Transcripción de documentos
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
JSH180
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 17
Versión en español
Ver la página 32
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 32
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
! ADVERTENCIA advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
-32-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 33
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Servicio de ajustes y reparaciones
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
Normas de seguridad para sierras caladoras sin cordón
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos. El accesorio
de corte que entre en contacto con un cable que
tenga corriente puede hacer que las partes metálicas
de la herramienta eléctrica que estén al descubierto
tengan corriente y podrían causar una descarga
eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta o ponga el interruptor en la posición
fijada o de apagado antes de hacer cualquier
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"
(encendido). Antes de introducir el paquete de
baterías, asegúrese de que el cierre del gatillo esté
-33-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 34
en la posición de apagado. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
ponga la mano debajo del material que se está
cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda
oculta a la vista.
Mantenga las manos alejadas del espacio entre la
caja de engranajes y el soporte de la hoja de sierra.
El soporte de la hoja de vaivén puede pellizcarle los
dedos.
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja
doblada puede romperse fácilmente o causar
retroceso.
Antes de comenzar el corte, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance toda su
velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si
la velocidad de la hoja es demasiado lenta al
comienzo del corte y posiblemente puede
experimentar retroceso.
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en
la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja,
causando pérdida de control.
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el
soporte de la hoja estén apretados antes de hacer
un corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes
están flojos, pueden hacer que la herramienta o la
hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto
con la piel y use guantes protectores adecuados al
agarrar la hoja o el accesorio. Los accesorios
pueden estar calientes después del uso prolongado.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
Cierto polvo generado por el
! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de
! ADVERTENCIA baterías, lea todas las
instrucciones e indicaciones de precaución que se
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
baterías.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el
producto o un reemplazo directo según se indica en el
catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún
otro cargador. Utilice únicamente cargadores
aprobados Bosch con su producto. Consulte
Descripción funcional y especificaciones.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado
de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes
dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto
o los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o
incendio.
-34-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 35
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si
la caja de baterías está agrietada o dañada de algún
otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede
producir un cortocircuito de las baterías o un incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a
+113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta
y el paquete de baterías en lugares donde las
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C).
Esto es importante para evitar daños graves a los
elementos de la batería.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra
en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El cargador
y el paquete de baterías se calientan durante el proceso
de carga. Las alfombras y otras superficies
termoaislantes bloquean la circulación adecuada de
aire, lo cual puede causar sobrecalentamiento del
cargador y del paquete de baterías. Si observa humo o
que la carcasa se está derritiendo, desenchufe
inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de
baterías ni el cargador.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en
! ADVERTENCIA la herramienta o en el
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
! ADVERTENCIA ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
programa de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
en su área.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Si este producto está equipado con una batería de iones
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
-35-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 36
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
Volt
Tensión (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
min
Minuto
Tiempo
Segundo
Tiempo
s
Diámetro
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
n
Velocidad nominal
Velocidad nominal del fabricante
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Posición "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una característica de corriente
Corriente continua
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua
Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
-36-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 37
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-37-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 38
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la
! ADVERTENCIA posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Sierras caladoras sin cordón
FIG. 1
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
PAQUETE DE BATERÍAS
INTERRUPTOR GATILLO
CIERRE DEL
INTERRUPTOR
PROTECTOR DE
LOS DEDOS
LLAVE HEXAGONAL Y
COMPARTIMIENTO DE
ALMACENAMIENTO
PLACA-BASE
PALANCA SELECTORA
DE LA ORBITA DE
LA HOJA
HOJA
Número de modelo
Tensión nominal
Velocidad sin carga
RODILLO
DE GUÍA
JSH180
18 V
n0 0-2 700/min
Capacidades máximas
Longitud de carrera
25 mm
Madera
89 mm
-38-
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
Aluminio
Acero suave
20 mm
8 mm
Paquete de baterias
BAT609 y BAT618
Cargador
Tensión nominal
BC630 y BC660
120 V
60 Hz
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 39
Ensamblaje
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA HOJA
Esta sierra caladora está equipada con el sistema de
cambio de hoja con un solo toque sin necesidad de
herramientas "One Touch" de Bosch. Este sistema hace
que cambiar las hojas sea fácil y rápido.
Inserte la hoja de sierra (con los dientes orientados en el
sentido de corte) hasta que quede fija en el émbolo
(Fig. 2.) Cuando inserte la hoja de sierra, la parte trasera
de la hoja debe descansar en la ranura del rodillo de
ÉMBOLO DE FIG. 2
LA HOJA
guía. Para evitar daños a la herramienta, no gire
manualmente la palanca eyectora de la hoja cuando
inserte la hoja.
Para cambiar la hoja de sierra, empuje la palanca
eyectora hasta el tope central; esto libera y eyecta la hoja
de sierra (Fig. 3).
Cuando cambie la hoja, la herramienta se debe sujetar de
manera que la hoja se eyecte de modo seguro.
C
ÉMBOLO DE
LA HOJA
PALANCA
EYECTORA DE
LA HOJA
FIG. 3
PALANCA
EYECTORA DE
LA HOJA
HOJA
HOJA
COLOCACION DE LA SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
La herramienta está equipada con una sobrezapata
protectora de plástico que protege las superficies más
finas.
Para colocar la sobrezapata, engánchela sobre la
parte delantera de la placa-base de metal y acóplela a
presión en su sitio en la parte trasera de la placa-base
o sobrezapata antiindentaciones (Fig. 4).
ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS
Para minimizar el astillamiento de la superficie
superior del material que se esté cortando, coloque el
accesorio de inserción antiastillas en la abertura de la
hoja que está en la placa-base (Fig. 5).
FIG. 4
FIG. 5
Nota: Este accesorio de inserción sólo funciona con
hojas que tengan lados amolados, como la T301CD,
TB1B, T101D y T101DP.
PLACA-BASE
SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
ACCESORIO DE
INSERCION
ANTIASTILLAS
-39-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 40
EXTRACCIÓN DE POLVO
(no incluido, disponible como accesorio)
Se pueden acoplar un tubo adaptador para manguera
de aspiración (accesorio opcional) para la extracción
de polvo y virutas. El tubo adaptador para manguera
de aspiración sirve como conector para la manguera
de aspiración.
Para utilizar este dispositivo, acople el tubo adaptador
para manguera de aspiración a la placa-base (Fig. 6).
FIG. 6
FIG. 7
Para aspiración, puede conectarse una manguera de
aspiración Air Sweep de Bosch (accesorio opcional)
directamente al tubo adaptador para manguera de
aspiración (Fig. 7).
TUBO ADAPTADOR PARA
MANGUERA
DE ASPIRACION
(no incluido, disponible
como accesorio)
MANGUERA DE
ASPIRACION
(no incluido, disponible
como accesorio)
Instrucciones de funcionamiento
CIERRE DEL INTERRUPTOR
El cierre del interruptor está diseñado para evitar los
arranques accidentales. Para accionar el interruptor,
oprima el botón de fijación del interruptor con el dedo
pulgar hasta el símbolo de desbloqueo
. Para
bloquear el interruptor, oprima el botón de fijación del
interruptor hasta el símbolo de bloqueo
(Fig. 1).
El cuadro siguiente le ayudará a determinar qué
posición debe usar para la aplicación que desea
realizar. La finalidad de este cuadro es servir
solamente como recomendación y deben realizarse
primero cortes de prueba en material de desecho para
determinar la mejor posición.
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La herramienta se puede encender
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando o
soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde
las CPM mínimas hasta las CPM máximas indicadas en
la placa del fabricante por medio de la presión que usted
ejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentar
la velocidad y disminuya la presión para reducir la
velocidad (Fig. 1).
FRENO
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico
para detener la hoja rápidamente. Este dispositivo es
especialmente útil cuando se hacen cortes repetitivos.
PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA
Puede lograrse una eficiencia de corte máxima
ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja
para convenir con el material que se esté cortando.
-40-
Posición 0
Materiales duros, como metales o
chapas metálicas finas. Posición
usada con cuchillas, hojas de filo
de grano abrasivo, en trabajo de
raspado y con hojas de corte hacia
abajo.
Posición 1
Materiales blandos donde se
realizan cortes más limpios o
trabajo de contorneo delicado.
Posición 2
Materiales de densidad intermedia,
como maderas más duras o
tablero de partículas de madera.
Posición 3
Materiales blandos, como madera,
plásticos, etc., y cuando el corte
rápido sea más importante que un
corte limpio.
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 41
AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA-BASE
La placa-base puede inclinarse para permitir realizar
cortes en ángulo de hasta 45° en cualquier sentido.
Para ajustar la placa-base, afloje el tornillo con la llave
Allen suministrada, deslice la placa-base ligeramente
hacia adelante, hacia la parte delantera de la
herramienta, y luego gírela hasta el ángulo deseado.
Las ranuras de retén sujetarán la placa-base
firmemente a 45° y hay marcas de posición
adicionales para ángulos de 15° y 30°. Pueden
ajustarse ángulos intermedios con un transportador
de ángulos. Después de posicionar la placa-base,
apriete firmemente el tornillo (Fig. 8).
Para comenzar un corte, marque claramente la línea
de corte y apoye la parte delantera de la placa-base
sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y
mueva la hoja hacia el interior de la pieza de trabajo
utilizando solamente suficiente presión hacia adelante
para mantener la hoja cortando uniformemente. No
fuerce la sierra, ya que esto no hará que corte más
rápidamente; deje que la hoja haga el trabajo.
Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la
capacidad de la sierra caladora para seguir curvas,
proporcionar acabados más lisos o realizar cortes
más rápidamente está relacionada directamente con
el tipo de hoja que se utilice.
CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL
El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra
tiempo al hacer aberturas bastas en materiales más
blandos. No es necesario hacer un agujero para un corte
interior o de bolsillo. Trace líneas para la abertura, agarre
la sierra firmemente e inclínela hacia adelante para que la
punta de la base de la sierra esté apoyada sobre la pieza
de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de
trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy
gradualmente. Cuando haga contacto, continúe ejerciendo presión hacia abajo sobre la punta de la base de la
sierra, haciendo pivotar la sierra lentamente como una
bisagra hasta que la hoja corte y la base se apoye horizontalmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre
hacia adelante si guien do la línea de corte. No
recomendamos el corte mediante descenso vertical con
una hoja para desplazamiento continuo (Fig. 9).
FIG. 8
PLACA-BASE
TORNILLO DE
LA PLACABASE
FIG. 9
ESCALA DE
BISEL
CORTE AL RAS
Para permitir que la sierra haga un corte
perpendicular cerca de una superficie vertical, la
placa-base debe reposicionarse de la manera
siguiente.
Afloje el tornillo, mueva la placa-base de vuelta a la
ranura de alineación a 0° y apriete firmemente el
tornillo. Tenga en cuenta que cuando la placa-base se
retrae de esta manera, solamente es posible realizar
cortes a 90°, y que la guía de corte opcional y la guía
del accesorio de inserción antiastillas no pueden
utilizarse.
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco u otro
soporte. Los paneles más grandes pueden sujetarse
en su sitio mediante abrazaderas sobre un banco o
caballetes de aserrar.
Para hacer esquinas vivas, corte hasta la esquina y luego
retroceda ligeramente antes de redondear la esquina.
Después de completar la abertura, regrese a cada
esquina y córtela desde el sentido opuesto para
escuadrarla. No intente cortar por penetración en
materiales duros, como por ejemplo acero.
-41-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 42
GUÍA DE CORTE CIRCULAR Y PARALELO
Este accesorio se encuentra disponible a un costo
adicional. Se utiliza para cortes recto y circular rápidos y
precisos (Fig. 10).
COLOCACIÓN DE LA GUÍA
1. Introduzca la barra de la guía a través de la abrazadera
del pomo de fijación y luego a través de las ranuras
provistas en el pie, desde cualquiera de los lados de
dicho pie, con la guía de borde orientada hacia abajo
(Fig. 10).
2. Enganche la abrazadera del pomo de fijación sobre el
borde de la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura
deseada y apriete firmemente la abrazadera del pomo
de fijación.
CORTES EN CÍRCULO
1. Antes de colocar la guía, dibuje un círculo y
pretaladre un agujero central de 13/64" en la pieza de
trabajo.
3. Coloque la guía en la sierra con la guía de borde
orientada hacia ARRIBA de la manera que se muestra
en la ilustración (Fig. 11).
4. Quite el pasador de guía del extremo de la guía y
empuje dicho pasador a través del agujero provisto en
la guía y luego al interior del agujero central de la pieza
de trabajo.
5. Mida la distancia desde el agujero seleccionado
hasta la hoja. Debe ser igual al radio del círculo.
6. Mueva el cierre del interruptor hasta la posición
desbloqueada, sujete la sierra firmemente, apriete el
gatillo y empuje la sierra lentamente hacia adelante. Para
hacer un agujero, corte desde dentro del círculo; para
hacer ruedas o discos, corte desde fuera.
Consejo para cortar: Corte lentamente para que la hoja
permanezca recta en el corte. Coloque pequeñas cuñas
en el corte, tal como se muestra en la Fig. 11, para evitar
que el círculo interior se separe cuando usted esté cerca
del final del corte.
2. Perfore o corte mediante descenso vertical cerca del
borde del círculo, apague la sierra y mueva el cierre del
interruptor hasta la posición de fijación.
BARRA
FIG. 10
FIG. 11
PASADOR
DE GUÍA
ABRAZADERA
DEL POMO DE
FIJACIÓN
CUÑA
GUÍA DE BORDE HACIA ABAJO
GUÍA DE BORDE HACIA ARRIBA
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Deslice el paquete de baterías cargado al interior de la
Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de
carcasa hasta que dicho paquete se acople en su sitio
liberación del paquete de baterías y deslice dicho
paquete hacia delante (Fig. 1).
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación
secundario para impedir que dicho paquete se caiga y Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete de
salga completamente del mango, en caso de que se baterías y deslice dicho paquete completamente hacia
afloje debido a la vibración.
afuera hasta sacarlo de la carcasa de la herramienta.
-42-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 43
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
una utilización intensa.)
4. Si la batería no carga adecuadamente:
Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar entre
0°C (32°F) y 45°C (113°F), el cargador comenzará a
cargar automáticamente.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Bosch anulará la garantía.
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC630)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de baterías
no está introducido, o el paquete de baterías se
encuentra totalmente cargado.
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
terminará auto máticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja está
“ENCENDIDA”, el paquete de baterías
está demasiado caliente o demasiado
frío para la carga rápida. El cargador cambiará
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance
una temperatura adecuada.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie
los contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC630)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar.
terminado. El paquete de baterías está completamente
cargado y se puede retirar del cargador.
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y
que está listo para utilizarse.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura.
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,
la luz indicadora verde del cargador comenzará a
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está recibiendo
una carga rápida (Fig. 12).
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no
estaba completamente descargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
-43-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 44
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz roja constante también podría
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, el
paquete de baterías no puede aceptar una carga.
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar
al proceso de carga y la velocidad del mismo.
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de
baterías (por ej., insertando y retirando la batería varias
veces) o reemplace el paquete de baterías, según sea
necesario.
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará
automáticamente a carga rápida.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado
correctamente en el cargador.
PAQUETE DE
BATERÍAS
FIG. 12
CARGADOR
LUZ ROJA
LUZ VERDE
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC660)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de
baterías no está introducido, o el paquete de baterías se
encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías
está demasiado caliente o demasiado frío para la carga
rápida.
Si la luz indicadora verde
“PARPADEA”, el paquete de baterías
está siendo cargado rápidamente. La
carga rápida terminará automáticamente cuando el
paquete de baterías esté totalmente cargado.
-44-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 45
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC660)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de
eléctrico estándar.
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará
automáticamente a carga rápida.
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
que está listo para utilizarse.
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador, temperatura.
la luz indicadora verde del cargador comenzará a El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está baterías se está cargando rápidamente. No indica el
recibiendo una carga rápida (Fig. 13).
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no
estaba completamente descargado.
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado. El paquete de baterías está completamente Si la luz indicadora verde está “ENCENDERÁ”, el paquete
cargado y se puede retirar del cargador.
de baterías no puede aceptar una carga.
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado
baterías, una luz verde constante también podría
correctamente en el cargador.
significar que el paquete de baterías está demasiado
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de
caliente o demasiado frío.
baterías (por ej., insertando y retirando la batería
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo
varias veces) o reemplace el paquete de baterías,
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F
según sea necesario.
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el
Cuando el paquete de baterías esté completamente
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
al proceso de carga y la velocidad del mismo.
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
PAQUETE DE
BATERÍAS
FIG. 13
CARGADOR
LUZ VERDE
-45-
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 46
Mantenimiento
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
! ADVERTENCIA INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
Limpieza
Para
evitar
accidentes,
siempre la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
! ADVERTENCIA desconecte
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más
grueso es el cordón.
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en pies
25
50 100 150
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
Accesorios
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
* Estuche de transporte
** Guía de corte circular y paralelo
-46-
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
BM 2610013444 11-10:BM 2610013444 11-10 11/10/10 11:23 AM Page 48
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610013444
11/10
!2610013444!