I = ON
DO NOT USE THE CARTRIDGE FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
DO NOT USE THE COLLECTION BAG FOR LIQUID VACUUMING.
LIQUID VACUUM OPERATION
LIQUID VACUUMING
56
7
3
4
1
2
2
WARNING: BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION
ENTITLED “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”. DO NOT VACUUM IN AREAS
WITH FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR EXPLOSIVE DUSTS IN THE AIR.
FLAMMABLE GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER
FLUID, SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL,
OR AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE DUSTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO:
COAL, MAGNESIUM, GRAIN, OR GUN POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH
HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC MATERIALS.
WARNING: DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. Make sure that the collection tank is
clean and free of dust and dirt (Fig. 1).
2. Remove the cartridge lter, then carefully install the foam wet lter over the lter cage and place
the power head back on the collection tank. For foam wet lter installation instructions, see
page 14 (Fig. 2).
DO NOT USE THE CARTRIDGE FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
10
OPERATING INSTRUCTIONS: WET VACUUMING
3. Push the required attachment onto the free end of the hose or extension wand (Fig. 3).
4. Verify that the on/off switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the
power outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 4 & 5).
5. Turn the motor on by ipping the switch to the ‘I’ ON position (Fig. 6).
6. Once you have completed vacuuming, ip the on/off switch to the 'O' OFF position and unplug
the power cord from the outlet.
7. After use, empty the collection tank by unscrewing the drain cap. Drain liquids into a suitable
receptacle or drain. Remember to ret the drain cap to the collection tank (Fig. 7).
IMPORTANT! When vacuuming large quantities of liquids, do not immerse the nozzle completely
in the liquid; leave a gap at the tip of the nozzle opening to allow air inow. The machine is tted
with a oat valve that stops the suction action when the collection tank reaches its maximum
capacity. You will notice an increase in motor speed. When this happens, turn off the machine,
disconnect from power supply, and drain the liquid into a suitable receptacle or drain. To continue
vacuuming, ret the collection tank with the drain cap. After wet vacuuming, turn the machine
off and remove plug from power supply. Empty the collection tank, clean, and dry the inside and
outside before storage.
REMEMBER! The foam wet lter must be removed after wet vacuuming and the cartridge lter
must be installed before dry vacuuming again.
11
BLOWER OPERATION
6
2
3
5
2
7
4
This Wet/Dry Vacuum has blowing capabilities. To use the blower feature, follow the instructions
listed.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Make sure the collection tank is empty before using as a blower. Clear all dirt and debris from
the hose and collection tank.
3. Remove the hose from the vacuum port.
4. Insert the larger end of the hose into the blower port on the back of the power head and lock
into place (Fig. 2).
5. Choose the desired attachment and insert onto the end of the hose (Fig. 3).
6. Verify that the on/off switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the
outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 4 & 5).
7. Before turning on the vacuum, rmly hold loose end of the hose. Turn the motor on by ipping
the switch to the ‘I’ ON position (Fig. 6).
8. Once you have completed blowing, ip the on/off switch to the ‘O’ OFF position and unplug the
power cord from the outlet (Fig. 7).
WARNING: ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES COMPLYING WITH ANSI Z87.1 (OR
IN CANADA, CSAZ94.3) BEFORE USING BLOWER.
CAUTION: KEEP BYSTANDERS CLEAR FROM BLOWING DEBRIS.
WARNING: WEAR A DUST MASK IF BLOWING CREATES DUST THAT MIGHT BE
INHALED.
12
MAINTENANCE
EMPTYING THE COLLECTION TANK
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Disconnect the hose from the vacuum (Fig. 2).
3. Undo the latches and remove the power head from the collection tank (Fig. 3). Place power
head on a soft, clean surface upside down.
4. Clear all dirt or debris from the collection tank and hose into a proper waste container (Fig. 4).
5. Clean or replace the lters.
6. Check the hose, attachments, and power cord to verify that they have not been damaged.
7. Place the power head back onto the collection tank and secure latches.
2
4
3
IMPORTANT! Clean or change the cartridge lter regularly for best performance. ALWAYS USE
THE CARTRIDGE FILTER FOR DRY VACUUMING. If the machine is used without the cartridge
lter, the motor will burn out and the warranty will be voided. Always keep spare lters on hand.
NOTICE! The lters included are made of high-quality materials designed to stop small dust
particles. The cartridge lter should be used for dry pick-up only. A dry cartridge lter is necessary
to pick up dust. If the cartridge lter is wet, it will clog quickly and be very difcult to clean. Handle
the lter carefully when removing it for cleaning and replacing it. Check the lters for tears or small
holes. A small hole can let dust pass through and out of the lter. Do not use a lter with holes or
tears; replace it immediately.
STORAGE
Before storing your vacuum, the collection tank should be emptied and cleaned. The accessories
should be cleaned and stored so they can be readily available when needed. Store the wet/dry
vacuum indoors.
REPAIRS
Repairs for this wet/dry vacuum should be performed only by qualied service personnel using
only identical replacement parts.
WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER OUTLET
BEFORE REMOVING THE POWER HEAD FROM THE COLLECTION TANK.
13
INSTALLING CARTRIDGE FILTER
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Remove power head and place in upside-down position.
3. Install the cartridge lter over the lter cage making sure the cage is completely covered
(Fig. 2 & 3).
4. Place the lter retainer on the top of the cartridge lter over the raised lip and tighten down by
turning the retainer clockwise; do not over-tighten (Fig. 4 & 5).
5. Place the power head back onto the collection tank.
REMOVING & CLEANING CARTRIDGE FILTER
1. Unlock and remove the lter retainer by turning retainer handle counterclockwise.
2. With the removed power head in an upside-down position, carefully remove the cartridge lter
from the lter cage (Fig. 6).
3. Clean the cartridge lter by gently tapping or brushing dirt off. Cleaning should not be done
indoors in living areas. For optimal performance, a new lter is recommended.
4. Install cleaned or new lters as above in steps 2-4 of Installing Cartridge Filter.
5. Allow the wet lter to air dry for 24 hours before installing onto the lter cage.
INSTALLING & CLEANING CARTRIDGE FILTER
1 2 346
5
14
INSTALLING FOAM WET FILTER
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig.1).
2. Remove the power head and place in an upside-down position. Follow instructions to remove
the cartridge lter on page 13.
3. Carefully slide the foam wet lter down over the lter cage making sure the cage is completely
covered (Fig. 2 & 3).
4. Place the power head back onto the collection tank.
CLEANING FOAM WET FILTER
1. With the removed power head in an upside-down position, carefully remove the foam wet lter
(Fig. 4).
2. Use a mild soap and water solution to wash the foam wet lter and rinse with clean water (Fig. 5).
3. Allow the wet lter to air dry for 24 hours before installing onto the lter cage.
INSTALLING & CLEANING FOAM WET FILTER
5
4
23
15
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The wet/dry vacuum will not
operate.
No power supply. Check the power supply, cord,
breakers, and fuses.
Faulty power cord.
Unplug and check the power
cord. If damaged, have it
repaired by a professional.
Collection tank is full. Empty the collection tank.
Switch in the wrong position. Press the ON ‘I’ button on the
power head.
The dust comes out from the
motor cover.
The cartridge lter is missing or
damaged.
Attach or replace the cartridge
lter.
Vacuum has been used to
collect ne dust, such as dry
wall dust, replace soot, or ash,
without a ne dust lter.
Remove the standard cartridge
lter and install the appropriate
ne dust cartridge lter.
Reduced efciency and motor/
speed vibration.
There are blockages in the
nozzle, or hose, or the collection
tank inlet.
Unplug and check nozzle, hose,
and collection tank inlets for
blockages.
The cartridge lter is clogged by
ne dust.
Take off the lter and clean it or
install a new cartridge lter.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, UNPLUG BEFORE
TROUBLESHOOTING.
16
EXPLODED VIEW
17
PARTS LIST
PART DRAWING NUMBER DESCRIPTION QUANTITY
1 551246001 Handle Assembly 1
2 Power Head Assembly 1
3 551416106 Float 1
4 551005104 Filter Cage 1
5 Collection Tank 1
6 551011106 Vacuum Port Assembly 1
7 551002110 Drain Cap Assembly 1
8 551058106 Caster Foot Assembly 4
9 551264103 Extension Wand 2
10 551016112 Hose 1
11 VFF51 Foam Wet Filter 1
12 VCFS Cartridge Filter 1
12.1 551437107 Filter Retainer 1
13 551011110 Floor Nozzle 1
14 551011109 Utility Nozzle 1
2
TABLA DE CONTENIDOS
GARANTÍA
Garantía………………………………………………………………………………….........………….
Instrucciones de seguridad importantes…………………………………….......…….......…………..
Instrucciones sobre el aislamiento doble....………………………………..…........….……………
Cables de extensión………………………....………………………………........……...….………….
Símbolos………….……………..……...............................................................……….……………
Desempaque y revisión del contenido de la caja………….…….…….........……….…....…………
Instrucciones generales de ensamblaje………………………………………………..........………...
Operación de aspirado en seco…………….…………………………….......…………….………….
Operación de aspirado en mojado…………………………………………......………….……………
Operación de soplado………………………………………………………..............…….…………...
Mantenimiento…………………………………………….……………….........………………………..
Instalación y limpieza del ltro de tela reutilizable…………………..............….……..….…………..
Instalación y limpieza del ltro de espuma para aspirar en mojado………………….........….……..
Resolución de problemas…………………………………....………….........…………………………
Vista expandida………………………………………..........………........…..….......................……...
Lista de partes…………………………………..........………........…..................................………...
2
3
5
6
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
SECCIÓN PÁGINA
Gracias por comprar esta aspiradora en mojado/seco Vacmaster®. Confíe en que con
Vacmaster® obtendrá un producto de alta calidad diseñado para un rendimiento óptimo.
Esta aspiradora es capaz de recoger materiales líquidos y secos.
POR SU SEGURIDAD: LEA DETENIDAMENTE Y ASEGÚRESE DE QUE COMPRENDE
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Nos sentimos orgullosos de ofrecer a usted un producto de alta calidad y durabilidad. Este
producto de Vacmaster® tiene una garantía limitada de dos (2) años contra defectos de mano
de obra y materiales a partir de la fecha de compra en uso doméstico normal. Si el producto
se llegase a utilizar de manera comercial, industrial o para su alquiler, se aplicará una garantía
limitada de 90 días. Guarde su boleta como prueba de su compra. Esta garantía le concede
derechos legales especícos, los cuales podrían variar según el estado en que se encuentre.
Para servicio al producto, llame al Servicio al Cliente al 1-866-384-8432.
No cubierto por la garantía:
• Cualquier parte que no esté operativa debido al mal uso, negligencia, abuso directo/indirecto,
accidentes, mantenimiento inadecuado, reparaciones o alteraciones;
• Piezas consumibles tales como ltros y accesorios;
• Desgaste y rotura normal de piezas y accesorios tales como boquillas, mangueras o ruedecillas;
• Deterioro normal del acabado interior debido al uso o exposición del producto;
• Cualquier producto cuya etiqueta de datos/número de serie esté alterada o ausente;
• Cualquier producto comprado en un lugar no autorizado.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
Lea y comprenda este manual del usuario y todas las etiquetas de la aspiradora antes de
utilizarla. La seguridad es una combinación sentido común, permanecer alerta y saber cómo
funciona su aspiradora. Use esta aspiradora solo como se describe en este manual. Para reducir
el riesgo de lesiones personales o daños a su aspiradora, use solo los accesorios recomendados
por el fabricante.
Al usar una aspiradora es necesario seguir precauciones básicas, incluidas
las siguientes. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar
explosiones, incendios o lesiones graves.
• No deje la aspiradora funcionando sin supervisión.
• No use el producto para aspirar líquidos combustibles o inamables, como gasolina, ni lo use en
zonas donde puedan existir tales elementos.
• No aspire ni use esta aspiradora cerca de líquidos, gases o vapores inamables como gasolina
u otros combustibles, líquido de encendedores, limpiadores, pinturas de base oleosa, gas
natural, hidrógeno o polvos explosivos como aquellos de carbón, magnesio, granos o pólvora.
Las chispas en el interior del motor pueden encender a los vapores o polvos inamables.
• No aspire materiales tóxicos, a n de reducir el riesgo de peligros provocados por vapores o
polvo.
• No la use ni almacene cerca de materiales peligrosos.
• No aspire elementos que estén en llamas o humeando, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
• No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores.
• Si la aspiradora no funciona como debería, si se ha caído, dañado, dejado en exteriores o si se
ha caído al agua, entréguela en un centro de servicio.
• No desconecte tirando del cable. Para desconectarlo tire de la clavija, no del cable.
• No la utilice si la clavija o el cable están dañados.
• No tire o transporte el aparato utilizando el cable como a modo de empuñadura, no apriete el
cable al cerrar puertas ni pase el cable cerca de bordes alados o esquinas.
• Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
• No use la aspiradora sobre su cable.
• No sujete el enchufe ni aspire con las manos mojadas.
• No utilice sin la bolsa para el polvo y/o los ltros puestos.
• No permita que se utilice como un juguete. Se debe prestar estricta atención cuando el aparato
lo usen niños o cuando se use cerca de ellos.
• Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por un encendido accidental, desconecte el cable
antes de cambiar o limpiar el ltro.
• No deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. Desenchúfela de la toma de corriente
cuando no esté en uso y antes de realizar el mantenimiento.
Apague todos los controles antes de desconectar el dispositivo.
• Desconéctela antes de colocar o quitar la manguera o cualquier otro accesorio.
• No ponga ningún objeto sobre las aberturas. No lo utilice si las aberturas están bloqueadas;
tenga cuidado que no haya polvo, cabellos, pelusas en las aberturas o cualquier cosa que pueda
reducir el ujo de aire.
• Mantenga su cabello, ropas holgadas, dedos y partes de su cuerpo lejos de las aberturas y
piezas móviles del producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA
REFERENCIA.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
4
Al usar como sopladora:
• Descargue aire directamente solo sobre la zona de trabajo.
• No use la aspiradora en mojado/seco como pulverizador.
• No dirija el aire hacia personas.
• Mantenga a los niños alejados mientras utilice la aspiradora como sopladora.
• Use gafas de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico
• Tenga precaución adicional al limpiar en escaleras.
• Utilice el producto solo como se describe en este manual. Utilice solo los accesorios
recomendados por el fabricante.
• Esta aspiradora está provista de doble aislamiento. Utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Consulte INSTRUCCIONES SOBRE EL AISLAMIENTO DOBLE.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por las piezas
móviles, desconecte el producto antes de realizarle mantenimiento.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas, desconecte la
aspiradora antes de limpiarla o realizarle mantenimiento.
5
AISLAMIENTO DOBLE (NO REQUIERE CONEXIÓN A TIERRA) - AL REPARAR,
UTILIZAR SOLO PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
INSTRUCCIONES SOBRE EL AISLAMIENTO
DOBLE
Esta aspiradora en mojado/seco posee un aislamiento doble, lo que elimina la necesidad de
usar un sistema de conexión a tierra separado. Utilice solo piezas de repuesto idénticas. Lea
estas instrucciones de reparación de aspiradoras en mojado/seco antes de repararlas. Use esta
aspiradora como se describe en este manual.
Observe las siguientes advertencias que aparecen en la carcasa del motor de su aspiradora.
ADVERTENCIA: AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION - NE
PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE. VEILLEZ À LE RANGER À L'INTÉRIEUR.
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL
DEL USUARIO. NO UTILIZAR SIN SUPERVISIÓN. NO ASPIRE CENIZAS CALIENTES,
CARBÓN, ELEMENTOS TÓXICOS O INFLAMABLES NI OTROS MATERIALES
PELIGROSOS. NO UTILIZAR CERCA DE LÍQUIDOS O VAPORES EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN: NO ASPIRE EL POLVO DE PANELES DE YESO-CARTÓN, HOLLÍN
DE CHIMENEAS O CENIZAS CON UN FILTRO ESTÁNDAR PARA MOJADO/SECO.
ESTE TIPO DE POLVO ES MUY FINO, POR LO QUE PODRÍA NO SER ATRAPADO POR
EL FILTRO Y ASÍ DAÑAR AL MOTOR. AL ASPIRAR POLVO FINO, USE UN FILTRO
PARA POLVO FINO.
ADVERTENCIA: REPARACIÓN DE ASPIRADORAS EN MOJADO/SECO CON
AISLAMIENTO DOBLE LAS ASPIRADORAS EN MOJADO/SECO CON DOBLE
AISLACIÓN POSEEN DOS SISTEMAS DE AISLACIÓN EN LUGAR DE CONEXIÓN A
TIERRA. NO SE INCLUYEN CONEXIONES A TIERRA PARA LOS APARATOS CON
DOBLE AISLAMIENTO, POR LO QUE TAMPOCO DEBE AGREGARSE UNA CONEXIÓN
A TIERRA A DICHOS APARATOS. LA REPARACIÓN DE UNA ASPIRADORA EN
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTODOBLE REQUIERE EXTREMO CUIDADO Y
CONOCIMIENTO DEL SISTEMA, POR LO QUE DEBE REALIZARSE SOLO MEDIANTE
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. LAS PIEZAS DE REPUESTO UTILIZADAS
EN UNA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO DE AISLACIÓN DOBLE DEBEN SER
IGUALES A LAS ORIGINALES. SU ASPIRADORA EN MOJADO/SECO CON DOBLE
AISLAMIENTO ESTÁ MARCADA CON LAS PALABRAS “DOBLE AISLAMIENTO” Y EL
SÍMBOLO (UN CUADRADO DENTRO DE OTRO CUADRADO) TAMBIÉN PODRÍA
ESTAR INDICADO EN EL ELECTRODOMÉSTICO.
6
Al usar un cable de extensión con su aspiradora en mojado/seco, consulte la siguiente table para
conocer el calibre A.W.G. necesario del cable. Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que
el cable y el alargador estén en buena condición operativa. Realice las reparaciones o cambios
de piezas antes de usar la aspiradora. Utilice solo cables de extensión calicados para uso en
exteriores.
CABLES DE EXTENSIÓN
Largo del cable de extensión
120 V 25 pies
(7,62 m)
50 pies
(15,24 m)
100 pies
(30,48 m)
150 pies
(45,72 m)
Amperaje A.W.G. Tamaño del cable
Más de No más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras y signicados están diseñados para explicar los niveles de riesgo
asociados a este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente la cual, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual,
de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones
severas.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual,
de no evitarse, podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una
situación que podría causar daños a la propiedad.
7
G
D E
A B
H
F
L
I J
K
C
DESEMPAQUE Y REVISIÓN DEL CONTENIDO DE
LA CAJA
Elimine todo el contenido de la caja. Retire
el cabezal motriz y extraiga el contenido del
tanque recolector. Revise cada artículo en
contraste con la lista de contenidos de la caja.
Lista de contenidos de la caja:
Pieza Descripción ..………….....….... Cantidad.
NOTA: la manguera y los accesorios de esta aspiradora
tienen un diámetro de 1-7/8 pulgadas (3.8 cm).
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Cuerpo Principal De La Aspiradora.…..
Manija..…………............................…...
Manguera………………………...……...
Boquilla utilitaria………………..…..…...
Rueda...................................................
Vara de extensión..…….....…………….
Boquilla de Para.………..…..........…….
Filtro de Cartucho………............………
Retenedor de ltro…………....………...
Filtro De Esponja.………….……...…....
6 Tornillos (bolsa)……........……………
Manual del usuario…..………...……….
Manija
Interruptor de
Encendido/
Apagado
Portal De Aspirar
Pata con Rueda
Rueda
Armado del Cabezal
de Potencia
Almacenaje de la
Manguera
Asas
Tanque Recolector
Rangement pour
Accessoires
Drenaje
8
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Se necesita un destornillador de cabeza philips.
2
2
1
5
4
7
11
9
8
6
12
3
10
DESEMPAQUE DE SU ASPIRADORA EN MOJADO/SECO Y ENSAMBLAJE GENERAL
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Abra los seguros (Fig. 2).
3. Levante el cabezal motriz sacándolo del tanque recolector (Fig. 3).
4. Saque el contenido del interior del tanque recolector. Asegúrese de tener todo el contenido
indicado en la página 7 (Fig. 4).
5. Voltee el tanque recolector boca abajo e inserte las cuatro ruedas en los enchufes en la parte
inferior de la base. Presione las ruedecillas hacia abajo hasta que encajen en su lugar (Fig. 5).
6. Inserte la empuñadura en las ranuras ubicadas en la parte superior del cabezal motriz y
asegúrela usando los tornillos incluidos. No apriete los tornillos más de la cuenta (Fig. 6).
7. Su aspiradora viene lista para aspirar en seco. En caso de no tener el ltro de tela reutilizable
instalado, consulte la página 14 para ver sus instrucciones de instalación (Fig. 7 y 8).
8. Para aspirar en mojado, extraiga el ltro de tela reutilizable e instale el ltro de espuma para
aspirar en mojado. Consulte la página 15 para ver las instrucciones de instalación del ltro de
espuma para aspirar en mojado (Fig. 9).
9. Coloque el cabezal motriz nuevamente en el tanque recolector y fíjelo en su lugar usando los
seguros (Fig. 10).
10. Inserte el extremo de bloqueo de la manguera en el puerto de aspirado del tanque recolector y
fíjelo en posición (Fig. 11).
11. Elija el accesorio deseado e insértelo en el extremo de la manguera o vara de extensión
(Fig.12).
ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A UNA TOMA DE
CORRIENTE. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE ESTÉ DESCONECTADO ANTES DE
ENSAMBLAR LA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL PRODUCTO A LA LLUVIA.
9
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija
más ancha que la otra). Este enchufe calzará en la toma de corriente de pared polarizado solo en
una posición. Si el enchufe no entra completamente en la toma de corriente, póngalo al revés. Si
aún no calza, contacte a un técnico electricista calicado que pueda ayudarle a instalar la toma de
corriente indicado. No modique el enchufe de ningún modo. El aislamiento doble elimina la
necesidad de usar un cable de tres puntas y un sistema de alimentación con conexión a tierra.
OPERACIÓN DE ASPIRADO EN SECO
6
5
10
4
9
2
7
3
8
ASPIRADO EN SECO
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR LA
INFORMACIÓN TITULADA “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”. NO
ASPIRE EN ZONAS CON GASES, VAPORES O POLVOS INFLAMABLES EN EL AIRE.
ENTRE LOS GASES O VAPORES INFLAMABLES SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A,
LOS SIGUIENTES: FLUIDO DE ENCENDEDOR, LIMPIADORES TIPO SOLVENTES,
PINTURAS EN BASE A ÓLEO, BENCINA, ALCOHOL O SPRAYS DE AEROSOLES.
ENTRE LOS POLVOS EXPLOSIVOS SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A, LOS
SIGUIENTES: CARBÓN, MAGNESIO Y GRÁNULOS O PÓLVORA DE ARMAS. PARA
REDUCIR LOS RIESGOS A LA SALUD PROVOCADOS POR VAPORES O POLVOS, NO
ASPIRE MATERIALES TÓXICOS.
ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A UNA TOMA DE
CORRIENTE. ASEGÚRESE DE QUE LA CLAVIJA ESTÉ DESCONECTADA ANTES DE
CAMBIAR LOS FILTROS.
PRECAUCIÓN: NO ASPIRE EL POLVO DE PANELES DE YESO-CARTÓN, HOLLÍN
DE CHIMENEAS O CENIZAS CON UN FILTRO ESTÁNDAR PARA MOJADO/SECO.
ESTE TIPO DE POLVO ES MUY FINO, POR LO QUE PODRÍA NO SER ATRAPADO POR
EL FILTRO Y DAÑAR AL MOTOR. AL ASPIRAR POLVO FINO, USE UN FILTRO PARA
POLVO FINO.
10
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Para preparar su aspiradora para la aspiración en seco, asegúrese de que el ltro del cartucho
cubra completamente el receptáculo del ltro contra el cabezal motriz. Su aspiradora de en
mojado/seco incluye el ltro de cartucho preinstalado. Para ver las instrucciones de
instalación, consulte la página 14 (Fig.2 y 3).
3. Coloque el retén del ltro sobre el ltro de cartucho y apriételo girando la empuñadura del
retén hacia la derecha (Fig. 4).
4. Opcional: Para mejorar la ltración del polvo, coloque la brida de la bolsa recolectora en el
puerto de entrada, teniendo cuidado de no dañar la bolsa. La bolsa de polvo se vende por
separado (Fig. 5).
5. Coloque el cabezal motriz nuevamente en el tanque recolector y fíjelo en su lugar usando los
seguros (Fig. 6).
INSTRUCCIONES DE USO: ASPIRADO EN SECO
6. Inserte el extremo de bloqueo de la manguera en el puerto de aspirado y gírelo para jarlo.
7. Elija el accesorio deseado e insértelo en el extremo de la manguera o vara de extensión (Fig. 7).
8. Verique que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado “O” antes de conectar
la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente
(Fig. 8 y 9).
9. Encienda el motor moviendo el interruptor de encendido/apagado a la posición de encendido “I”
y comience a aspirar (Fig. 10).
10. Tras haber terminado de aspirar, mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado “O” y desconecte el cable de la toma de corriente.
O = APAGADO I = ENCENDIDO
NO UTILICE EL FILTRO DE CARTUCHO PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
NO UTILICE LA BOLSA RECOLECTORA PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
OPERACIÓN DE ASPIRADO EN MOJADO
ASPIRADO EN MOJADO
56
7
3
4
1
2
2
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR LA
INFORMACIÓN TITULADA “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”. NO
ASPIRE EN ZONAS CON GASES, VAPORES O POLVOS INFLAMABLES EN EL AIRE.
ENTRE LOS GASES O VAPORES INFLAMABLES SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A,
LOS SIGUIENTES: FLUIDO DE ENCENDEDOR, LIMPIADORES TIPO SOLVENTES,
11
ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE ESTÁ DESCONECTADO ANTES
DE CAMBIAR LOS FILTROS.
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente. Asegúrese
de que el tanque recolector esté limpio y libre de polvo y suciedad (Fig. 1).
2. Extraiga el ltro de cartucho e instale cuidadosamente el ltro de espuma para aspirado en
mojado sobre el receptáculo del ltro, reinstalando el cabezal motriz en el tanque recolector.
Para las instrucciones de instalación del ltro de espuma para aspirar en mojado, consulte la
página 15 (Fig. 2).
NO USE EL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
UCCIONES DE USO: ASPIRADO EN MOJADO
3. Presione el accesorio necesario hacia el extremo libre de la manguera (Fig. 3).
4. Verique que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado “O” antes
de conectar la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente (Fig. 4 y 5).
5. Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición de encendido “I” (Fig. 6).
6. Tras haber terminado de aspirar, mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado 'O' y desconecte el cable de la toma de corriente.
7. Después de usar, vacíe el tanque recolector desatornillando la tapa de drenaje. Drene
loslíquidos hacia un receptáculo o drenaje aptos (Fig. 7). Recuerde volver a colocar la tapa de
drenaje en el tanque recolector.
¡IMPORTANTE! Al aspirar grandes cantidades de líquido, no sumerja la boquilla completamente
en el líquido; deje una brecha en la punta de la abertura de la boquilla para permitir el ingreso de
aire. La máquina posee una válvula otante que detiene la succión cuando el tanque recolector
alcanza su capacidad máxima. Sentirá un incremento en la velocidad del motor. Cuando esto
suceda, apague la máquina, desconéctela de la energía y vacíe el líquido en un receptáculo apto
o drenaje. Para seguir aspirando, reinstale el cabezal motriz en el tanque recolector. Tras aspirar,
apague la máquina y saque el enchufe de la toma de corriente. Vacíe el tanque recolector; luego,
limpie y seque tanto el interior como el exterior antes de almacenarlo.
¡RECUERDE! El ltro mojado de espuma debe retirarse después de aspirar en mojado y el ltro
de tela reutilizable debe instalarse antes de aspirar de nuevo en seco.
PINTURAS EN BASE A ÓLEO, BENCINA, ALCOHOL O SPRAYS DE AEROSOLES.
ENTRE LOS POLVOS EXPLOSIVOS SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A, LOS
SIGUIENTES: CARBÓN, MAGNESIO Y GRÁNULOS O PÓLVORA DE ARMAS. PARA
REDUCIR LOS RIESGOS A LA SALUD PROVOCADOS POR VAPORES O POLVOS, NO
ASPIRE MATERIALES TÓXICOS.
12
OPERACIÓN DE SOPLADO
6
2
3
5
2
7
4
Esta aspiradora en mojado/seco puede usarse como sopladora. Para utilizar la función de
sopladora, siga estas instrucciones.
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Asegúrese de que el tanque recolector esté vacío antes de usarlo como soplador. Limpie toda
la suciedad y los restos de la manguera y el tanque recolector.
3. Extraiga la manguera del puerto de aspirado.
4. Inserte el extremo más grande de la manguera en el puerto de soplido de la parte posterior del
cabezal motriz (Fig. 2).
5. Elija el accesorio deseado e insértelo en el extremo de la manguera (Fig. 3).
6. Verique que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado “O” antes
de conectar la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente (Fig. 4 y 5).
7. Antes de encender la aspiradora, sostenga rmemente el extremo suelto de la manguera.
Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición de encendido “I” (Fig. 6).
8. Tras haber terminado de aspirar, mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado 'O'. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente (Fig. 7).
ADVERTENCIA: SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURIDAD QUE CUMPLAN CON
ANSI Z87.1 (O EN CANADÁ, CSAZ94.3) ANTES DE UTILIZAR EL SOPLADOR.
PRECAUCIÓN: MANTENGA A LAS PERSONAS ALEJADAS DE LOS SEDIMENTOS
QUE SOPLE LA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA: UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO SI EL SOPLIDO CREA
POLVOS QUE SE PUEDAN INHALAR.
13
MANTENIMIENTO
VACIADO DEL TANQUE RECOLECTOR
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Desconecte la manguera de la aspiradora (Fig. 2).
3. Desmonte los pestillos y retire el cabezal del motor del tanque recolector (Fig. 3). Coloque el
cabezal motriz, boca abajo, sobre una supercie suave y limpia.
4. Limpie toda la suciedad o los residuos del tanque recolector y la manguera en un contenedor
de desechos adecuado (Fig. 4).
5. Limpie o reemplace los ltros.
6. Revise la manguera, accesorios y cable de alimentación para vericar que no tengan daños.
7. Coloque el cabezal motriz nuevamente en el tanque recolector y je los seguros.
2
4
3
¡IMPORTANTE! Limpie o cambie el ltro regularmente para obtener un mejor rendimiento. USE
SIEMPRE EL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE PARA ASPIRAR EN SECO. Si la máquina
se usa sin el ltro de tela reutilizable instalado, el motor se quemará y la garantía quedará nula.
Tenga cartuchos de repuesto siempre a mano.
¡NOTA! Los ltros incluidos están hechos de materiales de alta calidad diseñados para detener
partículas de polvo pequeñas. El ltro de tela debe usarse solamente para aspirar en seco. Para
aspirar polvo es necesario usar un ltro de tela reutilizable. Si el ltro de tela reutilizable está
mojado, se tapará rápidamente y será difícil de limpiar. Manipule el ltro de tela reutilizable con
cuidado al sacarlo para limpiarlo y reinstalarlo. Compruebe que los ltros no tengan roturas ni
oricios pequeños. Un pequeño oricio puede permitir que el polvo pase y salga del ltro. No
utilice un ltro con oricios ni con roturas; en caso de que el ltro tenga tales daños, cámbielo
inmediatamente.
ALMACENAMIENTO
Antes de guardar su aspiradora, el tanque recolector debe vaciarse y limpiarse. Los accesorios
deben limpiarse y almacenarse de manera tal que puedan estar disponibles cuando sean
necesarios. Almacene la aspiradora en mojado/seco en interiores.
REPARACIONES
Las reparaciones de esta aspiradora en mojado/seco deben ser realizadas solo por personal de
servicio calicado, usando piezas de repuesto idénticas a las originales.
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE
CORRIENTE ANTES DE SACAR EL CABEZAL MOTRIZ DEL TANQUE RECOLECTOR.
14
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Quite el cabezal motriz y colóquelo boca abajo.
3. Instale el ltro de cartucho reutilizable sobre el habitáculo del ltro asegurándose de que el
habitáculo quede completamente cubierto (Fig. 2 & 3).
4. Coloque el retén del ltro de la parte superior del ltro de cartucho sobre el borde elevado y
apriete girando el retén hacia la derecha. No apriete más de la cuenta. (Fig. 4 y 5).
5. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector.
ELIMINACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE
1. Desbloquee y saque el retén del ltro girando la empuñadura del retén hacia la izquierda.
2. Con el cabezal motriz boca abajo, saque cuidadosamente el ltro de cartucho del receptáculo
del ltro (Fig. 6).
3. Limpie el ltro de cartucho sacudiendo o barriendo suavemente la suciedad. La limpieza no
debe realizarse en interiores ni zonas habitadas. Se recomienda usar un ltro nuevo, a n de
obtener un rendimiento óptimo.
4. Instale el ltro nuevo o limpiado como se indica anteriormente, en los pasos 2–4 de Instalación
del ltro de cartucho.
5. Deje que el ltro para aspirar en mojado se seque al aire durante 24 horas antes de instalarlo
en el receptáculo del ltro.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
CARTUCHO
1 2 346
5
15
INSTALACIÓN DE FILTRO DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Quite el cabezal motriz y colóquelo boca abajo. Siga las instrucciones para sacar el ltro de tela
reutilizable como se indica en la página 14.
3. Deslice con cuidado el ltro de espuma para aspirar en mojado hacia abajo sobre la caja del
ltro, asegurándose de que haya quedado completamente cubierta (Fig. 2 y 3).
4. Coloque el cabezal motriz en el tanque recolector.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
1. Con el cabezal motriz retirado y boca abajo, extraiga cuidadosamente el ltro de espuma para
aspirar en mojado (Fig. 4).
2. Use una solución suave de agua jabonosa para lavar el ltro de espuma para aspirar en mojado
con agua limpia (Fig. 5).
3. Deje que el ltro se seque al aire durante 24 horas antes de instalarlo en el receptáculo del
ltro.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
5
4
23
16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
La aspiradora en mojado/seco
no funcionará.
No hay energía.
Compruebe el suministro de
alimentación, cable, disyuntores
y fusibles.
Cable de alimentación
defectuoso.
Desconecte y revise el cable
de alimentación. Si hay daños,
lleve el producto a reparación
con un profesional.
El tanque recolector está lleno. Vacíe el tanque recolector.
El interruptor está en la posición
incorrecta.
Presione el botón de encendido
“I” del cabezal motriz.
El polvo se escapa desde la
carcasa del motor.
El tro de polvo no esta puesto
o esta dañado.
Coloque o reemplace el ltro de
tela reutilizable.
La aspiradora se usó para
recolectar polvo no, como el
de yeso cartón, cenizas de leña
o brazas, sin un ltro de polvo
no.
Saque el ltro de cartucho
estándar e instale el ltro de
cartucho adecuado para polvo
no.
Menor eciencia y vibración del
motor/velocidad.
Hay un bloqueo en la boquilla,
manguera o entradas del
tanque recolector.
Desenchufe e inspeccione la
boquilla, manguera y entradas
del tanque recolector en
búsqueda de bloqueos.
El ltro de cartucho están
saturado de polvo no.
Saque el ltro y límpielo, o bien
instale un nuevo ltro de tela
reutilizable.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SUFRIR DESCARGAS
ELÉCTRICAS, DESCONECTE EL APARATO ANTES DE INTENTAR SOLUCIONAR
CUALQUIER PROBLEMA.
17
VUE ÉCLATÉE
18
LISTA DE PARTES
Pieza Número de dibujo Descripción Cantidad
1 551246001 Manija 1
2 Armado del cabezal de potencia 1
3 551416106 Flotador 1
4 551005104 Receptáculo del ltro 1
5 Tanque recolector 1
6 551011106 Portal De Aspirar 1
7 551002110 Ensamblaje de la Tapa de Drenaje 1
8 551058106 Montaje de la Ruedecilla 4
9 551264103 Vara de extensión 2
10 551016112 Manguera 1
11 VFF51 Filtro de espuma para aspirer en mojado 1
12 VCFS Filtro de cartucho 1
12.1 551437107 Retenedor de ltro 1
13 551011110 Boquilla de Para 1
14 551011109 Boquilla utilitaria 1
2
SOMMAIRE
GARANTIE
Garantie.………………………………………………………………………………….........………….
Consignes Importantes De Sécurité………………………......…………….......…….......…………..
Instructions relatives à la double isolation....………………………………..…........….……......……
Cordons Prolongateurs………………………....……………...……………........……...….………….
Symboles………….……......…..……...............................................................……….……………
Déballage et vérication du contenu du carton………….….....….…….........……….…....…………
Instructions Relatives Au Montage Général………………………………………………........……...
Utilisation De L’Aspirateur D’Atelier Sec…………...…………………….......…………….………….
Aspiration de liquides…………………………....................………………......………….……………
Utilisation du soufeur………………………………………………………..............…….…………...
Entretien………………….........………………………….……………….........………………………..
Installation et nettoyage du ltre réutilisable en tissu…………………..............….……..…...……..
Installation et Nettoyage du Filtre En Mousse Pour Matériaux Humides………………….........…..
Dépannage……………………………......................……....………….........…………………………
Vue éclatée…………………………......……………..........………........…..….......................……...
Liste des pièces……………………..…………..........………........…..................................………...
2
3
5
6
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
SECTION PAGE
Nous vous remercions pour l'acquisition de cet aspirateur d’atelier sec et humide
Vacmaster®. Soyez assuré(e) qu'avec Vacmaster®, vous obtenez un produit de qualité
supérieure conçu pour vous orir des performances optimales. Cet aspirateur est doté de
la capacité d’aspirer des poussières et liquides.
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ : VEUILLEZ LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES
CONSIGNES.
Nous sommes ers d’avoir fabriqué un produit durable de qualité supérieure. Ce produit
Vacmaster® bénécie d'une garantie limitée de deux (2) ans contre tous défauts de fabrication et
de matériaux, à compter de la date d'achat, dans le cadre d'une utilisation domestique normale.
Si le produit est destiné à un usage commercial, industriel ou à des ns de location, une garantie
limitée de 90 jours s'applique. Veuillez conserver votre reçu en guise de preuve d’achat. La
présente garantie vous donne des droits légaux spéciques, qui peuvent varier d'un État à l'autre.
Si vous avez des questions au sujet de ce produit, appelez le service clientèle au 1-866-384-8432.
Non Couverts par la Garantie:
• Toute pièce devenue inopérante suite à une mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation
abusive directe ou indirecte, des accidents, un entretien, une réparation et/ou une modication
incorrects;
• tous consommables, tels que ltres et accessoires;
• usure normale de pièces et accessoires, notamment tuyaux, suceurs ou roulettes;
3
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
VEILLEZ À LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES CONSIGNES AVANT TOUTE
UTILISATION DU PRÉSENT ASPIRATEUR.
Veuillez lire et assimiler le présent manuel d'utilisation ainsi que toutes les étiquettes apposées sur
l'aspirateur avant toute utilisation. La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et
de familiarisation avec le fonctionnement de votre aspirateur. Utilisez cet aspirateur exclusivement
conformément aux descriptions fournies dans le présent manuel d’utilisation. An de réduire tous
risques de blessures corporelles ou de détérioration de votre aspirateur, utilisez exclusivement les
accessoires recommandés par le fabricant.
L’utilisation d’un aspirateur exige le respect de certaines mesures de sécurité
élémentaires, notamment les suivantes. Le non-respect des avertissements et
consignes ci-dessous peut entraîner des risques d'explosion, d'incendie et/ou de
blessures graves.
• Ne pas faire fonctionner l'aspirateur sans surveillance.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inammables ou combustibles, notamment de
l’essence, et ne pas l’utiliser dans des endroits où ces substances peuvent être présentes.
• Ne pas aspirer ni utiliser cet aspirateur à proximité de liquides inammables, de gaz ou de
vapeurs explosives, notamment de l'essence ou tous autres carburants, de l’essence pour
briquets, des nettoyants, des peintures à base d'huile, du gaz naturel, de l'hydrogène ou
des poussières explosives telles que la poussière de charbon, la poussière de magnésium,
la poussière de céréales ou la poudre à canon. Les étincelles à l’intérieur du moteur peuvent
déclencher des vapeurs ou poussières inammables.
An de réduire les risques pour la santé provenant des vapeurs ou poussières, n’aspirez pas de
matières toxiques.
• Ne pas utiliser ni entreposer l’aspirateur à proximité de matériaux dangereux.
• Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, telles que des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• À ne pas exposer à la pluie. Veillez à le ranger à l'intérieur.
• En cas de dysfonctionnement, de chute, de détérioration, d’abandon à l’extérieur, ou de chute
dans de l’eau, de l’aspirateur, ramenez celui-ci à un centre de réparation.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher le produit, saisissez la
che, pas le cordon.
• Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la che est endommagé(e).
• Ne pas tirer ni porter l'appareil en utilisant le cordon. Ne pas utiliser celui-ci comme poignée ou
pour fermer une porte et ne pas l'enrouler autour de bords coupants ou d'arêtes vives.
• Maintenez le cordon à l’écart de toutes surfaces chaudes.
• Ne pas faire passer l’aspirateur sur le cordon.
VEUILLEZ CONSERVER LE PRÉSENT MANUEL
AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
AVERTISSEMENT:
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES:
• détérioration normale du revêtement extérieur du fait de l'utilisation ou de l'exposition aux
intempéries;
• tout produit dont le numéro de série/la plaque signalétique a été manipulé(e) frauduleusement ou
retiré(e);
• tout produit acheté auprès d’un revendeur non agréé.
ULTÉRIEUREMENT.
4
Lorsque vous utilisez l’aspirateur en guise de soueur:
• Orientez le rejet d’air vers la zone de travail exclusivement.
• Ne pas utiliser l’Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide en guise de pulvérisateur.
• Ne pas orienter le rejet d’air vers les personnes se trouvant à proximité.
• Tenez les enfants à l’écart lors du soufage.
• Portez des lunettes de sécurité.
VEUILLEZ CONSERVER LES PRÉSENTES
CONSIGNES
Conçu pour une utilisation domestique exclusivement
• Ne pas manipuler la che d’alimentation ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
• Ne pas utiliser sans le sac à poussières et/ou les ltres en place.
• Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Soyez très attentif s'il est utilisé par
des enfants ou si des enfants se trouvent à proximité.
An de réduire les risques de blessures provoquées par un démarrage accidentel, débranchez le
cordon d’alimentation avant le changement ou le nettoyage du ltre.
• Ne pas laisser l’aspirateur branché. Pensez à le débrancher de la prise lorsque vous ne l'utilisez
pas ou avant de le réparer ou de l’entretenir.
• Coupez toutes les commandes de l’appareil avant de le débrancher.
• Débranchez le produit avant de raccorder ou de détacher le tuyau ou tous autres accessoires.
• N’introduire aucun objet dans les orices de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si un orice
est bouché. Faites en sorte que les orices ne soient pas encombrés de poussières, peluches,
cheveux ou de toute autre objet susceptible de gêner la circulation de l'air.
• Maintenez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes parties du corps à l’écart des orices
et des pièces mobiles.
• Faites très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
• Utilisez cet appareil exclusivement conformément aux descriptions fournies dans le présent
manuel d’utilisation. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Cet aspirateur est livré doté d’une double isolation. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Voir la section « INSTRUCTIONS RELATIVES À LA
DOUBLE ISOLATION ».
ATTENTION: An de réduire tous risques de blessures dues à des pièces mobiles,
débranchez l’appareil avant de procéder à sa réparation.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire tous risques d’électrocution, débranchez
l’appareil avant de procéder à son nettoyage ou à sa réparation.
5
DOUBLE ISOLATION - MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE : LORS DE L'ENTRETIEN
OU DE LA RÉPARATION DU PRODUIT, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES AUX PIÈCES D’ORIGINE.
NSTRUCTIONS RELATIVES À LA DOUBLE
ISOLATION
Cet Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide est doté d’une double isolation, ce qui élimine le besoin d'un
système de mise à la terre distinct. Utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine. Veuillez lire les instructions d'entretien ou de réparation des Aspirateurs D’Atelier
Secs Et Humides à double isolation avant de procéder à tous travaux d'entretien ou de réparation.
Utilisez cet aspirateur conformément aux descriptions fournies dans le présent manuel.
Respectez les avertissements suivants qui sont apposés sur le boîtier du moteur de votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION - NE
PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE. VEILLEZ À LE RANGER À L'INTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT: POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEILLEZ À LIRE ET À
ASSIMILER LE MANUEL D'UTILISATION. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL
SANS SURVEILLANCE. NE PAS ASPIRER DE CENDRES CHAUDES, DE CHARBONS
OU TOUS AUTRES MATÉRIAUX TOXIQUES, INFLAMMABLES OU DANGEREUX. NE
PAS UTILISER EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU DE VAPEURS EXPLOSIVES.
ATTENTION: NE PAS ASPIRER DE LA POUSSIÈRE DE PLACOPLÂTRE, DE LA
SUIE OU DES CENDRES DE CHEMINÉE À L’AIDE D’UN FILTRE POUR MATÉRIAUX
HUMIDES/À POUSSIÈRE ORDINAIRES. CE TYPE DE POUSSIÈRE EST TRÈS FIN
ET NE PEUT ÊTRE CAPTURÉ PAR LE FILTRE ET RISQUE D’ENDOMMAGER LE
MOTEUR. LORSQUE VOUS ASPIREZ DES POUSSIÈRES FINES UTILISEZ UN FILTRE
À POUSSIÈRES FINES.
AVERTISSEMENT: ENTRETIEN OU RÉPARATION DE L'ASPIRATEUR D’ATELIER
SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION AVEC UN ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET
HUMIDE À DOUBLE ISOLATION, DEUX SYSTÈMES D'ISOLATION SONT PRÉVUS À
LA PLACE DE LA MISE À LA TERRE. AUCUNE MISE À LA TERRE N'EST FOURNIE
SUR UN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION ET IL NE CONVIENT PAS D'EN AJOUTER
UNE. LA RÉPARATION D'UN ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE
ISOLATION REQUIERT UNE PRUDENCE EXTRÊME ET UNE BONNE CONNAISSANCE
DU SYSTÈME; ELLE DOIT DONC ÊTRE EXCLUSIVEMENT EFFECTUÉE PAR
UN PERSONNEL D'ENTRETIEN QUALIFIÉ. LES PIÈCES DE RECHANGE D'UN
ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION DOIVENT ÊTRE
IDENTIQUES AUX PIÈCES REMPLACÉES. VOTRE ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET
HUMIDE À DOUBLE ISOLATION PORTE LA MENTION « DOUBLE ISOLATION », ET
LE SYMBOLE (CARRÉ DANS UN CARRÉ) PEUT ÉGALEMENT ÊTRE GRAVÉ SUR
L'APPAREIL.
6
Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur avec votre Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide,
veuillez consulter le tableau suivant an de déterminer le calibre du câble A.W.G. requis. Avant
d'utiliser l’aspirateur, assurez-vous que le cordon d'alimentation et le cordon prolongateur sont
en bon état de fonctionnement. Effectuez toute réparation ou tout remplacement avant d’utiliser
l’aspirateur. Utilisez exclusivement des cordon prolongateurs conçus pour une utilisation à
l’extérieur.
CORDONS PROLONGATEURS
Longueur du cordon prolongateur
120 V 25 pieds
(7,62 m)
50 pieds
(15,24 m)
100 pieds
(30,48 m)
150 pieds
(45,72 m)
Ampérage A.W.G. Calibre du câble
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Déconseillé
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification visent à expliquer le degré de
risque associé à cet appareil.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle
n’est pas évitée, provoquera des blessures graves,
voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire
la mort.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures
ou modérées.
REMARQUE (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une
situation pouvant entraîner des dommages matériels.
7
G
D E
A B
H
F
L
I J
K
C
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU DU
CARTON
Retirez tout le contenu de la boîte. Retirez
le bloc moteur, puis enlevez tout le contenu
du réservoir collecteur. Assurez-vous que
tous les éléments qui gurent sur la liste
du contenu de la boîte en carton sont bien
présents.
Liste du Contenu de la Boîte en Carton:
Clé Description ..…..........……….....….... Qté.
NOTE: Le diamètre du tuyau et des accessoires
de l’aspirateur esure 3,18cm(1.25po).
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Ensemble Aspirateur.…........................
Poignée..…………..........................…...
Tuyau……………….......………...……...
Suceur À Usages Multiples…...…..…...
Ruedecilla.............................................
Tube-rallonge..…….....……......……….
Brosse à sol/raclette.………..…....…….
Filtre à cartouche……….............………
Porte-ltre…………....………................
Filtre à manchon en Mousse.…....…....
6 Vis (Sac)……........……............……..
Manuel d’utilisation…..………...……….
Poignée
Interrupteur
MARCHE-ARRÊT
Orice d’aspiration
Pie de Ruedecilla
Ruedecilla
Montage Du Bloc
Moteur
Rangement de
tuyau
Loquet
Réservoir
Rangement pour
accessoires
Conexión de
purga
8
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
D’ASSEMBLAGE
Un tournevis Philips est requis.
2
2
1
5
4
7
11
9
8
6
12
3
10
DÉBALLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE ET MONTAGE
GÉNÉRAL
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Dégagez les loquets (Illustration 2).
3. Soulevez le bloc moteur pour le détacher du réservoir collecteur (Illustration 3).
4. Retirez le contenu de l'intérieur du réservoir collecteur. Assurez-vous que vous disposez de
tout le contenu énuméré en page 7 (Illustration 4).
5. Retournez le réservoir collecteur, puis insérez les quatre roulettes dans les douilles situées
dans la partie inférieure du socle. Appuyez sur les roulettes jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent
en place (Illustration 5).
6. Insérez le manche dans les fentes situées sur la partie supérieure du bloc-moteur, puis xez-le
en place à l’aide des vis fournies. Ne pas serrer les vis excessivement (Illustration 6).
7. Votre aspirateur est livré prêt pour l'aspiration de poussières. Si le ltre à cartouche n'est pas
installé, reportez-vous à la page 14 pour consulter les instructions d'installation
(Illustration 7 y 8).
8. Pour effectuer un nettoyage par aspiration de matériaux humides, retirez le ltre à cartouche,
installez le ltre en mousse pour matériaux humides fourni (Illustration 9). Consultez la page
15 pour consulter les instructions relatives à l'installation du ltre en mousse pour matériaux
humides.
9. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur, en alignant la partie supérieure sur les
loquets, puis enclenchez-le en place (Illustrations 10).
10. Insérez l'extrémité à verrouillage du tuyau dans l'orice d'aspiration du réservoir collecteur,
puis tournez-la pour la verrouiller en place (Illustration 11).
11. Choisissez l'accessoire souhaité, puis insérez-le à l'extrémité du tuyau ou du tube-rallonge
(Illustration 12).
AVERTISSEMENT: NE PAS BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION À UNE
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT
DE MONTER L'ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE. AFIN DE RÉDUIRE TOUS
RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE.
9
FICHE POLARISÉE
Pour réduire tous risques d’électrocution, cet appareil est équipé d'une che polarisée (une lame
est plus large que l'autre). Il n’y a qu’une façon d’insérer la che dans une prise polarisée. Si la
che ne s’insère pas entièrement dans la prise, inversez la che. Si elle ne s'insère toujours pas
correctement, contactez un électricien qualié an qu’il installe une prise adaptée. Ne modiez en
aucun cas la che. La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois ls
avec mise à la terre et d'un système d'alimentation avec mise à la terre.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
D’ATELIER SEC
6
5
10
4
9
2
7
3
8
ASPIRATION DE POUSSIÈRES
AVERTISSEMENT: VEILLEZ À LIRE, À ASSIMILER ET À METTRE EN
APPLICATION LES CONSIGNES INTITULÉES « CONSIGNES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ». NE PAS UTILISER L'ASPIRATEUR DANS DES ZONES OÙ L'AIR
CONTIENT DES GAZ ET VAPEURS INFLAMMABLES OU DES POUSSIÈRES
EXPLOSIVES. LES GAZ OU VAPEURS INFLAMMABLES COMPRENNENT, SANS
POUR AUTANT S’Y LIMITER : L’ESSENCE POUR BRIQUETS, LES PRODUITS DE
NETTOYAGE DE TYPE SOLVANTS, LA PEINTURE À L'HUILE, L’ESSENCE, L'ALCOOL
OU LES SPRAYS AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES EXPLOSIVES COMPRENNENT,
SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER : LE CHARBON, LE MAGNÉSIUM, LES GRAINS
OU LA POUDRE À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ
PROVENANT DES VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE MATIÈRES
TOXIQUES.
AVERTISSEMENT: NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION À UNE
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
REMPLACER LES FILTRES.
ATTENTION: NE PAS ASPIRER DE LA POUSSIÈRE DE PLACOPLÂTRE, DE LA
SUIE OU DES CENDRES DE CHEMINÉE À L’AIDE D’UN FILTRE POUR MATÉRIAUX
HUMIDES/À POUSSIÈRE ORDINAIRES. CES POUSSIÈRES SONT TRÈS FINES ET
NE SERONT PAS RETENUES PAR LE FILTRE, CE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES DU MOTEUR. LORSQUE VOUS ASPIREZ DES POUSSIÈRES FINES
UTILISEZ UN FILTRE À POUSSIÈRES FINES.
10
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. An de préparer votre aspirateur pour l'aspiration de poussières, assurez-vous que le ltre
réutilisable en tissu recouvre entièrement le logement du ltre contre le bloc moteur. Votre
aspirateur d’atelier sec et humide est livré avec le ltre réutilisable en tissu préinstallé. Pour
consulter les instructions d'installation, veuillez consulter la page 14 (Illustrations 2 et 3).
3. Placez le support du ltre au-dessus du ltre à cartouche, puis serrez-le en tournant la poignée
du support dans le sens des aiguilles d'une montre (Illustration 4).
4. En option : Pour améliorer le ltrage de la poussière, placez la bride du sac collecteur sur l'orice
d'entrée en prenant soin de ne pas endommager le sac. Sac à poussières vendu séparément
(Illustration 5).
5. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur, puis xez-le en place à l'aide des loquets
(Illustration 6).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : ASPIRATION DE POUSSIÈRES
6. Insérez l’extrémité à verrouillage du tuyau dans l'orice d'aspiration, puis tournez-la pour la
verrouiller en place.
7. Choisissez l'accessoire souhaité, puis insérez-le à l'extrémité du tuyau ou du tube-rallonge
(Illustration 7).
8. Assurez-vous que le commutateur est positionné sur « O » OFF (Arrêt) avant de brancher le
cordon d'alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon d’alimentation à la prise de
courant (Illustrations 8 et 9).
9. Mettez le moteur en marche en positionnant d'une pichenette le commutateur On/Off (Marche/
Arrêt) sur « I » ON (Marche), puis commencez à aspirer (Illustration 10).
10. Au terme de l’aspiration, positionnez d’une pichenette le commutateur On/Off (Marche/Arrêt)
sur « O » (OFF [Arrêt]), puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
O = OFF (Arrêt) I = ON (Marche)
NE PAS UTILISER LE FILTRE À CARTOUCHE POUR L’ASPIRATION DE LIQUIDES.
NE PAS UTILISER LE SAC COLLECTEUR POUR EFFECTUER TOUTE ASPIRATION DE
LIQUIDES.
ASPIRATION DE LIQUIDES
ASPIRATION DE LIQUIDES
56
7
3
4
1
2
2
AVERTISSEMENT: VEILLEZ À LIRE, À ASSIMILER ET À METTRE EN
APPLICATION LES CONSIGNES INTITULÉES « CONSIGNES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ». NE PAS UTILISER L'ASPIRATEUR DANS DES ZONES OÙ L'AIR
11
AVERTISSEMENT: NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION À LA
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
REMPLACER LES FILTRES.
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant. Assurez-vous
que le réservoir collecteur est propre et exempt de poussières et de saletés (Illustration 1).
2. Retirez le ltre à cartouche, puis installez avec précaution le ltre en mousse pour matériaux
humides au-dessus du logement du ltre, puis replacez le bloc moteur sur le réservoir
collecteur. Pour consulter les instructions relatives à l’installation du ltre en mousse pour
matériaux humides, veuillez consulter la page 15 (Illustration 2).
NE PAS UTILISER LE FILTRE RÉUTILISABLE EN TISSU POUR EFFECTUER TOUTE
ASPIRATION DE LIQUIDES.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : ASPIRATION DE LIQUIDES
3. Enfoncez l'accessoire requis sur l'extrémité libre du tuyau (Illustration 3).
4. Assurez-vous que le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) est positionné sur « O » OFF
(Arrêt) avant de brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon
d’alimentation à la prise de courant (Illustrations 4 et 5).
5. Mettez le moteur en marche en positionnant le commutateur sur « I » ON (Marche) (Illustration 6).
6. Au terme de l’aspiration, positionnez le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) sur « O » OFF (Arrêt),
puis débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant.
7. Après utilisation, vider le réservoir collecteur en dévissant le bouchon de vidange. Videz les
liquides dans un récipient ou dans un système d’évacuation approprié (Illustration 7). N'oubliez
pas de remettre le bouchon de vidange sur le réservoir collecteur.
IMPORTANT! Lors de l’aspiration d’importantes quantités de liquides, ne pas plonger le suceur
entièrement dans le liquide. Laissez un espace au bout de l’ouverture du suceur an de permettre
l’entrée d'air. L’appareil dispose d’une vanne à otteur qui arrête l'aspiration lorsque le réservoir
collecteur atteint sa capacité maximale. Vous remarquerez une accélération de la vitesse du
moteur. Dans ce cas, mettez hors tension la machine, débranchez-la de la source d'alimentation
électrique, puis videz le liquide dans un récipient ou un système d'évacuation approprié. Pour
poursuivre l’aspiration, rexez le bloc moteur sur le réservoir collecteur. Après l’aspiration de
matériaux humides, éteignez l’appareil puis retirez la che de la source d’alimentation. Videz le
réservoir collecteur, nettoyez et séchez l’intérieur et l’extérieur avant de ranger l’aspirateur.
NE PAS OUBLIER! Le ltre en mousse pour matériaux humides doit être retiré après toute
aspiration de liquides et le ltre réutilisable en tissu doit être installé avant de passer à nouveau
l'aspiration de poussières.
CONTIENT DES GAZ ET VAPEURS INFLAMMABLES OU DES POUSSIÈRES
EXPLOSIVES. LES GAZ OU VAPEURS INFLAMMABLES COMPRENNENT, SANS
POUR AUTANT S’Y LIMITER : L’ESSENCE POUR BRIQUETS, LES PRODUITS DE
NETTOYAGE DE TYPE SOLVANTS, LA PEINTURE À L'HUILE, L’ESSENCE, L'ALCOOL
OU LES SPRAYS AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES EXPLOSIVES COMPRENNENT,
SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER : LE CHARBON, LE MAGNÉSIUM, LES GRAINS
OU LA POUDRE À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ
PROVENANT DES VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE MATIÈRES
TOXIQUES.
12
UTILISATION DU SOUFFLEUR
6
2
3
5
2
7
4
Cet Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide est doté de capacités de soufage. Pour utiliser la fonction
Soufeur, veuillez respecter les instructions énumérées ci-après.
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Assurez-vous que le réservoir collecteur est vide avant d'utiliser l'aspirateur en guise de
soufeur. Retirez toutes les poussières ou tous les débris du réservoir collecteur et du tuyau.
3. Retirez le tuyau de l’orice d’aspiration.
4. Insérez l'extrémité la plus large du tuyau dans l'orice de soufage situé au dos du bloc moteur
(Illustration 2).
5. Choisissez l'accessoire souhaité, puis enfoncez-le à l'extrémité du tuyau (Illustration 3).
6. Assurez-vous que le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) est positionné sur « O » OFF
(Arrêt) avant de brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon
d’alimentation à la prise de courant (Illustrations 4 et 5).
7. Avant de mettre l'aspirateur en marche, tenez fermement l'extrémité libre du tuyau. Mettez le
moteur en marche en positionnant le commutateur sur « I » ON (Marche) (Illustration 6).
8. Au terme de l'aspiration, positionnez le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) sur « O » OFF (Arrêt).
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant (Illustration 7).
AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION
CONFORMES À LA NORME ANSI Z87.1 (OU AU CANADA, CSAZ94.3) AVANT
D’UTILISER LE SOUFFLEUR.
ATTENTION: VEILLEZ À CE QUE LES DÉBRIS NE SOIENT PAS SOUFFLÉS VERS
LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ.
AVERTISSEMENT: PORTEZ UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRES SI LE SOUFFLAGE
CRÉE DES POUSSIÈRES SUSCEPTIBLES D'ÊTRE INHALÉES.
13
ENTRETIEN
VIDANGE DU RÉSERVOIR COLLECTEUR
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Détachez le tuyau de l’aspirateur (Illustration 2).
3. Désengagez les loquets, puis retirez le bloc moteur du réservoir collecteur (Illustration 3).
Placez à l’envers le bloc moteur sur une surface molle et propre.
4. Retirez toutes les poussières ou tous les débris du réservoir collecteur, puis videz-les dans un
contenant à déchets approprié (Illustration 4).
5. Nettoyez ou remplacez les ltres.
6. Contrôlez le tuyau, les accessoires et le cordon d’alimentation an de vous assurer qu’ils ne
sont pas endommagés.
7. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur, puis engagez les loquets.
2
4
3
IMPORTANT! Nettoyez ou remplacez le ltre régulièrement pour obtenir des performances
optimales. UTILISEZ TOUJOURS LE FILTRE RÉUTILISABLE EN TISSU POUR L’ASPIRATION
DE POUSSIÈRES. En cas d’utilisation de la machine sans le ltre réutilisable en tissu, cela peut
entraîner la surchauffe du moteur et la perte du droit à la garantie. Gardez toujours des ltres de
rechange à portée de main.
REMARQUE! Les ltres fournis ont été conçus avec du matériel de haute qualité destiné à
bloquer les petites particules de poussière. Le ltre en tissu doit servir uniquement pour l’aspiration
de poussières. Un ltre réutilisable en tissu sec est nécessaire pour l’aspiration de poussières.
Si le ltre réutilisable en tissu est mouillé, il s’obstruera rapidement et sera difcile à nettoyer.
Manipulez le ltre avec précaution lorsque vous le retirez pour le nettoyer ou le remplacer. Vériez
l’état des ltres an de détecter des signes d’usure ou de petits trous éventuels. Un petit trou peut
laisser passer la poussière à travers le ltre. N’utilisez pas de ltre troué ou déchiré, remplacez-le
immédiatement.
RANGEMENT
Avant de ranger votre aspirateur, le réservoir collecteur doit être vidé et nettoyé. Les accessoires
doivent être nettoyés et rangés an d’être facilement disponibles en cas de besoin. Rangez
l’aspirateur d’atelier sec et humide à l’intérieur.
RÉPARATIONS
Les réparations de cet aspirateur d’atelier sec et humide doivent être effectuées exclusivement
par du personnel de service qualié à l’aide exclusivement de pièces de rechange identiques aux
pièces d'origine.
AVERTISSEMENT: DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA FICHE DE LA PRISE DE
COURANT AVANT DE RETIRER LE BLOC MOTEUR DU RÉSERVOIR COLLECTEUR.
14
INSTALLATION DU FILTRE À CARTOUCHE
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Retirez le bloc moteur, puis placez-le à l'envers.
3. Installez le ltre réutilisable en tissu au-dessus du logement du ltre en vous assurant que le
logement est entièrement recouvert (Illustration 2 & 3).
4. Placez le support du ltre au-dessus du ltre à cartouche, sur la lèvre surélevée, puis serrez-
le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre; ne pas le serrer excessivement
(Illustration 4 et 5).
5. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur.
RETRAIT ET NETTOYAGE DU FILTRE À CARTOUCHE
1. Déverrouillez, puis retirez le support du ltre en tournant la poignée du support dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Le bloc moteur démonté étant placé à l’envers, retirez avec précaution le ltre à cartouche du
logement du ltre (Illustration 6).
3. Nettoyez le ltre à cartouche en le tapant doucement ou en éliminant la poussière à l’aide d’une
brosse. Le nettoyage ne doit pas être effectué à l’intérieur dans des pièces d’habitation. Un
nouveau ltre est recommandé pour une performance optimale.
4. Installez les ltres nettoyés ou neufs ainsi qu'illustré ci-dessus aux étapes 2 à 4 de la section
Installation du Filtre à Cartouche.
5. Laissez sécher à l’air libre le ltre humide pendant 24 heures avant de l’installer au-dessus du
logement du ltre.
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE À
CARTOUCHE
1 2 346
5
15
INSTALLATION DU FILTRE EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Retirez le bloc moteur, puis placez-le à l'envers. Respectez les instructions relatives au retrait
du ltre réutilisable en tissu en page 14.
3. Faites glisser avec précaution le ltre en mousse pour matériaux humides en appuyant dessus
au-dessus du logement du ltre en vous assurant que le logement est entièrement recouvert
(Illustrations 2 et 3).
4. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur.
NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
1. Le bloc moteur démonté étant placé à l’envers, retirez avec précaution le ltre en mousse pour
matériaux humides (Illustration 4).
2. Utilisez une solution d'eau et de savon doux pour laver le ltre en mousse pour matériaux
humides, puis rincez-le à l'eau propre (Illustration 5).
3. Laissez sécher le ltre à l'air libre pendant 24 heures avant de l'installer dans le logement du
ltre.
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE EN
MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
5
4
23
16
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Impossible de faire fonctionner
l’aspirateur d’atelier sec et
humide.
Absence d'alimentation.
Vériez l’état de la source
d’alimentation, du cordon, des
disjoncteurs, et des fusibles.
Cordon d’alimentation
défectueux.
Débranchez, puis vériez l'état
du cordon d’alimentation. S’il
est endommagé, faites-le
réparer par un professionnel.
Le réservoir collecteur est plein. Videz le réservoir collecteur.
Le commutateur n'est pas
correctement positionné.
Appuyez sur la touche « I »
On (Marche) située sur le bloc
moteur.
De la poussière s'échappe par
le couvercle du moteur.
Absence ou détérioration du
ltre à cartouche.
Fixez ou remplacez le ltre
réutilisable en tissu.
L’aspirateur a été utilisé pour
capter des poussières nes,
notamment la poussière de
placoplâtre, la suie de cheminée
ou des cendres, sans ltre à
poussières nes en place.
Retirez le ltre à cartouche
standard, puis installez le ltre
à cartouche à poussières nes
approprié.
Efcacité réduite et vibrations
du moteur/en vitesse.
Il y a des obstructions dans le
suceur, le tuyau ou les entrées
du réservoir collecteur.
Débranchez et assurez-vous
que les entrées du suceur, du
tuyau et du réservoir collecteur
ne sont pas bouchées.
Le ltre à cartouche est obstrué
par des poussières nes.
Retirez le ltre, puis nettoyez-le
ou installez un ltre réutilisable
en tissu neuf.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON DÉPANNAGE.
17
VUE ÉCLATÉE
18
LISTE DES PIÈCES
Pièce Numéro de plan Description Quantité
1 551246001 Poignée 1
2 Ensemble Bloc Moteur 1
3 551416106 Flotteur 1
4 551005104 Logement du Filtre 1
5 Réservoir Collecteur 1
6 551011106 Ensemble Orice d’Aspiration 1
7 551002110 Ensemble bouchon de vidange 1
8 551058106 Ensemble pieds munis de roulettes 4
9 551264103 Tube-rallonge 2
10 551016112 Tuyau 1
11 VFF51 Filtre à manchon en Mousse 1
12 VCFS Filtre à cartouche 1
12.1 551437107 Porte-ltre 1
13 551011110 Brosse à sol/raclette 1
14 551011109 Suceur À Usages Multiples 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Vacmaster VOC809pf Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario