Kohler K-T13493-4E-2BZ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Single-Control Bath and Shower Trim
Baignoire mono-contrôle et garniture de douche
Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2011 Kohler Co.
K-T13492, K-T13493
1105000-2-D
Before You Begin
WARNING: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Long screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve. When
using this valve and trim in a fiberglass or acrylic installation, use the 88526 Thin
Wall Installation Kit.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage
the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
When testing the water temperature, if there is no spout, test the water using the
shower arm.
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est
trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Les vis longues, pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la
valve K-2971-KS. Lorsque cette valve et la garniture sont utilisées dans une
installation en fibres de verre ou acrylique, utiliser le kit d’installation de mur fin
88526.
NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée
endommagera la valve.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
Lors du test de température d’eau, s’il n’y a pas de bec, tester l’eau en utilisant un
bras de douche.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Los tornillos largos, para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula
K-2971-KS. Al emplear esta válvula y guarnición en una instalación de fibra de vidrio
o acrílica, utilice el Kit de instalación en paredes delgadas 88526.
AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la
válvula.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
Al probar la temperatura del agua, si no hay surtidor, pruebe el agua utilizando el
brazo de ducha.
1105000-2-D 2 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1
23
456
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
1/8"
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Rags
Chiffons
Trapos
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec à montage glissant
Instalación del surtidor de montaje deslizante
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Firmly tighten the setscrew.
Bien serrer la vis de retenue.
Apriete con firmeza el
tornillo de fijación.
1/8"
5" (127 mm)
Warning: Tubes extending less
than 4-5/8" (117 mm) will leak.
Avertissement: Les tubes
s'étendant de moins de 4-5/8"
(117 mm) fuiront.
Advertencia: Los tubos que se
extiendan menos de 4-5/8"
(117 mm) presentarán fugas
Apply plumbers putty or
sealant to the spout.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité au
bec.
Aplique masilla de plomería
o sellador al surtidor.
Remove burrs from
the tube with emery
paper.
Retirer toutes
ébarbures du tube
avec du papier
émeri.
Limpie las rebabas
del tubo con papel
lija.
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excès
de mastic.
Limpie el exceso de
sellador.
Plus/Plus/Más:
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
• Copper tube or 1/2" nipple/Tube en cuivre ou
mamelon de 1/2"/Tubo de cobre o niple de 1/2"
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Loosen the setscrew and
slide the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue
et glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la pared.
Kohler Co. 3 1105000-2-D
Installation/Installation/Instalación
1/8"
Remove the
setscrew.
Retirer la vis
de retenue.
Saque el
tornillo de
fijación.
Remove the slip-fit
assembly.
Retirer l'ensemble
tournant.
Retire el montaje
deslizante.
12 3
4
56
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
The nipple should extend 5"
(127 mm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre de
5"(127 mm) au-delà du mur fini.
El niple debe sobresalir 5"
(127 mm) de la pared acabada.
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Thread the spout onto the pipe.
Visser le bec sur le tuyau.
Enrosque el surtidor en el tubo.
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
1105000-2-D 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
78
O-Ring/Joint torique/Arosello
9
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
After several minutes, check the temperature.
Après quelques minutes, vérifier la température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements de température,
ajuster la vis de retenue et revérifier
la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Kohler Co. 5 1105000-2-D
Installation/Installation/Instalación
10
12
11
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring
Joint torique
Arosello
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de
valve pour ajuster la
températuremaximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de
la válvula para ajustar la
temperatura máxima del agua.
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
1105000-2-D 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
18
20 21
19
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Short Screw
Vis courte
Tornillo corto
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
Installation to K-2971
Slide the seal plate onto the valve.
Position and secure as shown.
Installation au K-2971
Glisser la plaque
d'étanchéité sur la valve.
Positionner et sécuriser
tel qu'indiqué.
Instalación en K-2971
Deslice la placa de
sellado en la válvula.
Coloque y asegure
como se ilustra.
Discard the plaster
guard.
Jeter le renfort en
plâtre.
Deseche el
protector de yeso.
Installation to K-304
Slide the seal plate onto the valve. Position
and secure as shown.
Installation au K-304
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Positionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Instalación en K-304
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra.
Place the escutcheon over the
retainer with the notch located at
the bottom.
Placer l'applique au-dessus de la
rétention avec l'encoche localisée
à la base.
Coloque el chapetón sobre el retén
con la muesca hacia abajo.
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Notch
Encoche
Muesca
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Caution: Risk of product damage. Do not use the long
screws when installing the trim to the K-2971 valve.
The long screws may damage the valve.
Attention: Risque d'endommagement du produit. Ne
pas utiliser les vis longues lors de l'installation de la
garniture à la valve K-2971 valve. Les longues vis
pourraient endommager la valve.
Precaución: Riesgo de daños al producto. No utilice
los tornillos largos al instalar la guarnición a la válvula
K-2971. Los tornillos largos pueden dañar la válvula.
1105000-2-D 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
23
22
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Screw
Vis
Tornillo
Standard Wall Installation
Installation mur standard
Instalación en pared estándar
Shallow Wall Installation
Installation mur peu profond
Instalación en pared menos profunda
Escutcheon
Applique
Chapetón
Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the
handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the
escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation.
Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation de mur standard.
Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la
poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer
l'installation peu profonde.
Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije
la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se
aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de
pared menos profunda.
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
"ARRÊT".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
Kohler Co. 9 1105000-2-D
Installation/Installation/Instalación
25 26 27
24
Bonnet
Chapeau
Bonete
Handle
Poignée
Manija
Hold the handle in the OFF position and thread
the bonnet clockwise. The escutcheon should be
held tight against the wall.
Maintenir la poignée en position fermée ARRÊT et visser
le chapeau vers la droite. L'applique devrait être
maintenue serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y
enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón
debe sostenerse apretado contra la pared.
Thread the showerhead into
place.
Visser la pomme de douche
en place.
Enrosque la cabeza de
ducha en su lugar.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
1105000-2-D 10 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Kohler Co. 11 1105000-2-D
Garantie (cont.)
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à
l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et éléments BodySpaTM,la
colonne, les systèmes et les éléments WaterHaven
TM, les robinets TripointTM, les finitions
or poli, non Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les articles
de la section Fixture Related du le catalogue des prix des robinets Kohler, les drains,
les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts
par la garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non
recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant
®
, o que no
sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su
casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se
encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio,
reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta
garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El
cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de
garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original).
Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el
precio de compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o
distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y
el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información
adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá,
y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
1105000-2-D 14 Kohler Co.
Garantía (cont.)
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER
CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
®
, la torre MasterShowerTM, los sistemas y componentes BodySpaTM,la
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM, las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las
conexiones, todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related de la lista de
precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
,los
dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para
el cromo. Esto anulará la garantía.
Kohler Co. 15 1105000-2-D
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1101931**
Flange/Brida/Brida
1013934**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1020006**
Shower Arm
Bras de douche
Brazo de ducha
1018647
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
61336
Screw/Vis/Tornillo
29682
O-Ring
Joint torique
Arosello
1092807**
Bonnet
Chapeau
Bonete
1006263
Washer
Rondelle
Arandela
1070733
Stem Driver
Guide de la tige
Guía de la espiga
76538
Screw/Vis/Tornillo
1097031**
Spout/Bec/Surtidor
1105986
Slip-Fit Assembly
Montage glissant
Montaje deslizante
1101732
Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación
52705 [2-3/8" (60 mm)]
Screw/Vis/Tornillo
86622 [1-5/8" (41 mm)]
1092808**
Handle
Poignée
Manija
1084712
Backplate
Plaque arrière
Placa de
recubrimiento
1072033
Hub
Embout
Centro de
sujeción
79676
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1092809**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1175994** [2.0 gpm (7.6 lpm)]
1105000-2-D

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Single-Control Bath and Shower Trim Baignoire mono-contrôle et garniture de douche Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha K-T13492, K-T13493 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1105000-2-D ©2011 Kohler Co. Before You Begin WARNING: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high, scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F (49°C). NOTICE: Long screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve. When using this valve and trim in a fiberglass or acrylic installation, use the 88526 Thin Wall Installation Kit. NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage the valve. Observe all local plumbing and building codes. The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this trim. When testing the water temperature, if there is no spout, test the water using the shower arm. Avant de commencer AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C). NOTICE: Les vis longues, pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lorsque cette valve et la garniture sont utilisées dans une installation en fibres de verre ou acrylique, utiliser le kit d’installation de mur fin 88526. NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée endommagera la valve. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette garniture. Lors du test de température d’eau, s’il n’y a pas de bec, tester l’eau en utilisant un bras de douche. Antes de comenzar ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C). AVISO: Los tornillos largos, para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y guarnición en una instalación de fibra de vidrio o acrílica, utilice el Kit de instalación en paredes delgadas 88526. AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la válvula. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la guarnición. Al probar la temperatura del agua, si no hay surtidor, pruebe el agua utilizando el brazo de ducha. 1105000-2-D 2 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Rags Chiffons Trapos Strap Wrench Silicone Sealant Plumbers Putty Sealant Tape Clé à sangle Joint en silicone Mastic de plombier Ruban d'étanchéité Llave de correa Sellador de silicona Masilla de plomería Cinta selladora 1/8" Plus/Plus/Más: • Emery Paper/Papier émeri/Papel lija • Copper tube or 1/2" nipple/Tube en cuivre ou mamelon de 1/2"/Tubo de cobre o niple de 1/2" Slip-Fit Spout Installation Installation de bec à montage glissant Instalación del surtidor de montaje deslizante Install the tube. Installer le tube. Instale el tubo. 1 Finished Wall Mur fini Pared acabada 5" (127 mm) Warning: Tubes extending less than 4-5/8" (117 mm) will leak. Avertissement: Les tubes s'étendant de moins de 4-5/8" (117 mm) fuiront. Advertencia: Los tubos que se extiendan menos de 4-5/8" (117 mm) presentarán fugas 4 Remove burrs from 3 Apply plumbers putty or 2 the sealant to the spout. tube with emery paper. Retirer toutes ébarbures du tube avec du papier émeri. Limpie las rebabas del tubo con papel lija. Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité au bec. Aplique masilla de plomería o sellador al surtidor. Leave a small gap. Laisser un petit espace. Deje una separación pequeña. 5 Firmly tighten the setscrew. 6 Bien serrer la vis de retenue. Apriete con firmeza el tornillo de fijación. 1/8" Remove the excess sealant. Retirer tout excès de mastic. Limpie el exceso de sellador. Loosen the setscrew and slide the spout against the wall. Desserrer la vis de retenue et glisser le bec contre le mur. Afloje el tornillo de fijación y deslice el surtidor contra la pared. Kohler Co. 3 1105000-2-D Installation/Installation/Instalación Threaded Spout Installation Installation de bec fileté Instalación del surtidor de montaje roscado 1 Apply sealant tape to the 1/2" nipple. Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2". Aplique cinta selladora al niple de 1/2". 2 Install the 1/2" nipple. Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2". The nipple should extend 5" (127 mm) past the finished wall. Le mamelon devrait s'étendre de 5"(127 mm) au-delà du mur fini. El niple debe sobresalir 5" (127 mm) de la pared acabada. 4 Thread the spout onto the pipe. Visser le bec sur le tuyau. Enrosque el surtidor en el tubo. 3 Remove the slip-fit assembly. Retirer l'ensemble tournant. Retire el montaje deslizante. Remove the setscrew. Retirer la vis de retenue. Saque el tornillo de fijación. 1/8" Carefully tighten the spout. Serrer avec précaution le bec. Con cuidado apriete el surtidor. Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa 5 Remove the excess sealant. 6 Retirer tout excédent de mastic. Apply plumbers putty or sealant. Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité. Aplique masilla de plomería o sellador. Limpie el exceso de sellador. Leave a small gap. Laisser un petit espace. Deje una separación pequeña. 1105000-2-D 4 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Optional Temperature Adjustment Réglage optionnel de température Ajuste opcional de temperatura 7 8 Thermometer Thermomètre Termómetro Turn the valve clockwise to the full open position. Tourner la valve complètement vers la position ouverte. Gire hacia la derecha la válvula a la posición completamente abierta. After several minutes, check the temperature. Après quelques minutes, vérifier la température. Después de varios minutos, revise la temperatura. 9 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Collar/Collier/Collarín O-Ring/Joint torique/Arosello For minor temperature changes, adjust the setscrew and recheck the temperature. Pour de petits changements de température, ajuster la vis de retenue et revérifier la température. Para cambios menores de temperatura, ajuste el tornillo de fijación y vuelva a verificar la temperatura. Kohler Co. For major temperature changes, remove the O-ring and the collar. Pour de grands changements de température, retirer le joint-torique et le collier. Para cambios mayores de temperatura, retire el arosello y el collarín. 5 1105000-2-D Installation/Installation/Instalación 10 Slowly turn the valve stem to adjust the maximum water temperature. Tourner lentement la tige de valve pour ajuster la températuremaximum d'eau. Gire lentamente la espiga de la válvula para ajustar la temperatura máxima del agua. 11 Reinstall the collar with the setscrew against the tab. Reinstall the O-ring. Réinstaller le collier avec la vis de retenue contre la languette. Réinstaller le joint torique. Vuelva a instalar el collarín con el tornillo de fijación contra la lengüeta. Vuelva a instalar el arosello. Tab/Languette/Lengüeta Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación O-Ring Joint torique Arosello 12 Recheck the temperature. Revérifier la température. Verifique nuevamente la temperatura. The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)! La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)! ¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)! 1105000-2-D 6 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 18 19 Valve Stem Tige de valve Espiga de la válvula Discard the plaster guard. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso. 20 Caution: Risk of product damage. Do not use the long screws when installing the trim to the K-2971 valve. The long screws may damage the valve. Attention: Risque d'endommagement du produit. Ne pas utiliser les vis longues lors de l'installation de la garniture à la valve K-2971 valve. Les longues vis pourraient endommager la valve. Precaución: Riesgo de daños al producto. No utilice los tornillos largos al instalar la guarnición a la válvula K-2971. Los tornillos largos pueden dañar la válvula. Installation to K-2971 Slide the seal plate onto the valve. Position and secure as shown. Installation au K-2971 Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve. Positionner et sécuriser tel qu'indiqué. Instalación en K-2971 Deslice la placa de sellado en la válvula. Coloque y asegure como se ilustra. Installation to K-304 Slide the seal plate onto the valve. Position and secure as shown. Installation au K-304 Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve. Positionner et sécuriser tel qu'indiqué. Instalación en K-304 Deslice la placa de sellado en la válvula. Coloque y asegure como se ilustra. Seal Plate Plaque d'étanchéité Placa de sellado 1105000-2-D 21 Seal Plate Plaque d'étanchéité Placa de sellado Short Screw Vis courte Tornillo corto Place the escutcheon over the retainer with the notch located at the bottom. Placer l'applique au-dessus de la rétention avec l'encoche localisée à la base. Coloque el chapetón sobre el retén con la muesca hacia abajo. Notch Encoche Muesca Long Screw Vis longue Tornillo largo 8 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 22 Turn the valve stem counterclockwise to the "OFF" position. Tourner la tige de la valve complètement vers la gauche à la position fermée "ARRÊT". Gire la espiga de la válvula a la izquierda a la posición cerrada. 23 Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation. Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation de mur standard. Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer l'installation peu profonde. Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de pared menos profunda. Escutcheon Applique Chapetón Stem Adapter Adaptateur de tige Adaptador de espiga Screw Vis Tornillo Standard Wall Installation Installation mur standard Instalación en pared estándar Kohler Co. Shallow Wall Installation Installation mur peu profond Instalación en pared menos profunda 9 1105000-2-D Installation/Installation/Instalación Hold the handle in the OFF position and thread 24 the bonnet clockwise. The escutcheon should be held tight against the wall. Maintenir la poignée en position fermée ARRÊT et visser le chapeau vers la droite. L'applique devrait être maintenue serrée contre le mur. Sostenga la manija en la posición cerrada y enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón debe sostenerse apretado contra la pared. Bonnet Chapeau Bonete Handle Poignée Manija 25 Flush dirt and debris. Purger la saleté et les débris. Deje correr agua para limpiar la suciedad y las partículas. 1105000-2-D 26 27 Apply sealant tape. Appliquer du ruban d'étanchéité. Aplique cinta selladora. 10 Thread the showerhead into place. Visser la pomme de douche en place. Enrosque la cabeza de ducha en su lugar. Kohler Co. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il peut être utilisé sans danger sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. Kohler Co. 11 1105000-2-D Garantie (cont.) pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. *Les robinets Trend®, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et éléments BodySpaTM, la colonne, les systèmes et les éléments WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions or poli, non Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les articles de la section ″Fixture Related″ du le catalogue des prix des robinets Kohler, les drains, les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant®, o que no sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. 1105000-2-D 14 Kohler Co. Garantía (cont.) KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *La grifería Trend®, la torre MasterShowerTM, los sistemas y componentes BodySpaTM, la torre, sistemas y componentes WaterHavenTM, las griferías TripointTM, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las conexiones, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ de la lista de precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. Kohler Co. 15 1105000-2-D Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1101931** Flange/Brida/Brida 1072033 Hub Embout Centro de sujeción 1020006** Shower Arm Bras de douche Brazo de ducha 1084712 Backplate Plaque arrière Placa de recubrimiento 1175994** [2.0 gpm (7.6 lpm)] 1013934** Showerhead Pomme de douche Cabeza de ducha 79676 Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla 86622 [1-5/8" (41 mm)] 52705 [2-3/8" (60 mm)] Screw/Vis/Tornillo 76538 Screw/Vis/Tornillo 1070733 Stem Driver Guide de la tige Guía de la espiga 1092809** Escutcheon Applique Chapetón 61336 Screw/Vis/Tornillo 1097031** Spout/Bec/Surtidor 1092807** Bonnet Chapeau Bonete 1105986 Slip-Fit Assembly Montage glissant Montaje deslizante 1018647 Stem Adapter Adaptateur de tige Adaptador de espiga 29682 O-Ring Joint torique Arosello 1006263 Washer Rondelle Arandela 1092808** Handle Poignée Manija 1101732 Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1105000-2-D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-T13493-4E-2BZ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación