Kohler K-T6277-C12-BN Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Wall-Mount Bathroom Sink Faucet
Robinet de lavabo de salle de bains à montage mural
Grifería de lavabo de baño de montaje a la pared
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2012 Kohler Co.
K-T6277
1132653-2-C
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
NOTE: For service parts information, visit http://www.kohler.com/serviceparts.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
REMARQUE: Pour obtenir de l’information sur les pièces de rechange, consulter le
site http://www.kohler.com/serviceparts.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation en eau principale.
Kohler Co. se réserve le droit d’effectuer des modifications dans le design des
robinets sans avis préalable, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
NOTA: Para información sobre piezas de repuesto, visite
http://www.kohler.com/serviceparts.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Hex Wrenches
Clés hexagonales
Llaves hexagonales
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Level
Niveau à bulle
Nivel
3/32"
5/64"
7/64"
1132653-2-C 2 Kohler Co.
1. Install the Adapter
Insert the faucet adapter into the faucet outlet port.
Using a 5/64 hex wrench, secure the faucet adapter using the three provided
screws.
Installer l’adaptateur
Insérer l’adaptateur du robinet dans l’orifice de sortie du robinet.
Avec une clé six pans de 5/64, sécuriser l’adaptateur du robinet en utilisant les
trois vis fournies.
Instale el adaptador
Inserte el adaptador de la grifería en el puerto de salida de la grifería.
Utilice una llave hexagonal de 5/64 para fijar el adaptador de la grifería con los
tres tornillos provistos.
Screws
Vis
Tornillos
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Kohler Co. 3 1132653-2-C
Instale el surtidor
Deslice el chapetón en el adaptador.
Deslice el montaje del surtidor en el adaptador.
Con un nivel, verifique que el surtidor esté perpendicular a la cubierta del
tocador.
Con una llave de 3/32, apriete los tornillos de fijación. No apriete demasiado.
Aplique masilla de plomería al dorso del chapetón.
Deslice el chapetón contra la pared acabada y sobre la brida mural.
Con el orificio para el tornillo de fijación en la posición de las 6 en punto, use una
llave hexagonal de 5/64para fijar el chapetón con el tornillo de fijación. No
apriete demasiado.
3. Install the Handles
Dry fit the handles.
Adjust the handles so the lever faces horizontal when closed.
To adjust the handles, remove the handle assembly and remove and turn the
spline adapter 1/4 turn. Reinstall the spline adapter. Reposition the handles. If the
handles are not horizontal, repeat the procedure until they are positioned properly.
Remove the handles.
Apply plumbers putty or other sealant to the back of each escutcheon according to
the putty manufacturer’s instructions.
Carefully slide the escutcheon over the handle bonnet.
Apply plumbers putty.
Appliquer du mastic
de plombier.
Aplique masilla de
plomería.
Kohler Co. 5 1132653-2-C
Install the Handles (cont.)
Securely hand tighten the handle assembly onto the valve body.
Press the escutcheon firmly against the wall.
Remove any excess putty or sealant.
Installer les poignées
Ajuster les poignées à sec.
Ajuster les poignées de manière à ce que le levier soit à l’horizontale en position
fermée.
Pour ajuster les poignées, retirer l’ensemble de poignée et l’adaptateur cannelé,
puis tourner ce dernier de 1/4 de tour. Réinstaller l’adaptateur cannelé.
Repositionner les poignées. Si les poignées ne sont pas à l’horizontale, répéter la
procédure jusqu’à obtenir la position appropriée.
Retirer les poignées.
Appliquer du mastic de plombier ou un autre produit d’étanchéité à l’arrière de
chaque applique selon les instructions du fabricant.
Faire délicatement glisser l’applique sur le chapeau de la poignée.
Serrer à la main l’ensemble de poignée sur le corps de la vanne pour le fixer en
toute sécurité.
Presser fermement l’applique contre le mur.
Retirer tout excédent de mastic ou de produit d’étanchéité.
Instale las manijas
Instale en seco las manijas.
Ajuste las manijas de manera que la palanca esté horizontal cuando esté cerrada.
Para ajustar las manijas, retire el montaje de la manija y el adaptador de ranura, y
gire este último 1/4 de vuelta. Vuelva a instalar el adaptador de ranuras. Vuelva a
colocar las manijas. Si las manijas no están en posición horizontal, repita este
procedimiento hasta que queden en la posición correcta.
Retire las manijas.
Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte posterior de
cada chapetón según las instrucciones del fabricante de la masilla de plomería.
Deslice con cuidado el chapetón sobre el bonete de la manija.
Apriete bien a mano el montaje de la manija sobre el cuerpo de la válvula.
Presione con firmeza el chapetón contra la pared.
Limpie el exceso de masilla de plomería o sellador.
1132653-2-C 6 Kohler Co.
Terminer l’installation
Connecter et serrer les tuyaux d’alimentation en eau.
S’assurer de fermer les deux poignées du robinet, (chaud = dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour fermer, froid = dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fermer).
REMARQUE: Le vaporisateur doit être retiré et les conduites doivent être purgées,
sinon des débris pourraient obstruer le débit d’eau.
Retirer le couvercle du bouton de l’ensemble du vaporisateur.
Appuyer sur le bouton sur la tête du vaporisateur tout en faisant glisser le tube
vers le bas à partir du bec. La vis d’arrêt sera visible.
À l’aide d’une clé six pans de 5/64, desserrer la vis d’arrêt sur le bec jusqu’à ce
que la tête du vaporisateur soit dégagée du bec.
Ouvrir les vannes et faire couler l’eau à travers le bec pendant une minute environ
pour éliminer les débris. Rechercher des fuites.
Vérifier que la vis d’arrêt n’interfère pas avec la tête du vaporisateur. Si la vis
d’arrêt dépasse dans la zone dans laquelle la tête du vaporisateur sera insérée,
desserrer celle-ci jusqu’à ce qu’elle soit à ras ou à l’arrière de la surface intérieure
du bec.
Aligner la rainure sur le haut du tube avec la tige sur l’extrémité du bec.
Faire glisser le tube vers le haut jusqu’à ce qu’il s’arrête et le maintenir en place.
Tout en maintenant le tube vers le haut, pousser sur la tête du vaporisateur pour
l’enfoncer dans le bec.
Resserrer la vis d’arrêt.
Faire glisser le tube vers le haut et réinstaller le couvercle du bouton.
Vérifier que le bouton fonctionne correctement.
Termine la instalación
Conecte y apriete las mangueras de suministro de agua.
Verifique que las manijas de la grifería estén cerradas (agua caliente = se cierra
girando a la izquierda) (agua fría = se cierra girando a la derecha).
NOTA: Se tiene que retirar el rociador y hacer correr agua en las líneas, de lo
contrario las partículas taparán el flujo de agua.
Retire la tapa del botón del montaje del rociador.
Oprima el botón en la cabeza del rociador mientras desliza el tubo hacia abajo en
el surtidor. El tornillo de fijación quedará visible.
Utilice una llave hexagonal de 5/64 para aflojar el tornillo de fijación del surtidor
hasta que la cabeza del rociador se libere del surtidor.
Abra las válvulas y deje correr el agua por el surtidor durante un minuto
aproximadamente para eliminar los residuos. Verifique que no haya fugas.
Revise que el tornillo de fijación no interfiera con la cabeza del rociador. Si el
tornillo de fijación se extiende en el área donde se insertará la cabeza del rociador,
aflójelo hasta que quede al ras o detrás de la superficie interior del surtidor.
Alinee la ranura de la parte superior del tubo con la clavija del extremo del
surtidor.
Deslice el tubo hacia arriba hasta que se detenga y sosténgalo en su lugar.
Mientras sostiene el tubo arriba, empuje la cabeza del rociador dentro del surtidor.
Vuelva a apretar el tornillo de fijación.
1132653-2-C 8 Kohler Co.
Termine la instalación (cont.)
Deslice el tubo hacia arriba y vuelva a instalar la tapa del botón.
Verifique que el botón funcione correctamente.
5. Adjust the Faucet
NOTE: Adjustment may be needed if the faucet is difficult to move or does not
remain in place after use.
Insert the adjustment tool onto the joint that requires adjustment.
To tighten the joint, turn the tool clockwise. To loosen the joint (faucet will move
more freely), turn the tool counterclockwise.
Ajuster le robinet
REMARQUE: Un ajustement pourrait être nécessaire si le déplacement du robinet est
difficile ou s’il ne reste pas en place après utilisation.
Insérer l’outil de réglage sur le joint qui nécessite un ajustement.
Pour serrer le joint, tourner l’outil dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour
desserrer le joint (le robinet se déplacera plus librement), tourner l’outil dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Ajuste la grifería
NOTA: Puede ser necesario hacer ajustes si es difícil mover la grifería o si no
permanece en su lugar después de utilizarla.
Inserte la herramienta de ajuste en la junta que requiera ajuste.
Para apretar la junta, gire la herramienta hacia la derecha. Para aflojar la junta, (la
grifería se moverá más libremente), gire la herramienta hacia la izquierda.
Tool
Outil
Herramienta
Kohler Co. 9 1132653-2-C
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de l’eau chaude
pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer ou ternir
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer que
celui-ci peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1132653-2-C 10 Kohler Co.
Garantie (cont.)
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à
l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShower
®
, les systèmes et éléments BodySpa, la
colonne, les systèmes et les éléments WaterHaven
®
, les robinets Tripoint
®
, les finitions or
poli, non-Vibrant et peintes ou á revêtement de poudre, les raccords; tous les articles de
la section Fixture Related du le catalogue des prix des robinets Kohler, les drains, les
crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés
dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non
recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant
®
, o que no
sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su
casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se
encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio,
reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta
garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El
cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de
garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original).
Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el
precio de compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o
distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y
el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información
adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá,
y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
Kohler Co. 13 1132653-2-C
Garantía (cont.)
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER
CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
®
la torre MasterShower
®
, los sistemas y componentes BodySpa, la
torre, sistemas y componentes WaterHaven
®
, las griferías Tripoint
®
, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las
conexiones, todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related de la lista de
precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
,los
dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoniaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para
el cromo. Esto anulará la garantía.
1132653-2-C 14 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Wall-Mount Bathroom Sink Faucet Robinet de lavabo de salle de bains à montage mural Grifería de lavabo de baño de montaje a la pared K-T6277 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1132653-2-C ©2012 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas 5/64" 3/32" 7/64" Hex Wrenches Clés hexagonales Llaves hexagonales Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Level Niveau à bulle Nivel Before You Begin NOTE: For service parts information, visit http://www.kohler.com/serviceparts. Observe all local plumbing and building codes. Shut off the main water supply. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without notice, as specified in the Price Book. Avant de commencer REMARQUE: Pour obtenir de l’information sur les pièces de rechange, consulter le site http://www.kohler.com/serviceparts. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Couper l’alimentation en eau principale. Kohler Co. se réserve le droit d’effectuer des modifications dans le design des robinets sans avis préalable, tel que spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar NOTA: Para información sobre piezas de repuesto, visite http://www.kohler.com/serviceparts. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre el suministro principal de agua. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. 1132653-2-C 2 Kohler Co. 1. Install the Adapter Adapter Adaptateur Adaptador Screws Vis Tornillos Insert the faucet adapter into the faucet outlet port. Using a 5/64″ hex wrench, secure the faucet adapter using the three provided screws. Installer l’adaptateur Insérer l’adaptateur du robinet dans l’orifice de sortie du robinet. Avec une clé six pans de 5/64″, sécuriser l’adaptateur du robinet en utilisant les trois vis fournies. Instale el adaptador Inserte el adaptador de la grifería en el puerto de salida de la grifería. Utilice una llave hexagonal de 5/64″ para fijar el adaptador de la grifería con los tres tornillos provistos. Kohler Co. 3 1132653-2-C Instale el surtidor Deslice el chapetón en el adaptador. Deslice el montaje del surtidor en el adaptador. Con un nivel, verifique que el surtidor esté perpendicular a la cubierta del tocador. Con una llave de 3/32″, apriete los tornillos de fijación. No apriete demasiado. Aplique masilla de plomería al dorso del chapetón. Deslice el chapetón contra la pared acabada y sobre la brida mural. Con el orificio para el tornillo de fijación en la posición de las 6 en punto, use una llave hexagonal de 5/64″para fijar el chapetón con el tornillo de fijación. No apriete demasiado. 3. Install the Handles Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plombier. Aplique masilla de plomería. Dry fit the handles. Adjust the handles so the lever faces horizontal when closed. To adjust the handles, remove the handle assembly and remove and turn the spline adapter 1/4 turn. Reinstall the spline adapter. Reposition the handles. If the handles are not horizontal, repeat the procedure until they are positioned properly. Remove the handles. Apply plumbers putty or other sealant to the back of each escutcheon according to the putty manufacturer’s instructions. Carefully slide the escutcheon over the handle bonnet. Kohler Co. 5 1132653-2-C Install the Handles (cont.) Securely hand tighten the handle assembly onto the valve body. Press the escutcheon firmly against the wall. Remove any excess putty or sealant. Installer les poignées Ajuster les poignées à sec. Ajuster les poignées de manière à ce que le levier soit à l’horizontale en position fermée. Pour ajuster les poignées, retirer l’ensemble de poignée et l’adaptateur cannelé, puis tourner ce dernier de 1/4 de tour. Réinstaller l’adaptateur cannelé. Repositionner les poignées. Si les poignées ne sont pas à l’horizontale, répéter la procédure jusqu’à obtenir la position appropriée. Retirer les poignées. Appliquer du mastic de plombier ou un autre produit d’étanchéité à l’arrière de chaque applique selon les instructions du fabricant. Faire délicatement glisser l’applique sur le chapeau de la poignée. Serrer à la main l’ensemble de poignée sur le corps de la vanne pour le fixer en toute sécurité. Presser fermement l’applique contre le mur. Retirer tout excédent de mastic ou de produit d’étanchéité. Instale las manijas Instale en seco las manijas. Ajuste las manijas de manera que la palanca esté horizontal cuando esté cerrada. Para ajustar las manijas, retire el montaje de la manija y el adaptador de ranura, y gire este último 1/4 de vuelta. Vuelva a instalar el adaptador de ranuras. Vuelva a colocar las manijas. Si las manijas no están en posición horizontal, repita este procedimiento hasta que queden en la posición correcta. Retire las manijas. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte posterior de cada chapetón según las instrucciones del fabricante de la masilla de plomería. Deslice con cuidado el chapetón sobre el bonete de la manija. Apriete bien a mano el montaje de la manija sobre el cuerpo de la válvula. Presione con firmeza el chapetón contra la pared. Limpie el exceso de masilla de plomería o sellador. 1132653-2-C 6 Kohler Co. Terminer l’installation Connecter et serrer les tuyaux d’alimentation en eau. S’assurer de fermer les deux poignées du robinet, (chaud = dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour fermer, froid = dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer). REMARQUE: Le vaporisateur doit être retiré et les conduites doivent être purgées, sinon des débris pourraient obstruer le débit d’eau. Retirer le couvercle du bouton de l’ensemble du vaporisateur. Appuyer sur le bouton sur la tête du vaporisateur tout en faisant glisser le tube vers le bas à partir du bec. La vis d’arrêt sera visible. À l’aide d’une clé six pans de 5/64″, desserrer la vis d’arrêt sur le bec jusqu’à ce que la tête du vaporisateur soit dégagée du bec. Ouvrir les vannes et faire couler l’eau à travers le bec pendant une minute environ pour éliminer les débris. Rechercher des fuites. Vérifier que la vis d’arrêt n’interfère pas avec la tête du vaporisateur. Si la vis d’arrêt dépasse dans la zone dans laquelle la tête du vaporisateur sera insérée, desserrer celle-ci jusqu’à ce qu’elle soit à ras ou à l’arrière de la surface intérieure du bec. Aligner la rainure sur le haut du tube avec la tige sur l’extrémité du bec. Faire glisser le tube vers le haut jusqu’à ce qu’il s’arrête et le maintenir en place. Tout en maintenant le tube vers le haut, pousser sur la tête du vaporisateur pour l’enfoncer dans le bec. Resserrer la vis d’arrêt. Faire glisser le tube vers le haut et réinstaller le couvercle du bouton. Vérifier que le bouton fonctionne correctement. Termine la instalación Conecte y apriete las mangueras de suministro de agua. Verifique que las manijas de la grifería estén cerradas (agua caliente = se cierra girando a la izquierda) (agua fría = se cierra girando a la derecha). NOTA: Se tiene que retirar el rociador y hacer correr agua en las líneas, de lo contrario las partículas taparán el flujo de agua. Retire la tapa del botón del montaje del rociador. Oprima el botón en la cabeza del rociador mientras desliza el tubo hacia abajo en el surtidor. El tornillo de fijación quedará visible. Utilice una llave hexagonal de 5/64″ para aflojar el tornillo de fijación del surtidor hasta que la cabeza del rociador se libere del surtidor. Abra las válvulas y deje correr el agua por el surtidor durante un minuto aproximadamente para eliminar los residuos. Verifique que no haya fugas. Revise que el tornillo de fijación no interfiera con la cabeza del rociador. Si el tornillo de fijación se extiende en el área donde se insertará la cabeza del rociador, aflójelo hasta que quede al ras o detrás de la superficie interior del surtidor. Alinee la ranura de la parte superior del tubo con la clavija del extremo del surtidor. Deslice el tubo hacia arriba hasta que se detenga y sosténgalo en su lugar. Mientras sostiene el tubo arriba, empuje la cabeza del rociador dentro del surtidor. Vuelva a apretar el tornillo de fijación. 1132653-2-C 8 Kohler Co. Termine la instalación (cont.) Deslice el tubo hacia arriba y vuelva a instalar la tapa del botón. Verifique que el botón funcione correctamente. 5. Adjust the Faucet Tool Outil Herramienta NOTE: Adjustment may be needed if the faucet is difficult to move or does not remain in place after use. Insert the adjustment tool onto the joint that requires adjustment. To tighten the joint, turn the tool clockwise. To loosen the joint (faucet will move more freely), turn the tool counterclockwise. Ajuster le robinet REMARQUE: Un ajustement pourrait être nécessaire si le déplacement du robinet est difficile ou s’il ne reste pas en place après utilisation. Insérer l’outil de réglage sur le joint qui nécessite un ajustement. Pour serrer le joint, tourner l’outil dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour desserrer le joint (le robinet se déplacera plus librement), tourner l’outil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ajuste la grifería NOTA: Puede ser necesario hacer ajustes si es difícil mover la grifería o si no permanece en su lugar después de utilizarla. Inserte la herramienta de ajuste en la junta que requiera ajuste. Para apretar la junta, gire la herramienta hacia la derecha. Para aflojar la junta, (la grifería se moverá más libremente), gire la herramienta hacia la izquierda. Kohler Co. 9 1132653-2-C Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer ou ternir la surface. • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer que celui-ci peut être utilisé sans danger sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. 1132653-2-C 10 Kohler Co. Garantie (cont.) pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. *Les robinets Trend®, la colonne MasterShower®, les systèmes et éléments BodySpa, la colonne, les systèmes et les éléments WaterHaven®, les robinets Tripoint®, les finitions or poli, non-Vibrant et peintes ou á revêtement de poudre, les raccords; tous les articles de la section ″Fixture Related″ du le catalogue des prix des robinets Kohler, les drains, les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant®, o que no sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. Kohler Co. 13 1132653-2-C Garantía (cont.) KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *La grifería Trend® la torre MasterShower®, los sistemas y componentes BodySpa, la torre, sistemas y componentes WaterHaven®, las griferías Tripoint®, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las conexiones, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ de la lista de precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. 1132653-2-C 14 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-T6277-C12-BN Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación