Kohler K-6269-C11-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Wall-Mount Lavatory Faucet
Robinet de lavabo à montage mural
Grifería de montaje a la pared para lavabo
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2010 Kohler Co.
K-6269
1141147-2-A
Avant de commencer (cont.)
NOTICE: Pour des installations de mur extérieur, s’assurer qu’une bonne isolation du
mur soit installée afin d’éviter le gel des tuyaux.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Inspecter avec précaution la tuyauterie d’alimentation pour en déceler tout
endommagement.
Le renfort en plâtre fournit sera aussi utilisé pour assembler la valve. L’outil de
bec fournit sera aussi utilisé pour l’alignement de la poignée.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Antes de terminar la pared,
asegúrese de que las líneas de suministro estén conectadas a la válvula
mezcladora con el suministro de agua fría a plomo a la izquierda y el suministro
de agua caliente a plomo a la derecha. Esto evitará el reemplazo de la pared
acabada debido a un error.
AVISO: Para instalaciones en la pared exterior, asegúrese de instalar el aislamiento de
pared correcto para evitar que las tuberías se congelen.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
Revise con cuidado la tubería de suministro para asegurarse que no si esté
dañada.
El protector de yeso provisto también se usará para ensamblar la válvula. La
herramienta para el surtidor provista también se usará para alinear la manija.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co. 3 1141147-2-A
Préparer le site (cont.)
Vérifier que le cadrage construit est nivelé et sera parallèle au mur fini. Ajuster au
besoin.
Fixer le robinet mélangeur
Attacher librement le mélangeur au cadrage avec une ou deux vis à bois (non
fournies).
En utilisant la portion plate du mélangeur comme guide, niveler le mélangeur.
Serrer délicatement la (les) vis à bois.
Prepare el sitio
Instale la estructura de postes de madera
NOTA: La válvula mezcladora requiere una estructura y soporte especiales.
Construya la estructura de postes de madera para la instalación de la grifería. Se
ilustra un ejemplo de una estructura recomendada.
Verifique que la estructura construida, esté a nivel y paralela a la pared acabada.
Ajuste de ser necesario.
Fije la válvula mezcladora
Fije sin apretar la válvula mezcladora a la estructura de postes con uno do dos
tornillos para madera (no provistos).
Utilizando la parte plana de la válvula mezcladora como guía, nivele la válvula
mezcladora.
Apriete completamente el o los tornillos para madera.
Kohler Co. 5 1141147-2-A
Installer les alimentations (cont.)
Installer les conduites d’alimentation de 1/2 sur la valve du mitigeur avec la
conduite d’alimentation d’eau froide sur la gauche et la conduite d’alimentation
d’eau chaude sur la droite.
Retirer temporairement et garder le renfort en plâtre et l’outil du bec.
Placer un seau devant le manche du bec puis ouvrir les alimentations d’eau du
mitigeur.
Ouvrir lentement la tige du mélangeur. Permettre à l’eau chaude et froide de
s’écouler des alimentations d’eau pendant approximativement une minute pour
retirer tout débris.
Fermer la tige du mélangeur. Inspecter avec précaution toutes les connexions pour
déceler toutes fuites.
Rattacher le renfort en plâtre et l’outil du bec.
Instale los suministros
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Antes de acabar la pared,
asegúrese de que las líneas de suministro estén conectadas a la válvula
mezcladora con la línea de suministro fría instalada al lado izquierdo yla
caliente instalada al lado derecho . Esto evitará el reemplazo de la pared acabada
debido a un error.
Instale líneas de suministro de 1/2 a la válvula mezcladora con el suministro de
agua fría a la izquierda y el suministro de agua caliente a la derecha.
Retire provisionalmente y guarde el protector de yeso y la herramienta del
surtidor.
Coloque una cubeta frente al vástago del surtidor, luego abra los suministros de
agua a la válvula mezcladora.
Lentamente abra el vástago de la válvula mezcladora. Haga circular agua caliente
y fría de los suministros de agua durante un minuto aproximadamente para
eliminar los residuos.
Cierre el vástago de la válvula mezcladora. Revise con cuidado todas las
conexiones para asegurar que no haya fugas.
Vuelva a fijar el protector de yeso y la herramienta del surtidor.
Kohler Co. 7 1141147-2-A
3. Complete the Finished Wall
Complete the finished wall.
Measure and mark the hole centers 6 (15.2 cm) apart from one another.
Using a hole saw, drill a 1-3/16 (3 cm) diameter hole for the spout and a 2-3/16
(5.8 cm) diameter hole for the handle.
Compléter le mur fini
Terminer le mur fini.
Mesurer et marquer les centres d’orifices 6 (15,2 cm) d’écart les uns des autres.
Avec une scie cylindrique, percer un orifice de 1-3/16 (3 cm) de diamètre pour le
bec et de 2-3/16 (5,8 cm) de diamètre pour la poignée.
Termine la pared acabada
Termine la pared acabada.
Mida y marque los centros de los orificios con 6 (15,2 cm) de separación uno del
otro.
Utilizando una corona perforadora, taladre un orificio de 1-3/16 (3 cm) de
diámetro para el surtidor y un orificio de 2-3/16 (5,8 cm) de diámetro para la
manija.
6" (15.2 cm)
2-3/16" (5.6 cm) D.
Ø 2-3/16" (5,6 cm)
2-3/16" (5,6 cm) D.
1-3/16" (3 cm) D.
Ø 1-3/16" (3 cm)
1-3/16" (3 cm) D.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
1141147-2-A 8 Kohler Co.
Installer le bec
Confirmer que trois vis de retenue préinstallées sont présentes dans la bride
murale et qu’elles ne dépassent pas dans le diamètre intérieur de la bride du mur.
Régler au besoin.
Appliquer du mastic de plombier ou mastic approprié à la surface arrière de la
bride murale. Se référer aux instructions du fabricant du mastic de plombier.
Glisser la bride du mur sur l’outil du bec (non illustré).
Positionner les trois orifices sur la bride du mur aux positions de 2, 6 et 10 heures,
puis sécuriser la bride du mur avec trois vis à bois.
Retirer l’outil du bec.
Placer temporairement l’applique sur la bride du mur.
Visser le bec sur le mélangeur jusqu’à ce que le bec soit complètement reposé et
niveler verticalement. Si nécessaire, dévisser le bec pour réglage.
Glisser l’applique à l’écart du mur fini de manière à ce que les orifices de la vis de
retenue de la bride du mur puisse être accédée.
Visser trois (3) vis à bois (non fournies) dans la bride du mur jusqu’à ce que les
vis de retenue soient en contact avec le bec. Serrer complètement les vis à bois.
Reglisser l’applique contre le mur fini et sur la bride du mur.
Avec l’orifice de vis de retenue en position de 6 heures, sécuriser l’applique avec
une vis de retenue.
Instale el surtidor
Confirme que haya tres tornillos de fijación preinstalados en la brida mural y que
no sobresalga del diámetro interno de la brida mural. Ajuste de ser necesario.
Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador adecuado a la superficie
posterior de la brida mural. Siga las instrucciones de aplicación del fabricante de
la masilla de plomería.
Deslice la brida mural sobre la herramienta del surtidor (no se muestra).
Coloque los tres orificios de la brida mural en la posición de reloj de las 2, 6, y 10
en punto, luego fije la brida mural con los tres tornillos para madera.
Retire la herramienta del surtidor.
Coloque temporalmente el chapetón en la brida mural.
Enrosque el surtidor en la válvula mezcladora hasta que el surtidor esté
completamente sellado y nivelado verticalmente. Si es necesario, desenrosque el
surtidor para ajuste.
Deslice el chapetón alejándolo de la pared acabada de manera que sean accesibles
los orificios para el tornillo de fijación de la brida mural.
Enrosque los tres tornillos para madera (no provistos) en la brida mural hasta que
los tornillos de fijación hagan contacto con el surtidor. Apriete completamente los
tornillos para madera.
Deslice el chapetón contra la pared acabada y sobre la brida mural.
Con el orificio para el tornillo de fijación de las seis en punto, fije el chapetón con
el tornillo de fijación.
1141147-2-A 10 Kohler Co.
Instale la válvula mezcladora
Retire el protector de yeso de la válvula mezcladora.
Afloje el anillo de retención de manera que se pueda cambiar la posición de la
válvula.
Con un filo recto o nivel, ajuste y sostenga la parte superior de la válvula
mezcladora de manera que quede al ras con la pared acabada.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. En la máxima extensión de la
válvula mezcladora se encuentra un tope. Para evitar fugas, no extienda la válvula
mezcladora más allá del tope. Si la válvula mezcladora se tiene que extender o
empotrar más, consulte la hoja de especificaciones de su grifería para el kit que se
requiere.
Con la válvula mezcladora con la pared acabada, vuelva a apretar el anillo de
retención.
6. Install the Handle
Apply plumbers putty or other suitable sealant to the back surface of the
escutcheon. Refer to the putty or sealant manufacturer’s application instructions.
Thread the escutcheon tight against the finished wall.
Slide the following components onto the valve stem: bearing, sliding disk, friction
cup, ball joint, and spring.
Hold the components in place on the valve stem, then thread the handle onto the
valve stem until fully seated.
Unthread the handle until the setscrew hole is pointed at the 6 o’clock position.
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Ball Joint/Rotule/Articulación de bola
Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación
Handle
Poignée
Manija
Spring/Ressort/Resorte
Bearing/Bague/Cojinete
Escutcheon/Applique/Chapetón
Retaining Ring
Anneau de rétention
Anillo de retención
Friction Cup
Récipient de friction
Copa de fricción
Sliding Disk/Disque coulissant/Disco deslizante
1141147-2-A 12 Kohler Co.
Install the Handle (cont.)
Fully tighten the setscrew into the handle.
Turn on the water supply.
Check for leaks.
Installer la poignée
Appliquer du mastic ou un autre agent d’étanchéité sur l’arrière de l’écusson. Se
référer aux instructions d’application du fabricant du mastic ou de l’agent
d’étanchéité.
Visser en serrant l’écusson contre le mur fini.
Glisser les composants suivants sur la tige de manoeuvre: bague, clapet glissant,
coupelle de frottement, joint sphérique, et ressort.
Maintenir les composants en place sur la tige de la valve, puis visser la poignée
sur la tige de la valve jusqu’à ce qu’elle repose complètement.
Dévisser la poignée jusqu’à ce que l’orifice de la vis de retenue soit orienté à 6
heures.
Serrer complètement la vis de retenue dans la poignée.
Ouvrir l’alimentation d’eau.
Vérifier s’ilyadesfuites.
Instale la manija
Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador adecuado a la superficie
posterior del chapetón. Siga las instrucciones de aplicación del fabricante de la
masilla de plomería o sellador.
Enrosque el chapetón ajustado contra la pared acabada.
Deslice los componentes siguientes en la espiga de la válvula. cojinete, disco
deslizante, copa de fricción, articulación de bola y resorte.
Sostenga los componentes en su lugar en la espiga de la válvula, luego enrosque
la manija en espiga de la válvula hasta que quede asentada en su lugar.
Desenrosque la manija hasta que el orificio para el tornillo de fijación quede
apuntando en la posición de las 6 en punto.
Apriete completamente el tornillo de fijación en la manija.
Abra el suministro de agua.
Verifique que no haya fugas.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
Kohler Co. 13 1141147-2-A
Care and Cleaning (cont.)
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER
®
Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will,
free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United
1141147-2-A 14 Kohler Co.
Garantie (cont.)
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits
non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
®
, o que no sea de
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto
presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará,
proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no
cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a
Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se
hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales
o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema,
producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto.
También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener
el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al
001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co. 17 1141147-2-A
Garantía (cont.)
*La grifería Trend
®
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo;
conexiones; todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER
Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
,los
dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro
(blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados
para el cromo. Esto anulará la garantía.
1141147-2-A 18 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1090945**
Spring
Ressort
Resorte
1090943
1095310
1141339**
Spout/Bec/Surtidor
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088910
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1090944
Key/Clé/Llave
1088913
Aerator
Aérateur
Aireador
1090942
1090941
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Tube
Tuyau
Tubo
Check Valve
Valve clapet
de non-retour
Válvula
de retención
Sprayhead
Tête de vaporisateur
Cabeza del rociador
A
1021051
Check Valve
Valve clapet de non-retour
Válvula de retención
1088909
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088910
O-Ring
Joint torique
Arosello
77955
O-Ring
Joint torique
Arosello
40933
O-Ring
Joint torique
Arosello
40933
1141149**
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1088909
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
74376
Escutcheon
Applique
Chapetón
1087476**
Wall Flange
Bride du mur
Brida mural
1087475
Tube
Tuyau
Tubo
A
B
Kohler Co. 19 1141147-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1018336**
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Valve Body/Corps de valve/Cuerpo de válvula
1107023
Handle/Poignée/Manija
1071700**
Spring
Ressort
Resorte
1054201
Bearing/Bague/Cojinete
1071703
1071701
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1088909
1054197**
Sliding Disk/Disque glissant/Disco deslizante
1071702**
1018336**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1071704**
O-Ring/Joint torique/Arosello
42043
Ball Joint/Rotule/Articulación de bola
Friction Cup
Récipient de frottement
Copa de fricción
Threaded Ring/Anneau fileté/Anillo roscado
B
Valve/Valve/Válvula
1090948
O-Rings
Joints toriques
Arosellos
1107024
Valve Assembly Tool
Outil d'ensemble de valve
Herramienta del montaje
de la válvula
1088918
Mounting Nut
Écrou de fixation
Tuerca de montaje
1082537
1141147-2-A

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Wall-Mount Lavatory Faucet Robinet de lavabo à montage mural Grifería de montaje a la pared para lavabo K-6269 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1141147-2-A ©2010 Kohler Co. Avant de commencer (cont.) NOTICE: Pour des installations de mur extérieur, s’assurer qu’une bonne isolation du mur soit installée afin d’éviter le gel des tuyaux. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Couper l’alimentation d’eau principale. Inspecter avec précaution la tuyauterie d’alimentation pour en déceler tout endommagement. Le renfort en plâtre fournit sera aussi utilisé pour assembler la valve. L’outil de bec fournit sera aussi utilisé pour l’alignement de la poignée. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Antes de terminar la pared, asegúrese de que las líneas de suministro estén conectadas a la válvula mezcladora con el suministro de agua fría a plomo a la izquierda y el suministro de agua caliente a plomo a la derecha. Esto evitará el reemplazo de la pared acabada debido a un error. AVISO: Para instalaciones en la pared exterior, asegúrese de instalar el aislamiento de pared correcto para evitar que las tuberías se congelen. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre el suministro principal de agua. Revise con cuidado la tubería de suministro para asegurarse que no si esté dañada. El protector de yeso provisto también se usará para ensamblar la válvula. La herramienta para el surtidor provista también se usará para alinear la manija. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Kohler Co. 3 1141147-2-A Préparer le site (cont.) Vérifier que le cadrage construit est nivelé et sera parallèle au mur fini. Ajuster au besoin. Fixer le robinet mélangeur Attacher librement le mélangeur au cadrage avec une ou deux vis à bois (non fournies). En utilisant la portion plate du mélangeur comme guide, niveler le mélangeur. Serrer délicatement la (les) vis à bois. Prepare el sitio Instale la estructura de postes de madera NOTA: La válvula mezcladora requiere una estructura y soporte especiales. Construya la estructura de postes de madera para la instalación de la grifería. Se ilustra un ejemplo de una estructura recomendada. Verifique que la estructura construida, esté a nivel y paralela a la pared acabada. Ajuste de ser necesario. Fije la válvula mezcladora Fije sin apretar la válvula mezcladora a la estructura de postes con uno do dos tornillos para madera (no provistos). Utilizando la parte plana de la válvula mezcladora como guía, nivele la válvula mezcladora. Apriete completamente el o los tornillos para madera. Kohler Co. 5 1141147-2-A Installer les alimentations (cont.) Installer les conduites d’alimentation de 1/2″ sur la valve du mitigeur avec la conduite d’alimentation d’eau froide sur la gauche et la conduite d’alimentation d’eau chaude sur la droite. Retirer temporairement et garder le renfort en plâtre et l’outil du bec. Placer un seau devant le manche du bec puis ouvrir les alimentations d’eau du mitigeur. Ouvrir lentement la tige du mélangeur. Permettre à l’eau chaude et froide de s’écouler des alimentations d’eau pendant approximativement une minute pour retirer tout débris. Fermer la tige du mélangeur. Inspecter avec précaution toutes les connexions pour déceler toutes fuites. Rattacher le renfort en plâtre et l’outil du bec. Instale los suministros ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Antes de acabar la pared, asegúrese de que las líneas de suministro estén conectadas a la válvula mezcladora con la línea de suministro fría instalada al lado izquierdo y la caliente instalada al lado derecho . Esto evitará el reemplazo de la pared acabada debido a un error. Instale líneas de suministro de 1/2″ a la válvula mezcladora con el suministro de agua fría a la izquierda y el suministro de agua caliente a la derecha. Retire provisionalmente y guarde el protector de yeso y la herramienta del surtidor. Coloque una cubeta frente al vástago del surtidor, luego abra los suministros de agua a la válvula mezcladora. Lentamente abra el vástago de la válvula mezcladora. Haga circular agua caliente y fría de los suministros de agua durante un minuto aproximadamente para eliminar los residuos. Cierre el vástago de la válvula mezcladora. Revise con cuidado todas las conexiones para asegurar que no haya fugas. Vuelva a fijar el protector de yeso y la herramienta del surtidor. Kohler Co. 7 1141147-2-A 3. Complete the Finished Wall Finished Wall Mur fini Pared acabada 2-3/16" (5.6 cm) D. Ø 2-3/16" (5,6 cm) 2-3/16" (5,6 cm) D. 1-3/16" (3 cm) D. Ø 1-3/16" (3 cm) 1-3/16" (3 cm) D. 6" (15.2 cm) Complete the finished wall. Measure and mark the hole centers 6″ (15.2 cm) apart from one another. Using a hole saw, drill a 1-3/16″ (3 cm) diameter hole for the spout and a 2-3/16″ (5.8 cm) diameter hole for the handle. Compléter le mur fini Terminer le mur fini. Mesurer et marquer les centres d’orifices 6″ (15,2 cm) d’écart les uns des autres. Avec une scie cylindrique, percer un orifice de 1-3/16″ (3 cm) de diamètre pour le bec et de 2-3/16″ (5,8 cm) de diamètre pour la poignée. Termine la pared acabada Termine la pared acabada. Mida y marque los centros de los orificios con 6″ (15,2 cm) de separación uno del otro. Utilizando una corona perforadora, taladre un orificio de 1-3/16″ (3 cm) de diámetro para el surtidor y un orificio de 2-3/16″ (5,8 cm) de diámetro para la manija. 1141147-2-A 8 Kohler Co. Installer le bec Confirmer que trois vis de retenue préinstallées sont présentes dans la bride murale et qu’elles ne dépassent pas dans le diamètre intérieur de la bride du mur. Régler au besoin. Appliquer du mastic de plombier ou mastic approprié à la surface arrière de la bride murale. Se référer aux instructions du fabricant du mastic de plombier. Glisser la bride du mur sur l’outil du bec (non illustré). Positionner les trois orifices sur la bride du mur aux positions de 2, 6 et 10 heures, puis sécuriser la bride du mur avec trois vis à bois. Retirer l’outil du bec. Placer temporairement l’applique sur la bride du mur. Visser le bec sur le mélangeur jusqu’à ce que le bec soit complètement reposé et niveler verticalement. Si nécessaire, dévisser le bec pour réglage. Glisser l’applique à l’écart du mur fini de manière à ce que les orifices de la vis de retenue de la bride du mur puisse être accédée. Visser trois (3) vis à bois (non fournies) dans la bride du mur jusqu’à ce que les vis de retenue soient en contact avec le bec. Serrer complètement les vis à bois. Reglisser l’applique contre le mur fini et sur la bride du mur. Avec l’orifice de vis de retenue en position de 6 heures, sécuriser l’applique avec une vis de retenue. Instale el surtidor Confirme que haya tres tornillos de fijación preinstalados en la brida mural y que no sobresalga del diámetro interno de la brida mural. Ajuste de ser necesario. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador adecuado a la superficie posterior de la brida mural. Siga las instrucciones de aplicación del fabricante de la masilla de plomería. Deslice la brida mural sobre la herramienta del surtidor (no se muestra). Coloque los tres orificios de la brida mural en la posición de reloj de las 2, 6, y 10 en punto, luego fije la brida mural con los tres tornillos para madera. Retire la herramienta del surtidor. Coloque temporalmente el chapetón en la brida mural. Enrosque el surtidor en la válvula mezcladora hasta que el surtidor esté completamente sellado y nivelado verticalmente. Si es necesario, desenrosque el surtidor para ajuste. Deslice el chapetón alejándolo de la pared acabada de manera que sean accesibles los orificios para el tornillo de fijación de la brida mural. Enrosque los tres tornillos para madera (no provistos) en la brida mural hasta que los tornillos de fijación hagan contacto con el surtidor. Apriete completamente los tornillos para madera. Deslice el chapetón contra la pared acabada y sobre la brida mural. Con el orificio para el tornillo de fijación de las seis en punto, fije el chapetón con el tornillo de fijación. 1141147-2-A 10 Kohler Co. Instale la válvula mezcladora Retire el protector de yeso de la válvula mezcladora. Afloje el anillo de retención de manera que se pueda cambiar la posición de la válvula. Con un filo recto o nivel, ajuste y sostenga la parte superior de la válvula mezcladora de manera que quede al ras con la pared acabada. ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. En la máxima extensión de la válvula mezcladora se encuentra un tope. Para evitar fugas, no extienda la válvula mezcladora más allá del tope. Si la válvula mezcladora se tiene que extender o empotrar más, consulte la hoja de especificaciones de su grifería para el kit que se requiere. Con la válvula mezcladora con la pared acabada, vuelva a apretar el anillo de retención. 6. Install the Handle Retaining Ring Anneau de rétention Anillo de retención Escutcheon/Applique/Chapetón Bearing/Bague/Cojinete Valve Stem Tige de valve Espiga de la válvula Friction Cup Récipient de friction Copa de fricción Sliding Disk/Disque coulissant/Disco deslizante Ball Joint/Rotule/Articulación de bola Handle Poignée Manija Spring/Ressort/Resorte Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación Apply plumbers putty or other suitable sealant to the back surface of the escutcheon. Refer to the putty or sealant manufacturer’s application instructions. Thread the escutcheon tight against the finished wall. Slide the following components onto the valve stem: bearing, sliding disk, friction cup, ball joint, and spring. Hold the components in place on the valve stem, then thread the handle onto the valve stem until fully seated. Unthread the handle until the setscrew hole is pointed at the 6 o’clock position. 1141147-2-A 12 Kohler Co. Install the Handle (cont.) Fully tighten the setscrew into the handle. Turn on the water supply. Check for leaks. Installer la poignée Appliquer du mastic ou un autre agent d’étanchéité sur l’arrière de l’écusson. Se référer aux instructions d’application du fabricant du mastic ou de l’agent d’étanchéité. Visser en serrant l’écusson contre le mur fini. Glisser les composants suivants sur la tige de manoeuvre: bague, clapet glissant, coupelle de frottement, joint sphérique, et ressort. Maintenir les composants en place sur la tige de la valve, puis visser la poignée sur la tige de la valve jusqu’à ce qu’elle repose complètement. Dévisser la poignée jusqu’à ce que l’orifice de la vis de retenue soit orienté à 6 heures. Serrer complètement la vis de retenue dans la poignée. Ouvrir l’alimentation d’eau. Vérifier s’il y a des fuites. Instale la manija Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador adecuado a la superficie posterior del chapetón. Siga las instrucciones de aplicación del fabricante de la masilla de plomería o sellador. Enrosque el chapetón ajustado contra la pared acabada. Deslice los componentes siguientes en la espiga de la válvula. cojinete, disco deslizante, copa de fricción, articulación de bola y resorte. Sostenga los componentes en su lugar en la espiga de la válvula, luego enrosque la manija en espiga de la válvula hasta que quede asentada en su lugar. Desenrosque la manija hasta que el orificio para el tornillo de fijación quede apuntando en la posición de las 6 en punto. Apriete completamente el tornillo de fijación en la manija. Abra el suministro de agua. Verifique que no haya fugas. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. Kohler Co. 13 1141147-2-A Care and Cleaning (cont.) For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United 1141147-2-A 14 Kohler Co. Garantie (cont.) **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant®, o que no sea de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Kohler Co. 17 1141147-2-A Garantía (cont.) *La grifería Trend®; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM; la torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo; conexiones; todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro (blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. 1141147-2-A 18 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto B 1141339** A Spout/Bec/Surtidor 1021051 1088909 Check Valve 1088910 Setscrew Valve clapet de non-retour O-Ring Vis de retenue Válvula de retención 1087475 Joint torique Tornillo de fijación Wall Flange Arosello Bride du mur 77955 Brida mural O-Ring A Joint torique Arosello 74376 1088910 Setscrew O-Ring Vis de retenue Joint torique Tornillo de fijación 40933 Arosello O-Ring 1087476** 1090945** Joint torique Escutcheon Tube 40933 Arosello Applique Tuyau O-Ring Chapetón Tubo Joint torique Arosello 1088909 1090943 Setscrew Spring 1141149** Vis de retenue Ressort Tube Tornillo de fijación Tuyau 1095310 Resorte Check Valve Tubo Valve clapet de non-retour 1090944 Válvula Adapter de retención Adaptateur Adaptador 1090941 Sprayhead Tête de vaporisateur Cabeza del rociador 1090942 Aerator Aérateur Aireador 1088913 Key/Clé/Llave **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 19 1141147-2-A Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.) B 1107023 Valve Body/Corps de valve/Cuerpo de válvula 1107024 O-Rings Joints toriques Arosellos 1090948 Valve/Valve/Válvula 1018336** Mounting Nut Écrou de fixation Tuerca de montaje 1082537 Threaded Ring/Anneau fileté/Anillo roscado 1088918 Valve Assembly Tool Outil d'ensemble de valve Herramienta del montaje de la válvula 42043 O-Ring/Joint torique/Arosello 1071704** Escutcheon/Applique/Chapetón 1071702** Sliding Disk/Disque glissant/Disco deslizante 1071703 Bearing/Bague/Cojinete 1054197** Ball Joint/Rotule/Articulación de bola 1088909 1054201 Setscrew Spring Vis de retenue Ressort 1071701 Tornillo de fijación Resorte Friction Cup 1071700** Récipient de frottement Handle/Poignée/Manija Copa de fricción **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1141147-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-6269-C11-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación