Porter-Cable 100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

17
Contorneador (Ráuter)Manual de
Instrucciones
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que va a usar
esta herramienta lea cuidadosamente y
comprenda estas instrucciones antes de
empezar a operarla.
La placa de Modelo y de Número de Serie está
localizada en la caja principal de la herramienta.
Anote estos números en las líneas de abajo y
guárdelos para su referencia en el futuro.
Número de modelo ______________________________
Tipo____________________________________________
Número de serie_________________________________
Número de parte A15149 - 11-11-05
Para obtener más información
sobre Porter-Cable,
visite nuestro sitio web en:
http://www.porter-cable.com
ENGLISH: PAGE 1
FRANÇAISE : PAGE 31
MODELO 100
18
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras
antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las
precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la
herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o
equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas
aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Porter-Cable
recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna
aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que
usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www
. porter-cable. com
El Correo Postal: Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está
disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY
10036 www
.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking
Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www
.osha.gov
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es
evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es
evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si
no es evitada, podría resultar en lesiones menores o
mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una
situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es
evitada, podría causar daños en la propiedad.
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de
lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción,
contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros
productos de albañilería
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA
aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información
que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los
PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a
reconocer esta información.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
19
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas
las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser
sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión
"herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a
continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
1) Seguridad del área de trabajo
a)Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b)No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
c)Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a)Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b)Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o
puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el
cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
c)No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones
mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
d)No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para
transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
e)Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un
cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización
de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas.
3) Seguridad personal
a)Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use
una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar
lesiones corporales graves.
b)Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El
equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
c)Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se
transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
20
d)Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la
herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje
colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría
causar lesiones corporales.
e)No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies
y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar
mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g)Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas
instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a)No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica
correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta
mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
b)No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y
apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c)Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas
mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
d)Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los
niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos
de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e)Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas
móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada,
haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos
probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente,
con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son
más fáciles de controlar.
g)Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones
distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
5) Servicio de ajustes y reparaciones
a)Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
(continuación)
21
1. Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando superficies
al realizar una operación donde el instrumento cortante puede contactar
alambrado escondido o su propia cuerda. El contacto con un alambre "vivo"
hará también
las partes expuestas de metal del instrumento "viven" y sacuden
al operario.
2. El uso sujeta u otra manera práctica asegurar y sostener el workpiece a
una plataforma fija. Teniendo el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable
y puede llevar a la pérdida del control.
3. Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad antes de ajustarlo o
cambiarle las brocas.
4. Siempre asegúrese de que la tuerca de boquilla esté bien apretada para
prevenir el resbalamiento de la broca.
5. Asegúrese de que la pieza en elaboración esté bien sujetada y que no haya
obstrucciones.
6. Al hacer un corte pasante, asegúrese de que haya suficiente espacio libre
debajo de la pieza en elaboración para la broca del ráuter.
7. Asegúrese de que el cable esté libre y que no se pueda enredar con algo
durante el uso del ráuter.
8. Asegúrese de que la broca esté libre del trabajo antes de poner el motor en
marcha.
9. Sujete (Agarre) el ráuter firmemente antes de poner el motor en marcha para
evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
10. No acerque las manos a la broca cuando el motor esté en marcha para
prevenir herida personal.
11. Mantenga una presión constante. No sobrecargue el motor.
12. Asegúrese de que el motor esté parado completamente antes de poner el ráuter
a un lado entre usos.
13. Nunca toque las brocas del ráuter después del uso, pueden estar sumamente
calientes.
14. Nunca apriete la boquilla sin que haya una broca instalada. El hacerlo
deformará la boquilla y será imposible instalar una broca.
15. No utilice brocas de fresadora cuyo diámetro sobrepase 2
1
/2" a unas RPM
superiores a 13,000.Pueden utilizarse brocas de fresadora de hasta 3
1
/2" de
diámetro cuando el control de velocidad está ajustado a 13,000 RPM o menos.
16. Evite el “corte trepador” (Vea la sección “DE LA REBAJADORA " en este
manual. ). El “corte trepador” aumenta el riesgo de la pérdida de control y la
posibilidad de una herida personal.
17. Algunas maderas contienen preservativos que pueden ser tóxicos. Ejercite
extrema precaución para prevenir la inhalación de polvo o el contacto del polvo
con la piel durante la elaboración de estos materiales. Pida y obedezca toda la
información de seguridad que tenga el suministrador del material.
18. HAGA no ASIDERO EL RUTER EN UN AL REVES ni la POSICION
HORIZONTAL. El motor puede separar de la base si no apropiadamente
conectado según las instrucciones.
19. Lleve la protección de ojo y oído. Siempre utilice gafas de seguridad. Los
lentes diarios no son gafas de seguridad. El USO CERTIFICO el EQUIPO de la
SEGURIDAD. El equipo de la protección del ojo debe conformarse con los
estándares de ANSI Z87.1. El equipo de la vista debe conformarse con los
estándares de ANSI S3.19.
20. El uso de esta herramienta puede generar y
dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el
aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de
asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo.
Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio
apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en
todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y
permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y
muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se
permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel,
se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea
adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y
jabón.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
22
SÍMBOLO DEFINICIÓN
V ........................ voltio
A ........................ amperios
Hz ........................ hertzio
W ........................ vatio (watts)
kW ........................ kilovatio (kilowatts)
F ........................ faradios
µF ........................ microfaradios
l ........................ litros
g ........................ grama
kg ........................ kilograma
bar ........................ bars
Pa ........................ Pascal
h ........................ horas
min ........................ minutos
s ........................ segundos
n
0
........................ velocidad sin carga
…/min or …min
-
1
......... revoluciones o carreras por minuto
or d.c. ............... corriente continua (directa)
or a.c. ................ corriente alterna
2 ........................ dos-fase corriente alterna
2N ........................ dos-fase corriente alterna con neutral
3 ........................ tres-fase corriente alterna
3
N ........................ tres-fase corriente alterna con neutral
........................ la corriente valorada de la fusible-conexión
apropiada en amperios
........................ el retraso la fusible-conexión miniatura donde X es
el símbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió IEC 60127
........................ tierra protectora
........................ instrumento clase II
IPXX ........................ IP simbolo
MOTOR
Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o
monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos
el 5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta.
Varios modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna.
Refiérase a la placa de especificaciones de su herramienta para informarse del
voltaje correcto y de la capacidad normal de la corriente.
No use su herramienta con una corriente en la
cual el voltaje no esté entre los límites correctos. No use
herramientas de un régimen de corriente alterna con corriente
continua. El hacerlo puede dañar seriamente su herramienta.
SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO
Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea bastante
grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause una pérdida
de potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños decables de
23
Amperaje nominal indicado en
la placa de especificaciones
Longitud del cordón en pies
115V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 400 pies 500 pies
230V 50 pies 100 pies 200 pies 300 pies 400 pies 500 pies 600 pies 800 pies 1000 pies
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
* Rauter
* Llaves (2)
CONTENIDO DE CARTON
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
servicio recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se basa en la
limitación de pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de 230 voltios) a
150% de la capacidad normal de amperios.
Si un cable de servicio se usará afuera, tendrá que ser marcado con el sufijo W-
A u W siguiendo la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A que
indica que es aceptable para uso afuera (al aire libre).
TAMAÑOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA
USO CON HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES
PREFACIO
El Ráuter (Contorneador) es una de las herramientas más útiles para la
elaboración de maderas. Se puede usar para una variedad de operaciones
de cortar o conformar tal como las operaciones para hacer los canales, las
mortajas, las ranuras, las muescas, los rebajos, las esquinas redondas, los
rebordes, las colas de milano, la taracea y etc.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PARA ESCOGER LA BROCA
Este Ráuter viene con una boquilla partida de
1
/
4" la cual acepta brocas con
espigas (colas) de
1
/4".
Desconecte el ráuter de la fuente de electricidad
mientras lo prepara para usar, al ajustarlo y cuando
no lo esté usando.
FUNCIONAMIENTO
24
PARA INSTALAR Y QUITAR LA BROCA
DESCONECTE LA HERREMENTIA DE LA FUEN-
TE DE ELECTRICIDAD.
1. Quite el motor de la base así:
(a) Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1.
(b) Mientras detiene la base gire el motor EN SENTIDO CONTRARIO A
LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la clavija baja (B) en la caja
del motor esté desenganchada de la ranura en la base.
(c) Levante y libere el motor de la base.
2. Limpie e introduzca el cabo de la broca completamente en la boquilla.
Entonces haga un retroceso de aproximadamente
1
/16" (1.6 mm).
No utilice los dígitos binarios de la rebajadora con un
diámetro en el exceso de 1.5" en esta herramienta.
3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntada en
sentido OPUESTO a su cuerpo.
4. Coloque una llave en el mandril con la cola tacando el banco a su
izquierda, Fig. 2.
5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al SENTIDO
CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ como está ilustrado en Fig 2.
APRIETE FIRMEMENTE.
6. Para sacar la broca, siga los pasos precedentes al revés.
Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar
la boquilla.
PARA MONTAR EL MOTOR EN LA BASE DEL RAUTER
DESCONECTE LA HERREMENTIA DE LA FUEN-
TE DE ELECTRICIDAD.
1. Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1 para permitir que el motor
entre en la base.
2. Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura
de la base.
3. Gire el motor EN SENTIDO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que
las clavijas de guía de arriba estén fijas firmemente en la ranura de la base.
4. Apriete la palanca de la abrazadera.
Fig. 1
Fig. 2
B
A
25
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE
DESCONECTE LA HERREMENTIA DE LA FUEN-
TE DE ELECTRICIDAD.
1. Abra la palanca de la abraza-dera(A) Fig. 3A
2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F), Fig. 3A, en SENTIDO
CONTRARIO a las manecillas del reloj hasta que la punta de la broca esté un
poco arriba de la parte más baja de la superficie de la base.
3. Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera.
4. Gire el motor (F) Fig. 3A en SENTIDO A las manecillas del reloj hasta que
la broca toque la superficie de la madera.
5. Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig 3A.
6. Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (B), Fig. 3A, hasta que
la marca de cero (C) Fig. 3B esté alineada con la línea de indice (D) Fig. 3B en
la caja de motor.
7. Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3A.
8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera.
Gire la caja del motor (F), Fig. 3A, en SENTIDO a las manecillas del reloj hasta
que la línea de indice (D) Fig. 3B en la caja del motor llegue a la profundidad
deseada e indicada en el anillo calibrador.
9. Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3A firmemente.
TOME NOTA: Alineando la línea de índice 1/4" en el anillo indica que
la cuchilla de la broca sobrepasa la base 1/4".
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD
Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad
SIEMPRE ASEGURESE DE QUE EL INTERRUPTOR
ESTE APAGADO, “OFF”. También asegúrese de que la
electricidad del circuito sea la misma que la indicada
en la placa de especificaciones del ráuter.
Fig. 3A
C
D
Fig. 3B
F
E
A
B
26
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR
Antes de poner el ráuter en marcha, asegúrese de que la
broca esté libre de la pieza en elaboración y de objetos
ajenos. También sujete (agarre) el ráuter firmemente para
evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el
trabajo.
Para poner el motor en marcha o para
pararlo, ponga el interruptor de
volquete (A) Fig. 4, en la posición
prendida, “ON”, o en la posición
apagada, “OFF”.
Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje
que el motor SE PARE COMPLETAMENTE antes de poner
el ráuter a un lado.
PARA USAR EL RAUTER
IMPORTANTE: Antes de usar su ráuter, considere la clase y cantidad de
material que va a quitar. Según el material, puede ser necesario hacer más
de un corte para no sobrecargar el motor. Antes de comenzar el corte en la
pieza en elaboración, es prudente hacer un corte de prueba en una pieza de
madera desechable. Esto enseñará exactamente como saldrá el corte y le
permitirá revisar las dimensiones.
Siempre asegúrese de que la pieza esté engrapada
firmemente o sujetada de otra manera antes de hacer el
corte.
Por lo general, cuando uno trabaja en un banco, la pieza en elaboración debe
estar sujetada por una grapa de madera (carpintería). Cuando contornee el
borde (canto), el ráuter debe ser deslizado firmemente contra la madera por
ambas perillas (agarraderas) de guía. Como la broca gira en el sentido de las
manecillas del reloj (vista de arriba), el ráuter debe avanzar de la izquierda a
la derecha con el trabajo enfrente del operador, (vea Fig. 5). Cuando trabaje
dentro de un patrón (plantilla), avance el ráuter en el sentido de las manecillas
del reloj. Cuando trabaje en el exterior de un patrón, avance el ráuter en el
sentido contrario a las manecillas del reloj.
Evite el “CORTE TREPADOR” (cortando en la dirección
opuesta a la indicada en la Fig. 5). El “CORTE
TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control,
resultando en la posibilidad de una herida personal.
Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR”
(retrocediendo a una esquina), tenga extrema
precaución para mantener control del ráuter.
Fig. 4
A
27
La velocidad y profundidad del corte
dependerá principalmente de la clase
de material en elaboración. Mantenga
la presión del corte constante pero no
empuje el ráuter hasta el punto de
aminorar (disminuir) la velocidad del
motor excesivamente. Con el uso de
maderas demasiado duras o
materiales problemáticos, puede ser
necesario hacer más de una pasada
con profundidades crecientes para
obtener la profundidad de corte
deseada.
Cuando haga cortes en los cuatro cantos (bordes) de la pieza, es aconsejable
hacer el primer corte al través del hilo. Así si la madera se astilla al final del
corte, las astillas pueden quitarse con el siguiente corte al hilo.
LA GUIA DE VARILLAS (Guía Lateral)
Una Guía de Varillas está disponible como accesorio para facilitar los cortes
tal como: las molduras de canto, las ranuras paralelas, las ranuras simples o
las cajas.
Para montarla, introduzca las Varillas de Guía (A) en los agujeros de la base,
Fig. 6, y sujételas con los tornillos (B). La guía (C) se ajusta en las varillas y se
sujeta en la posición deseada con los Tornillos Manuales (D).
GUIAS DE PATRON (Plantilla)
Existe una variedad grande de guías de patrón para contornear con patrón o
plantilla. La Fig. 7 muestra una combinación típica de Broca, Guía de Patrón
y Tuerca inaflojable.
DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ELEC-
TRICIDAD. Para instalar, introduzca la guía de patrón en
el agujero central en la base del ráuter y sujétela con la
tuerca inaflojable.
ANTES DE CONECTAR EL RAUTER A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD:
Instale la broca, ajuste la profundidad del corte, y dé vuelta a mano al
portabroca para asegurarse de que ni la boquilla ni la broca estén tocando la
guía de patrón.
Fig. 5
Fig. 7
SUB-BASE
BASE DEL
RAUTER
GUIA DE PATRON
BROCA
TUERCA
INAFLOJABLE
Fig. 6
B
B
C
D
A
28
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS
Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión.
Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda.
NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible que puedan
disolver o de otra manera dañar el material.
Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use
aire a presión.
FALLA DE PONERSE EN MARCHA
Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revísela para asegurarse de que los
contactos de la clavija estén en buen contacto con el tomacorriente. También,
vea si hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para
la vida de la máquina bajo condiciones de uso normal. La lubricación adicional no
es necesaria.
INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS (Carbones Si aplicable)
Para su seguridad continua y protección contra el choque eléctrico, la inspección
de escobillas y cualquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse
SOLAMENTE en una ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTER-
CABLE o en un CENTRO DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE
DELTA.
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta a
la Estación de Servicio Autorizado por Porter-Cable más cercana para limpiarla a
fondo y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea necesario; para
relubricarla de nuevo, si es requerido; para reensamblarla con escobillas nuevas;
y para revisar su rendimiento.
Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de arriba puede indicar que
su herramienta necesite servicio inmediato. NO CONTINÚE EL USO DE LA
HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICIÓN. Si el voltaje de la fuente de electricidad
está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio para obtener
servicio inmediato.
Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en
www
.porter-cable.com para una lista de centros de reparaciones o llama la
línea de ayuda de Porter-Cable en 1-800-487-8665.
MANTENIMIENTO
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
29
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable
Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-CableDelta, y estaciones
autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.porter-
cable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos
por Porter-CableDelta no se han probado con este producto, el uso de tales
accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el
Porter-CableDelta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
ACCESORIOS
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También
puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro
Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia
personalizada a través de nuestros técnicos capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren
mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de
Porter-Cable, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía
autorizado, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro
Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones
realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente
garantizadas en relación con los defectos en materiales y la mano de obra. No
podemos otorgar garantías para las reparaciones ni los intentos de reparación
de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos.
Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la
herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.).
SERVICIO
30
PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
DE PORTER-CABLE
La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un período
de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según nuestra opción
– cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo esta garantía que,
después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales o mano de obra durante el
periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la herramienta o accesorio completo,
cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o a la Estación de Servicio
Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba de compra. Esta garantía no incluye la
reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o desgaste normal de la herramienta así como
reparaciones efectuadas o atentadas por otros medios que no sean de los Centros de Servicio de
Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizado por Porter-Cable.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1)
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTER-CABLE,
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. LA OBLIGACIÓN
ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE PORTER-CABLE BAJO
ESTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA. PORTER-CABLE DE NINGUNA MANERA SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos estados no
permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas ni la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, así que puede que la limitación o la exclusión no le aplique a usted.
Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga también
otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro.
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la
garantía, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com.

Transcripción de documentos

ENGLISH: PAGE 1 FRANÇAISE : PAGE 31 Manual de Instrucciones Contorneador (Ráuter) MODELO 100 Para obtener más información sobre Porter-Cable, visite nuestro sitio web en: http://www.porter-cable.com IMPORTANTE Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de empezar a operarla. La placa de Modelo y de Número de Serie está localizada en la caja principal de la herramienta. Anote estos números en las líneas de abajo y guárdelos para su referencia en el futuro. Número de modelo ______________________________ Tipo____________________________________________ Número de serie_________________________________ 17 Número de parte A15149 - 11-11-05 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Porter-Cable recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. porter-cable. com El Correo Postal: Technical Service Manager Porter-Cable 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: Power Tool Institute 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: ● ● El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería ● Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 18 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. b)No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. b)Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. d)No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. b)Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. 19 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (continuación) d)Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g)Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. b)No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. d)Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. e) Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. g)Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. 5) Servicio de ajustes y reparaciones a) Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. 20 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando superficies al realizar una operación donde el instrumento cortante puede contactar alambrado escondido o su propia cuerda. El contacto con un alambre "vivo" hará también las partes expuestas de metal del instrumento "viven" y sacuden al operario. El uso sujeta u otra manera práctica asegurar y sostener el workpiece a una plataforma fija. Teniendo el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad antes de ajustarlo o cambiarle las brocas. Siempre asegúrese de que la tuerca de boquilla esté bien apretada para prevenir el resbalamiento de la broca. Asegúrese de que la pieza en elaboración esté bien sujetada y que no haya obstrucciones. Al hacer un corte pasante, asegúrese de que haya suficiente espacio libre debajo de la pieza en elaboración para la broca del ráuter. Asegúrese de que el cable esté libre y que no se pueda enredar con algo durante el uso del ráuter. Asegúrese de que la broca esté libre del trabajo antes de poner el motor en marcha. Sujete (Agarre) el ráuter firmemente antes de poner el motor en marcha para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo. No acerque las manos a la broca cuando el motor esté en marcha para prevenir herida personal. Mantenga una presión constante. No sobrecargue el motor. Asegúrese de que el motor esté parado completamente antes de poner el ráuter a un lado entre usos. Nunca toque las brocas del ráuter después del uso, pueden estar sumamente calientes. Nunca apriete la boquilla sin que haya una broca instalada. El hacerlo deformará la boquilla y será imposible instalar una broca. No utilice brocas de fresadora cuyo diámetro sobrepase 21/2" a unas RPM superiores a 13,000.Pueden utilizarse brocas de fresadora de hasta 31/2" de diámetro cuando el control de velocidad está ajustado a 13,000 RPM o menos. Evite el “corte trepador” (Vea la sección “DE LA REBAJADORA " en este manual. ). El “corte trepador” aumenta el riesgo de la pérdida de control y la posibilidad de una herida personal. Algunas maderas contienen preservativos que pueden ser tóxicos. Ejercite extrema precaución para prevenir la inhalación de polvo o el contacto del polvo con la piel durante la elaboración de estos materiales. Pida y obedezca toda la información de seguridad que tenga el suministrador del material. HAGA no ASIDERO EL RUTER EN UN AL REVES ni la POSICION HORIZONTAL. El motor puede separar de la base si no apropiadamente conectado según las instrucciones. Lleve la protección de ojo y oído. Siempre utilice gafas de seguridad. Los lentes diarios no son gafas de seguridad. El USO CERTIFICO el EQUIPO de la SEGURIDAD. El equipo de la protección del ojo debe conformarse con los estándares de ANSI Z87.1. El equipo de la vista debe conformarse con los estándares de ANSI S3.19. El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. 21 SÍMBOLO V A Hz W kW F µF l g kg bar Pa h min s n 0 ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ DEFINICIÓN voltio amperios hertzio vatio (watts) kilovatio (kilowatts) faradios microfaradios litros grama kilograma bars Pascal horas minutos segundos velocidad sin carga …/min or …min-1 ......... revoluciones o carreras por minuto or d.c. ............... corriente continua (directa) or a.c. ................ corriente alterna 2 2N 3 3N ........................ dos-fase corriente alterna ........................ dos-fase corriente alterna con neutral ........................ tres-fase corriente alterna ........................ tres-fase corriente alterna con neutral ........................ la corriente valorada de la fusible-conexión apropiada en amperios ........................ el retraso la fusible-conexión miniatura donde X es el símbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió IEC 60127 ........................ tierra protectora ........................ instrumento clase II ........................ IP simbolo IPXX MOTOR Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos el 5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta. Varios modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna. Refiérase a la placa de especificaciones de su herramienta para informarse del voltaje correcto y de la capacidad normal de la corriente. No use su herramienta con una corriente en la cual el voltaje no esté entre los límites correctos. No use herramientas de un régimen de corriente alterna con corriente continua. El hacerlo puede dañar seriamente su herramienta. SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea bastante grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause una pérdida de potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños decables de 22 servicio recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se basa en la limitación de pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de 230 voltios) a 150% de la capacidad normal de amperios. Si un cable de servicio se usará afuera, tendrá que ser marcado con el sufijo WA u W siguiendo la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A que indica que es aceptable para uso afuera (al aire libre). TAMAÑOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA USO CON HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES Amperaje nominal indicado en la placa de especificaciones 115V 230V 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-10 10-12 12-14 14-16 16-18 18-20 Longitud del cordón en pies 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 400 pies 500 pies 50 pies 100 pies 200 pies 300 pies 400 pies 500 pies 600 pies 800 pies 1000 pies 18 18 18 18 18 18 18 16 16 16 14 14 18 18 18 18 16 16 14 14 12 12 12 12 18 16 16 14 14 12 12 10 10 10 8 8 16 14 14 12 12 10 10 8 8 8 8 6 16 14 12 12 10 10 8 8 6 6 6 6 14 12 12 10 10 8 8 6 6 6 4 4 14 12 10 10 8 6 6 6 6 4 4 4 12 10 10 8 8 6 6 4 4 4 2 2 12 10 8 8 6 6 4 4 2 2 2 2 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! CONTENIDO DE CARTON * Rauter * Llaves (2) DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PREFACIO El Ráuter (Contorneador) es una de las herramientas más útiles para la elaboración de maderas. Se puede usar para una variedad de operaciones de cortar o conformar tal como las operaciones para hacer los canales, las mortajas, las ranuras, las muescas, los rebajos, las esquinas redondas, los rebordes, las colas de milano, la taracea y etc. FUNCIONAMIENTO PARA ESCOGER LA BROCA Este Ráuter viene con una boquilla partida de 1/4" la cual acepta brocas con espigas (colas) de 1/4". Desconecte el ráuter de la fuente de electricidad mientras lo prepara para usar, al ajustarlo y cuando no lo esté usando. 23 PARA INSTALAR Y QUITAR LA BROCA DESCONECTE LA HERREMENTIA DE LA FUENTE DE ELECTRICIDAD. B A Fig. 2 Fig. 1 Quite el motor de la base así: (a) Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1. (b) Mientras detiene la base gire el motor EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la clavija baja (B) en la caja del motor esté desenganchada de la ranura en la base. (c) Levante y libere el motor de la base. 2. Limpie e introduzca el cabo de la broca completamente en la boquilla. Entonces haga un retroceso de aproximadamente 1/16" (1.6 mm). No utilice los dígitos binarios de la rebajadora con un diámetro en el exceso de 1.5" en esta herramienta. 3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntada en sentido OPUESTO a su cuerpo. 4. Coloque una llave en el mandril con la cola tacando el banco a su izquierda, Fig. 2. 5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ como está ilustrado en Fig 2. APRIETE FIRMEMENTE. 6. Para sacar la broca, siga los pasos precedentes al revés. Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la boquilla. 1. PARA MONTAR EL MOTOR EN LA BASE DEL RAUTER DESCONECTE LA HERREMENTIA DE LA FUENTE DE ELECTRICIDAD. 1. Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1 para permitir que el motor entre en la base. 2. Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base. 3. Gire el motor EN SENTIDO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que las clavijas de guía de arriba estén fijas firmemente en la ranura de la base. 4. Apriete la palanca de la abrazadera. 24 PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE DESCONECTE LA HERREMENTIA DE LA FUENTE DE ELECTRICIDAD. 1. Abra la palanca de la abraza-dera(A) Fig. 3A 2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F), Fig. 3A, en SENTIDO CONTRARIO a las manecillas del reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la parte más baja de la superficie de la base. 3. Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera. 4. Gire el motor (F) Fig. 3A en SENTIDO A las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie de la madera. 5. Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig 3A. 6. Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (B), Fig. 3A, hasta que la marca de cero (C) Fig. 3B esté alineada con la línea de indice (D) Fig. 3B en la caja de motor. 7. Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3A. 8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del motor (F), Fig. 3A, en SENTIDO a las manecillas del reloj hasta que la línea de indice (D) Fig. 3B en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador. 9. Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3A firmemente. F B E D C A Fig. 3B Fig. 3A TOME NOTA: Alineando la línea de índice 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la base 1/4". PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad SIEMPRE ASEGURESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTE APAGADO, “OFF”. También asegúrese de que la electricidad del circuito sea la misma que la indicada en la placa de especificaciones del ráuter. 25 PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR Antes de poner el ráuter en marcha, asegúrese de que la broca esté libre de la pieza en elaboración y de objetos ajenos. También sujete (agarre) el ráuter firmemente para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo. A Para poner el motor en marcha o para pararlo, ponga el interruptor de volquete (A) Fig. 4, en la posición prendida, “ON”, o en la posición apagada, “OFF”. Fig. 4 Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor SE PARE COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado. PARA USAR EL RAUTER IMPORTANTE: Antes de usar su ráuter, considere la clase y cantidad de material que va a quitar. Según el material, puede ser necesario hacer más de un corte para no sobrecargar el motor. Antes de comenzar el corte en la pieza en elaboración, es prudente hacer un corte de prueba en una pieza de madera desechable. Esto enseñará exactamente como saldrá el corte y le permitirá revisar las dimensiones. Siempre asegúrese de que la pieza esté engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de hacer el corte. Por lo general, cuando uno trabaja en un banco, la pieza en elaboración debe estar sujetada por una grapa de madera (carpintería). Cuando contornee el borde (canto), el ráuter debe ser deslizado firmemente contra la madera por ambas perillas (agarraderas) de guía. Como la broca gira en el sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el ráuter debe avanzar de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente del operador, (vea Fig. 5). Cuando trabaje dentro de un patrón (plantilla), avance el ráuter en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabaje en el exterior de un patrón, avance el ráuter en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Evite el “CORTE TREPADOR” (cortando en la dirección opuesta a la indicada en la Fig. 5). El “CORTE TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la posibilidad de una herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR” (retrocediendo a una esquina), tenga extrema precaución para mantener control del ráuter. 26 La velocidad y profundidad del corte dependerá principalmente de la clase de material en elaboración. Mantenga la presión del corte constante pero no empuje el ráuter hasta el punto de aminorar (disminuir) la velocidad del motor excesivamente. Con el uso de maderas demasiado duras o materiales problemáticos, puede ser necesario hacer más de una pasada con profundidades crecientes para Fig. 5 obtener la profundidad de corte deseada. Cuando haga cortes en los cuatro cantos (bordes) de la pieza, es aconsejable hacer el primer corte al través del hilo. Así si la madera se astilla al final del corte, las astillas pueden quitarse con el siguiente corte al hilo. LA GUIA DE VARILLAS (Guía Lateral) Una Guía de Varillas está disponible como accesorio para facilitar los cortes tal como: las molduras de canto, las ranuras paralelas, las ranuras simples o las cajas. Para montarla, introduzca las Varillas de Guía (A) en los agujeros de la base, Fig. 6, y sujételas con los tornillos (B). La guía (C) se ajusta en las varillas y se sujeta en la posición deseada con los Tornillos Manuales (D). GUIAS DE PATRON (Plantilla) Existe una variedad grande de guías de patrón para contornear con patrón o plantilla. La Fig. 7 muestra una combinación típica de Broca, Guía de Patrón y Tuerca inaflojable. DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ELECTRICIDAD. Para instalar, introduzca la guía de patrón en el agujero central en la base del ráuter y sujétela con la tuerca inaflojable. ANTES DE CONECTAR EL RAUTER A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD: Instale la broca, ajuste la profundidad del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para asegurarse de que ni la boquilla ni la broca estén tocando la guía de patrón. B A D BASE DEL RAUTER TUERCA INAFLOJABLE B C SUB-BASE BROCA Fig. 6 GUIA DE PATRON Fig. 7 27 GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com para una lista de centros de reparaciones o llama la línea de ayuda de Porter-Cable en 1-800-487-8665. MANTENIMIENTO MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión. Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible que puedan disolver o de otra manera dañar el material. Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use aire a presión. FALLA DE PONERSE EN MARCHA Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revísela para asegurarse de que los contactos de la clavija estén en buen contacto con el tomacorriente. También, vea si hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para la vida de la máquina bajo condiciones de uso normal. La lubricación adicional no es necesaria. INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS (Carbones Si aplicable) Para su seguridad continua y protección contra el choque eléctrico, la inspección de escobillas y cualquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse SOLAMENTE en una ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTERCABLE o en un CENTRO DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE•DELTA. Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta a la Estación de Servicio Autorizado por Porter-Cable más cercana para limpiarla a fondo y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea necesario; para relubricarla de nuevo, si es requerido; para reensamblarla con escobillas nuevas; y para revisar su rendimiento. Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de arriba puede indicar que su herramienta necesite servicio inmediato. NO CONTINÚE EL USO DE LA HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICIÓN. Si el voltaje de la fuente de electricidad está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio para obtener servicio inmediato. 28 SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada a través de nuestros técnicos capacitados. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los defectos en materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.). ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable •Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable•Delta, y estaciones autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.portercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Porter-Cable•Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el Porter-Cable•Delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. 29 GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com. PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO DE PORTER-CABLE La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un período de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según nuestra opción – cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo esta garantía que, después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales o mano de obra durante el periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la herramienta o accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o a la Estación de Servicio Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba de compra. Esta garantía no incluye la reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o desgaste normal de la herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros medios que no sean de los Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizado por Porter-Cable. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE PORTER-CABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA. PORTER-CABLE DE NINGUNA MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas ni la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, así que puede que la limitación o la exclusión no le aplique a usted. Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga también otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Porter-Cable 100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para