Kohler K-T11078-4-BN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Single-Control Bath and Shower Trim
Baignoire mono-contrôle et garniture de douche
Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2011 Kohler Co.
K-T11077, K-T11078
1072956-2-E
Información importante
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones personales. Para
asegurar una temperatura máxima no peligrosa, no establezca la válvula
reguladora de presión requerida K-304 o K-2971 a más de 120°F (49°C). Todo
cambio al valor de temperatura de la válvula podría elevar la temperatura de
descarga más arriba de este límite, lo que podría causar riesgos asociados con el
peligro de quemaduras.
AVISO: Los tornillos largos, para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula
K-2971-KS. Al emplear esta válvula y garnición en paredes de espesor menor de 1/2
(13 mm), utilice el Kit de instalación en paredes delgadas, consulte la hoja de
especificaciones para el kit específico.
AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la
válvula.
¡IMPORTANTE! Debido a la ubicación de la vía de agua en el surtidor de la bañera,
para evitar separaciones visibles, la pared acabada se debe instalar de manera que
toque la parte superior del niple/tubo de suministro de la bañera.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
Las instalaciones en paredes estándar generalmente llevan azulejo, yeso, mármol o
materiales similares. Las instalaciones en paredes delgadas generalmente llevan
fibra de vidrio o acrílico.
Kohler Co. 3 1072956-2-E
Installation/Installation/Instalación
The tube should extend 2"
(51 mm) - 2-5/8" (67 mm)
past the finished wall.
Le tube devrait s'étendre de
2" (51 mm) - 2-5/8" (67 mm)
du mur fini.
El tubo debe sobresalir 2"
(51 mm) - 2-5/8" (67 mm) de
la pared acabada.
Remove burrs from
the tube with emery
paper.
Retirer toutes
ébarbures du tube
avec du papier
émeri.
Limpie las rebabas
del tubo con papel
lija.
Loosen the setscrew and slide
the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue et
glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la
pared.
Overtightening may damage
copper pipes!
Trop serrer pourrait endommager
les tuyaux en cuivre!
¡Si aprieta demasiado se pueden
dañar los tubos de cobre!
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excédent
de mastic.
Limpie el exceso de
sellador.
1
23
45 6
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomera
1/8"
Sealant Tape
Ruban d'tanchit
Cinta selladora
Rags
Chiffons
Trapos
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Strap Wrench
Cl sangle
Llave de correa
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec montage tournant
Instalacin del surtidor de montaje deslizante
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Tighten the setscrew.
Serrer la vis de retenue.
Apriete el tornillo de fijacin.
Plus/Plus/Ms:
• Emery Paper/Papier meri/Papel lija
• Copper tube or nipple/Tube ou mamelon
en cuivre/Niple o tubo de cobre
Apply plumbers putty or
sealant to the spout.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'tanchit
au bec.
Aplique masilla de plomera
o sellador al surtidor.
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
1/8"
1072956-2-E 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple de
1/2".
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
The nipple should extend 4-1/8"
(105 mm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre de
4-1/8" (105 mm) au-delà du mur
fini.
El niple debe sobresalir 4-1/8"
(105 mm) de la pared acabada.
Remove the slip-fit
assembly and bushing.
Retirer l'ensemble
tournant et la garniture.
Retire el montaje
deslizante y el buje.
Slide the spout onto the pipe.
Glisser le bec sur le tuyau.
Deslice el surtidor en el tubo.
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Remove the
setscrew.
Retirer la vis
de retenue.
Saque el
tornillo de
fijación.
1/8"
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Kohler Co. 5 1072956-2-E
Installation/Installation/Instalación
9b
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
O-Ring/Joint torique/Arosello
9a
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
After several minutes, check the temperature.
Après quelques minutes, vérifier la température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements, ajuster la vis
de retenue et revérifier la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
78
Optional Temperature Adjustment (Steps 7 – 12)
Réglage optionnel de température (Étapes 7 – 12)
Ajuste opcional de temperatura (Pasos 7 – 12)
1072956-2-E 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
10
12
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
11
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring
Joint torique
Arosello
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
Kohler Co. 7 1072956-2-E
Installation/Installation/Instalación
19
20b 21
20a
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Short Screw
Vis courte
Tornillo corto
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
Installation to K-2971
Slide the seal plate onto the valve.
Position and secure as shown.
Installation au K-2971
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Positionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Instalación en K-2971
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra.
Place the escutcheon over the
retainer with the notch located at
the bottom.
Placer l'applique au-dessus de la
rétention avec l'encoche localisée
à la base.
Coloque el chapetón sobre el retén
con la muesca hacia abajo.
Discard the plaster
guard.
Jeter le renfort en
plâtre.
Deseche el
protector de yeso.
Installation to K-304
Slide the seal plate onto the valve. Position
and secure as shown.
Installation au K-304
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Positionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Instalación en K-304
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra.
Seal Plate
Plaque
d'étanchéité
Placa de
sellado
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Notch
Encoche
Muesca
Kohler Co. 9 1072956-2-E
Installation/Installation/Instalación
23
22
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Screw
Vis
Tornillo
Standard Wall Installation
Installation mur standard
Instalación en pared estándar
Shallow Wall Installation
Installation mur peu profonde
Instalación en pared menos profunda
Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the
handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the
escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation.
Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation standard du mur.
Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la
poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer
l'installation peu profonde.
Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije
la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se
aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de
pared menos profunda.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
"OFF".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
1072956-2-E 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
25 26 27
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Thread the showerhead into
place.
Visser la pomme de douche
en place.
Enrosque la cabeza de
ducha en su lugar.
24
Bonnet
Chapeau
Bonete
Handle
Poignée
Manija
Hold the handle in the OFF position and thread
the bonnet clockwise. The escutcheon should be
held tight against the wall.
Maintenir la poignée en position OFF et visser le
chapeau vers la droite. L'applique devrait être
maintenue serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y
enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón
debe sostenerse apretado contra la pared.
Kohler Co. 11 1072956-2-E
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1072956-2-E 12 Kohler Co.
Garantie (cont.)
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM,
la colonne, les systèmes et composants WaterHaven
TM, les robinets TripointTM, les finitions
Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les
articles de la section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, les
drains, les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits
non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
®
, o que no sea de
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto
presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará,
proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no
cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a
Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se
hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales
o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema,
producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto.
También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener
el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al
001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
Kohler Co. 15 1072956-2-E
Garantía (cont.)
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
®
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo;
conexiones; todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER
Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
,los
dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro
(blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados
para el cromo. Esto anulará la garantía.
1072956-2-E 16 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
Hub
Embout
Centro de
sujeción
Backplate
Plaque arrière
Placa de
recubrimiento
Escutcheon
Applique
Chapetón
1141864** [2.0 gpm (7.6 lpm)]
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spcifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el cdigo del acabado/color con el pedido.
1010023**
Flange/Brida/Bride
1143165**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1020006**
Shower Arm
Bras de douche
Brazo de ducha
1072033
1068946**
1018647
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
61336
Screw/Vis/Tornillo
29682
O-Ring
Joint torique
Arosello
1079124**
Bonnet
Chapeau
Bonete
1064265**
Handle
Poigne
Manija
1006263
Washer
Rondelle
Arandela
1070733
Stem Driver
Guide de la tige
Gua de la espiga
76538
Screw/Vis/Tornillo
1065334**
Spout/Bec/Surtidor
1068922
Slip-Fit Assembly
Montage glissant
Montaje deslizante
1070927
Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijacin
1084712
79676
Screen Washer
Rondelle grille
Arandela de rejilla
86622 [1-5/8" (41 mm)]
52705 [2-3/8" (60 mm)]
Screw/Vis/Tornillo
Kohler Co. 17 1072956-2-E

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Single-Control Bath and Shower Trim Baignoire mono-contrôle et garniture de douche Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha K-T11077, K-T11078 USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1072956-2-E ©2011 Kohler Co. Información importante ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones personales. Para asegurar una temperatura máxima no peligrosa, no establezca la válvula reguladora de presión requerida K-304 o K-2971 a más de 120°F (49°C). Todo cambio al valor de temperatura de la válvula podría elevar la temperatura de descarga más arriba de este límite, lo que podría causar riesgos asociados con el peligro de quemaduras. AVISO: Los tornillos largos, para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y garnición en paredes de espesor menor de 1/2″ (13 mm), utilice el ″Kit de instalación en paredes delgadas″, consulte la hoja de especificaciones para el kit específico. AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la válvula. ¡IMPORTANTE! Debido a la ubicación de la vía de agua en el surtidor de la bañera, para evitar separaciones visibles, la pared acabada se debe instalar de manera que toque la parte superior del niple/tubo de suministro de la bañera. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la guarnición. Las instalaciones en paredes estándar generalmente llevan azulejo, yeso, mármol o materiales similares. Las instalaciones en paredes delgadas generalmente llevan fibra de vidrio o acrílico. Kohler Co. 3 1072956-2-E Installation/Installation/Instalación Rags Chiffons Trapos Strap Wrench Silicone Sealant Plumbers Putty Sealant Tape Cl sangle Joint en silicone Mastic de plombier Ruban d'tanchit Llave de correa Sellador de silicona Masilla de plomera Cinta selladora Plus/Plus/Ms: • Emery Paper/Papier meri/Papel lija • Copper tube or nipple/Tube ou mamelon 1/8" en cuivre/Niple o tubo de cobre Slip-Fit Spout Installation Installation de bec montage tournant Instalacin del surtidor de montaje deslizante Install the tube. Installer le tube. Instale el tubo. 1 Finished Wall Mur fini Pared acabada The tube should extend 2" (51 mm) - 2-5/8" (67 mm) past the finished wall. Le tube devrait s'étendre de 2" (51 mm) - 2-5/8" (67 mm) du mur fini. El tubo debe sobresalir 2" (51 mm) - 2-5/8" (67 mm) de la pared acabada. Apply plumbers putty or Remove burrs from 2 the 3 sealant to the spout. tube with emery paper. Retirer toutes ébarbures du tube avec du papier émeri. Limpie las rebabas del tubo con papel lija. Appliquer du mastic de plombier ou d'tanchit au bec. Aplique masilla de plomera o sellador al surtidor. Leave a small gap. Laisser un petit espace. Deje una separación pequeña. Tighten the setscrew. 5 Serrer la vis de retenue. 4 6 Apriete el tornillo de fijacin. 1/8" Loosen the setscrew and slide the spout against the wall. Desserrer la vis de retenue et glisser le bec contre le mur. Afloje el tornillo de fijación y deslice el surtidor contra la pared. 1072956-2-E Overtightening may damage copper pipes! Trop serrer pourrait endommager les tuyaux en cuivre! ¡Si aprieta demasiado se pueden dañar los tubos de cobre! 4 Remove the excess sealant. Retirer tout excédent de mastic. Limpie el exceso de sellador. Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Threaded Spout Installation Installation de bec fileté Instalación del surtidor de montaje roscado Install the 1/2" nipple. Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2". Apply sealant tape to the 1/2" nipple. Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2". Aplique cinta selladora al niple de 1/2". The nipple should extend 4-1/8" (105 mm) past the finished wall. Le mamelon devrait s'étendre de 4-1/8" (105 mm) au-delà du mur fini. El niple debe sobresalir 4-1/8" (105 mm) de la pared acabada. Remove the slip-fit assembly and bushing. Retirer l'ensemble tournant et la garniture. Retire el montaje deslizante y el buje. Remove the setscrew. Retirer la vis de retenue. Saque el tornillo de fijación. 1/8" Carefully tighten the spout. Serrer avec précaution le bec. Con cuidado apriete el surtidor. Slide the spout onto the pipe. Glisser le bec sur le tuyau. Deslice el surtidor en el tubo. Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Remove the excess sealant. Retirer tout excédent de mastic. Limpie el exceso de sellador. Apply plumbers putty or sealant. Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité. Aplique masilla de plomería o sellador. Leave a small gap. Laisser un petit espace. Deje una separación pequeña. Kohler Co. 5 1072956-2-E Installation/Installation/Instalación Optional Temperature Adjustment (Steps 7 – 12) Réglage optionnel de température (Étapes 7 – 12) Ajuste opcional de temperatura (Pasos 7 – 12) 7 8 Turn the valve clockwise to the full open position. Tourner la valve complètement vers la position ouverte. Gire hacia la derecha la válvula a la posición completamente abierta. 9a Thermometer Thermomètre Termómetro After several minutes, check the temperature. Après quelques minutes, vérifier la température. Después de varios minutos, revise la temperatura. 9b Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Collar/Collier/Collarín O-Ring/Joint torique/Arosello For minor temperature changes, adjust the setscrew and recheck the temperature. Pour de petits changements, ajuster la vis de retenue et revérifier la température. Para cambios menores de temperatura, ajuste el tornillo de fijación y vuelva a verificar la temperatura. 1072956-2-E For major temperature changes, remove the O-ring and the collar. Pour de grands changements de température, retirer le joint-torique et le collier. Para cambios mayores de temperatura, retire el arosello y el collarín. 6 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 10 Slowly turn the valve stem to adjust the maximum water temperature. Tourner lentement la tige de valve pour ajuster la température maximum d'eau. Gire lentamente la espiga de la válvula para ajustar la temperatura máxima del agua. 11 Reinstall the collar with the Tab/Languette/Lengüeta setscrew against the tab. Reinstall the O-ring. Réinstaller le collier avec la vis de retenue contre la languette. Réinstaller le joint torique. Vuelva a instalar el collarín con el tornillo de fijación contra la lengüeta. Vuelva a instalar el arosello. Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación O-Ring Joint torique Arosello 12 Recheck the temperature. Revérifier la température. Verifique nuevamente la temperatura. The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)! La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)! ¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)! Kohler Co. 7 1072956-2-E Installation/Installation/Instalación 19 20a Installation to K-2971 Slide the seal plate onto the valve. Position and secure as shown. Installation au K-2971 Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve. Positionner et sécuriser tel qu'indiqué. Instalación en K-2971 Deslice la placa de sellado en la válvula. Coloque y asegure como se ilustra. Valve Stem Tige de valve Espiga de la válvula Discard the plaster guard. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso. Short Screw Vis courte Tornillo corto Seal Plate Plaque d'étanchéité Placa de sellado 20b Installation to K-304 21 Place the escutcheon over the Slide the seal plate onto the valve. Position and secure as shown. Installation au K-304 Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve. Positionner et sécuriser tel qu'indiqué. Instalación en K-304 Deslice la placa de sellado en la válvula. Coloque y asegure como se ilustra. Seal Plate Plaque d'étanchéité Placa de sellado Kohler Co. Long Screw Vis longue Tornillo largo 9 retainer with the notch located at the bottom. Placer l'applique au-dessus de la rétention avec l'encoche localisée à la base. Coloque el chapetón sobre el retén con la muesca hacia abajo. Notch Encoche Muesca 1072956-2-E Installation/Installation/Instalación 22 Turn the valve stem counterclockwise to the "OFF" position. Tourner la tige de la valve complètement vers la gauche à la position fermée "OFF". Gire la espiga de la válvula a la izquierda a la posición cerrada. 23 Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation. Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation standard du mur. Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer l'installation peu profonde. Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de pared menos profunda. Escutcheon Applique Chapetón Stem Adapter Adaptateur de tige Adaptador de espiga Screw Vis Tornillo Standard Wall Installation Installation mur standard Instalación en pared estándar 1072956-2-E Shallow Wall Installation Installation mur peu profonde Instalación en pared menos profunda 10 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación the handle in the OFF position and thread 24 Hold the bonnet clockwise. The escutcheon should be held tight against the wall. Maintenir la poignée en position OFF et visser le chapeau vers la droite. L'applique devrait être maintenue serrée contre le mur. Sostenga la manija en la posición cerrada y enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón debe sostenerse apretado contra la pared. Bonnet Chapeau Bonete Handle Poignée Manija 25 Flush dirt and debris. Purger la saleté et les débris. Deje correr agua para limpiar la suciedad y las partículas. Kohler Co. 26 27 Apply sealant tape. Appliquer du ruban d'étanchéité. Aplique cinta selladora. 11 Thread the showerhead into place. Visser la pomme de douche en place. Enrosque la cabeza de ducha en su lugar. 1072956-2-E Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il peut être utilisé sans danger sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. 1072956-2-E 12 Kohler Co. Garantie (cont.) Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. *Les robinets Trend®, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM, la colonne, les systèmes et composants WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les articles de la section ″Lié à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets Kohler, les drains, les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant®, o que no sea de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE Kohler Co. 15 1072956-2-E Garantía (cont.) COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *La grifería Trend®; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM; la torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo; conexiones; todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro (blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. 1072956-2-E 16 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1020006** Shower Arm Bras de douche Brazo de ducha 1010023** Flange/Brida/Bride 1072033 Hub Embout Centro de sujeción 1084712 Backplate Plaque arrière Placa de recubrimiento 1141864** [2.0 gpm (7.6 lpm)] 1143165** Showerhead Pomme de douche Cabeza de ducha 79676 Screen Washer Rondelle grille Arandela de rejilla 1018647 Stem Adapter Adaptateur de tige Adaptador de espiga 86622 [1-5/8" (41 mm)] 52705 [2-3/8" (60 mm)] Screw/Vis/Tornillo 76538 Screw/Vis/Tornillo 1070733 Stem Driver Guide de la tige Gua de la espiga 1068946** Escutcheon Applique Chapetón 61336 Screw/Vis/Tornillo 1065334** Spout/Bec/Surtidor 29682 O-Ring Joint torique Arosello 1006263 Washer Rondelle Arandela 1079124** Bonnet Chapeau Bonete 1068922 Slip-Fit Assembly Montage glissant Montaje deslizante 1064265** Handle Poigne Manija 1070927 Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijacin **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spcifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el cdigo del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 17 1072956-2-E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-T11078-4-BN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para