JVC CS-FS5 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Le agradecemos la adquisición de los
altavoces estereofónicos JVC para el
automóvil. Para efectuar una instalación
segura y para que el altavoz funcione
correctamente, lea detenidamente las
siguientes instrucciones.
Dank u voor uw aankoop van de JVC
stereoluidspreker voor de auto.
Lees de onderstaande aanwijzingen
aandachtig door voor een juiste plaatsing en
een perfeckte werking van uw luidspreker.
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speakers. For the secure installation and
perfect operation of your speakers, please
read the following carefully.
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-
Autolautsprecher. Um korrekten Einbau und
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die
folgenden Anleitungen sorgfältig
durchzulesen.
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
CS-FS6
CS-FS5
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
If a kit is necessary for your car, consult
your telephone directory for the nearest
car audio speciality shop (“IN-CAR
ENTERTAINMENT” dealer).
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz
erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an
lhren Auto-Stereo-Fachhändler.
Si un kit est nécessaire pour votre
voiture, consulter votre annuaire
téléphonique pour chercher le
revendeur d’accessoires audio pour
automobile le plus proche.
Raadpleeg uw auto-audiohandelaar of
een andere zaak indien u een kit voor
de installatie in uw au to nodig heeft.
Si es necesario un juego de instalación
para su automóvil, vea la guía telefónica
para encontrar la tienda especializada en
audio para automóvil más cercana.
Vänd dig till närmaste bilstereobutik om
du behöver en speciell monteringssats
för att kunna montera högtalarna.
Specifications
CS-FS6
Type : 16 cm (6-1/2") 2-way component speaker system
Power Handling Capacity
: 300W (MAX. MUSIC POWER)
Impedance : 4
Magnet Mass : 445 g (15.7 oz)
Mass : Woofer 1.35 kg (3.1 lbs)
Tweeter 0.07 kg (0.16 lbs) without the adapter
Specifications
CS-FS5
Type : 13 cm (5-1/4") 2-way component speaker system
Power Handling Capacity
: 240 W (MAX. MUSIC POWER)
Impedance : 4
Magnet Mass : 332 g (11.7 oz)
Mass : Woofer 1.15 kg (2.7 lbs)
Tweeter 0.07 kg (0.16 lbs) without the adapter
(Design and specifications are subject to change without notice.)
Unit : mm
Einheit: mm
Unité: mm
Unit : mm
Unidad: mm
Enhet : mm
Unit : mm
Einheit: mm
Unité: mm
Unit : mm
Unidad: mm
Enhet : mm
0505NSMMDWTCN
Nous vous remercions pour l’achat des haut-
parleurs auto stéréo de JVC. Pour un
montage sûr et un fonctionnement parfait de
ce haut-parleur, il est conseillé de lire
attentivement ce qui suit.
Tack för att du köpte en JVC
bilstereohögtalare. Läs följande instruktioner
noggrant för information om säker montering
och perfekt funktion.
LVT1333-001A
[U]
EN, GE, FR, NL, SP, SW
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
CS-FS6
CS-FS5
For Proper Installation and Use
Before connecting the speakers to the
amplifier, confirm that the power has been
turned off. The click noise generated by the
connection if the power is on may damage
the speakers.
The amplifier and speakers should be
connected between corresponding
terminals, i.e. left to left, and right to right,
as well as “+” to “+, and “–” to “–.
Connection with reversed polarity will
degrade the quality of stereo reproduction.
Do not subject the speakers to excessive
input. The power handling capacity of the
CS-FS6/CS-FS5 is 300 W/240 W (MAX.
MUSIC POWER). Any excessive input may
damage the speakers.
The CS-FS6/CS-FS5 has an impedance of
4 . Make sure that the output impedance
of the amplifier’s speaker terminal is rated
at 4 .
When cleaning the speakers, use a soft
cloth and wipe the surface gently. Do not
apply thinner or solvent.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme
und Gebrauch
Wenn die Lautsprecher am Verstärker
angeschlossen werden, muss dieser
ausgeschaltet sein! Ist der Verstärker
eingeschaltet, kann der beim Anschluss
auftretende Ton die Lautsprecher
beschädigen.
Bei Anbringung der Kabel muss die
Kennzeichnung der Kabelschuhe und -
stecker von Verstärker und Lautsprechern
übereinstimmen, d.h. “Links” an “Links” und
“Rechts” an “Rechts” bzw. “+” an “+” und
“–” an “–” gelegt werden. Ein umgekehrter
(Überkreuz-) Anschluss vermindert die
Qualität der Stereowiedergabe.
Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker
mit zu hoher Ausgangsleistung
anschließen! Die CS-FS6/CS-FS5 sind für
300 W/240 W (MAX. MUSIKLEISTUNG)
ausgelegt. Jede diese Werte
überschreitende Verstärkerleistung
beschädigt die Lautsprecher.
Die CS-FS6/CS-FS5 besitzen eine
Impedanz von 4 . Dementsprechend muß
die Ausgangsimpedanz des Verstärkers
gleichfalls 4 betragen.
Zum Reinigen der Lautsprecher ein
weiches Tuch verwenden und dabei
vorsichtig über die Oberfläche wischen.
Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder
Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
Vérifier que l’alimentation est coupée avant
de raccorder les haut-parleurs à
l’amplificateur. Les craquements produits
par le raccordement lorsque l’alimentation
est fournie peuvent endommager les haut-
parleurs.
Raccorder les bornes correspondantes de
l'amplificateur et les haut-parleurs, c'est-à-
dire, gauche à gauche, droite à droite, de
même que “+” à “+” et “–” à “–”. Un
raccordement effectué en inversant les
polarités réduira la qualité de la
reproduction sonore stéréo-phonique.
Ne pas appliquer un niveau d’entrée
excessif aux haut-parleurs. La puissance
d’entrée admissible pour les haut-parleurs
CS-FS6/CS-FS5 est de 300 W/240 W
(PUISSANCE MUSICALE MAX.). Tout
signal d’entrée excessif risque de les
endommager.
Les haut-parleurs CS-FS6/CS-FS5 ont une
impédance de 4 . Il faut par conséquent
s’assurer que l’impédance de sortie aux
bornes de haut-parleur de l’amplificateur
soit aussi de 4 .
Nettoyer le haut-parleur en le frottant
légèrement à l’aide d’un chiffon doux. Ne
jamais utiliser de solvants ni de détergents.
Juiste plaatsing en gebruik
Kontroleer dat de spanning is
uitgeschakeld alvorens de luidsprekers met
de versterker te verbinden. De ruis die door
de aan sluiting wordt opgewekt zou met de
spanning nog ingeschakeld de luidsprekers
kunnen beschadigen.
Let op dat bij het aansluiten van de
luidsprekers op de versterker de in- en
uitgangen alle overeenkomen. Verwissel
dus niet de linker- en rechterkanalen en
zorg dat alle “+” polen op “+” worden
aangesloten en alle “–” polen op “–”.
Verwisseling van de polariteit van de
aansluit-snoeren leidt tot
kwaliteitsvermindering van de stereo-
weergave.
Stel de luidsprekers niet aan een te hoog
vermogen onderhevig. De capacteit voor
de CS-FS6/CS-FS5 is 300 W/240 W (MAX.
MUZIEKVERMOGEN). Een hoger
ingangsvermogen heeft beschadiging van
de luidsprekers tot gevolg.
Het CS-FS6/CS-FS5 luidsprekersysteem
heeft een impedantie van 4 . Overtuig u
ervan dat de luidsprekeruitgangen van de
versterker een uitgangsimpedantie van
4 hebben.
Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig
schoon te vegen met een zachte doek.
Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Instalación y uso correctos
Antes de conectar los altavoces al
amplificador, confirme que la alimentación
esté desconectada. El ruido de chasquido
generado por la conexión si la
alimentación está conectada, puede dañar
los altavoces.
Deben conectarse los terminales
correspondientes del amplificador y de los
altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y
derecho a derecho, así como “+” a “+” y “–”
a “–”. Si las polaridades se conectan
inversamente, la reproducción
estereofónica se deteriorará.
No someta los altavoces a una entrada
excesiva. La capacidad máxima de los
CS-FS6/CS-FS5 es de 300 W/240 W
(POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada
excesiva dañará los altavoces.
Los CS-FS6/CS-FS5 tienen 4 de
impedancia. Asegúrese de que la
impedancia de salida de los terminales
para altavoces de amplificador sea de
4 .
Cuando limpie los altavoces, utilice un
paño suave y frote la superficie con
cuidado. No aplique solventes ni
diluyentes.
Korrekt montering och användning
Innan du ansluter högtalarna till
förstärkaren måste du se till att strömmen
är frånslagen. Högtalarna kan skadas av
det klickljud som genereras vid
anslutningen om strömmen är på.
Förstärkaren och högtalarna ska anslutas
till motsvarande klämmor, d v s vänster till
vänster och höger till höger liksom även “+”
till “+” och “–” till “–”. Anslutning med
omvänd polaritet försämrar återgivningen
av stereoljudet.
Utsätt inte högtalarna för höga ineffekter.
Märkeffekten för CS-FS6/CS-FS5 är
300 W/240 W (max. musikeffekt). För höga
ineffekter kan skada högtalarna.
CS-FS6/CS-FS5 har en impedans på
4 . Se Kontrollera att förstärkarens
utgångsimpedans vid högtalarklämmorna
är 4 .
Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk
trasa. Torka av ytan försiktigt. Använd inte
thinner eller något annat lösningsmedel vid
rengöring.
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
CS-FS6-5-A2.p65 5/11/05, 4:30 PM1
Woofer
Tieftöner
Woofer
Woofer
Altavoz de
graves
Bashögtalare
Woofer
Tieftöner
Woofer
Woofer
Altavoz de
graves
Bashögtalare
How to install the woofers
1. Determine where to install the speakers in
your car (rear trayFig. 1 or front door
Fig. 2).
The speakers must be installed in a
place where enough open spaces can
be maintainedat least 32 mm above
and 64 mm (for CS-FS6) and 62 mm
(for CS-FS5) below the place.
In determining the installation location,
make sure that the bottom part of each
speaker can fit into the hole made on
the cover and be fixed firmly with the
grille.
2. Remove the cover(s) of the installation
location.
3. Cut out the speaker installation areas on
the cover(s).
Before cutting the areas, mark them up
using the paper pattern printed on the
bottom of the packing box which gives
you the exact shape of the area you
need to cut out.
How to install the tweeters
Determine where to install the speakers in your
car, then an appropriate installation method.
Surface mountingFig. 4
Angled mountingFig. 5
Flush mountingFig. 6
How to install the network units
1. Remove the covers from the network
unitsFig. 7 and Fig. 8, or Fig. 9.
2. Fix the network units and attach the
covers backFig. 7 and Fig. 8, or Fig. 9.
7 Normal close wiring / Normale nahe Verdrahtung / Câblage raproché normal /
Normale gesloten bedrading / Cableado cerrado normal / Kabeldragning vid intilliggande montering
Woofer
Tieftöner
Woofer
Woofer
Altavoz de
graves
Bashögtalare
7 Normal separate wiring / Normale separate Verdrahtung / Câblage séparé ordinaire /
Normale gescheiden bedrading / Cableado separado normal / Kabeldragning vid separerad montering
7 Biwiring / Doppelverdrahtung / Double-câblage / Dubbele-bedrading / Bicableado / Kabeldragning för enskild montering
Fig. 4 / Abb. 4 / Afb. 4
Fig. 11
Abb. 11
Afb. 11
Fig. 12
Abb. 12
Afb. 12
not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
niet bijgeleverd
no suministrado
medföljer ej
not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
niet bijgeleverd
no suministrado
medföljer ej
&
&
&
*
*
*
0
0
-
-
=
/~
#
#
#
8
5
Fig. 1 / Abb. 1 / Afb. 1
Tweeter
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
Altavoz de agudos
Diskanthögtalare
Fig. 7 / Abb. 7 / Afb. 7
Tweeter
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
Altavoz de agudos
Diskanthögtalare
Tweeter
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
Altavoz de agudos
Diskanthögtalare
)
(
(
(
0
* Select the better for your installation location. / Wählen Sie die am besten geeignete Einbauposition. / Choisissez le meilleur emplacement
dinstallation possible. / Kies de voor u geschikte installatieplaats. / Seleccione el mejor lugar para la instalación. / Välj den bästa för
installationsplatsen.
$
%^
@
#
=/~
$
%^
@
#
=/~
$
%^
@
#
Fig. 8 / Abb. 8 / Afb. 8
Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9
3
3
4
4
Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel
Fig. 3 / Abb. 3 / Afb. 3
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
+ +
+ +
+
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
+ +
+ +
+
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
1
2
1
2
9
!
1
2
!
9
Speaker cable
Lautsprecherkabel
Câble denceinte
Luidsprekersnoer
Cable de altavoz
Högtalarkabel
Einbauen der Tieftöner
1. Bestimmen Sie, wo die Lautsprecher in Ihrem
Fahrzeug eingebaut werden sollen
(HeckablageAbb. 1 oder VordertürAbb. 2).
Die Lautsprecher müssen so eingebaut
werden, dass ausreichend offener Platz
bewahrt wirdmindestens 32 mm über
und 64 mm (für CS-FS6) und 62 mm
(für CS-FS5) unter der Einbauposition.
Bei der Bestimmung der Einbauposition
stellen Sie sicher, das der Unterteil
jedes Lautsprechers in das Loch an der
Abdeckung passt und fest mit dem Grill
befestigt werden kann.
2. Entfernen Sie die Abdeckung(en) an der
Einbauposition.
3. Schneiden Sie die
Lautsprechereinbaubereiche an den
Abdeckung(en) aus.
Vor dem Ausschneiden der Bereiche
markieren Sie diese mit der unten auf
dem Lieferkarton aufgedruckten
Papierschablone, die die genaue Form
des auszuschneidenden Bereichs zeigt.
Einbauen der Hochtöner
Bestimmen Sie, wo die Lautsprecher in Ihrem
Fahrzeug eingebaut werden sollen, und
wählen Sie eine geeignete Einbaumethode.
OberflächenmontageAbb. 4
WinkelanbringungAbb. 5
Bündige AnbringungAbb. 6
Einbauen der Netzwerkeinheiten
1. Entfernen Sie die Abdeckungen von den
NetzwerkeinheitenAbb. 7 und Abb. 8
oder Abb. 9.
2. Befestigen Sie die Netzwerkeinheiten und
bringen Sie die Abdeckungen wieder an
Abb. 7 und Abb. 8 oder Abb. 9.
Installation des haut-parleurs de graves
1. Déterminez lemplacement dinstallation
des haut-parleurs dans votre voiture (plage
arrièreFig.1 ou porte avantFig. 2).
Les haut-parleurs doivent être installés
dans un emplacement avec
suffisamment despace libreau moins
32 mm au dessus et 64 mm (pour le
CS-FS6) et 62 mm (pour le CS-FS5) au-
dessous de lemplacement.
Lors de la recherche dun emplacement
dinstallation, assurez-vous que le
dessous de chaque haut-parleur puisse
être inséré dans le trou fait dans la
garniture et fixé solidement avec la grille.
2. Retirez les garnitures de lemplacement
dinstallation.
3. Coupez les zones dinstallation des haut-
parleurs sur les garnitures.
Avant de couper les zones dinstallation,
marquez-les en utilisant le modèle en
papier imprimé au-dessus de la boîte
demballage qui vous donne la forme
exacte de zone à couper.
Installation des haut-parleurs d’aigus
Déterminez lemplacement dinstallation des
haut-parleurs dans votre voiture, puis la
méthode dinstallation appropriée.
Montage en surfaceFig. 4
Montage en angleFig. 5
Montage encastré—Fig. 6
Installation des unités de réseau
1. Retirez les couvercles des unités de
réseauFig. 7 et Fig. 8, ou Fig. 9.
2. Fixez les unités de réseau et remettez en
place les couverclesFig. 7 et Fig. 8, ou
Fig. 9.
Installeren van de woofers
1. Bepaal de plaats voor het installeren van
de luidsprekers in uw auto (hoedeplank
Afb. 1 of voorportierAfb. 2).
De luidsprekers moeten op een plaats
worden geïnstalleerd waar voldoende
vrije ruimte istenminste 32 mm boven
en 64 mm (voor de CS-FS6) en 62 mm
(voor de CS-FS5) onder de
luidsprekers.
Controleer bij het bepalen van de
installatieplaats dat het onderste
gedeelte van de luidspreker in het gat
van het paneel past en goed met het
rooster kan worden bevestigd.
2. Verwijder het paneel (de panelen) van de
installatieplaats.
3. Snij de plaats voor het installeren van de
luidsprekers uit het paneel (de panelen).
Markeer eerst de plaats met gebruik van
het papieren malletje dat op de
onderkant van de verpakking is gedrukt.
U krijgt zo een goed idee m.b.t. de juiste
vorm en afmetingen van de luidsprekers
voor het uitsnijden.
Installeren van de tweeters
Bepaal de plaats voor het installeren van de
luidsprekers in uw auto en kies de geschikte
methode voor het installeren.
Bevestiging op oppervlakAfb. 4
Schuine bevestigingAfb. 5
Verzonken bevestigingAfb. 6
Installeren van de netwerk-units
1. Verwijder de afdekkingen van de netwerk-
unitsAfb. 7 en Afb. 8 of Afb. 9.
2. Bevestig de netwerk-units en plaats de
panelen terugAfb. 7 en Afb. 8 of Afb. 9.
Cómo instalar los altavoces de graves
1. Determine dónde desea instalar los
altavoces en su automóvil (estante trasero
Fig. 1 o puerta delanteraFig. 2).
Los altavoces deben instalarse en un
lugar que cuente con un espacio libre
suficiente32 mm sobre el lugar de
instalación y 64 mm (para CS-FS6) y
62 mm (para CS-FS5) debajo del mismo.
Al determinar la ubicación, asegúrese
de que la parte inferior de cada altavoz
encaje en el orificio practicado en la
cubierta, y de que es posible fijarlo
firmemente con la rejilla.
2. Retire la(s) cubierta(s) del lugar de
instalación.
3. Recorte, sobre la(s) cubierta(s), las áreas
en que se instalarán los altavoces.
Antes de recortar las áreas, utilice el
patrón de papel impreso en el fondo de
la caja de embalaje para dibujar el
contorno y obtener la forma exacta del
área de recorte.
Cómo instalar los altavoces de agudos
Determine dónde desea instalar los
altavoces en su automóvil, y seguidamente
escoja el método de instalación apropiado.
Montaje superficialFig. 4
Montaje en ánguloFig. 5
Montaje al rasFig. 6
Cómo instalar las unidades de red
1. Retire las cubiertas de las unidades de
redFigs. 7 y 8 , o Fig. 9.
2. Fije las unidades de red y vuelva a
colocar las cubiertasFigs. 7 y 8, o Fig.9.
Hur bashögtalarna installeras
1. Bestäm var du ska installera högtalarna i
bilen (hatthyllanFig. 1 eller framdörren
Fig. 2).
Högtalarna måste installeras på en plats
där det finns tillräckligt mycket fritt
utrymmeminst 32 mm ovanför och 64
mm (för CS-FS6) och 62 mm (för
CS-FS5) under platsen.
När du ska bestämma platsen måste du
kontrollera att den undre delen på varje
högtalare passar i hålet som gjorts i
skyddet och kan fästas fast ordentligt
med gallret.
2. Ta bort skyddet(n) på installationsplatsen.
3. Skär ut hål där högtalarna ska installeras i
skyddet(n).
Innan du skär ut hålen, märk ut dem
först med pappersmallen, som finns
tryckt i botten på förpackningen. Det ger
dig den exakta formen på hålen som du
ska skära ut.
Hur diskanthögtalarna installeras
Bestäm var du ska installera högtalarna i
bilen och välj sedan en lämplig
installationsmetod.
Utanpåliggande monteringFig. 4
Vinklad monteringFig. 5
Nedsänkt monteringFig. 6
Hur nätverksenheterna installeras
1. Ta bort skydden från nätverksenheterna
Fig. 7 och Fig. 8, eller Fig. 9.
2. Montera nätverksenheterna och sätt
tillbaka skyddenFig. 7 och Fig. 8, eller
Fig. 9.
Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2
Parts / Teile / Pièces / Onderdelen / Piezas / Delar
Speed nut
Schnellmontagemutter
Écrou rapide
Clipmoer
Tuerca de apriete rápido
Snabbmutter
9
0
-
Bolts / Steckschrauben / Boulons / Bouten / Pernos / Snabbmutter
=~
Screws / Schrauben / Vis / Schroeven / Tornillos / Skruvar
!
3 Network for woofer
Netzwerk für Tieftöner
Réseau pour haut-
parleur de graves
Netwerk voor woofer
Red para altavoz de
graves
Nätverk för
bashögtalare
6 Flush mounting adapter
Bündigmontage-Adapter
Adaptateur pour montage
encastré
Adapter voor verzonken
bevestiging
Adaptador de montaje al ras
Adapter för nedsänkt
montering
5 Network base
Netzwerk-Basis
Base de réseau
Netwerk-basis
Base de la red
Nätverksplatta
x 2
7 Mounting bracket
Montagehalterung
Applique de montage
Montagebeugel
Soporte de montaje
Monteringstäste
8 Angle adapter
Schrägeinbau-Adapter
Adaptateur dangle
Hoekadapter
Adaptador de ánglo
Vinkelapter
x 2
x 2
4 Network for tweeter
Netzwerk für Hochtöner
Réseau pour haut-parleur
daigus
Netwerk voor tweeter
Red para altavoz de agudos
Nätverk för diskanthögtalare
x 8
(ø4 x 16 mm)
x 8
(ø4 x 30 mm)
x 4
(M3 x 5 mm)
x 2
(M3 x 30 mm)
x 2
(M3 x 15 mm)
@
#
x 2
(M3)
x 4
(M3)
$%
x 2
(M3)
x 2
(M3)
Spring washer
Unterlegfeder
Rondelle à ressort
Veersluitring
Arandela de resorte
Fjäderbricka
Plane washer
Unterlegscheibe
Rondelle plate
Vlakke sluitring
Arandela plana
Planbricka
^
x 2
(M3)
Wing nut
Flügelmutter
Écrou à oreilles
Vleugelmoer
Tuerca de mariposa
Vingmutter
Hex nut
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
Zeshoekige moer
Tuerca hexagonal
Sexkantsmutter
Mounting plate
Einbauplatte
Plaque de montage
Bevestigingsplaat
Placa de montaje
Monteringsplatta
Speaker cables / Lautsprecherkabel / Câbles denceinte / Luidsprekersnoeren / Cables de los altavoces / Högtalarkablar
x 2 (2 m)
&
*
(
)
x 2 (8 cm)
x 2 (2 m)
x 2 (4 m)
1 Metal net
Gittterblende
Filet métllique
Metalen gaas
Red metálica
Metallnät
2 Grille
Grill
Grille
Rooster
Rejilla
Grill
x 2
x 2
x 2
Grille and metal net are combined when shipped.
Grill und Gitterblende sind beim Versand kombiniert.
Le filet métallique et la grille sont assemblés à lexpédition.
Het rooster en metalen net zijn bij het verlaten van de fabriek
aan elkaar gemonteerd.
La rejilla y la red metálica se combinan antes del embarque.
Galler och metallnät sitter ihop vid leverans.
x 8
(ø4 mm)
Fig. 5 / Abb. 5 / Afb. 5
Fig. 6 / Abb. 6 / Afb. 6
Fig. 10
Abb. 10
Afb. 10
Red
Rot
Rouge
Rood
Rojo
Röd
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Negro
Svert
x 2
x 2
*
*
*
6
7
+ +
+ +
+
CS-FS6-5-A2.p65 5/11/05, 4:30 PM2

Transcripción de documentos

Specifications Specifications CAR STEREO SPEAKER CS-FS6 Type : 16 cm (6-1/2") 2-way component speaker system Power Handling Capacity : 300W (MAX. MUSIC POWER) Impedance : 4 Ω Magnet Mass : 445 g (15.7 oz) Mass : Woofer 1.35 kg (3.1 lbs) Tweeter 0.07 kg (0.16 lbs) without the adapter CS-FS5 Type : 13 cm (5-1/4") 2-way component speaker system Power Handling Capacity : 240 W (MAX. MUSIC POWER) Impedance : 4 Ω Magnet Mass : 332 g (11.7 oz) Mass : Woofer 1.15 kg (2.7 lbs) Tweeter 0.07 kg (0.16 lbs) without the adapter STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÖGTALARE Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensiones Mått Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensiones Mått CS-FS6 CS-FS5 CS-FS5 CS-FS6 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING LVT1333-001A [U] Unit : mm Einheit: mm Unité: mm Unit : mm Unidad: mm Enhet : mm Unit : mm Einheit: mm Unité: mm Unit : mm Unidad: mm Enhet : mm Thank you for purchasing the JVC Car Stereo Speakers. For the secure installation and perfect operation of your speakers, please read the following carefully. Vielen Dank für den Kauf der JVC StereoAutolautsprecher. Um korrekten Einbau und einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen. Nous vous remercions pour l’achat des hautparleurs auto stéréo de JVC. Pour un montage sûr et un fonctionnement parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire attentivement ce qui suit. Dank u voor uw aankoop van de JVC stereoluidspreker voor de auto. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfeckte werking van uw luidspreker. Le agradecemos la adquisición de los altavoces estereofónicos JVC para el automóvil. Para efectuar una instalación segura y para que el altavoz funcione correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones. Tack för att du köpte en JVC bilstereohögtalare. Läs följande instruktioner noggrant för information om säker montering och perfekt funktion. (Design and specifications are subject to change without notice.) If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer). Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren Auto-Stereo-Fachhändler. Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile le plus proche. Raadpleeg uw auto-audiohandelaar of een andere zaak indien u een kit voor de installatie in uw au to nodig heeft. Si es necesario un juego de instalación para su automóvil, vea la guía telefónica para encontrar la tienda especializada en audio para automóvil más cercana. Vänd dig till närmaste bilstereobutik om du behöver en speciell monteringssats för att kunna montera högtalarna. EN, GE, FR, NL, SP, SW © 2005 Victor Company of Japan, Limited For Proper Installation and Use • Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers. • The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals, i.e. left to left, and right to right, as well as “+” to “+,” and “–” to “–.” Connection with reversed polarity will degrade the quality of stereo reproduction. • Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-FS6/CS-FS5 is 300 W/240 W (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers. • The CS-FS6/CS-FS5 has an impedance of 4 Ω. Make sure that the output impedance of the amplifier’s speaker terminal is rated at 4 Ω. • When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent. CS-FS6-5-A2.p65 1 Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch • Wenn die Lautsprecher am Verstärker angeschlossen werden, muss dieser ausgeschaltet sein! Ist der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluss auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen. • Bei Anbringung der Kabel muss die Kennzeichnung der Kabelschuhe und stecker von Verstärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h. “Links” an “Links” und “Rechts” an “Rechts” bzw. “+” an “+” und “–” an “–” gelegt werden. Ein umgekehrter (Überkreuz-) Anschluss vermindert die Qualität der Stereowiedergabe. • Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-FS6/CS-FS5 sind für 300 W/240 W (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Jede diese Werte überschreitende Verstärkerleistung beschädigt die Lautsprecher. • Die CS-FS6/CS-FS5 besitzen eine Impedanz von 4 Ω. Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls 4 Ω betragen. • Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden! Montage et utilisation corrects • Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque l’alimentation est fournie peuvent endommager les hautparleurs. • Raccorder les bornes correspondantes de l'amplificateur et les haut-parleurs, c'est-àdire, gauche à gauche, droite à droite, de même que “+” à “+” et “–” à “–”. Un raccordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore stéréo-phonique. • Ne pas appliquer un niveau d’entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d’entrée admissible pour les haut-parleurs CS-FS6/CS-FS5 est de 300 W/240 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.). Tout signal d’entrée excessif risque de les endommager. • Les haut-parleurs CS-FS6/CS-FS5 ont une impédance de 4 Ω. Il faut par conséquent s’assurer que l’impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l’amplificateur soit aussi de 4 Ω. • Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l’aide d’un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents. Juiste plaatsing en gebruik • Kontroleer dat de spanning is uitgeschakeld alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden. De ruis die door de aan sluiting wordt opgewekt zou met de spanning nog ingeschakeld de luidsprekers kunnen beschadigen. • Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op de versterker de in- en uitgangen alle overeenkomen. Verwissel dus niet de linker- en rechterkanalen en zorg dat alle “+” polen op “+” worden aangesloten en alle “–” polen op “–”. Verwisseling van de polariteit van de aansluit-snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de stereoweergave. • Stel de luidsprekers niet aan een te hoog vermogen onderhevig. De capacteit voor de CS-FS6/CS-FS5 is 300 W/240 W (MAX. MUZIEKVERMOGEN). Een hoger ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot gevolg. • Het CS-FS6/CS-FS5 luidsprekersysteem heeft een impedantie van 4 Ω. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgangen van de versterker een uitgangsimpedantie van 4 Ω hebben. • Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen. 5/11/05, 4:30 PM 0505NSMMDWTCN Instalación y uso correctos • Antes de conectar los altavoces al amplificador, confirme que la alimentación esté desconectada. El ruido de chasquido generado por la conexión si la alimentación está conectada, puede dañar los altavoces. • Deben conectarse los terminales correspondientes del amplificador y de los altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así como “+” a “+” y “–” a “–”. Si las polaridades se conectan inversamente, la reproducción estereofónica se deteriorará. • No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los CS-FS6/CS-FS5 es de 300 W/240 W (POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada excesiva dañará los altavoces. • Los CS-FS6/CS-FS5 tienen 4 Ω de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida de los terminales para altavoces de amplificador sea de 4 Ω. • Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes. Korrekt montering och användning • Innan du ansluter högtalarna till förstärkaren måste du se till att strömmen är frånslagen. Högtalarna kan skadas av det klickljud som genereras vid anslutningen om strömmen är på. • Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster och höger till höger liksom även “+” till “+” och “–” till “–”. Anslutning med omvänd polaritet försämrar återgivningen av stereoljudet. • Utsätt inte högtalarna för höga ineffekter. Märkeffekten för CS-FS6/CS-FS5 är 300 W/240 W (max. musikeffekt). För höga ineffekter kan skada högtalarna. • CS-FS6/CS-FS5 har en impedans på 4 Ω. Se Kontrollera att förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarklämmorna är 4 Ω. • Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa. Torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel vid rengöring. How to install the woofers 1. Determine where to install the speakers in your car (rear tray—Fig. 1 or front door— Fig. 2). • The speakers must be installed in a place where enough open spaces can be maintained—at least 32 mm above and 64 mm (for CS-FS6) and 62 mm (for CS-FS5) below the place. • In determining the installation location, make sure that the bottom part of each speaker can fit into the hole made on the cover and be fixed firmly with the grille. 2. Remove the cover(s) of the installation location. 3. Cut out the speaker installation areas on the cover(s). • Before cutting the areas, mark them up using the paper pattern printed on the bottom of the packing box which gives you the exact shape of the area you need to cut out. How to install the tweeters Determine where to install the speakers in your car, then an appropriate installation method. • Surface mounting—Fig. 4 • Angled mounting—Fig. 5 • Flush mounting—Fig. 6 How to install the network units 1. Remove the covers from the network units—Fig. 7 and Fig. 8, or Fig. 9. 2. Fix the network units and attach the covers back—Fig. 7 and Fig. 8, or Fig. 9. Einbauen der Tieftöner 1. Bestimmen Sie, wo die Lautsprecher in Ihrem Fahrzeug eingebaut werden sollen (Heckablage—Abb. 1 oder Vordertür—Abb. 2). • Die Lautsprecher müssen so eingebaut werden, dass ausreichend offener Platz bewahrt wird—mindestens 32 mm über und 64 mm (für CS-FS6) und 62 mm (für CS-FS5) unter der Einbauposition. • Bei der Bestimmung der Einbauposition stellen Sie sicher, das der Unterteil jedes Lautsprechers in das Loch an der Abdeckung passt und fest mit dem Grill befestigt werden kann. 2. Entfernen Sie die Abdeckung(en) an der Einbauposition. 3. Schneiden Sie die Lautsprechereinbaubereiche an den Abdeckung(en) aus. • Vor dem Ausschneiden der Bereiche markieren Sie diese mit der unten auf dem Lieferkarton aufgedruckten Papierschablone, die die genaue Form des auszuschneidenden Bereichs zeigt. Installation des haut-parleurs de graves 1. Déterminez l’emplacement d’installation des haut-parleurs dans votre voiture (plage arrière—Fig.1 ou porte avant—Fig. 2). • Les haut-parleurs doivent être installés dans un emplacement avec suffisamment d’espace libre—au moins 32 mm au dessus et 64 mm (pour le CS-FS6) et 62 mm (pour le CS-FS5) audessous de l’emplacement. • Lors de la recherche d’un emplacement d’installation, assurez-vous que le dessous de chaque haut-parleur puisse être inséré dans le trou fait dans la garniture et fixé solidement avec la grille. 2. Retirez les garnitures de l’emplacement d’installation. 3. Coupez les zones d’installation des hautparleurs sur les garnitures. • Avant de couper les zones d’installation, marquez-les en utilisant le modèle en papier imprimé au-dessus de la boîte d’emballage qui vous donne la forme exacte de zone à couper. Einbauen der Hochtöner Bestimmen Sie, wo die Lautsprecher in Ihrem Fahrzeug eingebaut werden sollen, und wählen Sie eine geeignete Einbaumethode. • Oberflächenmontage—Abb. 4 • Winkelanbringung—Abb. 5 • Bündige Anbringung—Abb. 6 Installation des haut-parleurs d’aigus Déterminez l’emplacement d’installation des haut-parleurs dans votre voiture, puis la méthode d’installation appropriée. • Montage en surface—Fig. 4 • Montage en angle—Fig. 5 • Montage encastré—Fig. 6 Einbauen der Netzwerkeinheiten 1. Entfernen Sie die Abdeckungen von den Netzwerkeinheiten—Abb. 7 und Abb. 8 oder Abb. 9. 2. Befestigen Sie die Netzwerkeinheiten und bringen Sie die Abdeckungen wieder an— Abb. 7 und Abb. 8 oder Abb. 9. Installation des unités de réseau 1. Retirez les couvercles des unités de réseau—Fig. 7 et Fig. 8, ou Fig. 9. 2. Fixez les unités de réseau et remettez en place les couvercles—Fig. 7 et Fig. 8, ou Fig. 9. Parts / Teile / Pièces / Onderdelen / Piezas / Delar 1 Metal net Grill Grille Rooster Rejilla Grill x2 3 Network for woofer x2 x2 x2 7 Mounting bracket x2 @ Wing nut Netzwerk-Basis Base de réseau Netwerk-basis Base de la red Nätverksplatta x2 Bündigmontage-Adapter Adaptateur pour montage encastré Adapter voor verzonken bevestiging Adaptador de montaje al ras Adapter för nedsänkt montering Hur nätverksenheterna installeras 1. Ta bort skydden från nätverksenheterna— Fig. 7 och Fig. 8, eller Fig. 9. 2. Montera nätverksenheterna och sätt tillbaka skydden—Fig. 7 och Fig. 8, eller Fig. 9. Cómo instalar las unidades de red 1. Retire las cubiertas de las unidades de red—Figs. 7 y 8 , o Fig. 9. 2. Fije las unidades de red y vuelva a colocar las cubiertas—Figs. 7 y 8, o Fig.9. Bolts / Steckschrauben / Boulons / Bouten / Pernos / Snabbmutter = ! ~ Speed nut Schnellmontagemutter Écrou rapide Clipmoer Tuerca de apriete rápido x 8 (ø4 mm) Snabbmutter x2 (M3 x 15 mm) x2 (M3 x 30 mm) 5 Network base Netzwerk für Hochtöner Réseau pour haut-parleur d’aigus Netwerk voor tweeter Red para altavoz de agudos Nätverk för diskanthögtalare 6 Flush mounting adapter Installeren van de netwerk-units 1. Verwijder de afdekkingen van de netwerkunits—Afb. 7 en Afb. 8 of Afb. 9. 2. Bevestig de netwerk-units en plaats de panelen terug—Afb. 7 en Afb. 8 of Afb. 9. Hur diskanthögtalarna installeras Bestäm var du ska installera högtalarna i bilen och välj sedan en lämplig installationsmetod. • Utanpåliggande montering—Fig. 4 • Vinklad montering—Fig. 5 • Nedsänkt montering—Fig. 6 Cómo instalar los altavoces de agudos Determine dónde desea instalar los altavoces en su automóvil, y seguidamente escoja el método de instalación apropiado. • Montaje superficial—Fig. 4 • Montaje en ángulo—Fig. 5 • Montaje al ras—Fig. 6 Grille and metal net are combined when shipped. Screws / Schrauben / Vis / Schroeven / Tornillos / Skruvar Grill und Gitterblende sind beim Versand kombiniert. Le filet métallique et la grille sont assemblés à l’expédition. Het rooster en metalen net zijn bij het verlaten van de fabriek 9 0 aan elkaar gemonteerd. • La rejilla y la red metálica se combinan antes del embarque. x4 • Galler och metallnät sitter ihop vid leverans. x8 x8 (M3 x 5 mm) (ø4 x 30 mm) (ø4 x 16 mm) 4 Network for tweeter Netzwerk für Tieftöner Réseau pour hautparleur de graves Netwerk voor woofer Red para altavoz de graves Nätverk för bashögtalare Installeren van de tweeters Bepaal de plaats voor het installeren van de luidsprekers in uw auto en kies de geschikte methode voor het installeren. • Bevestiging op oppervlak—Afb. 4 • Schuine bevestiging—Afb. 5 • Verzonken bevestiging—Afb. 6 Hur bashögtalarna installeras 1. Bestäm var du ska installera högtalarna i bilen (hatthyllan—Fig. 1 eller framdörren— Fig. 2). • Högtalarna måste installeras på en plats där det finns tillräckligt mycket fritt utrymme—minst 32 mm ovanför och 64 mm (för CS-FS6) och 62 mm (för CS-FS5) under platsen. • När du ska bestämma platsen måste du kontrollera att den undre delen på varje högtalare passar i hålet som gjorts i skyddet och kan fästas fast ordentligt med gallret. 2. Ta bort skyddet(n) på installationsplatsen. 3. Skär ut hål där högtalarna ska installeras i skyddet(n). • Innan du skär ut hålen, märk ut dem först med pappersmallen, som finns tryckt i botten på förpackningen. Det ger dig den exakta formen på hålen som du ska skära ut. Cómo instalar los altavoces de graves 1. Determine dónde desea instalar los altavoces en su automóvil (estante trasero —Fig. 1 o puerta delantera—Fig. 2). • Los altavoces deben instalarse en un lugar que cuente con un espacio libre suficiente—32 mm sobre el lugar de instalación y 64 mm (para CS-FS6) y 62 mm (para CS-FS5) debajo del mismo. • Al determinar la ubicación, asegúrese de que la parte inferior de cada altavoz encaje en el orificio practicado en la cubierta, y de que es posible fijarlo firmemente con la rejilla. 2. Retire la(s) cubierta(s) del lugar de instalación. 3. Recorte, sobre la(s) cubierta(s), las áreas en que se instalarán los altavoces. • Antes de recortar las áreas, utilice el patrón de papel impreso en el fondo de la caja de embalaje para dibujar el contorno y obtener la forma exacta del área de recorte. • • • • 2 Grille Gittterblende Filet métllique Metalen gaas Red metálica Metallnät Installeren van de woofers 1. Bepaal de plaats voor het installeren van de luidsprekers in uw auto (hoedeplank— Afb. 1 of voorportier—Afb. 2). • De luidsprekers moeten op een plaats worden geïnstalleerd waar voldoende vrije ruimte is—tenminste 32 mm boven en 64 mm (voor de CS-FS6) en 62 mm (voor de CS-FS5) onder de luidsprekers. • Controleer bij het bepalen van de installatieplaats dat het onderste gedeelte van de luidspreker in het gat van het paneel past en goed met het rooster kan worden bevestigd. 2. Verwijder het paneel (de panelen) van de installatieplaats. 3. Snij de plaats voor het installeren van de luidsprekers uit het paneel (de panelen). • Markeer eerst de plaats met gebruik van het papieren malletje dat op de onderkant van de verpakking is gedrukt. U krijgt zo een goed idee m.b.t. de juiste vorm en afmetingen van de luidsprekers voor het uitsnijden. 8 Angle adapter Montagehalterung Applique de montage Montagebeugel Soporte de montaje Monteringstäste # Hex nut $ Sechskantmutter Écrou hexagonal Zeshoekige moer Tuerca hexagonal Sexkantsmutter x2 (M3) x4 (M3) Spring washer Unterlegfeder Rondelle à ressort Veersluitring Arandela de resorte x 2 (M3) Fjäderbricka % Plane washer Unterlegscheibe Rondelle plate Vlakke sluitring x2 Arandela plana (M3) Planbricka ^ Mounting plate Einbauplatte Plaque de montage Bevestigingsplaat Placa de montaje Monteringsplatta x2 (M3) Speaker cables / Lautsprecherkabel / Câbles d’enceinte / Luidsprekersnoeren / Cables de los altavoces / Högtalarkablar & Schrägeinbau-Adapter Adaptateur d’angle Hoekadapter Adaptador de ánglo Vinkelapter x2 Flügelmutter Écrou à oreilles Vleugelmoer Tuerca de mariposa Vingmutter ( x 2 (2 m) x2 ) * x 2 (2 m) x 2 (8 cm) x 2 (4 m) Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel Fig. 4 / Abb. 4 / Afb. 4 * # =/~ 1 Fig. 1 / Abb. 1 / Afb. 1 1 @ ^ %$ # 9 2 2 Fig. 5 / Abb. 5 / Afb. 5 8 * =/~ ! @ # ^ %$ # Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2 Fig. 6 / Abb. 6 / Afb. 6 19 2 ! - 7 @ ^ %$ * # =/~ # 6 * Select the better for your installation location. / Wählen Sie die am besten geeignete Einbauposition. / Choisissez le meilleur emplacement d’installation possible. / Kies de voor u geschikte installatieplaats. / Seleccione el mejor lugar para la instalación. / Välj den bästa för installationsplatsen. 7 Normal close wiring / Normale nahe Verdrahtung / Câblage raproché normal / Fig. 3 / Abb. 3 / Afb. 3 Normale gesloten bedrading / Cableado cerrado normal / Kabeldragning vid intilliggande montering Fig. 10 Abb. 10 Afb. 10 Red Rot Rouge Rood Rojo Röd Black Schwarz Noir Zwart Negro Svert Tweeter Hochtöner Tweeter Tweeter Altavoz de agudos Diskanthögtalare Woofer Tieftöner Woofer Woofer Altavoz de graves Bashögtalare + + + + + & ( Amplifier Verstärker Amplificateur Versterker Amplificador Förstärkare Speaker cable Lautsprecherkabel Câble d’enceinte Luidsprekersnoer Cable de altavoz Högtalarkabel * ) 7 Normal separate wiring / Normale separate Verdrahtung / Câblage séparé ordinaire / Normale gescheiden bedrading / Cableado separado normal / Kabeldragning vid separerad montering Fig. 7 / Abb. 7 / Afb. 7 Fig. 11 Abb. 11 Afb. 11 Fig. 8 / Abb. 8 / Afb. 8 0 0 3 Woofer Tieftöner Woofer Woofer Altavoz de graves Bashögtalare Amplifier Verstärker Amplificateur Versterker Amplificador Förstärkare 4 + not supplied nicht mitgeliefert non fourni niet bijgeleverd no suministrado medföljer ej + + Tweeter Hochtöner Tweeter Tweeter Altavoz de agudos Diskanthögtalare + + & ( * 7 Biwiring / Doppelverdrahtung / Double-câblage / Dubbele-bedrading / Bicableado / Kabeldragning för enskild montering Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9 0 Fig. 12 Abb. 12 Afb. 12 Woofer Tieftöner Woofer Woofer Altavoz de graves Bashögtalare + & 4 3 CS-FS6-5-A2.p65 2 5 Amplifier Verstärker Amplificateur Versterker Amplificador Förstärkare 5/11/05, 4:30 PM + + * not supplied nicht mitgeliefert non fourni niet bijgeleverd no suministrado medföljer ej Tweeter Hochtöner Tweeter Tweeter Altavoz de agudos Diskanthögtalare + + (
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JVC CS-FS5 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para