Coleman 9949-451 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
This manual contains important information about
the assembly, operation and maintenance of this
outdoor propane appliance. General safety
information is presented on this page and is also
located throughout these instructions. Particular
attention should be paid to information
accompanied by the safety alert symbol
“ DANGER”,
“ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to
educate new users of this product. This manual
should be read in conjunction with the labeling on the
product.
Safety precautions are essential when any
mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing. Using this equipment
with the respect and caution demanded will reduce
the possibilities of personal injury or property
damage.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled equipment.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to
the appliance.
2. Extinguish any
open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues,
keep away from the
appliance and
immediately call your
gas supplier or your
fire department.
CARBON MONOXIDE
HAZARD
• This appliance can
produce carbon
monoxide which has
no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
• Never use this appliance
in an enclosed space
such as a camper, tent,
car or home.
DANGER
RoadTrip
Propane Stoves
Réchauds à propane
Estufas de gas Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2005 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
ANSI Z21.89b-CSA 1.18b (2004)
Outdoor Cooking Specialty Gas Appliance
Appareil spécial de cuisson à gaz pour l’extérieur
Aparato Especial De Gas Para Cocinar Al Aire Libre
® ®
9949
Series
• This product is fueled by propane gas. Propane
gas is invisible, odorless, and flammable. An
odorant is normally added to help detect leaks
and can be described as a ”rotten egg” smell.
The odorant can fade over time so leaking gas
is not always detectable by smell alone.
• Use only propane gas set up for
vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in
compliance with local ordinances and codes or
with ANSI/NFPA 58. Turn off propane and
disconnect cylinder when not in use.
• Cylinders must be stored out of reach
of children.
WARNING
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• Propane gas is heavier than air and leaking
propane will sink to the lowest level possible. It
can ignite by ignition sources including
matches, lighters, sparks or open flames of
any kind many feet away from the original
leak. If you smell gas, leave the area
immediately.
• Never install or remove propane tank while
outdoor stove is lighted, near flame, pilot lights,
other ignition sources or while outdoor stove is
hot to touch.
• During operation, this product can be a source
of ignition. Never use the stove in spaces that
contain or may contain volatile or airborne
combustibles, or products such as gasoline,
solvents, paint thinner, dust particles or
unknown chemicals. Minimum distance from
sides and back of unit to walls or railings is 12
inches (30.5 cm). Do not use under overhead
unprotected combustible construction.
• Provide adequate clearances around air
openings into the combustion chamber.
• DO NOT use gas stove indoors or in garages,
breezeways, sheds or enclosed areas.
• Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING:
This fuel, and byproducts of
combustion of this fuel, contain chemicals known
to the state of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
WARNING
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local fire safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific uses.
Your local authorities can advise you about
these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the
stove. Do not attempt to adjust.
• The installation must conform with local
codes or, in absence of local codes, with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54, Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 or CSA
B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code.
• This appliance is not intended to be installed
in or on recreational vehicles and/or boats.
• This appliance is not intended for commercial use.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when hot or
in use.
• Keep out of reach of children.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This stove is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion
process. This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts of
CO if used and maintained in accordance with
all warnings and instructions. Do not block air
flow into or out of the stove.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms are present
during operation of this product
get fresh air
immediately!
For outdoor use only. If stored indoors,
detach cylinder outdoors.
Never use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed
areas. This stove consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and stove propane
connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Never use
a flame. Bubbles indicate a leak. Check that
the connection is not cross-threaded and that
it is tight. Perform another leak check. If there
is still a leak, remove the cylinder and contact
Coleman for service or repairs.
• Use as a cooking appliance only. Never alter
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Clean stove frequently to avoid grease
accumulation and possible grease fires.
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161
© 2005 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®, Roadtrip® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
© 2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®, Roadtrip® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
© 2005 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®, Roadtrip® y son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
9949A050T (2/15/05)
MONOXYDE DE
CARBONE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
• Ne jamais utiliser cet
appareil dans un epace
clos comme un véhicule
de camping, une tente,
une automobile ou une
maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements
importants quant à l’assemblage, au
fonctionnement et à l’entretien de cet appareil à
propane destiné au plein air. De nombreux
renseignements de sécurité sont fournis tout au
début du manuel puis un peu partout dans le reste
du manuel. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Le manuel devrait être
compulsé de concert avec les étiquettes apposées
sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont
régulièrement employés dans le manuel. Tenez
compte de ces précautions impératives lors de
l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz
propane.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-
produits de la combustion du propane contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou présenter d’autres
dangers pour la reproduction.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à
l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud.
Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
WARNING
1. Do not store spare
LP cylinder within 10
feet (3 m) of
this appliance.
2. Do not store or use
gasoline or other
flammable liquids or
vapors within 25 feet
(8 m) of this appliance.
3. When cooking with
oil/grease, do not
allow the oil/grease
to get hotter than
350°F (177°C).
4. Do not leave
oil/grease unattended.
DANGER
Failure to comply with
the precautions and
instructions provided
with this outdoor stove
can result in death,
serious bodily injury
and property loss or
damage from hazards
of fire, explosion, burn,
asphyxiation, and/or
carbon monoxide
poisoning.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service this
outdoor stove.
If you need assistance or outdoor stove
information such as an instruction manual or
labels, contact The Coleman Company, Inc.
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these stoves. ASSEMBLER/INSTALLER: Leave these instructions
with the consumer. CONSUMER/USER: Read all instructions and keep them in a safe place for future reference. If you have questions
about assembly, operation, servicing or repair of these stoves, please call Coleman at 1-800-835-3278 or
TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le réchaud ;
gardez-le pour le consulter au besoin. INSTALLATEUR : Laissez ces instructions à
l’utilisateur. CONSOMMATEUR/UTILISATEUR : Lisez toutes ces instructions et
conservez-les dans un lieu sûr pour toute référence ultérieure. Pour toutes questions
concernant l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, veuillez
composer le 1 800 835-3278 ou le 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le
1 800 387-6161 au Canada.
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz :
1. Arrêtez l’alimentation
en gaz à l’appareil.
2. Éteignez toutes
flammes nues.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste,
appelez sur-le-champ
votre fournisseur de
gaz ou votre service
des incendies.
AVERTISSEMENT
1. N’entreposez pas de
bouteille de propane
à moins de 3 m
(10 pi) de l’appareil.
2. N’entreposez pas et
n’utilisez pas
d’essence ou bien de
liquides ou vapeurs
inflammables à
moins de 8 m (25 pi)
de cet appareil.
3. Lors de l’utilisation
d’huile ou de graisse
pour cuisiner, ne
chauffez pas l’huile
ou la graisse à plus
de 177 °C (350 °F).
4. Ne laissez pas l’huile
ou la graisse sur le
feu sans surveillance.
DANGER
L’inobservation des
précautions et
directives fournies avec
ce réchaud peut entraîner
mort, blessures
corporelles graves et
dommages ou pertes
matériels par suite des
risques d’incendie,
d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie ou
d’intoxication
oxycarbonée.
Le réchaud d’extérieur ne doit être employé ou
dépanné que par des personnes aptes à
assimiler et observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
The use of alcohol, prescription or non-
prescription drugs may impair your ability to
properly assemble or safely operate the
appliance.
• When cooking with oil/grease, fire
extinguishing materials shall be readily
accessible. In the event of an oil/grease fire, do
not attempt to extinguish with water. Use Type
BC dry chemical fire extinguisher or smother
fire with dirt, sand or baking soda.
• In the event of rain while cooking with
oil/grease, cover the cooking vessel
immediately and turn off the appliance burners
and gas supply. Do not attempt to move the
appliance or cooking vessel.
• When cooking, the appliance must be on a
level, stable surface in an area clear of
combustible material. An asphalt surface
(blacktop) may not be acceptable for this
purpose.
• Do not leave the appliance unattended. Keep
children and pets away from the appliance at
all times.
• Do not place empty cooking vessel on the
appliance while in operation. Use caution when
placing anything in cooking vessel while the
appliance is in operation.
• Do not move the appliance when in use. Allow
the cooking vessel to cool before moving or
storing.
• This appliance is not intended for and should
never be used as a heater.
CAUTION
• L’alcool et les médicaments vendus avec ou
sans ordonnance peuvent nuire à la capacité
d’assembler correctement et d’employer cet
appareil sans risques.
• Lors de l’utilisation d’huile ou de graisse pour
cuisiner, ayez toujours un extincteur à portée de
la main. N’essayez pas d’éteindre un feu de
friture en l’arrosant d’eau. Utilisez un extincteur
à poudre de type BC ou bien étouffez le feu
avec terre, sable ou carbonate acide de sodium.
• S’il commence à pleuvoir alors que vous faites
cuire avec de l’huile ou de la graisse, couvrez
immédiatement le récipient, éteignez les
brûleurs puis coupez l’alimentation en gaz. Ne
déplacez ni l’appareil ni le récipient.
• L’appareil doit fonctionner sur une surface
d’aplomb et stable, éloignée de tous corps
combustibles. Une surface bitumée (revêtement
noir) peut se révéler inacceptable.
• Surveillez assidûment l’appareil. Assurez-vous
que les enfants et animaux de compagnie ne
s’en approchent en aucune circonstance.
• Ne placez pas d’ustensile vide sur l’appareil
durant le fonctionnement. Usez de prudence
lorsque vous ajoutez quoi que ce soit dans
l’ustensile, au cours du fonctionnement.
• Ne bougez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Laissez refroidir l’ustensile de cuisine avant de
le déplacer ou de le ranger.
• Cet appareil n’est pas destiné au chauffage et
ne doit pas servir de radiateur ou chaufferette.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Nous ne pouvons prévoir tous les emplois
auxquels puissent être soumis nos appareils.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’usage des produits
générant des gaz combustibles ou de la chaleur
pour fins spécifiques. Les autorités municipales
compétentes vous renseigneront à ce sujet.
• Ne rechargez jamais les bouteilles jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• L’installation doit se conformer aux codes
municipaux ou, faute de code, à la norme
ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas
Code, qui traite de l’entreposage et de la
manipulation des gaz liquéfiés et à la norme
ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, du code
d’installation du gaz naturel et propane.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être installé
dans les véhicules de plaisance ou bateaux.
• Ne convient pas à l’utilisation commerciale.
• Cet appareil est alimenté au propane, un gaz
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant
est généralement incorporé au propane pour lui
donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la
détection des fuites. L’odorant risquant de
s’estomper avec le temps, il serait insensé de
ne se fier qu’à son odorat pour détecter les fuites.
• Ne vous servez que de gaz propane destiné à
être soutiré pour l’utilisation à l’état gazeux.
• Le gaz propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements
municipaux ou, faute de code, aux normes
ANSI/NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez
et détachez la bouteille de gaz entre utilisations.
• Les bouteilles de gaz doivent être gardées hors
de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements im-
maculés. Examinez les raccords de la bouteille
de propane et du réchaud à propane pour
déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme – pour détecter les fuites. Des
bulles signalent une fuite. Assurez-vous que la
connexion ne soit pas faussée et qu’elle soit
serrée à fond. Faites une nouvelle vérification à
l’eau savonneuse. Si la fuite persiste, détachez
la bouteille de gaz et entrez en rapport avec
Coleman pour le dépannage ou la réparation.
• N’employez le réchaud que pour cuisiner. Ne le
modifiez pas et ne lui ajoutez pas de pièces ou
dispositifs à moins que ceux-ci ne soient
expressément conseillés par Coleman.
• Nettoyez souvent le réchaud pour que la
graisse ne s’accumule pas et éviter tout feu
de friture.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar esta
estufa. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro.
MONTADOR/INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el consumidor.
CONSUMIDOR/USUARIO: Lea todas estas instrucciones y manténgalas en un
lugar seguro como referencia. Si tiene alguna pregunta acerca del ensamblaje,
uso, compostura o reparaciones a la estufa, favor de llamar a Coleman al 1-
800-835-3278 o TDD: 316-832-8707. En Cánada llame al 1-800-387-6161.
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
lascaravanas,
tiendas de campaña,
autos ni dentro de
la casa.
PELIGRO
Este manual contiene información muy
importante acerca del ensamblaje, operación y
mantenimiento de este aparato de propano para el
aire libre. Hay información general de seguridad
presentada en está página al igual que a través de
estas instrucciones. Preste atención particular a la
información que está acompañada de los
símbolos de seguridad de alerta:
“ PELIGRO (DANGER)”, “ ADVERTENCIA
( WARNING)”, “ CUIDADO (CAUTION)”.
Guarde este manual como referencia para ser
usado en el futuro y para educar a todo usuario sin
experiencia acerca de este producto. Este manual
debe ser leído en conjunto con la etiqueta
del producto.
Las precauciones de seguridad son
esenciales cuando cualquier equipo mecánico o
que requiere combustible de propano esté
envuelto. Estas precauciones son necesarias para
el uso, almacenamiento o reparación. Si usa este
producto con el respeto y cuidado como se exige
aquí podrá reducir las posibilidades de lesiones a
la persona o daño a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo son
usados extensamente a través de estas instrucciones.
Siempre preste atención a estas precauciones, ya
que son esenciales con el uso de cualquier equipo
mecánico o que requiere combustible.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo
inmediata la cual, si no se evita, resultará en
muerte o daños serios.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar
en herida personal moderada o mínima o daño
a la propiedad.
PELIGRO
El incumplimiento con
las precauciones e
instrucciones
provistas con esta
estufa puede resultar
en muerte, lesiones
graves en el cuerpo y
pérdida de la
propiedad o daño por
los peligros de fuego,
explosión, quemadura,
asfixia y/o
envenenamiento con
monóxido de carbono.
Solamente las personas quienes puedan
entender y seguir las instrucciones deberán
usar o reparar esta estufa para uso al aire libre.
Si usted necesita asistencia o información de la
estufa para uso al aire libre, tales como el
manual de instrucciones o etiquetas, póngase
en contacto con The Coleman Company, Inc.
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. Desconecte el gas del
aparato.
2. Extinga toda llama
abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa,
aléjese del aparato y
llame inmediatamente
a su compañía de gas
o al departamento de
bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene
cilindros de repuesto
de Propano Líquido
(LP) a menos de 10
pies (3 m) de este
aparato.
2. No almacene o use
gasolina u otros
líquidos o vapores
inflamables a menos
de 25 pies (8 m) de
este aparato.
3. Cuando esté
cocinando con
aceite/grasa, no
permita que el
aceite/grasa se
caliente a más de
350°F (177°C).
4. No deje el aceite/grasa
desatendido.
• El uso de alcohol, medicinas con receta o sin
receta pueden impedir su habilidad de
ensamblar apropiadamente o usar el aparato
con seguridad.
• Cuando cocine con aceite/grasa, debe tener a
la mano materiales de extinción de fuego. En
el caso de un fuego de aceite/grasa, no intente
apagarlo con agua. Use un extinguidor de
fuego de químico seco Tipo BC o ahogue el
fuego con tierra, arena o bicarbornato de
sodio.
• En caso que llueva mientras cocina con
aceite/grasa, cubra el recipiente para cocinar
inmediatamente y apague los quemadores del
aparato y el suministrador de gas. No intente
mover el aparato ni el recipiente para cocinar.
• Mientras cocine, el aparato debe estar en una
superficie nivelada y estable en un área libre
de material combustible. Una superficie de
asfalto (brea) puede que no sea aceptable
para este propósito.
• No deje el aparato desatendido. Mantenga a
los niños y animales domésticos alejados del
aparato en todo momento.
• No coloque un recipiente vacío en el aparato
mientras está funcionando. Use cautela al
colocar cualquier cosa en un recipiente para
cocinar mientras el aparato está en uso.
• No mueva el aparato cuando está en uso.
Permita que el recipiente de cocinar se enfríe
antes de moverlo o guardarlo.
• Este aparato ni está hecho ni se debe usar
como un calefactor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los
derivados por la combustión de este combustible,
contienen químicos conocidos en el estado de
California como causa de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
AVERTENCIA
• RIESGO DE QUEMADURAS
• Nunca deje la estufa desatendida cuando está
caliente ni cuando la está usando.
• Mantenga alejada del alcance de los niños.
• Este producto utiliza combustible de gas
propano. El gas propano es invisible, no tiene
olor y es inflamable. Normalmente, un
odorante es añadido al gas para ayudar a
detectar escapes y este olor puede ser
descrito como un olor a “huevo podrido.” El
odorante se puede disipar con el tiempo de
modo que un escape de gas no siempre se
puede detectar por el olor solamente.
• Use solamente gas propano preparado para la
separación del vapor.
• El gas propano debe ser almacenado y usado
en conformidad con las ordenanzas y códigos
locales o con “ANSI/NFPA 58”. Apague el
propano y desconecte el cilindro cuando no lo
esté usando.
• Los cilindros deben ser guardados lejos del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las conexiones y
uniones. Inspeccione el cilindro de propano y
las conexiones de propano de la estufa antes
de conectarlos por si estuvieran dañados.
• Durante el montaje, verifique que las
conexiones y las juntas no tengan escapes
usando agua con jabón. Nunca use una llama.
La presencia de burbujas indican una fuga.
Verifique que la conexión no esté mal
enroscada y que esté bien apretada. Realize
otra prueba de fugas. Si todavía existe una
fuga, quite el cilindro y póngase en contacto
con Coleman para servicio o reparaciones.
• Úsela solamente como un aparato para
cocinar. No altere nunca de ninguna manera ni
use con ningún artefacto ni repuesto que no
esté específicamente aprobado por Coleman.
• Limpie la estufa frecuentemente para evitar
acumulación de grasa y posibles fuegos
causados por la grasa.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nosotros no podemos preveer cada uso que
pueda hacerse con nuestros productos.
Consulte con su autoridad local de
seguridad contra incendios si tiene alguna
pregunta respecto al uso.
Otras normas determinan el uso específico de
gases de combustibles y productos que gene-
ran calor. Sus autoridades locales le pueden
aconsejar acerca de estos.
• Use el regulador preprogamado que viene
con esta estufa. No intente regularlo.
• La instalación debe estar en conformidad
con los códigos locales o en ausencia de
códigos locales con El Código Nacional de
Gas, ANSI Z223.1/NFPA 54. Almacenaje y
Manejo de Gases de Petroleo Líquido,
ANSVNFPA 58 o el Código de Instalación de
Gas Natural y Propano.
• Este aparato no ha sido hecho para ser
instalado en vehículos de recreación y/o en
botes.
• Este aparato no ha sido hecho para uso
comercial.
EspañolFrançaisEnglish
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez pas le propane près de veilleuses,
chaleur, flammes nues, sources d’inflammation,
au soleil ou dans les lieux où la température
risque de dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane qui fuit
s’accumule au ras du sol et peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues – à l’écart
de la fuite. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
• N’attachez et ne détachez jamais une bouteille
de propane tandis que le réchaud est allumé,
près de flammes, veilleuses, autres sources
d’inflammation ou tant que le réchaud est
chaud au toucher.
• Cet appareil peut être source d’inflammation
quand il fonctionne. N’employez jamais le
réchaud dans les lieux qui contiennent ou
peuvent contenir des substances combustibles
volatiles ou aéroportées, ou des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Côtés et arrière de l’appareil doivent se trouver
à au moins 30,5 cm (12 po) des murs ou garde-
corps. Ne le faites pas fonctionner sous une
construction combustible sans protection.
• Prévoyez des dégagements adéquats autour
des prises d’air de la chambre de combustion.
• NE faites PAS fonctionner ce réchaud à gaz à
l’intérieur ou bien dans garages, passages
recouverts, remises ou surfaces encloses.
• N’obstruez le flux d’air de combustion ou de
ventilation en aucune façon.
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• Nunca almacene el propano cerca de calor
intenso, llamas, mechas de piloto, luz del sol
directa, otras fuentes de encendido ni donde
la temperatura exceda 120 grados F(49°C).
• El gas propano es más pesado que el aire y
una fuga de propano deciende al nivel más
bajo posible. Puede ser encendido por
fuentes de incendio tales como fósforos,
encendedores, chispas o llamas de cualquier
clase aún a más de muchos metros de
distancia de la fuga original. Si usted huele
gas, aléjese del área inmediatamente.
• Nunca instale ni quite el tanque de propano
mientras la estufa para el aire libre esté
encendida, cerca de una llama, mechas de
piloto, otras fuentes de encendido ni mientras
la estufa para el aire libre esté caliente al tacto.
• Durante el funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de ignición. Nunca use
la estufa en sitios que contengan ni puedan
contener combustibles volátiles ni transmitidos
por el aire ni productos tales como gasolina,
disolventes, disolventes de pintura, partículas
de polvo ni químicos desconocidos. Márgenes
de espacios mínimos de los mate-riales
combustibles: 12 pulgadas (305mm). No la
use debajo de edificaciones combustibles que
no tengan protección.
• Provea margenes de espacio adecuados
alrededor de las aberturas en la cámara de
combustión.
• NO use la estufa de gas dentro de edificios o
en garajes, áreas ventosas, cobertizos o áreas
encerradas.
• No obstruya el flujo de combustión y la
ventilación del aire.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Ce gril est un appareil à combustion. Tous les
appareils à combustion génèrent de l’oxyde de
carbone (CO). Ce gril ne produit que des
quantités infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu selon les avertissements
et instructions. Veillez à ce que le flux d’air ne
soit jamais entravé vers ou depuis le gril.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de tels
symptômes quand vous utilisez l’appareil,
allez
immédiatement au grand air.
N’est destiné qu’à l’air libre. Détachez la
bouteille pour ranger le gril à l’intérieur.
N’utilisez jamais le gril dans maison,
caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos
et sans ventilation. Ce gril d’extérieur
épuise l’oxygène de l’air. Ne vous en servez
pas dans les endroits sans ventilation ou
fermés, vous mettriez votre vie en danger.
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO
DE CARBONO
• Esta parrilla es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el
proceso de combustión. Este producto está
diseñado para que solo produzca cantidades
extremadamente pequeñas y no peligrosas de
CO cuando se usa y se mantiene de acuerdo
con todas las advertencias e instrucciones.
No bloquee el flujo del aire que entra o sale
de la parrilla.
• El envenenamiento con monóxido de carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la
influenza, ojos llorosos, dolores de cabeza,
mareos, fatiga y posiblemente la muerte.
Usted no puede verlo ni olerlo. Es un asesino
invisible. ¡Si estos síntomas se presentan
durante el funcionamiento de este producto
obtenga inmediatamente aire fresco!
• Para uso al aire libre solamente. Si la va a
guardar dentro, quite el cilindro afuera.
• Nunca la use dentro del hogar, caravana,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
sin ventilación ni cerradas. Esta parrilla
consume aire (oxygeno). No la use en
áreas sin ventilación ni cerradas para
evitar poner su vida en peligro.
U.S. Patent D498,388 and other patents pending
Brevet étatsunien D498,388 et autres en instance
Patente de E.U.A. D498,388 y otras Pendientes
®
To extend side tables, grasp hold of side tables
on bottom of stove and slide out until fully
extended. (Fig. 23)
Assemble Stove
Technical
Characteristics
Input: 10,000 BTU/H per burner
Category: Pressure regulated propane
Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 9949
Fig. 1
Operation
Note: Use Coleman® 16.4 oz. disposable
propane cylinders. The LP-gas supply cylinder to
be used must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP-gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation
(DOT) or the National Standard of Canada,
CAN/CSA B339, Cylinders, Spheres and Tubes
for the Transportation of Dangerous Goods.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you smell gas,
leave the area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while stove is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while stove is hot to touch.
• This stove is very hot during use and can ignite
flammables too close to the burners. Minimum
distance from sides and back of unit to walls or
railings is 12 inches (30.5 cm). Do not use
under overhead unprotected combustible
construction. Keep gasoline and other
flammable liquids and vapors well away from stove.
WARNING
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor stove until connection
has been leak tested and does not leak.
To Turn Off
Make sure stove is cool.
Move stove away from flame (including pilot
lights) and other ignition sources.
Remove regulator from stove. (Fig. 30)
Remove propane cylinder from regulator and
replace protective cap on cylinder. (Fig. 31)
To Clean
1. It is unsafe and illegal in some places to store or
use propane cylinders of greater than 1.14 kg
(2.5 lbs) water capacity (approximately 1 lb.
propane) in occupied enclosures.
2. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc.,
that is common in these areas, place your stove
in a plastic bag and seal it with a rubber band.
3. For repair service call one of the numbers on
the front cover for location of your nearest
Coleman Service Center. If a service center is
not conveniently located, attach to the product a
tag that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the
problem. Carefully package the product and
send either by UPS or Parcel Post
insured
with
shipping and
insurance
prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4. If not completely satisfied with the performance
of this product, please call 1-800-835-3278 in
the US or
1 800 387-6161
in Canada.
www.coleman.com
Things You Should Know
Remove stove, wheels, handle, and regulator
from packaging. (Fig. 1)
• Inspect all packing and remove all parts.
• See carton for parts included with your unit.
Leak Check
Do not attempt to operate until you have read
and understood all General Safety Information in
this manual and all assembly is complete and
leak checks have been performed.
Tips Before Cooking
CAUTION
DO NOT place a pot or a pan on grill surface.
Damage will occur and void the warranty.
To Light
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Remove cooking surface.
Hold lighted match near burner and open burner
valve. (Fig. 26)
INSTAStart ™ Electronic Ignition
A good flame should be blue with minimal
yellow tip. Some yellow tips on flames are
acceptable as long as no carbon or soot
deposits appear. (Fig. 28)
GOOD
Yellow
Blue
Holes in Burner
Yellow
BAD
Assemble wheels to
stove base. Attach
each wheel to axle
using one bolt and
one washer. (Fig. 2)
Place foot on plastic towing handle, grasp metal
handle on stove and lift until stand is fully
extended. (Fig. 7)
Insert towing handle into bracket on stove stand.
(Fig. 4)
Press down button on towing handle and
continue to push handle in until it locks in first
hole on bracket. (Fig. 5)
Remove plastic cap from top
of propane cylinder and
screw cylinder into regulator
hand tight. (Fig. 14)
Lift up on cylinder support on
back of stove and swing out.
(Fig. 15)
Screw regulator into stove
hand tight. (Fig. 16)
Place cylinder into cylinder
support. (Fig. 17)
Fig. 18
Never operate stove with
propane cylinder in an
inverted position.
(Fig. 18)
Adjust flame with
burner valve.
(Fig. 27)
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
Fig. 29
Turn off burner valve.
(Fig. 29)
Fig. 27
Fig. 32
For storage or transport, drip tray and regulator may
be located below stove. (Fig. 33 and Fig. 34)
To Store
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 34Fig. 33
Wipe clean with soft cloth and mild dish
detergent. Do not use abrasives. (Fig. 32)
Nomenclature
Clean cooking surfaces before first use.
To reduce sticking and improve clean-up, spray
cooking surface with vegetable oil prior to
lighting stove.
Use the flat griddle surface for eggs, thin pieces
of meat, fish or vegetables.
The grill surface is ideal for steaks, hamburgers,
or chicken.
Use the chromed stove grate anytime you wish
to place a pot on the stove.
Warranty
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a
period of five years from the date of original retail purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship
.
Coleman, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made
with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers, or retail stores selling
Coleman products do not have the right to alter, modify
or in any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than
Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service
center. You can find the nearest authorized Coleman
service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316-
832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located,
attach to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and description of
the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by UPS
or Parcel Post
insured
with shipping and
insurance
prepaid to:
In the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
In Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
Do not mail products with fuel in tanks, or with
disposable propane cylinders. Remove glass globes
from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty
please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the
United States or 1 800 387-6161 in Canada.
Garantie
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que
por un periodo de cinco años a partir de la fecha original de
compra, este producto estará libre de defectos en material y
construccion. Coleman, a su discreción reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del
producto que esté defectuoso durante el período de la
garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto
o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se
encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un
producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía
exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la
fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su
recibo de compra. La prueba del recibo de compra es
requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicios o las
tiendas al por menor que venden productos Coleman no
tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de
ninguna otra manera los términos y condiciones de esta
garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o
cualquier daño que resulte por lo siguiente: uso negligente
o abuso del producto, uso incorrecto del vol-taje o
corriente, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no
sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además,
esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tales
como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE
DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN
PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU
DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA
MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES
O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA
LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS
PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA
GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES
EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O
DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman
autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio
Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-
3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de
servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta
al producto que incluya su nombre, dirección, número de
teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia
del recibo de compra original. Empaque el producto
cuidadosamente y envíelo por correo o por "UPS" con
seguro y porte pagado a:
Para productos comprados en los Estados
Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tanques, o
con los cilindros de propano desechables. Quite los globos
de cristal de las lámparas y envuélva-los por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO.
Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por
favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los
Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá.
Garantia
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet
article contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant une période de cinq (5 ) ans courants à compter
de la date de l’achate. Coleman se réserve le droit de
choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce
de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de
la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce
neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il
sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est
pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La
preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de
service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une
manière quelconque les modalités de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces
ni l’endommagement attribuable à la négligence,
l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du
mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération
par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service
Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les
cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION
EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU
D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À
LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE
QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES
OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS
VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.
Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service
agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS
316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au
Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès,
fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description
de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat
original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis
avec valeur déclarée
par UPS ou par la poste, en portet
assurance
payés
,
à l’une des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du
carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable
de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et
emballez-le soigneusement, séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute question quant à cette garantie, composez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et
le 1 800 387-6161 au Canada.
Lista de Piezas
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures
exceed 120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when the
stove is in storage.
• Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance. Failure to follow the above
instructions exactly may result in fire causing
death or serious injury.
Fig. 2
NOTE:
Use wrench
provided.
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
Before attaching propane
cylinder make sure burner
valves are in the OFF
position. (Fig. 13)
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16 Fig. 17
Fig. 19
To open lid,
move lever to
OPEN position
and lift up.
(Fig. 19)
Attach Propane Cylinder
Fig. 23
Fig. 25
Match Light
Fig. 26
When transporting stove, ensure that lid is
locked. (Fig. 35)
Fig. 39
Fig. 38
Fig. 36
Fig. 40
CONSUMER NOTICE: These assembly
instructions are designed for more than
one stove model. Features shown MAY
NOT be in your stove and will not be
provided by this company or at the place
you purchased your stove.
(1) Stove
(1) Towing Handle
(2) Wheels
w/hardware
(2) Hubcaps
(1) Wrench
(1) Drip Tray
Fig. 5
To Set Up
Once handle is locked in position, the stove
can easily be moved to any location in your
campsite or backyard. (Fig. 6)
Install drip
tray below
rear of
stove.
(Fig. 12)
Place a grill, griddle, or stove ring over
each burner. (Fig. 20, 21, and 22)
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
WARNING
DO NOT operate the stove with side tables in
storage position. Damage will occur and void
the warranty.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
stove consumes air (oxygen). Do not use in
unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
Push in side tables to storage position.
Pull back on stove handle to unlock leg brace
from brackets under stove. (Fig. 36 and Fig. 37)
Fig. 35
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 37
Fig. 13
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Open burner valve and push igniter button
repeatedly until burner lights. (Fig. 25)
Note: If igniter fails to light stove, use match to light
burner. If the stove is wet the ignitor may not spark.
Parts List
No. Part Number Description
1 R9949-317C Griddle
2 R9949-315C Grill
3 R9949A319C Stove Ring
4 9949-1351 Grease Tray
5 9949-6651 SideTable w/ Hardware
6 9949-5601 Pull Handle
7 9949-0251 Wrench
8 9949-2401 Wheel w/ Hardware
9 9949-2071 Hubcap
10 9949-1961 Tool Holder
11 9942-1491 Control Knob
12 9942A5251 Regulator Assembly
13 9949-3851 Lid Handle
14 9942-5851 Igniter / Electrode (not shown)
15 9949-1001 Patio Cover (not shown)
16 R9949-115C Carry Bag (not shown)
17 9949-2891 Spring Clip (2 pk)
18 9949-1141 Latch
English
Fig.3
Press one hub cap into each wheel (Fig. 3)
Burner and Orifice
Proper location of the burner with respect to the
orifice is important. To verify the proper
installation of the burner tube, use a screwdriver
to remove the stove top. The burner tube must
be located over the orifice fitting.
See Fig. 24 (stove top not shown).
Check and clean the burner/venturi tubes for
insects and insect nests. A clogged tube can
lead to a fire beneath the appliance.
Fig. 24
Burner Tube
Orifice Fitting
Blue
Fig. 6
Fig. 28
Push down on button and pull out handle to
remove from bracket for storage.
(Fig. 41 and Fig. 42)
Place stove and stand into storage bag when
not in use. (Fig. 43)
Fig. 43
Fig. 42
Fig. 41
(1) Regulator
(1) Cast Iron Grill
(1) Cast Iron Griddle
(1) Stove Ring
(1) Patio cover (not shown)
(1) Carry bag (not shown)
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
7
13
Make sure to push down on stove to lock bracket
on bottom of stove onto tongue brace. (Fig. 40)
Fold up stove stand. (Fig. 38 and Fig. 39)
Assemblage
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée: 10 000 BTU/H par brûleur
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation : Bouteilles jetables de propane, 465 g
Régulateur: 9949
Sortez le réchaud, les roulettes, la poignée et le
régulateur de l’emballage. (Fig. 1)
• Examinez l’emballage et sortez toutes les pièces.
• Consultez le carton pour identifier les pièces.
Assemblez les roulettes au piètement. Fixez
chacune, à l’axe à cet effet, à l’aide d’un boulon
et une rondelle. (Fig. 2)
REMARQUE: Utilisez la clé fournie.
Adaptez un chapeau de roue sur chacune. (Fig. 3)
Joignez la poignée au piètement. (Fig. 4)
Appuyez sur le bouton de la poignée et poussez
la poignée jusqu’à ce qu’elle se bloque dans le
premier trou. (Fig. 5)
Une fois la poignée bloquée en position, vous
pourrez aisément déplacer le réchaud jusqu’à
l’endroit que vous lui destinez. (Fig. 6)
Posez un pied sur la poignée en plastique,
saisissez la poignée en métal du réchaud et
levez pour ouvrir le piètement. (Fig. 7)
Tirez la poignée du réchaud vers vous de façon
à totalement déployer le piètement. (Fig. 8)
Abaissez le réchaud et glissez-le en arrière pour
verrouiller les montants du piètement dans les
supports du fond. (Fig. 9, 10 et 11)
Installez le ramasse-gouttes sous la partie
inférieure arrière du réchaud. (Fig. 12)
Mise en place
Assurez-vous que les boutons des brûleurs soient
réglés à l’ARRÊT avant de fixer la bouteille. (Fig. 13)
Retirez le bouchon de plastique de la bouteille de
propane et vissez le régulateur à la bouteille en le
serrant à la main. (Fig. 14)
Levez le porte-bouteille (à l’arrière du réchaud) et faites-
le basculer. (Fig. 15)
Vissez le régulateur au réchaud, en serrant à la main.
(Fig. 16)
Placez la bouteille dans le porte-bouteille. (Fig. 17)
Ne faites jamais fonctionner le gril avec la bouteille
de gaz sens dessus dessous. (Fig. 18)
Pour ouvrir le couvercle: glissez le levier à OPEN
(ouvert) puis levez le couvercle. (Fig. 19)
Posez une grille ou plaque ou porte-plat au-
dessus de chaque brûleur. (Fig. 20, 21, 22)
Fixez la bouteille de propane
AVERTISSEMENT
Ne faites PAS fonctionner le réchaud avec les
tablettes latérales en position de rangement,
vous l’abîmeriez et la garantie serait annulée.
Fonctionnement
Remarque: Utilisez les bouteilles jetables de
propane Coleman® de 465 g / 16,4 oz. Les
bouteilles de GPL doivent être fabriquées et
porter les marquages lisibles, conformément aux
exigences du Ministère des Transports des États-
Unis (DOT) pour bouteilles de GPL ou de la
norme nationale CAN/CSA B339 de Transport
Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux
pour le transport des marchandises dangereuses.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz
à l’air libre, et ceci, jamais quand le réchaud est
allumé ou chaud, près de flammes, veilleuses
ou autres sources d’inflammation.
• Le réchaud devient très chaud durant l’emploi et
peut enflammer les produits placés trop près
des brûleurs. Côtés et arrière doivent être à au
moins 30,5 cm (12 po) de murs et garde-corps.
Ne l’employez pas sous une construction
combustible non protégée. Éloignez essence et
liquides ou vapeurs inflammables du réchaud.
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas ce réchaud de plein air avant
d’être sûr et certain qu’il n’y ait aucune fuite.
Détection des fuites
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Appareil uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans
ventilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air.
Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
Brûleur et orifice
Il est important que le tube du brûleur soit bien
placé par rapport à l’orifice. Pour vérifier la
bonne installation du tube du brûleur, enlevez la
table à l’aide d’un tournevis. Le tube du brûleur
doit être sur le raccord de l’orifice. Voyez la fig.
24 (la table n’est pas illustrée).
Examinez les tubes du brûleur/diffuseur et
enlevez insectes, ou autres, s’il y a lieu. Un tube
bouché peut causer un feu sous l’appareil.
N’essayez pas d’employer le réchaud avant
d’avoir lu et assimilé les généralités de sécurité de
la notice d’emploi, avant que l’assemblage soit
achevé et que la détection des fuites ait été faite.
Allumage
Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Enlevez la grille.
Tenez une allumette enflammée près du brûleur
et ouvrez la commande du brûleur. (Fig. 26)
Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 27)
Une flamme convenable doit être bleue et
sa pointe légèrement jaune. Des dards
jaunes sont acceptables à condition qu’il
ne se produise pas de calamine. (Fig. 28)
Allumage électronique INSTAStart
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à
l’air libre, quand il est chaud ou fonctionne.
• Gardez le réchaud hors de portée des enfants.
Allumage avec une allumette
Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Ouvrez la commande du brûleur et pressez
l’allumeur à coups répétés jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. (Fig. 25)
Remarque: Utilisez une allumette si le réchaud ne
s’allume pas. Si le réchaud est mouillé, il se peut
que l’étincelle ne jaillisse pas.
Avant de faire cuire…
ATTENTION
Ne placez PAS de casserole/poêle sur le gril, vous
l’endommageriez et la garantie serait
annulée.
Nettoyez les surfaces de cuisson avant l’emploi.
Limitez l’adhérence et accélérez le nettoyage en
vaporisant les surfaces de cuisson d’huile
végétale avant d’allumer le réchaud.
Faites cuire les œufs, les morceaux de viande
minces, le poisson et les légumes sur la plaque.
Choisissez de préférence le gril pour cuire les
biftecks, les hambourgeois ou le poulet.
Employez un porte-plat à chaque fois que vous
désirez poser une casserole sur le réchaud.
Extinction
Assurez-vous que le réchaud soit froid.
Éloignez le réchaud des flammes (y compris des
veilleuses)et autres sources d’inflammation.
Détachez le régulateur du réchaud. (Fig. 30)
Séparez la bouteille de propane du régulateur et
rebouchez la bouteille de gaz. (Fig. 31)
Passez un linge imbibé d’eau savonneuse sur le
réchaud. N’utilisez pas de produit abrasif. (Fig. 32)
Entretien
Réglez le bouton de commande du brûleur à
l’arrêt. (Fig. 29)
Le ramasse-gouttes et le régulateur peuvent être
placés sous le gril pour le transport ou le
rangement. (Fig. 33 et 34)
Assurez-vous que le couvercle soit verrouillé
avant de transporter le réchaud. (Fig. 35)
Escamotez les tablettes sous le réchaud.
Tirez sur la poignée du réchaud pour débloquer
les montants du piètement. (Fig. 36 et 37)
Repliez le piètement (Fig. 38 et 39)
Appuyez sur le réchaud pour immobiliser le
piètement contre le fond du réchaud. (Fig. 40)
Enfoncez le bouton de la poignée et tirez la
poignée pour la sortir du support en vue du
rangement. (Fig. 41 et 42)
Placez le réchaud (et son piètement) dans le
sac de rangement quand il ne sert pas. (Fig. 43)
Rangement
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de chaleur,
veilleuses, sources d’inflammation, flammes
nues, au soleil ou dans les lieux où la
température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
• Ne rangez pas de bouteille de propane de
rechange sous ou près du réchaud. Ne pas
observer les instructions ci-dessus au pied de
la lettre peut résulter en un incendie capable
de causer la mort ou des blessures graves.
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions
d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de
propane ayant une capacité d’eau de plus de
1,14 kg (2,5 lb) – environ 465 g / 1 lb de propane
– dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou
garage, placez le réchaud dans un sac plastique
fermé par un caoutchouc afin qu’il ne s’empoussière
pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du
centre de service Coleman le plus proche. S’il n’y
a pas de centre près de chez vous, apposez une
étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos
nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la
description du problème. Emballez soigneusement
le produit et envoyez le colis
avec valeur
déclarée
, par UPS ou par la poste, en port et
assurance payés
, à:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
4. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement du produit, vous pouvez nous en faire
part en appelant le 1 800-835-3278 aux États-Unis
ou bien le
1 800 387-6161
au Canada.
www.coleman.com
Renseignements essentiels
Français
AVIS AU CONSOMMATEUR: Ces
instructions s’appliquent à plusieurs
modèles. Les caractéristiques QUE NE
POSSÈDE PAS votre réchaud ne seront
fournies ni par cette firme ni par le
magasin où vous avez acheté le réchaud.
(1) Réchaud
(1) Poignée
(2) Roulettes et
boulonnerie
(2) Chapeaux de
roues
(1) Clé
(1) Ramasse-gouttes
(1) Régulateur
(1) Gril en fonte
(1) Plaque en fonte
(1) Porte-plat
(1) Housse de patio (non ill.)
(1) Sac de transport
(non ill.)
Tenez fermement les tablettes latérales et tirez-les pour
les sortir complètement de dessous le réchaud. (Fig.23)
N
o
Numéro de pièce Désignation
1 R9949-317C Plaque
2 R9949-315C Gril
3 R9949A319C Porte-plat
4 9949-1351 Ramasse-gouttes
5 9949-6651 Tablette latérale et boulonnerie
6 9949-5601 Poignée
7 9949-0251 Clé
8 9949-2401 Roue et boulonnerie
9 9949-2071 Chapeau de roue
10 9949-1961 Porte-ustensiles
11 9942-1491 Bouton de commande
12 9942A5251 Ensemble du régulateur
13 9949-3851 Poignée du couvercle
14 9942-5851 Allumeur / Électrode (non ill.)
15 9949-1001 Housse de patio (non ill.)
16 R9949-115C Sac de transport (non ill.)
17 9949-2891 Agrafe-ressort (lot de 2)
18 9949-1141 Verrou
OUI
Jaune
Bleu
Trous du brûleur
Bleu
Jaune
NON
Fig. 28
No. Número de Pieza Descripción
1 R9949-317C Plancha
2 R9949-315C Parrilla
3 R9949A319C Anillo de la Estufa
4 9949-1351 Bandeja para la Grasa
5 9949-6651 Mesa Lateral con Herraje
6 9949-5601 Asa de halar
7 9949-0251 Llave
8 9949-2401 Rueda con Herraje
9 9949-2071 Tapón de Rueda
10 9949-1961 Sostenedor de Utensilios
11 9942-1491 Perilla de Control
12 9942A5251 Ensamblaje del Regulador
13 9949-3851 Asa de la Tapa
14 9942-5851 Encendedor/ Electrodo (no mostrado)
15 9949-1001 Forro paraPatio (no mostrado)
16 R9949-115C Saco de Cargar (no mostrado)
17 9949-2891 Clip de Resorte (2 paq.)
18 9949-1141 Cierre
Español
Arme la Estufa
Características
Técnicas
Consumo: 10,000 BTU/H por quemador
Categoría: Propano de Presión Regulada
Combustible: Cilindros desechables de propano de
16.4 oz. (465 grms.)
Regulador: 9949
NOTIFICACION AL CONSUMIDOR:
Estas instrucciones de ensamblaje están
diseñadas para más de un modelo de
estufa. Las características mostradas
PUEDE QUE NO estén en su estufa y no
serán proporcionadas por esta compañía
o en el lugar donde compró su estufa.
Ensamble las ruedas a la base de la estufa.
Instale cada rueda al eje usando un perno y
dos arandelas. (Fig. 2)
NOTA: Use la llave provista.
Presione el tapón de rueda en cada rueda. (Fig. 3)
Inserte el asa para remolcar en el soporte del
estante de la estufa. (Fig. 4)
Presione hacia abajo el botón del asa para
remolcar y continúe presionando el asa hasta
que se acomode en el primer agujero del
soporte. (Fig. 5)
Una y otra vez que el asa está asegurada en su
lugar, la estufa se puede mover fácilmente a
cualquier lugar dentro del área del campamento
o su jardín trasero. (Fig. 6)
Ponga su pie en el asa plástico para remolcar,
agarre la estufa por el asa y levántela hasta que
el estante esté completamente extendido. (Fig. 7)
Continúe halando la estufa hacia usted hasta que
el estante quede completamente extendido. (Fig. 8)
Baje la estufa y deslícela hacia atrás hasta que
las extensiones de las patas se aseguren en los
soportes en la parte inferior del estante de la
estufa. (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11)
Instale la bandeja para goteos debajo de la
parte trasera de la estufa. (Fig. 12)
Para Armar
Asegúrese que las válvulas estén en la posición de
“OFF” (Apagado) antes de conectar el cilindro de
propano. (Fig. 13)
Quite el tapón plástico del cilindro de propano y
enrosque el cilindro en el regulador apretándolo con la
mano. (Fig. 14)
Desencaje el soporte del cilindro en la parte trasera de
la estufa halándolo hacia arriba y gírelo hacia afuera.
(Fig. 15)
Enrosque el regulador en la estufa apretandolo con la
mano. (Fig. 16)
Coloque el cilindro en el soporte para el cilindro.
(Fig. 17)
Nunca haga funcionar la estufa con el cilindro
de propano al revez. (Fig. 18)
Para abrir la tapa, mueva la palanca a la
posición de “Open” (Abierto) y hálela hacia
arriba. (Fig. 19)
Coloque una parrilla, plancha o anillo de estufa
en cada quemador
. (Fig. 20, 21, and 22)
Conecte el Cilindro de Propano
Para extender las mesas laterales que se encuentran
debajo de la estufa, agárrelas y deslícelas hacia afuera
hasta que estén completamente extendidas. (Fig.23)
ADVERTENCIA
NUNCA haga funcionar la estufa con las
mesas laterales en la posición para ser
guardada. Esto le ocasionará daño y anulará
la garantía.
Funcionamiento
Nota: Use cilindros de propano desechables
Coleman
®
de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro de
suministro de gas LP que debe usar debe haber
sido construido y estar marcado de acuerdo con
las especificaciones para cilindros de gas LP del
Departamento de Transporte de los Estados
Unidos (DOT por sus siglas en inglés) o el
Estándard Nacional de Canadá, CAN/CSA B339,
Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de
Artículos Peligrosos.
DANGER
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si usted
huele a gas, abandone el área inmediatamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del
propano al aire libre; no lo haga nunca mientras
la estufa esté encendida, cerca de una llama,
fuegos de piloto, otras fuentes de encendido ni
mientras la estufa esté caliente al tacto.
• Esta estufa se pone muy caliente durante su
uso y puede encender artículos inflamables
que estén demasiado cerca de los
quemadores. La distancia mínima de
separación entre paredes o pasamanos y los
lados y la parte trasera de la estufa debe ser
por lo menos 12 pulgadas (30.5 cm.) No la
use debajo de edificaciones combustibles sin
protección. Mantenga la gasolina y otros
líquidos y vapores inflamables bastante
alejados de la estufa.
ADVERTENCIA
• Conduzca prueba de fugas al aire libre.
• Extinga toda llama abierta.
• NUNCA haga una prueba de fugas
mientras fuma.
• No use la estufa para el aire libre hasta tanto
la conexión haya sido verificada por fugas o
hasta que no tenga fugas.
Verificación de Fugas
PELIGRO
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso solamente al aire libre.
• Nunca la use dentro de la casa, caravana,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas sin
ventilación o cerradas. Esta estufa consume
aire (oxígeno). No la use en áreas sin
ventilación o cerradas para evitar poner su
vida en peligro.
Quemador y Orificio
La posición apropiada del quemador con
respecto al orificio es importante. Para verificar
la instalación apropiada del tubo del quemador
use un destornillador para quitarle la tapa a la
estufa. El tubo del quemador debe estar
colocado sobre el conector del orificio. Vea la
Fig. 24 (No se muestra la tapa de la estufa)
Verifique y limpie cualquier insecto o nido de
insectos en los quemadores y tubos venturi. Un
tubo tapado puede ocasionar un fuego debajo
del aparato.
No intente usarla hasta tanto haya leído y
comprendido toda la información de Seguridad
General en este manual y hasta tanto el
ensamblaje haya sido completado y haya
verificado por fugas.
Para Encender
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para
usarse solamente al aire libre.
Quite la superficie de cocinar.
Mantenga el fósforo encendido cerca del
quemador y abra la válvula del quemador.
(Fig. 26)
Ajuste la llama con la válvula del quemador.
(Fig. 27)
Una buena llama deberá ser azul con la
punta un poco amarilla. Algunas puntas
amarillas en las llamas son aceptables
siempre y cuando no aparezcan depósitos
de carbón ni de hollín. (Fig. 28)
Encendido Electrónico INSTAStart
ADVERTENCIA
• RIESGO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la estufa desatendida cuando
esté caliente o cuando la esté usando.
• Manténgala alejada del alcance de los niños.
Encendido con Fósforos
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para usarse solamente al aire libre.
Abra la válvula del quemador y presione el
botón de encendido repetidas veces hasta que
el quemador se encienda. (Fig. 25)
Nota: Si el encendedor no prende la estufa, use un
fósforo para prender el quemador. Si la estufa
está mojada puede ser que el encendedor
no chispee.
Sugerencias Antes
De Cocinar
CUIDADO
NO ponga una olla o sartén en la superficie de la
parrilla. Estp ocasionará daño y anulará
la garantía.
Limpie la superficie de cocinar antes de usarla
por primera vez.
Para reducir adhesión y facilitar la limpieza,
antes de encender la parrilla, rocíe la superficie
de cocinar con aceite vegetal.
Use la plancha plana para cocinar huevos,
trozos finos de carne, pescado o vegetales.
La superficie de la parrilla es ideal para bistec,
hamburguesas o pollo.
Use la rejilla cromada de la estufa cuando
desee colocar una olla sobre la estufa.
Para Apagarla
Asegúrese que la estufa esté fría.
Ponga la estufa alejada de una llama
(incluyendo las llamas de pilotos) y otras
fuentes de encendido.
Quite el regulador de la estufa. (Fig. 30)
Quite el cilindro de propano del regulador y
vuelva a poner el tapón protector en el
cilindro. (Fig. 31)
Limpie con un paño suave y detergente para
platos ligero. No use abrasivos. (Fig. 32)
Para Limpiarla
Apague la válvula del quemador. (Fig. 29)
Para guardarla o transportarla, la bandeja para
el goteo y el regulador pueden ser colocados
debajo de la parrilla. (Fig. 33 y Fig. 34)
Cuando transporte la estufa, asegúrese que la
tapa esté con el seguro puesto. (Fig. 35)
Empuje las mesas laterales a la posición
para guardar.
Hale el asa de la estufa hacia atrás para quitar
el seguro de la abrazadera de la pata de los
soportes debajo de la estufa. (Fig. 36 y Fig. 37)
Pliegue el soporte de la estufa hacia arriba.
(Fig. 38 y Fig. 39)
Asegúrese de empujar la estufa hacia abajo
para poner el soporte debajo de la estufa a la
lengüeta de la abrazadera. (Fig. 40)
Empuje el botón hacia abajo y hale el asa hacia
afuera para sacarla del soporte y guardarla .
(Fig. 41 y Fig. 42)
Coloque la estufa y el estante en un saco para
guardar cuando no la esté usando. (Fig. 43)
Para Guardarla
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• No almacene nunca el propano cerca de calor
intenso, llamas directas, llamas de piloto, luz
solar directa, otras fuentes de encendido ni
donde las temperaturas excedan
120 grados F (49° C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando la
estufa está guardada.
• No guarde un cilindro de repuesto de gas-
LP(Propano Líquido) debajo ni cerca de este
aparato. El no seguir exactamente las
instrucciones de arriba puede originar un
incendio causando la muerte o lesiones graves.
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares,
almacenar o utilizar cilindros de propano con
con mayor capacidad de 1.14 kg. (2.5 libras) de
agua (aproximadamente 465 g (1 libra) de
propano] en habitaciones cerradas.
2. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y “picnic” son el sótano, ático y
garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo,
telarañas, etc., que son comunes en estas
áreas, guarde su estufa en una bolsa de
plástico y séllela con una banda elástica.
3. Para contactar el Centro de Reparación
Coleman más cercano, llame a uno de los
números que aparecen en la carátula del frente.
Si un centro de reparación no está
convenientemente situado, sujete una tarjeta al
producto incluyendo su nombre, dirección,
número de teléfono durante el día y una
descripción del problema. Empaquete
cuidadosamente el producto y envíelo por UPS
o por el Servicio de Paquetes Postales con
gastos
de envío y
seguro
prepagados a:
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si no está completamente satisfecho con el
funcionamiento de este producto, llame por
favor al
1-800-835-3278
en los Estados Unidos
ó al
1-800 387-6161
en Canadá.
www.coleman.com
Cosas Que Debe Saber
Saque la estufa, ruedas, asa y el regulador del
cartón. (Fig. 1)
• Inspeccione todo el empaque y saque todas las piezas.
• Vea el cartón para saber que piezas están
incluidas con su unidad.
(1) Estufa
(1) Asa para
Remolcar
(2) Ruedas con
Herraje
(2) Tapones para
ruedas
(1) Llave
(1) Bandeja para
Goteo
(1) Regulador
(1) Parrilla de Hierro
Fundido
(1) Plancha de Hierro
Fundido
(1) Anillo de la Estufa
(1) Forro para el Patio (no
mostrado)
(1) Saco de cargar (no
mostrado)
BIEN
Amarillo
Azul
Agujeros del Quemador
Azul
Amarillo
MAL
Fig. 15
Lower stove and slide stove back until leg
extensions lock into brackets on bottom of stove
stand. (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11)
Continue to pull stove handle toward you until
stand is fully extended. (Fig. 8)
17
18

Transcripción de documentos

® RoadTrip Propane Stoves Réchauds à propane Estufas de gas Propano The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707 Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161 © 2005 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®, Roadtrip® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. © 2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®, Roadtrip® et Instructions for use Notice d’emploi Instrucciones de uso sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. © 2005 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®, Roadtrip® y 9949 Series © 2005 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com ® ® son marcas registradas de The Coleman Company, Inc. www.coleman.com ANSI Z21.89b-CSA 1.18b (2004) Outdoor Cooking Specialty Gas Appliance Appareil spécial de cuisson à gaz pour l’extérieur Aparato Especial De Gas Para Cocinar Al Aire Libre 9949A050T (2/15/05) IMPORTANT Read this manual carefully before assembling, using or servicing these stoves. ASSEMBLER/INSTALLER: Leave these instructions with the consumer. CONSUMER/USER: Read all instructions and keep them in a safe place for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of these stoves, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161. English DANGER If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Open lid. 4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department. WARNING 1. Do not store spare LP cylinder within 10 feet (3 m) of this appliance. 2. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors within 25 feet (8 m) of this appliance. 3. When cooking with oil/grease, do not allow the oil/grease to get hotter than 350°F (177°C). 4. Do not leave oil/grease unattended. DANGER Failure to comply with the precautions and instructions provided with this outdoor stove can result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon monoxide poisoning. Only persons who can understand and follow the instructions should use or service this outdoor stove. If you need assistance or outdoor stove information such as an instruction manual or labels, contact The Coleman Company, Inc. DANGER CARBON MONOXIDE HAZARD • This appliance can produce carbon monoxide which has no odor. • Using it in an enclosed space can kill you. • Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home. CAUTION • The use of alcohol, prescription or nonprescription drugs may impair your ability to properly assemble or safely operate the appliance. • When cooking with oil/grease, fire extinguishing materials shall be readily accessible. In the event of an oil/grease fire, do not attempt to extinguish with water. Use Type BC dry chemical fire extinguisher or smother fire with dirt, sand or baking soda. • In the event of rain while cooking with oil/grease, cover the cooking vessel immediately and turn off the appliance burners and gas supply. Do not attempt to move the appliance or cooking vessel. • When cooking, the appliance must be on a level, stable surface in an area clear of combustible material. An asphalt surface (blacktop) may not be acceptable for this purpose. • Do not leave the appliance unattended. Keep children and pets away from the appliance at all times. • Do not place empty cooking vessel on the appliance while in operation. Use caution when placing anything in cooking vessel while the appliance is in operation. • Do not move the appliance when in use. Allow the cooking vessel to cool before moving or storing. • This appliance is not intended for and should never be used as a heater. This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this outdoor propane appliance. General safety information is presented on this page and is also located throughout these instructions. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbol “ “ DANGER”, WARNING”, “ CAUTION”. Keep this manual for future reference and to educate new users of this product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the product. Safety precautions are essential when any mechanical or propane fueled equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing. Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage. The following symbols shown below are used extensively throughout these instructions. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical or propane fueled equipment. DANGER DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage. DANGER • EXPLOSION - FIRE HAZARD • Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C). • Propane gas is heavier than air and leaking propane will sink to the lowest level possible. It can ignite by ignition sources including matches, lighters, sparks or open flames of any kind many feet away from the original leak. If you smell gas, leave the area immediately. • Never install or remove propane tank while outdoor stove is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while outdoor stove is hot to touch. • During operation, this product can be a source of ignition. Never use the stove in spaces that contain or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals. Minimum distance from sides and back of unit to walls or railings is 12 inches (30.5 cm). Do not use under overhead unprotected combustible construction. • Provide adequate clearances around air openings into the combustion chamber. • DO NOT use gas stove indoors or in garages, breezeways, sheds or enclosed areas. • Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. WARNING We cannot foresee every use which may be made of our products. Check with your local fire safety authority if you have questions about use. Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products for specific uses. Your local authorities can advise you about these. • Never refill disposable cylinders. • Use the preset regulator that came with the stove. Do not attempt to adjust. • The installation must conform with local codes or, in absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. • This appliance is not intended to be installed in or on recreational vehicles and/or boats. • This appliance is not intended for commercial use. DANGER • CARBON MONOXIDE HAZARD • This stove is a combustion appliance. All combustion appliances produce carbon monoxide (CO) during the combustion process. This product is designed to produce extremely minute, non-hazardous amounts of CO if used and maintained in accordance with all warnings and instructions. Do not block air flow into or out of the stove. • Carbon Monoxide (CO) poisoning produces flu-like symptoms, watery eyes, headaches, dizziness, fatigue and possibly death. You can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisible killer. If these symptoms are present during operation of this product get fresh air immediately! • For outdoor use only. If stored indoors, detach cylinder outdoors. • Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life. WARNING • This product is fueled by propane gas. Propane gas is invisible, odorless, and flammable. An odorant is normally added to help detect leaks and can be described as a ”rotten egg” smell. The odorant can fade over time so leaking gas is not always detectable by smell alone. • Use only propane gas set up for vapor withdrawal. • Propane gas should be stored or used in compliance with local ordinances and codes or with ANSI/NFPA 58. Turn off propane and disconnect cylinder when not in use. • Cylinders must be stored out of reach of children. CALIFORNIA PROPOSITION 65: WARNING: This fuel, and byproducts of combustion of this fuel, contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. WARNING Français Español IMPORTANT Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le réchaud ; gardez-le pour le consulter au besoin. INSTALLATEUR : Laissez ces instructions à l’utilisateur. CONSOMMATEUR/UTILISATEUR : Lisez toutes ces instructions et conservez-les dans un lieu sûr pour toute référence ultérieure. Pour toutes questions concernant l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou le 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. IMPORTANTE Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar esta estufa. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. MONTADOR/INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el consumidor. CONSUMIDOR/USUARIO: Lea todas estas instrucciones y manténgalas en un lugar seguro como referencia. Si tiene alguna pregunta acerca del ensamblaje, uso, compostura o reparaciones a la estufa, favor de llamar a Coleman al 1800-835-3278 o TDD: 316-832-8707. En Cánada llame al 1-800-387-6161. AVERTISSEMENT Si vous sentez le gaz : 1. Arrêtez l’alimentation en gaz à l’appareil. 2. Éteignez toutes flammes nues. 3. Ouvrez le couvercle. 4. Si l’odeur persiste, appelez sur-le-champ votre fournisseur de gaz ou votre service des incendies. AVERTISSEMENT 1. N’entreposez pas de bouteille de propane à moins de 3 m (10 pi) de l’appareil. 2. N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou bien de liquides ou vapeurs inflammables à moins de 8 m (25 pi) de cet appareil. 3. Lors de l’utilisation d’huile ou de graisse pour cuisiner, ne chauffez pas l’huile ou la graisse à plus de 177 °C (350 °F). 4. Ne laissez pas l’huile ou la graisse sur le feu sans surveillance. DANGER L’inobservation des précautions et directives fournies avec ce réchaud peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée. Le réchaud d’extérieur ne doit être employé ou dépanné que par des personnes aptes à assimiler et observer les instructions fournies. Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par exemple – contactez The Coleman Company, Inc. DANGER • BURN HAZARD • Never leave stove unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children. DANGER PELIGRO «DANGER » indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves. Si usted huele gas: AVERTISSEMENT 1. Desconecte el gas del aparato. 2. Extinga toda llama abierta. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor continúa, aléjese del aparato y llame inmediatamente a su compañía de gas o al departamento de bomberos. «AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION «ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels. DANGER • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • Ne rangez pas le propane près de veilleuses, chaleur, flammes nues, sources d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où la température risque de dépasser 49 °C (120 °F). • Plus lourd que l’air, le propane qui fuit s’accumule au ras du sol et peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues – à l’écart de la fuite. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit. • N’attachez et ne détachez jamais une bouteille de propane tandis que le réchaud est allumé, près de flammes, veilleuses, autres sources d’inflammation ou tant que le réchaud est chaud au toucher. • Cet appareil peut être source d’inflammation quand il fonctionne. N’employez jamais le réchaud dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des substances combustibles volatiles ou aéroportées, ou des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Côtés et arrière de l’appareil doivent se trouver à au moins 30,5 cm (12 po) des murs ou gardecorps. Ne le faites pas fonctionner sous une construction combustible sans protection. • Prévoyez des dégagements adéquats autour des prises d’air de la chambre de combustion. • NE faites PAS fonctionner ce réchaud à gaz à l’intérieur ou bien dans garages, passages recouverts, remises ou surfaces encloses. • N’obstruez le flux d’air de combustion ou de ventilation en aucune façon. ADVERTENCIA 1. No almacene cilindros de repuesto de Propano Líquido (LP) a menos de 10 pies (3 m) de este aparato. 2. No almacene o use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables a menos de 25 pies (8 m) de este aparato. 3. Cuando esté cocinando con aceite/grasa, no permita que el aceite/grasa se caliente a más de 350°F (177°C). 4. No deje el aceite/grasa desatendido. AVERTISSEMENT Nous ne pouvons prévoir tous les emplois auxquels puissent être soumis nos appareils. Consultez les autorités de sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’usage des produits générant des gaz combustibles ou de la chaleur pour fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront à ce sujet. • Ne rechargez jamais les bouteilles jetables. • Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne tentez pas de l’ajuster. • L’installation doit se conformer aux codes municipaux ou, faute de code, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas Code, qui traite de l’entreposage et de la manipulation des gaz liquéfiés et à la norme ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, du code d’installation du gaz naturel et propane. • Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans les véhicules de plaisance ou bateaux. • Ne convient pas à l’utilisation commerciale. PELIGRO El incumplimiento con las precauciones e instrucciones provistas con esta estufa puede resultar en muerte, lesiones graves en el cuerpo y pérdida de la propiedad o daño por los peligros de fuego, explosión, quemadura, asfixia y/o envenenamiento con monóxido de carbono. DANGER • RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Ce gril est un appareil à combustion. Tous les appareils à combustion génèrent de l’oxyde de carbone (CO). Ce gril ne produit que des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu selon les avertissements et instructions. Veillez à ce que le flux d’air ne soit jamais entravé vers ou depuis le gril. • Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le CO tue. En présence de tels symptômes quand vous utilisez l’appareil, allez immédiatement au grand air. • N’est destiné qu’à l’air libre. Détachez la bouteille pour ranger le gril à l’intérieur. • N’utilisez jamais le gril dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Ce gril d’extérieur épuise l’oxygène de l’air. Ne vous en servez pas dans les endroits sans ventilation ou fermés, vous mettriez votre vie en danger. Solamente las personas quienes puedan entender y seguir las instrucciones deberán usar o reparar esta estufa para uso al aire libre. Si usted necesita asistencia o información de la estufa para uso al aire libre, tales como el manual de instrucciones o etiquetas, póngase en contacto con The Coleman Company, Inc. PELIGRO AVERTISSEMENT CAUTION • SERVICE SAFETY • Keep all connections and fittings clean. Inspect propane cylinder and stove propane connections for damage before attaching. • During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. Bubbles indicate a leak. Check that the connection is not cross-threaded and that it is tight. Perform another leak check. If there is still a leak, remove the cylinder and contact Coleman for service or repairs. • Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device or part not expressly approved by Coleman. • Clean stove frequently to avoid grease accumulation and possible grease fires. U.S. Patent D498,388 and other patents pending Brevet étatsunien D498,388 et autres en instance Patente de E.U.A. D498,388 y otras Pendientes MONOXYDE DE CARBONE • Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz inodore. • L’utilisation de cet appareil dans des espaces clos peut entraîner la mort. • Ne jamais utiliser cet appareil dans un epace clos comme un véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison. ATTENTION • L’alcool et les médicaments vendus avec ou sans ordonnance peuvent nuire à la capacité d’assembler correctement et d’employer cet appareil sans risques. • Lors de l’utilisation d’huile ou de graisse pour cuisiner, ayez toujours un extincteur à portée de la main. N’essayez pas d’éteindre un feu de friture en l’arrosant d’eau. Utilisez un extincteur à poudre de type BC ou bien étouffez le feu avec terre, sable ou carbonate acide de sodium. • S’il commence à pleuvoir alors que vous faites cuire avec de l’huile ou de la graisse, couvrez immédiatement le récipient, éteignez les brûleurs puis coupez l’alimentation en gaz. Ne déplacez ni l’appareil ni le récipient. • L’appareil doit fonctionner sur une surface d’aplomb et stable, éloignée de tous corps combustibles. Une surface bitumée (revêtement noir) peut se révéler inacceptable. • Surveillez assidûment l’appareil. Assurez-vous que les enfants et animaux de compagnie ne s’en approchent en aucune circonstance. • Ne placez pas d’ustensile vide sur l’appareil durant le fonctionnement. Usez de prudence lorsque vous ajoutez quoi que ce soit dans l’ustensile, au cours du fonctionnement. • Ne bougez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne. Laissez refroidir l’ustensile de cuisine avant de le déplacer ou de le ranger. • Cet appareil n’est pas destiné au chauffage et ne doit pas servir de radiateur ou chaufferette. Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de cet appareil à propane destiné au plein air. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis tout au début du manuel puis un peu partout dans le reste du manuel. Faites tout particulièrement attention lorsque vous voyez les symboles suivants: DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de concert avec les étiquettes apposées sur le produit. Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à gaz propane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels. Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement employés dans le manuel. Tenez compte de ces précautions impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz propane. • Cet appareil est alimenté au propane, un gaz incolore, inodore et inflammable. Un odorisant est généralement incorporé au propane pour lui donner une odeur «d’œuf pourri » et faciliter la détection des fuites. L’odorant risquant de s’estomper avec le temps, il serait insensé de ne se fier qu’à son odorat pour détecter les fuites. • Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour l’utilisation à l’état gazeux. • Le gaz propane doit être entreposé et utilisé conformément aux codes et règlements municipaux ou, faute de code, aux normes ANSI/NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez et détachez la bouteille de gaz entre utilisations. • Les bouteilles de gaz doivent être gardées hors de la portée des enfants. RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO • Este aparato puede producir monóxido de carbono el cual no tiene olor. • Usarlo en un área cerrada puede causarle la muerte. • Nunca use este aparato en un área cerrada como son las caravanas, tiendas de campaña, autos ni dentro de la casa. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE: AVERTISSEMENT: Le propane et les sousproduits de la combustion du propane contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction. AVERTISSEMENT • RISQUE DE BRÛLURE • Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud. • Gardez le réchaud hors de la portée des enfants. ATTENTION PELIGRO PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata la cual, si no se evita, resultará en muerte o daños serios. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial la cual, si no se evita, puede resultar en muerte o daños serios. CUIDADO CUIDADO indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en herida personal moderada o mínima o daño a la propiedad. PELIGRO • EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO • Nunca almacene el propano cerca de calor intenso, llamas, mechas de piloto, luz del sol directa, otras fuentes de encendido ni donde la temperatura exceda 120 grados F(49°C). • El gas propano es más pesado que el aire y una fuga de propano deciende al nivel más bajo posible. Puede ser encendido por fuentes de incendio tales como fósforos, encendedores, chispas o llamas de cualquier clase aún a más de muchos metros de distancia de la fuga original. Si usted huele gas, aléjese del área inmediatamente. • Nunca instale ni quite el tanque de propano mientras la estufa para el aire libre esté encendida, cerca de una llama, mechas de piloto, otras fuentes de encendido ni mientras la estufa para el aire libre esté caliente al tacto. • Durante el funcionamiento, este producto puede ser una fuente de ignición. Nunca use la estufa en sitios que contengan ni puedan contener combustibles volátiles ni transmitidos por el aire ni productos tales como gasolina, disolventes, disolventes de pintura, partículas de polvo ni químicos desconocidos. Márgenes de espacios mínimos de los mate-riales combustibles: 12 pulgadas (305mm). No la use debajo de edificaciones combustibles que no tengan protección. • Provea margenes de espacio adecuados alrededor de las aberturas en la cámara de combustión. • NO use la estufa de gas dentro de edificios o en garajes, áreas ventosas, cobertizos o áreas encerradas. • No obstruya el flujo de combustión y la ventilación del aire. ADVERTENCIA Nosotros no podemos preveer cada uso que pueda hacerse con nuestros productos. Consulte con su autoridad local de seguridad contra incendios si tiene alguna pregunta respecto al uso. Otras normas determinan el uso específico de gases de combustibles y productos que generan calor. Sus autoridades locales le pueden aconsejar acerca de estos. • Use el regulador preprogamado que viene con esta estufa. No intente regularlo. • La instalación debe estar en conformidad con los códigos locales o en ausencia de códigos locales con El Código Nacional de Gas, ANSI Z223.1/NFPA 54. Almacenaje y Manejo de Gases de Petroleo Líquido, ANSVNFPA 58 o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano. • Este aparato no ha sido hecho para ser instalado en vehículos de recreación y/o en botes. • Este aparato no ha sido hecho para uso comercial. PELIGRO • PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO • Esta parrilla es un aparato de combustión. Todos los aparatos de combustión producen monóxido de carbono (CO) durante el proceso de combustión. Este producto está diseñado para que solo produzca cantidades extremadamente pequeñas y no peligrosas de CO cuando se usa y se mantiene de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones. No bloquee el flujo del aire que entra o sale de la parrilla. • El envenenamiento con monóxido de carbono (CO) produce síntomas parecidos a la influenza, ojos llorosos, dolores de cabeza, mareos, fatiga y posiblemente la muerte. Usted no puede verlo ni olerlo. Es un asesino invisible. ¡Si estos síntomas se presentan durante el funcionamiento de este producto obtenga inmediatamente aire fresco! • Para uso al aire libre solamente. Si la va a guardar dentro, quite el cilindro afuera. • Nunca la use dentro del hogar, caravana, tienda de campaña, vehículo u otras áreas sin ventilación ni cerradas. Esta parrilla consume aire (oxygeno). No la use en áreas sin ventilación ni cerradas para evitar poner su vida en peligro. ADVERTENCIA • Este producto utiliza combustible de gas propano. El gas propano es invisible, no tiene olor y es inflamable. Normalmente, un odorante es añadido al gas para ayudar a detectar escapes y este olor puede ser descrito como un olor a “huevo podrido.” El odorante se puede disipar con el tiempo de modo que un escape de gas no siempre se puede detectar por el olor solamente. • Use solamente gas propano preparado para la separación del vapor. • El gas propano debe ser almacenado y usado en conformidad con las ordenanzas y códigos locales o con “ANSI/NFPA 58”. Apague el propano y desconecte el cilindro cuando no lo esté usando. • Los cilindros deben ser guardados lejos del alcance de los niños. PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: ADVERTENCIA: Este combustible y los derivados por la combustión de este combustible, contienen químicos conocidos en el estado de California como causa de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. AVERTENCIA ADVERTENCIA • PAR MESURE DE SÉCURITÉ • Gardez connexions et raccordements immaculés. Examinez les raccords de la bouteille de propane et du réchaud à propane pour déceler tout dommage avant la connexion. • Lors du montage, vérifiez les connexions et raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme – pour détecter les fuites. Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous que la connexion ne soit pas faussée et qu’elle soit serrée à fond. Faites une nouvelle vérification à l’eau savonneuse. Si la fuite persiste, détachez la bouteille de gaz et entrez en rapport avec Coleman pour le dépannage ou la réparation. • N’employez le réchaud que pour cuisiner. Ne le modifiez pas et ne lui ajoutez pas de pièces ou dispositifs à moins que ceux-ci ne soient expressément conseillés par Coleman. • Nettoyez souvent le réchaud pour que la graisse ne s’accumule pas et éviter tout feu de friture. • El uso de alcohol, medicinas con receta o sin receta pueden impedir su habilidad de ensamblar apropiadamente o usar el aparato con seguridad. • Cuando cocine con aceite/grasa, debe tener a la mano materiales de extinción de fuego. En el caso de un fuego de aceite/grasa, no intente apagarlo con agua. Use un extinguidor de fuego de químico seco Tipo BC o ahogue el fuego con tierra, arena o bicarbornato de sodio. • En caso que llueva mientras cocina con aceite/grasa, cubra el recipiente para cocinar inmediatamente y apague los quemadores del aparato y el suministrador de gas. No intente mover el aparato ni el recipiente para cocinar. • Mientras cocine, el aparato debe estar en una superficie nivelada y estable en un área libre de material combustible. Una superficie de asfalto (brea) puede que no sea aceptable para este propósito. • No deje el aparato desatendido. Mantenga a los niños y animales domésticos alejados del aparato en todo momento. • No coloque un recipiente vacío en el aparato mientras está funcionando. Use cautela al colocar cualquier cosa en un recipiente para cocinar mientras el aparato está en uso. • No mueva el aparato cuando está en uso. Permita que el recipiente de cocinar se enfríe antes de moverlo o guardarlo. • Este aparato ni está hecho ni se debe usar como un calefactor. Este manual contiene información muy importante acerca del ensamblaje, operación y mantenimiento de este aparato de propano para el aire libre. Hay información general de seguridad presentada en está página al igual que a través de estas instrucciones. Preste atención particular a la información que está acompañada de los símbolos de seguridad de alerta: “ PELIGRO (DANGER)”, “ ( WARNING)”, “ ADVERTENCIA CUIDADO (CAUTION)”. Guarde este manual como referencia para ser usado en el futuro y para educar a todo usuario sin experiencia acerca de este producto. Este manual debe ser leído en conjunto con la etiqueta del producto. Las precauciones de seguridad son esenciales cuando cualquier equipo mecánico o que requiere combustible de propano esté envuelto. Estas precauciones son necesarias para el uso, almacenamiento o reparación. Si usa este producto con el respeto y cuidado como se exige aquí podrá reducir las posibilidades de lesiones a la persona o daño a la propiedad. Los siguientes símbolos mostrados abajo son usados extensamente a través de estas instrucciones. Siempre preste atención a estas precauciones, ya que son esenciales con el uso de cualquier equipo mecánico o que requiere combustible. • RIESGO DE QUEMADURAS • Nunca deje la estufa desatendida cuando está caliente ni cuando la está usando. • Mantenga alejada del alcance de los niños. ADVERTENCIA • SEGURIDAD DE SERVICIO • Mantenga limpias todas las conexiones y uniones. Inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de propano de la estufa antes de conectarlos por si estuvieran dañados. • Durante el montaje, verifique que las conexiones y las juntas no tengan escapes usando agua con jabón. Nunca use una llama. La presencia de burbujas indican una fuga. Verifique que la conexión no esté mal enroscada y que esté bien apretada. Realize otra prueba de fugas. Si todavía existe una fuga, quite el cilindro y póngase en contacto con Coleman para servicio o reparaciones. • Úsela solamente como un aparato para cocinar. No altere nunca de ninguna manera ni use con ningún artefacto ni repuesto que no esté específicamente aprobado por Coleman. • Limpie la estufa frecuentemente para evitar acumulación de grasa y posibles fuegos causados por la grasa. Burner and Orifice English ■ Proper location of the burner with respect to the orifice is important. To verify the proper installation of the burner tube, use a screwdriver to remove the stove top. The burner tube must be located over the orifice fitting. See Fig. 24 (stove top not shown). Technical Characteristics Fig. 41 Fig. 42 Orifice Fitting Input: 10,000 BTU/H per burner Category: Pressure regulated propane Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders Regulator: 9949 Allumage avec une allumette ■ Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre. ■ Enlevez la grille. ■ Tenez une allumette enflammée près du brûleur et ouvrez la commande du brûleur. (Fig. 26) ■ Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 27) ■ Une flamme convenable doit être bleue et sa pointe légèrement jaune. Des dards jaunes sont acceptables à condition qu’il ne se produise pas de calamine. (Fig. 28) ■ Place stove and stand into storage bag when not in use. (Fig. 43) OUI Burner Tube Fig. 24 CONSUMER NOTICE: These assembly instructions are designed for more than one stove model. Features shown MAY NOT be in your stove and will not be provided by this company or at the place you purchased your stove. ■ Remove stove, wheels, handle, and regulator from packaging. (Fig. 1) • Inspect all packing and remove all parts. • See carton for parts included with your unit. (1) Regulator (1) Cast Iron Grill (1) Cast Iron Griddle (1) Stove Ring (1) Patio cover (not shown) (1) Carry bag (not shown) • Perform leak test outdoors. • Extinguish all open flames. • NEVER leak test when smoking. • Do not use the outdoor stove until connection has been leak tested and does not leak. ■ Note: Use Coleman® 16.4 oz. disposable propane cylinders. The LP-gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA B339, Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods. 1. It is unsafe and illegal in some places to store or use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in occupied enclosures. 2. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these areas, place your stove in a plastic bag and seal it with a rubber band. 3. For repair service call one of the numbers on the front cover for location of your nearest Coleman Service Center. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 • CARBON MONOXIDE HAZARD • For outdoor use only. • Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life. DANGER For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 4. If not completely satisfied with the performance of this product, please call 1-800-835-3278 in the US or 1 800 387-6161 in Canada. www.coleman.com NOTE: Use wrench provided. ■ Press one hub cap into each wheel (Fig. 3) Fig.3 ■ Insert towing handle into bracket on stove stand. (Fig. 4) ■ Press down button on towing handle and continue to push handle in until it locks in first hole on bracket. (Fig. 5) • Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately. • Always attach or detach propane source outdoors; never while stove is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while stove is hot to touch. • This stove is very hot during use and can ignite flammables too close to the burners. Minimum distance from sides and back of unit to walls or railings is 12 inches (30.5 cm). Do not use under overhead unprotected combustible construction. Keep gasoline and other flammable liquids and vapors well away from stove. ■ Do not attempt to operate until you have read and understood all General Safety Information in this manual and all assembly is complete and leak checks have been performed. To Light Fig. 5 ■ Once handle is locked in position, the stove can easily be moved to any location in your campsite or backyard. (Fig. 6) • BURN HAZARD • Never leave stove unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children. INSTAStart ™ Electronic Ignition ■ Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only. ■ Open burner valve and push igniter button repeatedly until burner lights. (Fig. 25) Note: If igniter fails to light stove, use match to light burner. If the stove is wet the ignitor may not spark. Fig. 6 Fig. 25 To Set Up Caractéristiques techniques Puissance d’entrée : 10 000 BTU/H par brûleur Catégorie : Propane à pression régularisée Alimentation : Bouteilles jetables de propane, 465 g Régulateur : 9949 Assemblage AVIS AU CONSOMMATEUR : Ces instructions s’appliquent à plusieurs modèles. Les caractéristiques QUE NE POSSÈDE PAS votre réchaud ne seront fournies ni par cette firme ni par le magasin où vous avez acheté le réchaud. (1) Réchaud (1) Poignée (2) Roulettes et boulonnerie (2) Chapeaux de roues (1) Clé (1) Ramasse-gouttes (1) Régulateur (1) Gril en fonte (1) Plaque en fonte (1) Porte-plat (1) Housse de patio (non ill.) (1) Sac de transport (non ill.) ■ Assemblez les roulettes au piètement. Fixez chacune, à l’axe à cet effet, à l’aide d’un boulon et une rondelle. (Fig. 2) REMARQUE: Utilisez la clé fournie. ■ Adaptez un chapeau de roue sur chacune. (Fig. 3) ■ Joignez la poignée au piètement. (Fig. 4) ■ Appuyez sur le bouton de la poignée et poussez la poignée jusqu’à ce qu’elle se bloque dans le premier trou. (Fig. 5) ■ Une fois la poignée bloquée en position, vous pourrez aisément déplacer le réchaud jusqu’à l’endroit que vous lui destinez. (Fig. 6) ■ Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only. ■ Remove cooking surface. ■ Hold lighted match near burner and open burner valve. (Fig. 26) ■ Posez un pied sur la poignée en plastique, saisissez la poignée en métal du réchaud et levez pour ouvrir le piètement. (Fig. 7) ■ Tirez la poignée du réchaud vers vous de façon à totalement déployer le piètement. (Fig. 8) ■ Abaissez le réchaud et glissez-le en arrière pour verrouiller les montants du piètement dans les supports du fond. (Fig. 9, 10 et 11) ■ Installez le ramasse-gouttes sous la partie inférieure arrière du réchaud. (Fig. 12) ■ Nettoyez les surfaces de cuisson avant l’emploi. ■ Limitez l’adhérence et accélérez le nettoyage en vaporisant les surfaces de cuisson d’huile végétale avant d’allumer le réchaud. ■ Faites cuire les œufs, les morceaux de viande minces, le poisson et les légumes sur la plaque. ■ Choisissez de préférence le gril pour cuire les biftecks, les hambourgeois ou le poulet. ■ Employez un porte-plat à chaque fois que vous désirez poser une casserole sur le réchaud. Extinction ■ Réglez le bouton de commande du brûleur à l’arrêt. (Fig. 29) Entretien ■ Assurez-vous que le réchaud soit froid. ■ Éloignez le réchaud des flammes (y compris des veilleuses) et autres sources d’inflammation. ■ Détachez le régulateur du réchaud. (Fig. 30) ■ Séparez la bouteille de propane du régulateur et rebouchez la bouteille de gaz. (Fig. 31) ■ Passez un linge imbibé d’eau savonneuse sur le réchaud. N’utilisez pas de produit abrasif. (Fig. 32) Fig. 26 ■ Adjust flame with burner valve. (Fig. 27) Fig. 27 Fig. 8 ■ Lower stove and slide stove back until leg extensions lock into brackets on bottom of stove stand. (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11) ■ A good flame should be blue with minimal yellow tip. Some yellow tips on flames are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear. (Fig. 28) GOOD AVERTISSEMENT BAD Blue Yellow Yellow ■ Assurez-vous que les boutons des brûleurs soient réglés à l’ARRÊT avant de fixer la bouteille. (Fig. 13) ■ Retirez le bouchon de plastique de la bouteille de propane et vissez le régulateur à la bouteille en le serrant à la main. (Fig. 14) ■ Levez le porte-bouteille (à l’arrière du réchaud) et faitesle basculer. (Fig. 15) ■ Vissez le régulateur au réchaud, en serrant à la main. (Fig. 16) ■ Placez la bouteille dans le porte-bouteille. (Fig. 17) ■ Ne faites jamais fonctionner le gril avec la bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 18) ■ Pour ouvrir le couvercle: glissez le levier à OPEN (ouvert) puis levez le couvercle. (Fig. 19) ■ Posez une grille ou plaque ou porte-plat audessus de chaque brûleur. (Fig. 20, 21, 22) Ne faites PAS fonctionner le réchaud avec les tablettes latérales en position de rangement, vous l’abîmeriez et la garantie serait annulée. ■ Tenez fermement les tablettes latérales et tirez-les pour les sortir complètement de dessous le réchaud. (Fig.23) Blue Brûleur et orifice Fig. 9 Holes in Burner Fig. 28 Tips Before Cooking CAUTION DO NOT place a pot or a pan on grill surface. Damage will occur and void the warranty. Fig. 10 ■ Clean cooking surfaces before first use. ■ To reduce sticking and improve clean-up, spray cooking surface with vegetable oil prior to lighting stove. ■ Use the flat griddle surface for eggs, thin pieces of meat, fish or vegetables. ■ The grill surface is ideal for steaks, hamburgers, or chicken. ■ Use the chromed stove grate anytime you wish to place a pot on the stove. Fig. 11 ■ Install drip tray below rear of stove. (Fig. 12) To Turn Off ■ Turn off burner valve. (Fig. 29) Fig. 12 Attach Propane Cylinder Fig. 29 ■ Before attaching propane cylinder make sure burner valves are in the OFF position. (Fig. 13) ■ Il est important que le tube du brûleur soit bien placé par rapport à l’orifice. Pour vérifier la bonne installation du tube du brûleur, enlevez la table à l’aide d’un tournevis. Le tube du brûleur doit être sur le raccord de l’orifice. Voyez la fig. 24 (la table n’est pas illustrée). ■ Examinez les tubes du brûleur/diffuseur et enlevez insectes, ou autres, s’il y a lieu. Un tube bouché peut causer un feu sous l’appareil. Détection des fuites AVERTISSEMENT • Effectuez la recherche des fuites au grand air. • Éteignez toutes les flammes nues. • Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites. • N’utilisez pas ce réchaud de plein air avant d’être sûr et certain qu’il n’y ait aucune fuite. ■ Remarque: Utilisez les bouteilles jetables de propane Coleman® de 465 g / 16,4 oz. Les bouteilles de GPL doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux exigences du Ministère des Transports des ÉtatsUnis (DOT) pour bouteilles de GPL ou de la norme nationale CAN/CSA B339 de Transport Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux pour le transport des marchandises dangereuses. Fonctionnement DANGER To Clean Fig. 13 ■ Make sure stove is cool. ■ Move stove away from flame (including pilot lights) and other ignition sources. ■ Remove regulator from stove. (Fig. 30) ■ Remove propane cylinder from regulator and replace protective cap on cylinder. (Fig. 31) • RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Appareil uniquement destiné à l’air libre. • Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air. Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous mettriez votre vie en danger. Fig. 14 DANGER Fig. 30 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 31 ■ Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not use abrasives. (Fig. 32) Fig. 17 ■ Never operate stove with propane cylinder in an inverted position. (Fig. 18) Fig. 32 To Store DANGER Fig. 18 ■ To open lid, move lever to OPEN position and lift up. (Fig. 19) • EXPLOSION - FIRE HAZARD Fig. 19 ■ Place a grill, griddle, or stove ring over each burner. (Fig. 20, 21, and 22) ■ Asegúrese que las válvulas estén en la posición de “OFF” (Apagado) antes de conectar el cilindro de propano. (Fig. 13) ■ Quite el tapón plástico del cilindro de propano y enrosque el cilindro en el regulador apretándolo con la mano. (Fig. 14) ■ Desencaje el soporte del cilindro en la parte trasera de la estufa halándolo hacia arriba y gírelo hacia afuera. (Fig. 15) ■ Enrosque el regulador en la estufa apretandolo con la mano. (Fig. 16) ■ Coloque el cilindro en el soporte para el cilindro. (Fig. 17) ■ Nunca haga funcionar la estufa con el cilindro de propano al revez. (Fig. 18) ■ Para abrir la tapa, mueva la palanca a la posición de “Open” (Abierto) y hálela hacia arriba. (Fig. 19) ■ Coloque una parrilla, plancha o anillo de estufa en cada quemador. (Fig. 20, 21, and 22) ADVERTENCIA NUNCA haga funcionar la estufa con las mesas laterales en la posición para ser guardada. Esto le ocasionará daño y anulará la garantía. • Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C). • The cylinder must be disconnected when the stove is in storage. • Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance. Failure to follow the above instructions exactly may result in fire causing death or serious injury. ■ For storage or transport, drip tray and regulator may be located below stove. (Fig. 33 and Fig. 34) ■ Le ramasse-gouttes et le régulateur peuvent être placés sous le gril pour le transport ou le rangement. (Fig. 33 et 34) ■ Assurez-vous que le couvercle soit verrouillé avant de transporter le réchaud. (Fig. 35) ■ Escamotez les tablettes sous le réchaud. ■ Tirez sur la poignée du réchaud pour débloquer les montants du piètement. (Fig. 36 et 37) ■ Repliez le piètement (Fig. 38 et 39) ■ Appuyez sur le réchaud pour immobiliser le piètement contre le fond du réchaud. (Fig. 40) ■ Enfoncez le bouton de la poignée et tirez la poignée pour la sortir du support en vue du rangement. (Fig. 41 et 42) ■ Placez le réchaud (et son piètement) dans le sac de rangement quand il ne sert pas. (Fig. 43) Renseignements essentiels 1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de propane ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) – environ 465 g / 1 lb de propane – dans les lieux habités. 2. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac plastique fermé par un caoutchouc afin qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées. 3. En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. S’il n’y a pas de centre près de chez vous, apposez une étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description du problème. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis avec valeur déclarée, par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à: • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit. • Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le réchaud est allumé ou chaud, près de flammes, veilleuses ou autres sources d’inflammation. • Le réchaud devient très chaud durant l’emploi et peut enflammer les produits placés trop près des brûleurs. Côtés et arrière doivent être à au moins 30,5 cm (12 po) de murs et garde-corps. Ne l’employez pas sous une construction combustible non protégée. Éloignez essence et liquides ou vapeurs inflammables du réchaud. ■ N’essayez pas d’employer le réchaud avant d’avoir lu et assimilé les généralités de sécurité de la notice d’emploi, avant que l’assemblage soit achevé et que la détection des fuites ait été faite. Allumage AVERTISSEMENT Fig. 33 Fig. 34 ■ When transporting stove, ensure that lid is locked. (Fig. 35) 4. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement du produit, vous pouvez nous en faire part en appelant le 1 800-835-3278 aux États-Unis ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. www.coleman.com Español Características Técnicas Consumo: 10,000 BTU/H por quemador Categoría: Propano de Presión Regulada Combustible: Cilindros desechables de propano de 16.4 oz. (465 grms.) Regulador: 9949 Fig. 35 ■ Push in side tables to storage position. ■ Pull back on stove handle to unlock leg brace from brackets under stove. (Fig. 36 and Fig. 37) Fig. 22 WARNING DO NOT operate the stove with side tables in storage position. Damage will occur and void the warranty. Fig. 36 ■ To extend side tables, grasp hold of side tables on bottom of stove and slide out until fully extended. (Fig. 23) ADVERTENCIA Encendido con Fósforos ■ Póngala en una superficie fuerte y plana. Para usarse solamente al aire libre. ■ Quite la superficie de cocinar. ■ Mantenga el fósforo encendido cerca del quemador y abra la válvula del quemador. (Fig. 26) ■ Ajuste la llama con la válvula del quemador. (Fig. 27) ■ Una buena llama deberá ser azul con la punta un poco amarilla. Algunas puntas amarillas en las llamas son aceptables siempre y cuando no aparezcan depósitos de carbón ni de hollín. (Fig. 28) BIEN MAL Amarillo Agujeros del Quemador Fig. 15 Sugerencias Antes De Cocinar CUIDADO NO ponga una olla o sartén en la superficie de la parrilla. Estp ocasionará daño y anulará la garantía. ■ Limpie la superficie de cocinar antes de usarla por primera vez. ■ Para reducir adhesión y facilitar la limpieza, antes de encender la parrilla, rocíe la superficie de cocinar con aceite vegetal. ■ Use la plancha plana para cocinar huevos, trozos finos de carne, pescado o vegetales. ■ La superficie de la parrilla es ideal para bistec, hamburguesas o pollo. ■ Use la rejilla cromada de la estufa cuando desee colocar una olla sobre la estufa. Para Apagarla ■ Apague la válvula del quemador. (Fig. 29) Para Limpiarla ■ Asegúrese que la estufa esté fría. ■ Ponga la estufa alejada de una llama (incluyendo las llamas de pilotos) y otras fuentes de encendido. ■ Quite el regulador de la estufa. (Fig. 30) ■ Quite el cilindro de propano del regulador y vuelva a poner el tapón protector en el cilindro. (Fig. 31) ■ Limpie con un paño suave y detergente para platos ligero. No use abrasivos. (Fig. 32) Para Guardarla PELIGRO • EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO ■ Nota: Use cilindros de propano desechables Coleman® de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro de suministro de gas LP que debe usar debe haber sido construido y estar marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT por sus siglas en inglés) o el Estándard Nacional de Canadá, CAN/CSA B339, Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Artículos Peligrosos. Funcionamiento PELIGRO • RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO • Para uso solamente al aire libre. • Nunca la use dentro de la casa, caravana, tienda de campaña, vehículo u otras áreas sin ventilación o cerradas. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas sin ventilación o cerradas para evitar poner su vida en peligro. • EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO • El propano es más pesado que el aire y se puede acumular en los lugares bajos. Si usted huele a gas, abandone el área inmediatamente. • Conecte o desconecte siempre las fuentes del propano al aire libre; no lo haga nunca mientras la estufa esté encendida, cerca de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de encendido ni mientras la estufa esté caliente al tacto. • Esta estufa se pone muy caliente durante su uso y puede encender artículos inflamables que estén demasiado cerca de los quemadores. La distancia mínima de separación entre paredes o pasamanos y los lados y la parte trasera de la estufa debe ser por lo menos 12 pulgadas (30.5 cm.) No la use debajo de edificaciones combustibles sin protección. Mantenga la gasolina y otros líquidos y vapores inflamables bastante alejados de la estufa. ■ No intente usarla hasta tanto haya leído y comprendido toda la información de Seguridad General en este manual y hasta tanto el ensamblaje haya sido completado y haya verificado por fugas. • No almacene nunca el propano cerca de calor intenso, llamas directas, llamas de piloto, luz solar directa, otras fuentes de encendido ni donde las temperaturas excedan 120 grados F (49° C). • El cilindro debe ser desconectado cuando la estufa está guardada. • No guarde un cilindro de repuesto de gasLP(Propano Líquido) debajo ni cerca de este aparato. El no seguir exactamente las instrucciones de arriba puede originar un incendio causando la muerte o lesiones graves. ■ Para guardarla o transportarla, la bandeja para el goteo y el regulador pueden ser colocados debajo de la parrilla. (Fig. 33 y Fig. 34) ■ Cuando transporte la estufa, asegúrese que la tapa esté con el seguro puesto. (Fig. 35) ■ Empuje las mesas laterales a la posición para guardar. ■ Hale el asa de la estufa hacia atrás para quitar el seguro de la abrazadera de la pata de los soportes debajo de la estufa. (Fig. 36 y Fig. 37) ■ Pliegue el soporte de la estufa hacia arriba. (Fig. 38 y Fig. 39) ■ Asegúrese de empujar la estufa hacia abajo para poner el soporte debajo de la estufa a la lengüeta de la abrazadera. (Fig. 40) ■ Empuje el botón hacia abajo y hale el asa hacia afuera para sacarla del soporte y guardarla . (Fig. 41 y Fig. 42) ■ Coloque la estufa y el estante en un saco para guardar cuando no la esté usando. (Fig. 43) Cosas Que Debe Saber 1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, almacenar o utilizar cilindros de propano con con mayor capacidad de 1.14 kg. (2.5 libras) de agua (aproximadamente 465 g (1 libra) de propano] en habitaciones cerradas. 2. Los sitios comunes para guardar equipos de campamento y “picnic” son el sótano, ático y garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son comunes en estas áreas, guarde su estufa en una bolsa de plástico y séllela con una banda elástica. 3. Para contactar el Centro de Reparación Coleman más cercano, llame a uno de los números que aparecen en la carátula del frente. Si un centro de reparación no está convenientemente situado, sujete una tarjeta al producto incluyendo su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y una descripción del problema. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo por UPS o por el Servicio de Paquetes Postales con gastos de envío y seguro prepagados a: Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Para Encender NOTIFICACION AL CONSUMIDOR: Estas instrucciones de ensamblaje están diseñadas para más de un modelo de estufa. Las características mostradas PUEDE QUE NO estén en su estufa y no serán proporcionadas por esta compañía o en el lugar donde compró su estufa. Azul Amarillo • Conduzca prueba de fugas al aire libre. • Extinga toda llama abierta. • NUNCA haga una prueba de fugas mientras fuma. • No use la estufa para el aire libre hasta tanto la conexión haya sido verificada por fugas o hasta que no tenga fugas. Arme la Estufa ADVERTENCIA • RIESGO DE QUEMADURAS • No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente o cuando la esté usando. • Manténgala alejada del alcance de los niños. ■ Saque la estufa, ruedas, asa y el regulador del cartón. (Fig. 1) • Inspeccione todo el empaque y saque todas las piezas. • Vea el cartón para saber que piezas están incluidas con su unidad. Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 4 . Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de este producto, llame por favor al 1-800-835-3278 en los Estados Unidos ó al 1-800 387-6161 en Canadá. www.coleman.com (1) Regulador (1) Parrilla de Hierro Fundido (1) Plancha de Hierro Fundido (1) Anillo de la Estufa (1) Forro para el Patio (no mostrado) (1) Saco de cargar (no mostrado) Garantie Warranty Garantia Limited Five Year Warranty Garantie limitée de 5 ans Garantía Limitada de Cinco Años The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five years from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de cinq (5 ) ans courants à compter de la date de l’achate. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de la garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el período de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. La prueba del recibo de compra es requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicios o las tiendas al por menor que venden productos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o cualquier daño que resulte por lo siguiente: uso negligente o abuso del producto, uso incorrecto del vol-taje o corriente, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además, esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tales como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. How to Obtain Warranty Service Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316832-8707 in the United States or 1 800 387- 6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to: COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Comment obtenir le service prévu par la garantie Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis avec valeur déclarée par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à l’une des adresses suivantes: In the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Produits achetés aux États-Unis : The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 In Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 Produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga (Ontario) Canada L5R 3V8 Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. Parts List Fig. 21 Verificación de Fugas DANGER Produits achetés au Canada : Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga (Ontario) Canada L5R 3V8 • RISQUE DE BRÛLURE • Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à l’air libre, quand il est chaud ou fonctionne. • Gardez le réchaud hors de portée des enfants. ■ Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre. ■ Ouvrez la commande du brûleur et pressez l’allumeur à coups répétés jusqu’à ce que le brûleur s’allume. (Fig. 25) Remarque: Utilisez une allumette si le réchaud ne s’allume pas. Si le réchaud est mouillé, il se peut que l’étincelle ne jaillisse pas. ■ La posición apropiada del quemador con respecto al orificio es importante. Para verificar la instalación apropiada del tubo del quemador use un destornillador para quitarle la tapa a la estufa. El tubo del quemador debe estar colocado sobre el conector del orificio. Vea la Fig. 24 (No se muestra la tapa de la estufa) ■ Verifique y limpie cualquier insecto o nido de insectos en los quemadores y tubos venturi. Un tubo tapado puede ocasionar un fuego debajo del aparato. Produits achetés aux États-Unis : The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Allumage électronique INSTAStart ™ Fig. 20 Quemador y Orificio • Ne rangez jamais le propane près de chaleur, veilleuses, sources d’inflammation, flammes nues, au soleil ou dans les lieux où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F). • Détachez toujours la bouteille de propane du réchaud avant de ranger le réchaud. • Ne rangez pas de bouteille de propane de rechange sous ou près du réchaud. Ne pas observer les instructions ci-dessus au pied de la lettre peut résulter en un incendie capable de causer la mort ou des blessures graves. (1) Estufa (1) Asa para Remolcar (2) Ruedas con Herraje (2) Tapones para ruedas (1) Llave (1) Bandeja para Goteo ■ Póngala en una superficie fuerte y plana. Para usarse solamente al aire libre. ■ Abra la válvula del quemador y presione el botón de encendido repetidas veces hasta que el quemador se encienda. (Fig. 25) Nota: Si el encendedor no prende la estufa, use un fósforo para prender el quemador. Si la estufa está mojada puede ser que el encendedor no chispee. Conecte el Cilindro de Propano ■ Para extender las mesas laterales que se encuentran debajo de la estufa, agárrelas y deslícelas hacia afuera hasta que estén completamente extendidas. (Fig.23) Rangement Fixez la bouteille de propane Fig. 7 ■ Continue to pull stove handle toward you until stand is fully extended. (Fig. 8) Encendido Electrónico INSTA Start ™ Azul • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE Mise en place Match Light ■ Place foot on plastic towing handle, grasp metal handle on stove and lift until stand is fully extended. (Fig. 7) ATTENTION Ne placez PAS de casserole/poêle sur le gril, vous l’endommageriez et la garantie serait annulée. Français ■ Sortez le réchaud, les roulettes, la poignée et le régulateur de l’emballage. (Fig. 1) • Examinez l’emballage et sortez toutes les pièces. • Consultez le carton pour identifier les pièces. WARNING Fig. 4 Avant de faire cuire… ■ Ponga su pie en el asa plástico para remolcar, agarre la estufa por el asa y levántela hasta que el estante esté completamente extendido. (Fig. 7) ■ Continúe halando la estufa hacia usted hasta que el estante quede completamente extendido. (Fig. 8) ■ Baje la estufa y deslícela hacia atrás hasta que las extensiones de las patas se aseguren en los soportes en la parte inferior del estante de la estufa. (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11) ■ Instale la bandeja para goteos debajo de la parte trasera de la estufa. (Fig. 12) DANGER • EXPLOSION - FIRE HAZARD Fig. 2 Fig. 28 Things You Should Know DANGER ■ Assemble wheels to stove base. Attach each wheel to axle using one bolt and one washer. (Fig. 2) Bleu Jaune Fig. 43 WARNING Fig. 1 Para Armar Trous du brûleur Leak Check ■ Ensamble las ruedas a la base de la estufa. Instale cada rueda al eje usando un perno y dos arandelas. (Fig. 2) NOTA: Use la llave provista. ■ Presione el tapón de rueda en cada rueda. (Fig. 3) ■ Inserte el asa para remolcar en el soporte del estante de la estufa. (Fig. 4) ■ Presione hacia abajo el botón del asa para remolcar y continúe presionando el asa hasta que se acomode en el primer agujero del soporte. (Fig. 5) ■ Una y otra vez que el asa está asegurada en su lugar, la estufa se puede mover fácilmente a cualquier lugar dentro del área del campamento o su jardín trasero. (Fig. 6) Jaune ■ Check and clean the burner/venturi tubes for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath the appliance. Operation ■ Remove plastic cap from top of propane cylinder and screw cylinder into regulator hand tight. (Fig. 14) ■ Lift up on cylinder support on back of stove and swing out. (Fig. 15) ■ Screw regulator into stove hand tight. (Fig. 16) ■ Place cylinder into cylinder support. (Fig. 17) NON Bleu Assemble Stove (1) Stove (1) Towing Handle (2) Wheels w/hardware (2) Hubcaps (1) Wrench (1) Drip Tray ■ Push down on button and pull out handle to remove from bracket for storage. (Fig. 41 and Fig. 42) Como Obtener Servicio de Garantía Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman más cercano llamando al número 1-800-8353278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaque el producto cuidadosamente y envíelo por correo o por "UPS" con seguro y porte pagado a: Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et emballez-le soigneusement, séparément. NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Pour toute question quant à cette garantie, composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada. Nomenclature COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA. Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 No envíe productos con combustible en los tanques, o con los cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las lámparas y envuélva-los por separado. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO. Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá. Lista de Piezas No. Part Number Description No Numéro de pièce Désignation No. Número de Pieza 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 R9949-317C R9949-315C R9949A319C 9949-1351 9949-6651 9949-5601 9949-0251 9949-2401 9949-2071 9949-1961 9942-1491 9942A5251 9949-3851 9942-5851 9949-1001 R9949-115C 9949-2891 9949-1141 Griddle Grill Stove Ring Grease Tray SideTable w/ Hardware Pull Handle Wrench Wheel w/ Hardware Hubcap Tool Holder Control Knob Regulator Assembly Lid Handle Igniter / Electrode (not shown) Patio Cover (not shown) Carry Bag (not shown) Spring Clip (2 pk) Latch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 R9949-317C R9949-315C R9949A319C 9949-1351 9949-6651 9949-5601 9949-0251 9949-2401 9949-2071 9949-1961 9942-1491 9942A5251 9949-3851 9942-5851 9949-1001 R9949-115C 9949-2891 9949-1141 Plaque Gril Porte-plat Ramasse-gouttes Tablette latérale et boulonnerie Poignée Clé Roue et boulonnerie Chapeau de roue Porte-ustensiles Bouton de commande Ensemble du régulateur Poignée du couvercle Allumeur / Électrode (non ill.) Housse de patio (non ill.) Sac de transport (non ill.) Agrafe-ressort (lot de 2) Verrou 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 R9949-317C R9949-315C R9949A319C 9949-1351 9949-6651 9949-5601 9949-0251 9949-2401 9949-2071 9949-1961 9942-1491 9942A5251 9949-3851 9942-5851 9949-1001 R9949-115C 9949-2891 9949-1141 Descripción Plancha Parrilla Anillo de la Estufa Bandeja para la Grasa Mesa Lateral con Herraje Asa de halar Llave Rueda con Herraje Tapón de Rueda Sostenedor de Utensilios Perilla de Control Ensamblaje del Regulador Asa de la Tapa Encendedor/ Electrodo (no mostrado) Forro paraPatio (no mostrado) Saco de Cargar (no mostrado) Clip de Resorte (2 paq.) Cierre 2 1 18 Fig. 37 3 13 ■ Fold up stove stand. (Fig. 38 and Fig. 39) Fig. 23 12 Fig. 38 4 Fig. 39 ■ Make sure to push down on stove to lock bracket on bottom of stove onto tongue brace. (Fig. 40) 5 17 11 Fig. 40 10 6 9 8 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman 9949-451 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario