Shure SM31FH-TQG Fitness Headset Condenser Mic TA4F Connector Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2013 Shure Incorporated
27A21261 (Rev. 1)
Printed in Taiwan
SM31FH
SM31FH Fitness Headset
Microphone
The Shure SM31FH is a water-resistant headset micro-
phone for use with a wireless bodypack transmitter. It is
ideal for fitness instructors and in situations where the
microphone may be exposed to moisture.
Wearing the Microphone
1. Install the windscreen on the microphone boom.
2. Place the headband around the back of the head, with
the boom on the left side.
3. Place the microphone at the corner of the mouth. To
decrease pops and plosives, avoid placing the micro-
phone directly in front of the mouth
Maintenance and Cleaning
If the microphone is exposed to perspiration, remove
the windscreen and gently wipe the microphone
underneath with a damp, non-abrasive cloth. Allow the
microphone to air dry before replacing the windscreen
and storing.
The windscreen can be washed with a mild antiseptic,
and should be fully rinsed and dried before reinstalling
on the microphone. Do not use alcohol-based
disinfectants.
Microphone de casque fitness
SM31FH
Le SM31FH de Shure est un microphone de casque
hydrorésistant à utiliser avec un émetteur ceinture
sans fil. Il est idéal pour les professeurs de fitness et
dans les situations où le microphone peut être exposé
à l'humidité.
Port du microphone
1. Installer la bonnette anti-vent sur la perchette du
microphone.
2. Mettre le bandeau sur l'arrière de la tête, avec la
perchette du côté gauche.
3. Placer le microphone au coin de la bouche. Pour
réduire les claquements et les occlusives, éviter
de placer le microphone directement devant la
bouche.
Entretien et nettoyage
Si le microphone est exposé à la transpiration,
retirer la bonnette anti-vent et essuyer doucement
le microphone en dessous avec un chiffon doux et
humide. Laisser le microphone sécher à l'air avant
de remettre la bonnette anti-vent en place et de
le ranger.
La bonnette anti-vent peut être nettoyée avec un
antiseptique doux, mais doit être rincée et séchée
complètement avant d'être remise en place sur
le microphone. Ne pas utiliser de désinfectants à
base d'alcool.
Micrófono de diadema para
ejercicios SM31FH
El SM31FH de Shure es un micrófono de
diadema resistente al agua para uso con un
transmisor inalámbrico de cuerpo. Es ideal
para instructores de ejercicios y en situaciones
donde el micrófono puede estar expuesto a la
humedad.
Uso del micrófono
1. Instale el paravientos en el brazo del
micrófono.
2. Coloque la diadema alrededor de la parte
trasera de la cabeza, con el brazo en el lado
izquierdo.
3. Coloque el micrófono cerca del extremo de
la boca. Para reducir los chasquidos y ruidos
oclusivos, evite colocar el micrófono directa-
mente frente a la boca
Mantenimiento y limpieza
Si el micrófono está expuesto a la
transpiración, quite el paravientos y limpie
con cuidado la parte del micrófono que
queda debajo con un paño mojado, no
abrasivo. Deje secar el micrófono al aire
antes de volver a colocar el paravientos y
guardarlo.
Se puede lavar el paravientos con un
antiséptico suave, y se debe enjuagar y
secar bien antes de volverlo a colocar en
el micrófono. No use desinfectantes a base
de alcohol.
Microfone de Cabeça Fitness
SM31FH
O Shure SM31FH é um microfone de cabeça
resistente a água para uso com um transmissor
bodypack sem fio. É ideal para instrutores de
ginástica e em situações nas quais o microfone
pode ser exposto à umidade.
Uso do Microfone
1. Instale a tela protetora contra vento na haste
do microfone.
2. Coloque a tiara em volta da parte de trás da
cabeça, com a haste do lado esquerdo.
3. Coloque o microfone no canto da boca. Para
diminuir estalos e ruídos oclusivos, evite colo-
car o microfone diretamente na frente da boca.
Manutenção e Limpeza
Se o microfone for exposto à transpiração,
remova a tela protetora contra vento e limpe o
microfone delicadamente com um pano úmido
e não abrasivo. Deixe que o microfone seque
ao ar antes de substituir a tela protetora contra
vento e guardar.
A tela protetora contra vento pode ser lavada
com um produto antisséptico suave. Ela
deve ser totalmente lavada e seca antes
de ser reinstalada no microfone. Não use
desinfetantes à base de álcool.
Certifications
Note: Testing is based on the use of supplied and rec-
ommended cable types. The use of other than shielded
(screened) cable types may degrade EMC performance.
The CE Declaration of Conformity can be obtained from:
www.shure.com/europe/compliance
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Homologations
Remarque : Le contrôle est fondé sur l'utilisation des
types de câble fournis et recommandés. L’utilisation
de types de câble autres que blindés peut dégrader
les performances CEM.
La déclaration de conformité CE peut être obtenue
auprès de : www.shure.com/europe/compliance
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Service : Homologation EMA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Allemagne
Téléphone : 49-7262-92 49 0
Télécopie : 49-7262-92 49 11 4
Certificaciones
Nota: Las pruebas se basan en el uso de los
tipos de cables suministrados y recomendados.
El uso de tipos de cable distintos de los blindados
(con malla) puede degradar el rendimiento EMC.
La declaración de homologación de CE se puede
obtener en: www.shure.com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de
EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: [email protected]
Certificações
Observação: O teste é baseado no uso dos tipos
de cabos recomendados e fornecidos. O uso de
outros tipos de cabos que não blindados (telados)
pode degradar o desempenho da compatibilidade
eletromagnética.
A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida
em: www.shure.com/europe/compliance
Representante Autorizado Europeu:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Impingem, Alemanha
Telefone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
13 mm
(0.5 in.)
X X
Type
Electret Condenser
Frequency Response
45 Hz to 20,000 Hz
Polar Pattern
Unidirectional (Cardioid)
Output Impedance
@ 1 kHz
600Ω
Audio Output Level
-50.0 dBV/Pa
Signal-To-Noise Ratio
[1]
@ 1 kHz
66 dB
Maximum SPL
[1]
1000Ωload,@3%THD
145.0 dB
Dynamic Range
[1]
@1kHz,1000Ωload
117.0 dB
Type
Condensateur à électret
Réponse en fréquence
45 Hz à 20,000 Hz
Courbe de directivité
Unidirectionnel (cardioïde)
Impédance de sortie
à 1 kHz
600Ω
Niveau de sortie audio
-50,0 dBV/Pa
Rapport signal/bruit
[1]
à 1 kHz
66 dB
SPL maximum
[1]
Chargede1000Ω,@
3%DHT
145,0 dB
Plage dynamique
[1]
à1kHz,Chargede1000Ω
117,0 dB
Tipo
Condensador de electreto
Respuesta de frecuencia
45 Hz a 20,000 Hz
Patrón polar
Unidireccional (cardioide)
Impedancia de salida
a 1 kHz
600Ω
Nivel de salida de audio
-50,0 dBV/Pa
Relación de señal a ruido
[1]
a 1 kHz
66 dB
Nivel de presión acústica
(SPL) máx.
[1]
Cargade1000Ω,@3%THD
145,0 dB
Rango dinámico
[1]
a1kHz,Cargade1000Ω
117,0 dB
Tipo
Condensador a Eletreto
Resposta a Frequências
45 Hz a 20,000 Hz
Padrão polar
Unidirecional (Cardioide)
Impedância de saída
a 1 kHz
600Ω
Nível de saída de áudio
-50,0 dBV/Pa
Relação Sinal-Ruído
[1]
a 1 kHz
66 dB
SPL máximo
[1]
cargade1000Ω,@3%THD
145,0 dB
Escala Dinâmica
[1]
a1kHz,cargade1000Ω
117,0 dB
Equivalent Output Noise
[1]
typical, A-Weighted
28 dB
Power Requirements
+5 V DC (nominal), 10 V maximum
(DC bias)
Polarity
Positive pressure on diaphragm
produces positive voltage on pin 3
with respect to pin 1
Cable
1.1 m (45 in.)
Connector
TA4F
Net Weight
60 g (2.11 oz.)
[1]
Measurements taken using
RK100PK preamp set @ 0 dB us-
ing 8k bias resistor.
*All specifications measured with a
48 Vdc phantom power supply. The
microphone operates at lower volt-
ages, but with slightly decreased
headroom and sensitivity.
Bruit de sortie équivalent
[1]
typique, pondéré en A
28 dB
Alimentation
+5 V c.c. (nominale), 10 V maxi-
mum (DC bias)
Polarité
Une pression acoustique positive
sur le diaphragme produit une ten-
sion positive sur la broche 3 par
rapport à la broche 1
Câble
1,1 m (45 po)
Connecteur
TA4F
Poids net
60 g (2,11 oz)
[1]
Measurements taken using
RK100PK preamp set @ 0 dB us-
ing 8k bias resistor.
*Toutes les caractéristiques tech-
niques ont été mesurées avec
une source d'alimentation fantôme
de 48 V c.c. Le microphone
fonctionne à des tensions plus
basses mais au prix d'une plage
dynamique et d'une sensibilité
légèrement réduites.
Ruido equivalente de salida
[1]
típico, Ponderación A
28 dB
Requisitos de alimentación
+5 VCC (nominal), 10 V máxi-
mo (DC bias)
Polaridad
Una presión positiva en el di-
afragma del micrófono produce
un voltaje positivo en la clavija
3 con respecto a la clavija 1
Cable
1,1 m (45 pulg)
Conector
TA4F
Peso neto
60 g (2,11 oz)
[1]
Measurements taken using
RK100PK preamp set @ 0 dB
using 8k bias resistor.
*Todas las especificaciones
medidas con fuente de alimen-
tación phantom de 48 VCC. El
micrófono funciona a voltajes
más bajos, pero con niveles
de limitación y de sensibilidad
reducidos.
Ruído de saída equivalente
[1]
típico, Ponderação A
28 dB
Requisitos de Alimentação
Elétrica
+5 V DC (nominal), 10 V máximo
(DC bias)
Polaridade
Pressão positiva no diafragma
produz tensão positiva no pino 3
com referência ao pino 1
Cabo
1,1 m (45 pol.)
Conector
TA4F
Peso Líquido
60 g (2,11 oz.)
[1]
Measurements taken using
RK100PK preamp set @ 0 dB us-
ing 8k bias resistor.
*All specifications measured with
a 48 Vdc phantom power supply.
The microphone operates at lower
voltages, but with slightly de-
creased headroom and sensitivity.
Specifications
Caractéristiques
Especificaciones
Especificações
250 Hz
125 Hz
500 Hz
5,000 Hz
10,000 Hz
1,000 Hz
20
15
10
5
0
-30
-25
-20
-15
-10
-5
dB
Hz
20 100 1k 10k 20k
0.6 m (2 ft.) from sound source 1 cm (0.4 in) from sound source
www.shure.com
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited
22/F, 625 King’s Road
North Point, Island East
Hong Kong
Phone: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
United States, Canada, Latin
America, Caribbean:
Shure Incorporated
5800 West Touhy Avenue
Niles, IL 60714-4608 USA
Phone: +1-847-600-2000
Fax: +1-847-600-1212 (USA)
Fax: +1-847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: +49-7262-92490
Fax: +49-7262-9249114

Transcripción de documentos

① ② SM31FH ③ X X √ 13 mm (0.5 in.) SM31FH Fitness Headset Microphone Microphone de casque fitness SM31FH Micrófono de diadema para ejercicios SM31FH Microfone de Cabeça Fitness SM31FH The Shure SM31FH is a water-resistant headset microphone for use with a wireless bodypack transmitter. It is ideal for fitness instructors and in situations where the microphone may be exposed to moisture. Le SM31FH de Shure est un microphone de casque hydrorésistant à utiliser avec un émetteur ceinture sans fil. Il est idéal pour les professeurs de fitness et dans les situations où le microphone peut être exposé à l'humidité. El SM31FH de Shure es un micrófono de diadema resistente al agua para uso con un transmisor inalámbrico de cuerpo. Es ideal para instructores de ejercicios y en situaciones donde el micrófono puede estar expuesto a la humedad. O Shure SM31FH é um microfone de cabeça resistente a água para uso com um transmissor bodypack sem fio. É ideal para instrutores de ginástica e em situações nas quais o microfone pode ser exposto à umidade. Wearing the Microphone 1. Install the windscreen on the microphone boom. 2. Place the headband around the back of the head, with the boom on the left side. 3. Place the microphone at the corner of the mouth. To decrease pops and plosives, avoid placing the microphone directly in front of the mouth Maintenance and Cleaning • If the microphone is exposed to perspiration, remove the windscreen and gently wipe the microphone underneath with a damp, non-abrasive cloth. Allow the microphone to air dry before replacing the windscreen and storing. • The windscreen can be washed with a mild antiseptic, and should be fully rinsed and dried before reinstalling on the microphone. Do not use alcohol-based disinfectants. Port du microphone Uso del micrófono 1. Installer la bonnette anti-vent sur la perchette du microphone. 1. Instale el paravientos en el brazo del micrófono. 2. Mettre le bandeau sur l'arrière de la tête, avec la perchette du côté gauche. 2. Coloque la diadema alrededor de la parte trasera de la cabeza, con el brazo en el lado izquierdo. 3. Placer le microphone au coin de la bouche. Pour réduire les claquements et les occlusives, éviter de placer le microphone directement devant la bouche. 3. Coloque el micrófono cerca del extremo de la boca. Para reducir los chasquidos y ruidos oclusivos, evite colocar el micrófono directamente frente a la boca Entretien et nettoyage • Si le microphone est exposé à la transpiration, retirer la bonnette anti-vent et essuyer doucement le microphone en dessous avec un chiffon doux et humide. Laisser le microphone sécher à l'air avant de remettre la bonnette anti-vent en place et de le ranger. • La bonnette anti-vent peut être nettoyée avec un antiseptique doux, mais doit être rincée et séchée complètement avant d'être remise en place sur le microphone. Ne pas utiliser de désinfectants à base d'alcool. Mantenimiento y limpieza • Si el micrófono está expuesto a la transpiración, quite el paravientos y limpie con cuidado la parte del micrófono que queda debajo con un paño mojado, no abrasivo. Deje secar el micrófono al aire antes de volver a colocar el paravientos y guardarlo. • Se puede lavar el paravientos con un antiséptico suave, y se debe enjuagar y secar bien antes de volverlo a colocar en el micrófono. No use desinfectantes a base de alcohol. Uso do Microfone 1. Instale a tela protetora contra vento na haste do microfone. 2. Coloque a tiara em volta da parte de trás da cabeça, com a haste do lado esquerdo. 3. Coloque o microfone no canto da boca. Para diminuir estalos e ruídos oclusivos, evite colocar o microfone diretamente na frente da boca. Manutenção e Limpeza • Se o microfone for exposto à transpiração, remova a tela protetora contra vento e limpe o microfone delicadamente com um pano úmido e não abrasivo. Deixe que o microfone seque ao ar antes de substituir a tela protetora contra vento e guardar. • A tela protetora contra vento pode ser lavada com um produto antisséptico suave. Ela deve ser totalmente lavada e seca antes de ser reinstalada no microfone. Não use desinfetantes à base de álcool. Certifications Certificaciones Certificações Homologations Note: Testing is based on the use of supplied and recommended cable types. The use of other than shielded (screened) cable types may degrade EMC performance. Nota: Las pruebas se basan en el uso de los tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de tipos de cable distintos de los blindados (con malla) puede degradar el rendimiento EMC. Observação: O teste é baseado no uso dos tipos de cabos recomendados e fornecidos. O uso de outros tipos de cabos que não blindados (telados) pode degradar o desempenho da compatibilidade eletromagnética. Remarque : Le contrôle est fondé sur l'utilisation des types de câble fournis et recommandés. L’utilisation de types de câble autres que blindés peut dégrader les performances CEM. The CE Declaration of Conformity can be obtained from: www.shure.com/europe/compliance Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Germany Phone: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Email: [email protected] © 2013 Shure Incorporated 27A21261 (Rev. 1) Printed in Taiwan La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance Representante europeo autorizado: Shure Europe GmbH Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa Departamento: Aprobación para región de EMEA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Alemania Teléfono: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Correo electrónico: [email protected] A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida em: www.shure.com/europe/compliance Representante Autorizado Europeu: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Impingem, Alemanha Telefone: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 E-mail: [email protected] La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de : www.shure.com/europe/compliance Représentant agréé européen : Shure Europe GmbH Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique Service : Homologation EMA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Allemagne Téléphone : 49-7262-92 49 0 Télécopie : 49-7262-92 49 11 4 Courriel : [email protected] Caractéristiques Type Condensateur à électret Réponse en fréquence 45 Hz à 20,000 Hz Courbe de directivité Unidirectionnel (cardioïde) Impédance de sortie à 1 kHz 600 Ω Niveau de sortie audio -50,0 dBV/Pa Rapport signal/bruit [1] à 1 kHz 66 dB SPL maximum [1] Charge de 1000 Ω, @ 3%DHT 145,0 dB Plage dynamique [1] à 1 kHz, Charge de 1000 Ω 117,0 dB Especificações Bruit de sortie équivalent [1] typique, pondéré en A 28 dB Alimentation +5 V c.c. (nominale), 10 V maximum (DC bias) Polarité Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une tension positive sur la broche 3 par rapport à la broche 1 Tipo Condensador a Eletreto Resposta a Frequências 45 Hz a 20,000 Hz Padrão polar Unidirecional (Cardioide) Impedância de saída a 1 kHz 600 Ω Câble 1,1 m (45 po) Nível de saída de áudio -50,0 dBV/Pa Connecteur TA4F Relação Sinal-Ruído [1] a 1 kHz 66 dB Poids net 60 g (2,11 oz) [1] Measurements taken using RK100PK preamp set @ 0 dB using 8k bias resistor. *Toutes les caractéristiques techniques ont été mesurées avec une source d'alimentation fantôme de 48 V c.c. Le microphone fonctionne à des tensions plus basses mais au prix d'une plage dynamique et d'une sensibilité légèrement réduites. SPL máximo [1] carga de 1000 Ω, @ 3%THD 145,0 dB Escala Dinâmica [1] a 1 kHz, carga de 1000 Ω 117,0 dB Especificaciones Ruído de saída equivalente [1] típico, Ponderação A 28 dB Requisitos de Alimentação Elétrica +5 V DC (nominal), 10 V máximo (DC bias) Polaridade Pressão positiva no diafragma produz tensão positiva no pino 3 com referência ao pino 1 Cabo 1,1 m (45 pol.) Conector TA4F Tipo Condensador de electreto Respuesta de frecuencia 45 Hz a 20,000 Hz Patrón polar Unidireccional (cardioide) Impedancia de salida a 1 kHz 600 Ω típico, Ponderación A 28 dB Requisitos de alimentación +5 VCC (nominal), 10 V máximo (DC bias) Polaridad Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 3 con respecto a la clavija 1 Nivel de salida de audio -50,0 dBV/Pa Cable 1,1 m (45 pulg) Relación de señal a ruido [1] Conector TA4F a 1 kHz 66 dB Peso Líquido 60  g (2,11 oz.) [1] Measurements taken using RK100PK preamp set @ 0 dB using 8k bias resistor. *All specifications measured with a 48 Vdc phantom power supply. The microphone operates at lower voltages, but with slightly decreased headroom and sensitivity. Ruido equivalente de salida [1] Nivel de presión acústica (SPL) máx. [1] Carga de 1000 Ω, @ 3%THD 145,0 dB Rango dinámico [1] a 1 kHz, Carga de 1000 Ω 117,0 dB Peso neto 60 g (2,11 oz) [1] Measurements taken using RK100PK preamp set @ 0 dB using 8k bias resistor. *Todas las especificaciones medidas con fuente de alimentación phantom de 48 VCC. El micrófono funciona a voltajes más bajos, pero con niveles de limitación y de sensibilidad reducidos. Specifications Frequency Response 45 Hz to 20,000 Hz Polar Pattern Unidirectional (Cardioid) Output Impedance @ 1 kHz 600 Ω Audio Output Level -50.0 dBV/Pa Signal-To-Noise Ratio [1] @ 1 kHz 66 dB Maximum SPL [1] 1000 Ω load, @ 3%THD 145.0 dB Dynamic Range [1] @ 1 kHz, 1000 Ω load 117.0 dB Equivalent Output Noise [1] typical, A-Weighted 28 dB Power Requirements +5 V DC (nominal), 10 V maximum (DC bias) Polarity Positive pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 3 with respect to pin 1 Cable 1.1 m (45 in.) Connector TA4F Net Weight 60 g (2.11 oz.) [1] Measurements taken using RK100PK preamp set @ 0 dB using 8k bias resistor. *All specifications measured with a 48 Vdc phantom power supply. The microphone operates at lower voltages, but with slightly decreased headroom and sensitivity. 1,000 Hz 5,000 Hz 10,000 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 20 15 10 5 dB Type Electret Condenser 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 20 100 Hz 0.6 m (2 ft.) from sound source United States, Canada, Latin America, Caribbean: Shure Incorporated 5800 West Touhy Avenue Niles, IL 60714-4608 USA www.shure.com Phone: +1-847-600-2000 Fax: +1-847-600-1212 (USA) Fax: +1-847-600-6446 Email: [email protected] Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH Jakob-Dieffenbacher-Str. 12, 75031 Eppingen, Germany Phone: +49-7262-92490 Fax: +49-7262-9249114 Email: [email protected] 1k 10k 20k 1 cm (0.4 in) from sound source Asia, Pacific: Shure Asia Limited 22/F, 625 King’s Road North Point, Island East Hong Kong Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Email: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shure SM31FH-TQG Fitness Headset Condenser Mic TA4F Connector Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para