JVC Speaker System CA-UXE15 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

UX-E15
— Besteht aus CA-UXE15 und SP-UXE15
— Composée du CA-UXE15 et du SP-UXE15
— Se compone de CA-UXE15 y SP-UXE15
— Composto dalle unità CA-UXE15 e SP-UXE15
— Består av CA-UXE15 och SP-UXE15
— CA-UXE15 ja SP-UXE15
— Består af CA-UXE15 og SP-UXE15
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
INSTRUCTIONS
LVT1471-003A
[
EN]
EspañolItalianoSvenskaSuomiDansk DeutschFrançais
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e
precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
VORSICHT–– Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die
Stromversorgung vollständig zu unterbrechen
(alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb
befi ndet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Touche
STANDBY/ON
Déconnectez la fi che de secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (tous les
témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche
STANDBY/ON dans n’importe quelle
position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à
distance.
PRECAUCIÓN ––Botón
STANDBY/ON
Desconecte el enchufe tomacorriente para
desconectar la alimentación completamente
(se apagan todas las lámparas e indicaciones).
Ninguna posición del botón
STANDBY/ON
conseguirá desconectar la red de alimentación
eléctrica.
Cuando la unidad está en espera, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
Cuando la unidad está encendida, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante
control remoto.
ATTENZIONE –– Tasto
STANDBY/ON
Per Interrompere completamente
l’alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (tutte le
spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto
STANDBY/ON, in qualsiasi posizione,
non consente di disconnettere l’unità
dall’alimentazione.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si
spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
VARNING ––
STANDBY/ON knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen
helt (alla lampor och indikatorer släcks).
Knappen
STANDBY/ON kopplar inte ur
strömkontakten i något läge.
När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-
lampan rött.
När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS –
STANDBY/ON -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki
merkkivalot sammuvat).
STANDBY/ON -
näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta.
Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG –
STANDBY/ON knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen
(alle lamper og indikatorer slukker).
STANDBY/ON knappen, uanset om den er trykket
ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-
lampen rødt.
Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-
lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
Per l’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla
Gazzetta Uffi ciale della Repubblica Italiana n.301
del 28/12/95.
G-2
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afi n d’éviter tout risque d’électrocution,
d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos,
incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi,
ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar,
brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand,
etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
G-3
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht
abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen,
beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an
den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus.
Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifi ces ou les trous de
ventilation.
(Si les orifi ces ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur
peut ne pas être évacuée correctement de
l’appareil.)
Ne placez aucune source de fl amme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les
règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orifi cios de
ventilación.
(Si las rendijas o los orifi cios de ventilación
quedan tapados con un periódico, un trozo de
tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad,
goteos o salpicaduras. Tampoco ponga
recipientes conteniendo líquidos, como fl oreros,
encima del aparato.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di
ventilazione con giornali, indumenti etc., in
quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fi amme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali
in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ATT OBSERVERA
Blockera inte ventilationsöppningarna på
apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av
en tidning, en duk eller liknande kan värme i
apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett
tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett
miljömässigt korrekt sätt och de lagar och
förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt,
droppand eller stänkande vätskor, och ställ
ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan
sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei
mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä,
kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat.Näiden paristojen hävitystä
koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle,
veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen
päälle saa asettaanesteellä täytettyjä esineitä,
kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud.)
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte
stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de
miljømæssige konsekvenser tages i betragtning,
ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed,
dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes
beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på
apparatet.
G-4
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer
und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter
folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfl äche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique
ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces
indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e
incendio y prevenir posibles daños, instale el
equipo en un lugar que cumpla los siguientes
requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente fi gura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superfi cie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo
sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di
incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superfi cie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand
och skador måste utrustningen placeras på
följande sätt:
1
Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2
Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får fi nnas inom de områden som
dimensionerna nedan anger.
3
Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt
ventilering fi nns för utrymme genom att placera
apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä
estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien
ohjeiden mukaan:
1
Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2
Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3
Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun
laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden
skade, skal man ved placering af anlægget sørge
for følgende:
1
Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2
Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er
vist på nedenstående dimensioner.
3
Bund:
Stil på plan overfl ade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der
er mindst 10 cm højt.
G-5
15cm1cm15cm 1cm 15cm
10cm
15cm 15cm
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
Sett framifrån
Edestä
Forside
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
Sett från sidan
Sivulta
Side
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse installiert, das zu hohen Temperaturen innerhalb
der Anlage vorbeugt und somit normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das Gebläse beginnt
automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über einen bestimmten Wert
steigt.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière de l’appareil afi n d’éviter
la création d’une température anormale à l’intérieur de l’appareil et permettre ainsi un
fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement commence à tourner et
à aspirer de l’air frais automatiquement quand le volume est augmenté au-dessus d’un certain
niveau.
Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar
el aumento anormal de la temperatura interior de la unidad, asegurando así el normal
funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para
introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità è installata una ventola di raffreddamento che previene un
eccessivo aumento di temperatura all’interno dell’unità, garantendone un corretto funzionamento.
La ventola comincia a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno automaticamente quando il
volume supera un determinato livello.
Information om kylfl äkten
Det sitter en kylfl äkt monterad på enhetens baksida för att förhindra att temperaturen blir onormalt
hög inuti enheten och på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar automatiskt när
volymen överstiger en viss nivå.
Jäähdytystuuletin
Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää laitteen sisäosien kuumenemisen
varmistaen siten sen normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää tietyn tason,
jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa viileää ilmaa laitteen sisälle.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at forhindre unormal temperatur inde i
apparatet og derved sikre apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder automatisk at rotere
for at indsuge ekstern kølig luft, når volumen er øget til over et vist niveau.
G-6
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE
PER I PRODOTTI LASER / VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt
aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confi ez toute réparation à un
personnel qualifi é.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil estouvert et que le système
de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors
service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualifi cado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible
en caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualifi cato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità é aperta e il dispositivo
di sincronizzazione é guasto o non funzionante, si può
verifi care l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÁ.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det fi nns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service
på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den
öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV KTIKETT: VARNINGSETIKETT,
PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai
viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle
lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan
itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN
LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der fi ndes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service til kvalifi ceret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når
maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå
direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE,
FINDES INDENI APPARATET.
G-7
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
DEUTSCH
[Europäische Union]
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen Union
gültig.
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils
usagés, à l’intention des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne]
Attention :
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie
qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de
vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une
récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de
pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-
europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
a
pp
areils électri
q
ues et électroni
q
ues usa
g
és.
Información para los usuarios sobre la eliminación de
equipos usados
CASTELLANO
[Unión Europea]
Atención:
Este símbolo sólo
es válido en la
Unión Europea.
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben
desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto
deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el
tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la
legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento
inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el
punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la
que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com
para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación
nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos
eléctricos
y
electrónicos usados.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete
ITALIANO
[Unione Europea]
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell'Unione
Europea.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è
relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il
recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria
nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete.
G-8
Information till användare gällande kassering av gammal
utrustning
S
V
E
N
S
KA
[Europeiska gemenskapen]
Tänk på:
Att denna symbol
endast gäller inom
den Europeiska
gemenskapen.
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras
som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten
lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning,
så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och
förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som
annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt
kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du
köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall
kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com
för
att få information om returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande
lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av
gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
S
UOMI
[Euroopan unioni]
Huomio:
Tämä symboli on
voimassa vain
Euroopan unionissa.
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa
talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa
asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne
käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja
estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän
tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän
tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden
keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön
mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc-
europe.comydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden
maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
DAN
S
K
[EU]
Bemærk:
Dette symbol er kun
gyldigt i EU.
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke
afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal
smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for
elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og
efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit
land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens
ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og
folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af
dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette
produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab
eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle
lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-
europe.com få information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i
overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for
behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
1
Deutsch
Inhalt
Einleitung ...................................................................................................................................2
Vorsichtsmaßregeln .............................................................................................................................................2
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten ...............................................................................................................3
Erste Schritte .............................................................................................................................4
Schritt 1: Auspacken ............................................................................................................................................4
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ......................................................................................................4
Schritt 3: Herstellen von Verbindungen ............................................................................................................5
Montieren und Anschließen der AM-Rahmenantenne..................................................................................7
Anschließen der Lautsprecherkabel .................................................................................................................7
Vor dem Betrieb der Anlage ...................................................................................................8
Tägliche Bedienung — Wiedergabe — .............................................................................9
Rundfunkempfang ...............................................................................................................................................10
Wiedergabe einer Disk ......................................................................................................................................11
Wiedergabe mit USB-Memory-Stick oder Digital Audio Player .................................................................12
Wiedergabe vom PC ...........................................................................................................................................13
Wiedergabe über andere Geräte .....................................................................................................................14
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....................................................................................14
Tägliche Bedienung — Klang- und andere Anpassungen — ......................................18
Einstellen der Lautstärke ...................................................................................................................................18
Einstellen des Klangs
Remote
ONLY
........................................................................................................................ 18
Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER
Remote
ONLY
................................................................................19
Einstellen der Uhr
Remote
ONLY
..............................................................................................................................19
Automatisch Ausschalten
Remote
ONLY
................................................................................................................20
Erweiterte Disk-/USB-Memory-/DAP-Funktionen ...........................................................21
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe
Remote
ONLY
..............................21
Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
............................................................. 22
Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe
Remote
ONLY
......................................................... 23
Timer-Funktionen ....................................................................................................................24
Einstellen des Timers
Remote
ONLY
........................................................................................................................24
Zusätzliche Informationen ....................................................................................................26
Weitere Informationen zu dieser Anlage ........................................................................................................26
Problemlösungen ................................................................................................................................................27
Wartung ................................................................................................................................................................27
Technische Daten ...............................................................................................................................................28
Teile-Index ...........................................................................................................................................................29
2
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-
Mikrokomponentensystems.
Wir hoffen, dass dieses Gerät eine wertvolle
Bereicherung Ihres Heims darstellt und Sie viele
Jahre Freude daran haben werden.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in
Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur
Einrichtung und Bedienung der Anlage
brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem
Handbuch keine Antwort fi nden, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem ebenen,
trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch
zu warm ist (zwischen 5°C und 35°C).
Stellen Sie die Anlage an einem Standort
mit ausreichender Lüftung auf, um
Hitzeentwicklung im Inneren des Systems zu
vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem
Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an
einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
Die Anlage sollte in einiger Entfernung zum
Fernsehgerät aufgestellt werden.
Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät
fern, um Störungen mit dem Fernsehgerät
zuvermeiden.
Betriebsstromquellen
Beim Trennen der Anlage von der
Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker
und nicht am Netzkabel ziehen.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der
Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Beim starken Aufheizen eines Raums
In einem feuchten Raum
Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der
Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die
Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den
Netzstecker und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
Das Kühlgebläse befi ndet sich auf der rechten
Seite des Geräts, um Hitzestau im Inneren des
Geräts zu verhindern (siehe Seite G-5).
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Punkte beachten:
Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät
gut belüftet wird. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
NICHT das Kühlgebläse und die
Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren.
Wenn diese z. B. durch eine Zeitung,
Stoff o. Ä. blockiert sind, kann die Hitze
möglicherweise nicht aus dem Gerät
entweichen.
3
Deutsch
Sonstiges
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in
die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker
und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor
Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT. Im Inneren
befi nden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Falls Probleme auftreten, sollten Sie den
Netzstecker ziehen und sich an Ihren
Fachhändler wenden.
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten
Um diese Anleitung so einfach und leicht
verständlich wie möglich zu gestalten, haben wir
folgendes Format verwendet:
Tasten und Bedienungsvorgänge werden
erklärt, wie in der Tabelle unten angezeigt. In
dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklärt. Sie können aber auch die Tasten
und Regler am Hauptgerät verwenden,
sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise
werden später in den Abschnitten Weitere
Informationen zu diesem System und
Störungssuche gegeben, jedoch nicht in
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen
bestehen, gehen Sie zu den betreffenden
Abschnitten und schlagen dort die Antworten
nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
und wiederholt drücken, bis die
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
2 sek.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Zeit gedrückt halten.
Die Zahl oben gibt an, wie lange
gedrückt wird (in diesem Beispiel
2 Sekunden).
Wird keine Zahl angezeigt,
sollten Sie die Taste so lange
gedrückt halten, bis der ganze
Vorgang abgeschlossen ist oder
bis Sie das gewünschte Ergebnis
erzielt haben.
Remote
ONLY
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur
über die Fernbedienung möglich ist.
4
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung.
Schritt 3: Die Verbindungen zu den
Komponenten wie AM/UKW-
Antennen, Lautsprechern usw.
herstellen (siehe Seite 5 bis 7).
Stecken Sie zum Schluss den Netzstecker ein.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken sollten Sie prüfen, ob die
folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern
zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
UKW-Antenne (1)
AM-Rahmenantenne (1)
Lautsprecherkabel (2)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
Falls ein Artikel fehlt, sollten Sie sich sofort an
Ihren Händler wenden.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein.
1
2
3
Verwenden Sie NICHT alte und neue
Batterien gemischt.
Verwenden Sie NICHT verschiedene
Batteriesorten gemischt.
Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder
Flammen aus.
Lassen Sie Batterien NICHT
im Batteriefach, wenn Sie die
Fernbedienung über längere Zeit
nicht verwenden. Andernfalls kann
die Fernbedienung durch austretende
Batteriesäure beschädigt werden.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Deutsch
Schritt
3
Herstellen von Verbindungen
Weitere Informationen hierzu fi nden Sie auf Seite 7.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar.
Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem
Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen.
Für besseren UKW/AM-Empfang
UKW-
Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Ziehen Sie sie in horizontaler Richtung aus.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine
UKW-Außenantenne mit einem 75 -Draht mit Koaxstecker an.
An eine Wandsteckdose:
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
6
Deutsch
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis Sie
optimalen Empfang haben.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Fahren Sie die Antenne
so aus, dass Sie
optimalen Empfang haben.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Das gestreifte Ende an den schwar-
zen Anschluss (−) anschließen.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Das Ende ohne Streifen an den roten
Anschluss (+) anschließen.
7
Deutsch
Montieren und Anschließen der AM-
Rahmenantenne
Montieren der AM-Rahmenantenne
Anschließen der AM-Rahmenantenne
Stellen Sie sicher, dass Sie den Draht korrekt
anschließen.
Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder
die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
sollten Sie die Spitze des Antennendrahts
durch Drehen des Vinyls freilegen.
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter
nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem
die Antennen von Metallteilen der Anlage,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht
werden.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher
korrekt und fest angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel
muss die Polung der Lautsprecherklemmen
übereinstimmen.
Rote (+) Klemme : nicht gestreiftes Ende des
Lautsprecherkabels
Schwarze (–) Klemme :
gestreiftes Ende des
Lautsprecherkabels
NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
8
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage
1
Hauptdisplay
2
UKW-Empfangsanzeige
ST (Stereo): Leuchtet, während auf einen
UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke
abgestimmt ist.
MONO: Leuchtet, während der UKW-Mono-
Modus aktiviert ist.
3
Wiedergabemodusanzeige
PRGM (Programm): Leuchtet, wenn der Pro-
grammwiedergabemodus aktiviert ist.
RND: Leuchtet, wenn der Zufallswiedergabe-
modus aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Wiederholungsmo-
dus aktiviert ist.
: Wiederholt den aktuellen Titel.
ALL: Wiederholt alle Stücke auf der Disk.
ALL (im GROUP-Modus): Wiederholt alle
Stücke der aktuellen Gruppe.
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-An-
zeige
Leuchtet, wenn AHB PRO aktiviert ist (siehe
Seite 18).
5
Radio Data System-Anzeige
TA (Verkehrsmeldungen): Leuchtet, wenn der
Radio Data System-Modus TA aktiviert ist.
News: Leuchtet auf, wenn der Radio Data
System-Modus News (Nachrichten) aktiviert
ist.
Info: Leuchtet auf, wenn der Radio Data Sys-
tem-Modus Info aktiviert ist.
6
A (Auto). STANDBY-Anzeige
Leuchtet, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktivi-
ertem Auto-Standby stoppt.
7
Timer-Anzeige
SLEEP: Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer
aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im
Standby-Betrieb ist; blinkt, wenn der Timer
aktiviert ist.
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage sollten Sie sich mit der Bedeutung der aufl euchtenden Anzeigen im Display vertraut machen.
Anzeigen des Hauptdisplay
* Wenn Sie eine MP3/WMA-Quelle wiedergeben,
werden Gruppennummer, Titelnummer, Titelname
(sowie ID3-Tag für MP3) angezeigt, bevor die
vergangene Spielzeit angezeigt wird.
1
63 72 54
Während der CD-Wieder
gabe
:
Bei aktiviertem AUX-Modus:
Titelnummer Vergangene Spielzeit
Vergangene Spielzeit
Bei aktiviertem USB-Memory-Modus (WMA*):
Aktuelle Titelnummer
Datentyp
MP3/WMA:
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtgruppenzahl
Gesamtanzahl der Titel
Während des Radioempfangs:
Bei aktiviertem USB:
Band
Frequenz
Name der Quelle
Festsendernummer
Bei angehaltener Disk-Wiedergabe:
Gesamtanzahl der Titel
Gesamte Spielzeit
Während der MP3-Wiedergabe*:
Aktuelle Titelnummer
Vergangene Spielzeit
9
Deutsch
Tägliche Bedienung
Wiedergabe
2
3
1
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Haupt-
gerät erlischt.
Ohne Drücken von STANDBY/ON
wird die Anlage durch Drücken einer der
Quellenwahltasten im nächsten Schritt
eingeschaltet.
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch,
wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
Wenn Sie USB MEMORY oder USB/AUX
drücken, wird die Wiedergabe auf der
externen Komponente gestartet.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke
wie später erklärt.
Ausschalten der Anlage (Standby)
STANDBY/ON
Das Lämpchen STANDBY am
Hauptgerät leuchtet auf.
Eine geringe Menge Strom wird
immer verbraucht, auch im
Standby-Betrieb.
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES
am Hauptgerät an. Jetzt erfolgt keine Wiedergabe
mehr über die Lautsprecher. Stellen Sie die Lautstärke
auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen
bzw. aufsetzen.
Durch Ausstecken der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei
sehr hoch eingestellter Lautstärke aus
(Standby), da der plötzlich einsetzende
laute Ton bei Wiedereinschalten der
Anlage oder bei erneuter Wiedergabe
Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die
Kopfhörer beschädigen kann.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Zifferntasten
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Fernbedienung
10
Deutsch
Anzeige der Uhrzeit
Remote
ONLY
Bei eingeschalteter Anlage ...
Drücken Sie die Taste erneut, um zu den
Quellinformationen zurückzukehren.
Rundfunkempfang
Wählen des Frequenzbands - UKW (FM) oder AM
Einstellen eines Senders
Während UKW (FM) oder AM ausgewählt ist ...
Die Frequenzanzeige im Display ändert sich.
Wenn auf einen Sender (eine Frequenz) mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist,
bleibt der Frequenzlauf stehen.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken,
schaltet die Frequenz in Einzelschritte um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken
Sie eine der Tasten.
Bei schlechtem Empfang des UKW-Senders:
Remote
ONLY
Die Anzeige MONO leuchtet im
Display auf.
Der Empfang wird besser, obwohl
der Stereoeffekt verloren geht
— Mono-Empfangsmodus.
Zur Wiederherstellung des Stereoef-
fekts drücken Sie die Taste erneut
(die MONO-Anzeige erlischt).
Eingeben von Festsendern
Remote
ONLY
Sie können 30 UKW- und 15 AM-Festsender
vorwählen.
1
Stimmen Sie auf einen als Festsender
vorzuwählenden Sender ab.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
Beenden Sie den folgenden Vorgang,
während die Anzeige im Display blinkt.
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für
den zu speichernden Sender.
Beispiele:
Wahl der Festsendernummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Festsendernummer
15: Drücken Sie
>
=
10
J 1 J 5.
Wahl der Festsendernummer
20: Drücken Sie
>
=
10
J 2 J 0.
4
Speichern Sie den Sender.
FM
AM
Fernbedienung: Hauptgerät:
1 Sek. 1 Sek.
11
Deutsch
Abstimmen auf einen Festsender
Remote
ONLY
1
Wählen Sie ein Frequenzband - UKW
(FM) oder AM.
2
Wählen Sie eine Festsendernummer für
den zu speichernden Sender.
Sie können auch die Tasten PRE-
SET (UP/DOWN) verwenden.
Wiedergabe einer Disk
Diese Anlage kann die folgenden Disks
wiedergeben: normale CDs sowie CD-R/CD-RW
(entweder im Format Audio-CD, MP3 oder WMA
aufgenommen).
Disk-Typ Markierung (Logo)
Audio-CD
CD-R
CD-RW
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer DualDisc entspricht
nicht dem Standard Compact Disc Digital
Audio. Deshalb wird die Verwendung der
Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem
Produkt nicht empfohlen.
Einlegen einer Disk
Sie können eine Disk einlegen, während eine
andere Quelle wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE.
Um das Disk-Fach wieder zu schließen, drücken
Sie erneut die Taste OPEN/CLOSE.
Bei geöffnetem Fach wird das Fach durch
Drücken von CD 6 geschlossen und die
Wiedergabe gestartet.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter MP3/WMA-
Wiedergabe auf Seite 13.
Drücken Sie leicht, bis
sich die Disk in der rich-
tigen Position befi ndet.
Starten: Pause: Stoppen:
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Fernbedienung: Hauptgerät:
Abbruch durch
erneutes Drücken.
FM
AM
12
Deutsch
Suchen einer bestimmten Position
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disk
und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Position erreicht haben.
Suchen einer Position und
direkte Wiedergabe
Remote
ONLY
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie
>
=
10 J 1 J 5.
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie
>
=
10 J 2 J 0.
Wahl der Titelnummer 125
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
Wiedergabe mit USB-Memory-Stick
oder Digital Audio Player
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der
Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren USB-
Memory-Stick oder Digital Audio Player (DAP) an
diesen Anschluss anschließen und die Wiedergabe
über USB-Memory oder DAP genießen.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten oder Signale an Ihren PC
übertragen können.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOL MIN einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder
abgetrennt werden.
Schließen Sie den USB-Memory-Stick oder
DAP direkt an der Vorderseite des Geräts an.
Die Verbindung über einen USB-Hub kann zu
Funktionsstörungen führen.
Mit den Klassenspezifi kationen für USB-
Massenspeicher kompatible USB-Memory- und
DAP-Geräte können angeschlossen werden.
Einige DAP-Geräte sind mit der Anlage nicht kompatibel.
Urheberrechtlich geschützte Titel (WMA-DRM*-Titel)
können auf der Anlage nicht wiedergegeben werden.
Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können
auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
* DRM (Digital Rights Management): Eine der
verschiedenen Technologien zur Steuerung
bzw. Beschränkung der Verwendung von
digitalen Medieninhalten auf elektronischen
Geräten, auf denen diese Technologien
installiert sind.
Anschließen des
USB-Memory-Sticks/DAP-Geräts
Schließen Sie das DAP-Gerät mithilfe des
zusammen mit dem DAP-Gerät gelieferten USB-
Kabels an die Anlage an.
Verwenden Sie ein USB-Kabel mit einem A-
Stecker auf der Anlagenseite.
Wenn Sie das USB-Memory- oder DAP-Gerät
ausstecken, sollten Sie sicherstellen, dass die
Wiedergabe beendet ist und dass die Anlage
gestoppt wurde.
Wiedergabe auf
USB-Memory-Sticks bzw. DAP
Das USB MEMORY-Lämpchen links vom
USB MEMORY-Anschluss blinkt, wenn USB
MEMORY als Quelle ausgewählt ist.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter MP3/WMA-
Wiedergabe auf Seite 13.
Schnellvorlauf des Titels
Schnellrücklauf des Titels
Starten: Stoppen:
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
oder
13
Deutsch
MP3/WMA-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3/WMA-Wiedergabemodus
funktionieren 4 / ¢ bzw. die Zifferntasten für die
Gruppenauswahl oder die Titelauswahl.
Beispiele:
Der MP3-Wiedergabemodus lautet “GROUP.”
Sie können den MP3/WMA-
Wiedergabemodus ändern, indem
Sie die Taste MP3/WMA PLAY
MODE drücken.
Jedes Mal, wenn Sie die
Taste drücken, ändert sich der
MP3/WMA-Wiedergabemodus
folgendermaßen:
TRACK 4 / ¢
und Zahlentasten können für
die Titelauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
GROUP 4 / ¢
und Zahlentasten können für
die Gruppenauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
Kon guration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage gibt MP3/WMA-Titel folgendermaßen wieder:
Die abgebildete Wiedergabereihenfolge bezieht sich auf
MP3/WMA-Titel auf der Disk.
MP3/WMA-Titel auf USB-Memory oder DAP können anders
wiedergegeben werden.
Fortsetzen der Wiedergabe der MP3/WMA
Wenn Sie die Taste 7 während der Wiedergabe von
MP3/WMA drücken, wird die Nummer des Titels, bei
der die Wiedergabe angehalten wurde, gespeichert.
Durch Drücken der Taste CD 6 oder USB MEMORY
können Sie die Wiedergabe am Anfang desselben
Titels fortsetzen.
Aktivieren/Deaktivieren der Fortsetzung der
Wiedergabe
Remote
ONLY
memo
Durch Drücken von OPEN/CLOSE (für Disk)
oder Ausstecken des USB-Memory- bzw.
DAP-Geräts wird die Titelnummer für die
Fortsetzung der Wiedergabe gelöscht.
Für die Wiedergabe ab dem ersten Titel
bei aktivierter Fortsetzung der Wiedergabe
drücken Sie zweimal 7 während der
Wiedergabe.
Wiedergabe vom PC
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an
der Rückseite ausgestattet. Sie können Ihren
Computer mit diesem Anschluss verbinden,
sodass die Wiedergabe über Ihren PC erfolgt.
Um Ihren PC erstmals mit der Anlage zu verbinden,
sollten Sie das nachstehende Verfahren befolgen.
Beachten Sie, dass Sie keine Signale oder
Daten von der Anlage zum PC schicken können.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOL MIN einstellen, wenn
andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Installieren der USB-Treiber
1
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
Windows
®
98, Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000 bzw. Windows
®
XP.
Beenden Sie nach dem Hochfahren des Com-
puters alle ausgeführten Anwendungen.
2
Wählen Sie USB als Quelle.
TRACK MODE
GROUP
MODE
GROUP-Modus
Gesamtgruppenzahl
Gesamtanzahl der Titel
MODE
MODE
Hierarchie
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Gruppe mit Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Titel mit
Wiedergabereihenfolge
RESUME ON
RESUME OFF
14
Deutsch
3
Verbinden Sie die Anlage über ein USB-
Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem PC.
Verwenden Sie ein USB A/B-Kabel.
4
Die USB-Treiber werden automatisch
installiert.
Audio-Wiedergabe über den PC
Lesen Sie in der Dokumentation der Audio-
Reproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist.
* Microsoft
®
, Windows
®
98, Windows
®
98SE,
Windows
®
Me, Windows
®
2000 und Windows
®
XP sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation.
Wiedergabe über andere Geräte
Anschließen anderer Geräte
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels
(nicht mitgeliefert) können Sie andere Geräte mit
analogen Audio-Ausgangsbuchsen wie MD-Player,
Fernsehgeräte usw. anschließen.
Wenn der Audio-Ausgang am anderen Gerät kein
Stereo-Ministeckertyp ist:
Verwenden Sie einen Steckeradapter, um den
Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse
stecken zu können.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des
betreffenden Geräts.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOL MIN einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder
abgetrennt werden.
Auswählen anderer Quellgeräte
Anpassen des Audio-Eingangspegels des
anderen Geräts
Sie können den Audio-Eingangspegel auf dem
angeschlossenen Gerät anpassen, wenn das
Eingangssignal zu schwach oder zu stark ist.
1
Wählen Sie als Quelle AUX.
2
Passen Sie den Eingangspegel an, indem
Sie SET gedrückt halten, bis der Ein-
gangspegel im Display angezeigt wird.
Jedes Mal, wenn Sie SET gedrückt
halten, ändert sich die Anzeige im Dis-
play folgendermaßen:
LEVEL 1:
Normaler Eingangspegel (Werkseinstellung).
LEVEL 2: Erhöhter Eingangspegel.
Empfang von UKW-Sendern mit Radio
Data System
Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
mit ihren herkömmlichen Programmsignalen
zusätzliche Signale zu senden. Die Sender
senden beispielsweise den Namen des Senders
und Informationen über das gerade gesendete
Programm, z. B. Sport, Musik usw. Dieses Gerät
kann die folgenden Radio Data System-Signale
empfangen:
PS (Programm-Service):
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radiotext):
Zeigt Textmeldungen an.
AUX
(Vorderseite)
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
Tragbares Audio-
Gerät,
Game-Computer usw.
LEVEL 1
LEVEL 2
USB
AUX
(Rückseite)
USB-Kabel
PC
15
Deutsch
Anzeige von Radio Data System-Signalen
im Display
Wählen Sie einen UKW-Sender mit Radio Data
System-Signalen aus.
Wenn ein Sender über diese Signale verfügt,
wird PS im Display angezeigt.
PS (Programm-Service):
Während der Suche blinkt PS im Display.
Dann erscheint der Sendername. NO PS wird
angezeigt, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Programmtyp):
Während der Suche blinkt PTY im Display.
Dann erscheint der Programmtyp. NO PTY wird
angezeigt, wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radiotext):
Während der Suche blinkt RT im Display.
Dann erscheint die Textmeldung, die der Sender
gesendet hat. NO RT wird angezeigt, wenn kein
Signal gesendet wird.
Senderfrequenz:
Die Frequenz des ausgewählten Senders wird im
Display angezeigt.
memo
Wenn der Suchvorgang sofort anhält,
werden PS, PTY und RT nicht im Display
angezeigt.
Wenn Sie beim Empfang eines AM- (MW-)
Senders die Taste DISPLAY MODE drücken,
wird im Display nur die Senderfrequenz
angezeigt.
Sonderzeichenanzeige
Wenn im Display PS, PTY oder RT-Text angezeigt
wird, können keine Sonderzeichen angezeigt
werden. So kann z. B. A für die Sonderzeichen
Á, Â, Ã, À, Ä und Å stehen.
Suchen nach Sendungen anhand des PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data System-
Systems ist die Möglichkeit, einen bestimmten
Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu
können.
Suchen nach einer Sendung mit Hilfe von PTY:
1
Aktivieren Sie während des Empfangs
eines UKW-Senders die PTY-Suche.
2
Wählen Sie den gewünschten PTY-Code
aus, während “SELECT PTY” blinkt.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, zeigt das
Display die PTY-Kategorien in der nachfolgenden
Reihenfolge an:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NEWS
3
Starten Sie die Suche, während der aus-
gewählte PTY-Code blinkt.
Während der Suche wird abwechselnd SELECT
PTY und der ausgewählte PTY-Code (z.B.NEWS)
im Display angezeigt.
Das Gerät durchsucht die 30 Festsender, hält an,
sobald ein Sender der ausgewählten Kategorie
gefunden wird, und wählt dann diesen Sender
aus. Die Radio Data System-Anzeige wird
aktiviert.
Um die Suche nach dem ersten Stopp
fortzusetzen, drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden nochmals die Taste PTY SEARCH,
während der gewählte PTY-Code blinkt.
PTYPS RT
Senderfrequenz
16
Deutsch
Um die Suche zu einem beliebigem Zeitpunkt
abzubrechen, drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
Stellen Sie den gewünschten UKW-Sender
wieder ein.
Wird beim Durchsuchen der 30 Festsender
keine Sendung gefunden, wird NOT FOUND
im Display angezeigt. Sie kehren zum
vorhergehenden Sender zurück.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Sendungen zu bestimmten
aktuellen Nachrichtenthemen
INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Lehrprogramme
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Sendungen über nationale oder
regionale Kultur
SCIENCE:
Sendungen über
Naturwissenschaften und Technologie
VARIED: Andere Sendungen, z. B.
Komödien, Karneval o. Ä.
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Anspruchslose Musik (Easy
Listening)
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Andere Musikrichtungen
WEATHER: Wetterberichte
FINANCE: Berichte aus Wirtschaft, Handel,
den Aktienmärkten usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für
Kinder
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten
Sinne mit Glaubens-, Existenz-
oder ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN:
Sendungen, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer
Form öffentlich äußern können
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
Abenteuerreisen, Reiseideen und
Angebote
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten
wie Gartenarbeit, Kochen, Angeln
usw.
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M:
Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Sendungen, die sich in
dokumentarischem Stil mit
Tatsachen beschäftigen
TEST: Testprogramme für
Notansagegeräte oder -anlagen
ALARM: Alarmmeldungen
NONE: Kein Programmtyp, nicht
defi niertes Programm oder schwer
zu kategorisierendes Programm
Vorübergehender Wechsel zu einer Sendung
Ihrer Wahl (Enhanced Other Networks)
Eine andere praktische Funktion von Radio
Data System stellt der automatische Wechsel
vom aktuellen Sender zum ausgewählten
Programmtyp dar (TA, NEWS oder INFO). Ist das
Programm beendet, wird automatisch zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Diese Funktion
heißt Enhanced Other Networks.
Die Enhanced Other Networks-Funktion kann
nur auf Festsender angewendet werden. Siehe
Seite 10.
Wenn ein UKW-Sender keine Enhanced Other
Networks-Informationen ausstrahlt, kann die
Enhanced Other Networks-Funktion nicht
aktiviert werden.
Auswählen eines Programmtyps
Aktivieren Sie die Enhanced Other Networks-
Funktion während des Empfangs eines UKW-
Senders.
TA: Verkehrsmeldungen
NEWS: Nachrichten
INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
OFF (Frequenz): Radio Data System-Modus
deaktiviert
Die Radio Data System-Anzeige im Display
(TA, News oder Info) wird aktiviert und
das Gerät wechselt in den Enhanced Other
Networks-Standby-Modus.
NEWSTA INFO
OFF (Frequenz)
17
Deutsch
Wie funktioniert Enhanced Other Networks?
Wenn kein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender.
Wird der ausgewählte Programmtyp auf
einem anderen Sender ausgestrahlt, wechselt
das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn ein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät wechselt zu diesem Sender und die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn der aktuelle Sender den von Ihnen
ausgewählten Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender. Die Anzeige im Display fängt an zu
blinken.
Ist das Programm beendet, wird die Anzeige
im Display aktiviert (Standby).
Deaktivieren des Enhanced Other
Networks-Modus
Drücken Sie TA/News/Info, um OFF (Frequenz)
auszuwählen.
memo
Der Enhanced Other Networks-Standby-
Modus bleibt aktiviert, wenn Sie als Quelle
CD, USB MEMORY oder USB/AUX wählen.
Wenn Sie AM als Quelle wählen, wird der
Enhanced Other Networks-Standby-Modus
vorübergehend deaktiviert.
ACHTUNG:
Wenn sich der Empfang des von Enhanced Other
Networks gefundenen Senders und der des aktuell
ausgewählten Senders dauernd abwechseln,
sollten Sie den Enhanced Other Networks-Modus
deaktivieren. Dies stellt keine Fehlfunktion des
Gerätes dar.
18
Deutsch
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUME-
MIN) bis 31 (VOLUME-MAX) einstellen.
Kurzzeitiges Senken der Lautstärke
Remote
ONLY
Zum Wiederherstellen der
Lautstärke drücken Sie die
Taste erneut oder stellen den
Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Remote
ONLY
Verstärken der Tiefen — AHB PRO
Remote
ONLY
Sie können die Tiefen verstärken, um auch bei
niedriger Lautstärke einen vollen Bassklang zu
erzielen.
Einstellen der Tonhöhen — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0
bis +5 einstellen.
Einstellen der Tiefen
Tägliche Bedienung
Klang- und andere Anpassungen
4 / ¢
VOLUME +/-
Hauptgerät
Fernbedienung: Hauptgerät:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Abgebrochen)
TREBLEBASS
Abgebrochen
Fernbedienung
DISPLAY
4
/
¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
19
Deutsch
Einstellen der Höhen
Anpassen der Displayhelligkeit
— DIMMER
Remote
ONLY
Sie können das Displayfenster abblenden.
memo
Wenn Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste
drücken, wird die Uhrzeitanzeige deaktiviert
und die Anlage wechselt in den ECO-Modus,
wodurch weniger Strom verbraucht wird.
Einstellen der Uhr
Remote
ONLY
Sie können den Täglich-Timer und den Einschlaf-
Timer nur verwenden, wenn Sie die eingebaute
Uhr einstellen (siehe Seite 24).
Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
Drücken Sie CANCEL, um zum vorherigen
Schritt zu wechseln.
1
Aktivieren Sie den Uhreinstellungsmodus.
Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis
der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe
Seite 24).
2
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
3
Stellen Sie die Minute ein.
Jetzt ist die eingebaute Uhr aktiviert.
Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
Bei Stromausfall
Die Uhreinstellung geht verloren und wird auf
00:00 (blinkt) zurückgesetzt. Sie müssen die
Uhrzeit erneut einstellen.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
ECO OFF
(Abgebrochen)
ECO ON
CLOCK
Quellinformationen
TREBLEBASS
Abgebrochen
20
Deutsch
Automatisch Ausschalten
Remote
ONLY
Ausschalten der Anlage nach beendeter
Wiedergabe — Auto-Standby
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die
Anzeige A. STANDBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die
Anzeige A.STANDBY zu blinken.
Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung
erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet sich
die Anlage automatisch aus (auf Standby).
Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer
1
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
2
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abge-
laufen ist.
Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können
Sie die Ausschaltzeit ändern.
10
OFF
20 30 60
120 90
21
Deutsch
Programmierung der Wiedergabereihen-
folge — Programmwiedergabe
Remote
ONLY
Sie können die Wiedergabereihenfolge der
Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn
bestimmen.
Sie können alle programmierten Titel durch
Drücken der Taste REPEAT wiederholen.
1
Drücken Sie PROGRAM vor dem Beginn
der Wiedergabe.
2
Wählen Sie die Titel für die Pro-
grammwiedergabe aus.
Für CD
Für MP3/WMA
Wählen Sie erst die Gruppe und dann den Titel
aus.
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie
>
=
10J 1J 5.
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie
>
=
10J 2J 0.
Wahl der Titelnummer 125
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
3
Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
Titel zu programmieren.
4
Starten Sie die Wiedergabe.
Die ausgewählten Titel werden in
der von Ihnen programmierten
Reihenfolge wiedergegeben.
Für CD
Erweiterte Disk-/USB-Memory-/DAP-Funktionen
Ziffern-
tasten
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Fernbedienung
Überspringen eines Titels: Pause: Stoppen:
Abbruch durch
erneutes Drücken
USB MEMORY
CD 6
Titelnummer
Programmschritt
Programmschritt
Titelnummer
Gruppennummer
Für CD
Für MP3/WMA
22
Deutsch
Für MP3/WMA
Prüfen der Programminhalte
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe ...
Ändern des Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display ...
Verlassen der Programmwiedergabe
Bei Anzeige von PRGM im Display ...
Zufällige Wiedergabe von Titeln
— Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
Sie können alle Titel auf der Disk in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihen-
folge.
Die Zufallswiedergabe wird angehalten, nach-
dem alle Titel wiedergegeben wurden.
Für CD
Für USB-Memory/DAP
Durch Drücken von 4 wechseln Sie zum
Anfang des aktuellen Titels.
Sie können alle Titel (
All) durch Drücken
der Taste REPEAT wiederholen.
Verlassen der Zufallswiedergabe
Bei Anzeige von RND im Display ...
Überspringen eines Titels:
Pause: Stoppen:
In der umgekehrten Reihenfolge.
In der programmierten Reihenfolge
Löschen des letzten Schritts:
Löschen des gesamten Programms:
Hinzufügen von Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 21.
Abbruch durch
erneutes Drücken
Überspringen eines Titels: Pause: Stoppen:
Abbruch durch
erneutes Drücken
Überspringen eines Titels:
Pause: Stoppen:
Abbruch durch
erneutes Drücken
23
Deutsch
Wiederholte Wiedergabe
— Wiederholungswiedergabe
Remote
ONLY
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
CD
MP3/WMA
(Titelmodus)
MP3/WMA
(Gruppenmodus)
Wiederholt den
aktuellen Titel.
ALL
CD
MP3/WMA
(Titelmodus)
Wiederholt alle
Titel.
MP3/WMA
(Gruppenmodus)
Wiederholt alle
Titel der aktuellen
Gruppe (nur
für MP3/WMA-
Wiedergabemodus
GROUP).
Abgebrochen (keine Anzeige)
ALL
Taste [REPEAT] Taste [REPEAT]
24
Deutsch
Einstellen des Timers
Remote
ONLY
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie
beispielsweise mit Musik geweckt werden.
Drücken Sie zum Verlassen der Timer-
Einstellung wiederholt CLOCK/TIMER, bis der
aktuelle Status (Normalfunktion) angezeigt
wird.
Zum Korrigieren einer Falscheingabe während
des Vorgangs drücken Sie CANCEL.
Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
Wie funktioniert der Täglich-Timer?
Nach der Einstellung des Täglich-Timer leuchtet
die Timer-Anzeige
im Display auf. Der Täglich-
Timer wird täglich zur gleichen Zeit aktiviert, bis
er manuell ausgeschaltet wird (siehe nächste
Spalte).
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist:
Die Anlage wird eingeschaltet, wechselt zur
ausgewählten Quelle und stellt die Lautstärke
auf den vordefi nierten Pegel ein.
Wenn Sie FM (AM) – –, gewählt haben, wird
für den Täglich-Timer der zuletzt empfangene
Sender ausgewählt.
Ist der Täglich-Timer aktiv, blinkt die Timer-
Anzeige
im Display.
Die Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern.
Sie können nach Beginn der Täglich-Timer-
Wiedergabe die Quelle ändern oder die Lautstärke
anpassen, ohne den Täglich-Timer abzubrechen.
1
Wählen Sie den Timer-Einstellungsmo-
dus aus.
2
Nehmen Sie die Timer-Einstellung nach
Wunsch vor.
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute
für die Einschaltzeit ein.
2 Stellen Sie dementsprechend die Stunde und
dann die Minute für die Ausschaltzeit ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabequelle:
TUNER
FM
, TUNER AM, CD, USB oder AUX.
Wenn Sie als Quelle Tuner gewählt haben:
Wählen Sie eine Festsendernummer oder FM
(AM) – –, indem Sie 4 / ¢ und dann SET
drücken.
Timer-Funktionen
4 / ¢
CANCEL
SET
Fernbedienung
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Abgebrochen (Normalanzeige)
Aktuelle Timer-Einstellungen Timer-Einstellung
Uhreinstellung (siehe Seite 19)
25
Deutsch
Wenn Sie andere Geräte für die Audiowieder-
gabe verwenden möchten, können Sie den
Täglich-Timer nicht zum Starten der Wieder-
gabe auf einem anderen als diesem Gerät
verwenden.
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
SET OK wird im Display angezeigt, da-
nach folgen die von Ihnen eingegebenen
Timer-Einstellungen.
3
Schalten Sie die Anlage aus (auf Stand-
by), wenn Sie den Timer mit einge-
schalteter Anlage eingestellt haben.
STANDBY/ON
Ausschalten des Timers nach der Einstellung
Da der Täglich-Timer täglich zur gleichen Zeit
aktiviert wird, möchten Sie ihn möglicherweise
an bestimmten Tagen deaktivieren.
1
Wählen Sie den Timer-Einstellungsmo-
dus aus.
2
Deaktivieren Sie den Timer.
Die Timer-Anzeige wird im Display ausge-
blendet. Der Täglich-Timer ist deaktiviert.
Um den Timer erneut zu aktivieren, wählen Sie
Aktuelle Timer-Einstellungen in Schritt 1 und
drücken SET/RESUME.
Abgebrochen (Normalanzeige)
Aktuelle Timer-Einstellungen
Timer-Einstellung
Uhreinstellung (siehe Seite 19)
26
Deutsch
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung
—Wiedergabe (siehe Seite 9 bis 17)
Rundfunkempfang:
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer
belegten Festsendernummer speichern, wird
der zuvor unter dieser Festsendernummer
gespeicherte Sender gelöscht.
Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen wird oder wenn
die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige
Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern
Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe von Disk/USB-Memory/DAP:
Dieses System lässt keine sog. packet write-
Disks zu.
MP3/WMA-Wiedergabe:
MP3/WMA-Disks erfordern eine längere
Lesezeit als normale CDs. (Das liegt
an der Komplexität der Gruppe/Datei-
Konfi guration.)
Einige MP3/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden und werden
übersprungen.
Dies liegt an den jeweiligen
Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
Bei der Herstellung von MP3/WMA-Disks
sollten Sie ISO 9660 mit Level 1 als Disk-Format
verwenden.
Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
wiedergeben (ungeachtet der Schreibung
mit Groß- und Kleinbuchstaben).
Einige Zeichen oder Symbole können nicht
korrekt im Display angezeigt werden.
Für Dateien können maximal 32 Zeichen
im Display angezeigt werden (ohne
Erweiterung), für ID3-Tags 30 Zeichen.
Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von
128 kbps zu erstellen. Verfahren Sie bei einer
WMA-Datei ähnlich: Samplingrate sollte 44,1
kHz sein, die Bitrate 96 kbps.
Diese Anlage kann insgesamt 999 Titel und
500 Gruppen erkennen. Die Maximalzahl
überschreitende Titel oder Gruppen können
nicht erkannt werden.
Die Wiedergabereihenfolge bei MP3/WMA-
Titeln kann von der Reihenfolge abweichen,
die Sie bei der Aufnahme festgelegt haben.
Ordner ohne MP3/WMA-Titel werden
ausgelassen.
Empfang von FM-Radiosendern mit Radio Data
System
Wird ein Alarm ! (Notfall) Signal von
einem Sender empfangen, während ein
FM-Radiosender mit Radio Data System-
Dienst eingestellt ist, wechselt das System
automatisch zu dem Sender, der das Alarm
!-Signal sendet. Dies ist nicht der Fall, wenn
Sie einen Sender eingestellt haben, der den
Radio Data System-Dienst nicht anbietet (alle
AM- und einige FM-Sender).
Tägliche Bedienung — Klang- und andere
Anpassungen (siehe Seite 18 bis 20)
Einstellen der Lautstärke:
Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor
Sie die Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
Diese Funktion beeinfl usst auch den Klang
über die Kopfhörer.
Einstellen der Uhr:
00:00 blinkt im Display, bis Sie die Uhr
einstellen.
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat
vor- oder nachgehen. In diesem Fall muss die
Uhrzeit neu eingestellt werden.
Erweiterte Disk-/USB-Memory-/
DAP-Funktionen (siehe Seite 21 bis 23)
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
— Programmwiedergabe:
Wenn Sie den 32. Titel programmieren, wird
FULL MEMORY im Display angezeigt.
Während der Programmierschritte ...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht
haben, eine Nummer zu programmieren, die
auf der Disk nicht vorhanden ist (z. B. Wahl des
Titels Nummer 14 auf einer Disk, die nur 12
Titel enthält).
Timer-Funktionen (siehe Seite 24 und 25)
Wenn der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, werden die von Ihnen eingegebenen
Timer-Einstellungen gelöscht. Sie müssen zuerst
die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.
Wenn Sie den Einschlaf-Timer, den Täglich-
Timer und Auto-Standby gleichzeitig
aktivieren, wird die Funktion mit der frühesten
Einschaltzeit ausgeführt.
Zusätzliche Informationen
27
Deutsch
Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
Problemlösungen
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben,
versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste
das Problem selbst zu lösen, bevor Sie den
Kundenservice rufen.
Allgemeines:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
annulliert, bevor Sie fertig sind.
@ Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das
Verfahren.
Die Bedienungsfunktionen sind deaktiviert.
@ Der eingebaute Mikroprozessor kann
Fehlfunktionen aufgrund elektrischer Störungen
aufweisen. Ziehen Sie den Netzstecker und
stecken ihn erneut ein.
Die Anlage kann nicht mit der Fernbedienung
gesteuert werden.
@ Es befi ndet sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und Fernbedienungssensor der
Anlage.
@ Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
@ Signale können den Fernbedienungssensor
nicht erreichen.
Verringern Sie den Abstand zur Anlage.
@ Die Batterien sind leer.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
@ Die Lautsprecher sind nicht korrekt
angeschlossen oder die Verbindung hat sich
gelockert (siehe Seite 7).
@
Es sind Kopfhörer angeschlossen (siehe Seite 9).
Bedienung des Radios:
Geräusche behindern den Empfang von
Radioprogrammen (siehe Seite 4 bis 7).
@ Die Antenne ist nicht korrekt angeschlossen
oder die Verbindung hat sich gelockert.
@ Der Abstand zwischen AM-Rahmenantenne
und Anlage ist zu gering.
@ Die UKW-Antenne ist nicht korrekt ausgezogen
und positioniert.
Disk-/USB-Memory-/DAP-Funktionen:
Die Disk wird nicht abgespielt.
@ Die Disk ist umgekehrt eingelegt. Legen Sie
die Disk mit der Beschriftungsseite nach oben
ein.
ID3-Tag kann bei MP3 nicht gezeigt werden.
@ Es gibt zwei Typen von ID3-Tag: Version 1 und
Version 2.
Diese Anlage kann nur ID3-Tags der Version 1
anzeigen.
MP3/WMA-Titel können nicht wiedergegeben
werden.
@ Titelnamen beginnen mit ..
Die Disk-Wiedergabe setzt aus.
@ Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disk-Fach öffnet oder schließt nicht.
@ Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Timer-Funktionen:
Der Täglich-Timer funktioniert nicht.
@ Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit
bereits eingeschaltet.
Der Timer wird nur bei ausgeschalteter Anlage
aktiviert.
Wartung
Um optimale Leistungen mit der Anlage
zu erzielen, sollten Sie Ihre Disks und den
Mechanismus immer sauber halten.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle
sollten Sie die Disk an den Rändern festhalten
und dabei leicht in der Mitte drücken.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der
Disk, und biegen Sie die Disk nicht.
Verwahren Sie die Disk nach der Verwendung
in ihrer Hülle, um Verbiegen zu vermeiden.
28
Deutsch
Achten Sie darauf, nicht die Oberfl äche der
Disk zu zerkratzen.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung,
Extremtemperaturen und Feuchtigkeit.
Reinigen der Disk:
Wischen Sie die Disk mit einem weichen Tuch in
einer gerade Linie von innen nach außen ab.
Reinigen der Anlage
Flecken sollten mit einem weichen Tuch entfernt
werden. Bei starker Verschmutzung sollten Sie
die Anlage mit einem leicht angefeuchteten
Tuch mit wenig neutralem Reinigungsmittel
abwischen und danach mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung bzw. Abblättern der Lackierung
zu vermeiden, sollten Sie auf Folgendes
achten:
NICHT mit einem harten Tuch abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
NICHT mit Verdünner oder Benzin
abwischen.
– KEINE üchtigen Substanzen wie etwa
Insektensprays verwenden.
KEINE Gummi- oder Plastikteile für längere
Zeit mit der Anlage in Berührung bringen.
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 5 Watt pro Kanal, min.
RMS bei 6 mit einer
Impedanz von 1 kHz;
nicht mehr als 10%
Klirrfaktor (IEC 268-3)
Eingangsempfi ndlichkeit/Impedanz (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k
LEVEL2 250 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Lautsprecherklemmen 6 - 16
Kopfhörer 32 - 1 k
15 mW/Ch-
Ausgangsleistung bei
32
CD-Spieler
Dynamikbereich 85 dB
Signal-/Rauschabstand 85 dB
Gleichlaufschwankungen
nicht messbar
Tuner
UKW- (FM-) Tuner
Abstimmbereich 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-Tuner
Abstimmbereich 522 kHz - 1 629 kHz
Gerät
Abmessungen 260 mm × 75 mm × 185
mm (B/H/T)
Gewicht ca. 2,1 k
Lautsprecherdaten (pro Einheit)
SP-UXE15
Typ Full-Range
Bassrefl exgehäuse
Lautsprechereinheit 8 cm-Konus × 1
Nennbelastbarkeit 10 W
Impedanz 6
Frequenzbereich 135 Hz - 18 kHz
Schalldruckpegel 81 dB/W
m
Abmessungen 118 mm × 197 mm ×
165 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 1,3 k
Zubehör
Siehe Seite 4
Leistungsmerkmale
Stromversorgung 230 V/AC-
Netzspannung
50 Hz
Leistungsverbrauch 26 W (eingeschaltet)
5,5 W
(in Standby)
1,5 W (in Eco)
Das Erscheinungsbild und die technischen Daten
können sich jederzeit ohne Ankündigung ändern.
29
Deutsch
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe
betreffende Seiten.
Fernbedienung
Hauptgerät
9 11, 13 9-14 10-13 9, 18, 19
91212
Fernbedienungssensor
8149
10-12, 21
10, 19
10-13, 19, 21,
22, 24, 25
22
21, 22
23
15-17
20
11, 13
18
9, 25
22, 24, 25
10, 13, 14, 19, 24, 25
19, 24, 25
20
11
11-13, 21, 22
22
10
11
13
18
19
9, 18, 19
18, 19
1
Français
Introduction ...............................................................................................................................2
Précautions ............................................................................................................................................................2
Comment lire ce manuel ......................................................................................................................................3
Préparation ................................................................................................................................4
Étape1: Déballage .................................................................................................................................................4
Étape2: Préparation de la télécommande ........................................................................................................4
Étape3: Raccordements .......................................................................................................................................5
Pour assembler et raccorder l’antenne AM à cadre......................................................................................7
Pour raccorder les câbles d’enceintes .............................................................................................................7
Avant d’utiliser l’appareil .......................................................................................................8
Opérations fréquentes — Lecture — ..................................................................................9
Écoute de la radio ...............................................................................................................................................10
Lecture d’un disque ............................................................................................................................................11
Lecture à partir d’une mémoire USB ou d’un lecteur audionumérique.....................................................12
Lecture à partir d’un ordinateur .......................................................................................................................13
Lecture à partir d’un autre appareil .................................................................................................................14
Réception de stations FM avec données Radio Data System ....................................................................14
Opérations fréquentes — Réglage du son et autres réglages — .................................18
Réglage du volume .............................................................................................................................................18
Réglage du son
Remote
ONLY
..................................................................................................................................18
Réglage de la luminosité de l’affi chage — DIMMER
Remote
ONLY
..................................................................19
Réglage de l’horloge
Remote
ONLY
.........................................................................................................................19
Arrêt automatique
Remote
ONLY
.............................................................................................................................20
Opérations avancées - Disque/Clé USB/Lecteur audionumérique ...............................21
Programmation de l’ordre de lecture — Lecture programmée
Remote
ONLY
................................................21
Lecture dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire
Remote
ONLY
................................................................ 22
Lecture en boucle — Répétition
Remote
ONLY
.....................................................................................................23
Utilisation de la minuterie ....................................................................................................24
Réglage de la minuterie
Remote
ONLY
....................................................................................................................24
Informations additionnelles .................................................................................................26
Pour en savoir plus sur cet appareil ................................................................................................................26
Guide de dépannage ..........................................................................................................................................27
Entretien ...............................................................................................................................................................27
Spécifi cations ......................................................................................................................................................28
Éléments - Index .................................................................................................................................................29
Table des matières
2
Français
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition de cette mini
chaîne JVC.
Nous espérons qu’elle vous apportera entière
satisfaction durant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet appareil.
Vous y trouverez toutes les informations
nécessaires à son installation et à son utilisation.
Au cas où vous ne trouveriez pas les
informations concernant une question
spécifi que, veuillez prendre contact avec votre
revendeur.
Précautions
Installation
Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et
de température comprise 5°C et 35°C.
Installez l’appareil dans un endroit permettant
une ventilation correcte afi n d’empêcher toute
surchauffe à l’intérieur de celui-ci.
NE PLACEZ pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, dans un endroit exposé
aux rayons directs du soleil, à la poussière
ou à des vibrations excessives.
Éloignez suffi samment l’appareil du poste de
télévision (le cas échéant).
Placez les enceintes à une distance suffi sante
du téléviseur (le cas échéant).
Alimentation
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation de l’appareil, tirez toujours sur
la prise, et non sur le cordon .
NE MANIPULEZ pas le cordon
d’alimentation avec des mains humides ou
mouillées.
Humidité et condensation
L’humidité ambiante peut se condenser sur
les lentilles, ou sur les éléments en verre, de
l’appareil dans les situations suivantes:
Après avoir démarré le chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si l’appareil est transporté directement d’un
endroit froid vers un endroit chaud.
Dans une telle situation, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’appareil en marche
pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité soit évaporée, débranchez le cordon
d’alimentation, puis branchez-le de nouveau.
Chaleur interne
Afi n d’empêcher la surchauffe de l’appareil,
un ventilateur de refroidissement est installé
à l’intérieur de celui-ci, sur le côté droit (voir
page G-5).
Pour garantir la sécurité, observez les
recommandations suivantes:
Vérifi ez que la ventilation de l’appareil est
suffi sante. Une ventilation insuffi sante
peut provoquer une surchauffe et
endommager l’appareil.
NE BLOQUEZ jamais le ventilateur
ni les ouvertures ou orifi ces prévus
pour la ventilation. En cas de blocage
ou d’obstruction par un journal ou un
vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas
être évacué correctement.
3
Français
Autres
En cas de chute ou d’insertion d’objet
métallique dans l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur avant de remettre l’appareil en
marche.
NE DÉMONTEZ pas l’appareil, car
il n’existe aucune zone nécessitant
l’intervention de l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil
pendant une longue durée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
En cas de problème quelconque, débranchez
le cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur si nécessaire.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi facile à consulter et
à comprendre, nous avons utilisé les principes
suivants:
Le fonctionnement des touches et des
commandes est expliqué comme l’illustre
le tableau ci-après. Dans ce manuel, les
différentes commandes de l’appareil sont
principalement décrites en utilisant la
télécommande. Toutefois, vous pouvez aussi
utiliser les boutons et commandes placés
directement sur l’appareil pour effectuer les
mêmes opérations, lorsque ces boutons et
commandes portent le même nom ou utilisent
le même symbole (ou un nom/symbole
similaire).
Certains conseils et certaines remarques sont
expliqués plus loin, dans les sections Pour
en savoir plus sur cet appareil et Guide
de dépannage, et non pas dans la section
décrivant l’utilisation des commandes.
Pour plus d’informations au sujet des
fonctions de l’appareil, ou en cas de doute au
sujet d’une fonction, consultez ces sections et
vous y trouverez la réponse adéquate.
Signale que vous devez presser la
touche brièvement.
Signale que vous devez presser la
touche brièvement et de manière
répétée jusqu’à ce que l’option
voulue soit sélectionnée.
Signale que vous devez presser
l’une des touches.
2 sec.
Signale que vous devez presser
et maintenir la touche pendant le
nombre de secondes indiqué.
Le nombre au-dessus du
symbole indique la durée (dans
cet exemple: 2secondes).
Si aucun nombre n’est indiqué,
pressez et maintenez la touche
jusqu’à ce que la procédure
désirée ou que le résultat voulu
soit obtenu.
Remote
ONLY
Indique que cette opération ne
peut être effectuée qu’avec la
télécommande.
4
Français
Préparation
Étape1: Ouvrez l’emballage et vérifi ez que
tous les éléments sont présents.
Étape2: Préparez la télécommande.
Étape3: Raccordez les différents composants
tels que les antennes AM/FM, les
enceintes, etc. (voir pages 5 à 7).
Vous pouvez brancher le cordon
d’alimentation maintenant.
Maintenant vous pouvez utiliser l’appareil.
Étape1: Déballage
Après avoir ouvert l’emballage, vérifi ez que les
éléments ci-après sont présents. Le nombre
entre parenthèses indique la quantité fournie
pour chaque élément.
Antenne FM (1)
Antenne AM à cadre (1)
Câbles d’enceintes (2)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si un ou plusieurs éléments manquent, consultez
immédiatement votre revendeur.
Étape2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en
respectant les polarités (+ et –).
1
2
3
N’UTILISEZ pas simultanément une pile
neuve avec une pile usagée.
N’UTILISEZ pas des piles de type différent.
NE PLACEZ pas les piles à proximité
d’une fl amme ou d’une autre source de
chaleur.
NE LAISSEZ pas les piles dans la
télécommande lorsque vous ne prévoyez
pas de l’utiliser pendant une longue durée.
Sinon, la télécommande pourrait être
endommagée en cas de fuite des piles.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Français
Étape
3
Raccordements
Pour plus d’informations, voir page 7.
Les illustrations des bornes d’entrée/sortie ci-dessous constituent des exemples typiques de raccordements.
Lors de la connexion d’autres éléments, reportez-vous aussi à leurs manuels respectifs, car les noms donnés aux
bornes situées à l’arrière des appareils peuvent varier.
Arrêtez tous les éléments avant de les raccorder.
Pour une réception FM/AM optimale
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Antenne AM à cadre
Gardez cette antenne connectée.
Fil gainé de vinyle (non fourni)
Étendez le fi l horizontalement.
Débranchez l’antenne FM fournie et connectez une antenne FM extérieure
en utilisant un câble de 75 muni d’un connecteur coaxial.
Vers une prise secteur
Connectez le cordon d’alimentation secteur une fois que tous les raccordements sont terminés.
6
Français
Antenne AM à cadre (fournie)
Faites-la pivoter de manière à
obtenir la meilleure qualité
de réception possible.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de manière
à obtenir la meilleure
qualité de réception FM possible.
Câble d’enceinte (fourni)
Connectez le fi l à rayures à
la borne (−) noire.
Câble d’enceinte (fourni)
Connectez le fi l sans rayures à
la borne (+) rouge.
7
Français
Pour assembler et raccorder l’antenne
AM à cadre
Pour assembler l’antenne AM à cadre
Pour raccorder l’antenne AM à cadre
Veillez à brancher le fi l correctement.
Si les extrémités du fi l de l’antenne AM à cadre
ou des câbles d’enceintes sont recouvertes
d’isolant vinyle, dénudez les extrémités des
ls en les tordant.
Veillez à ce que le fi l d’antenne ne vienne
pas en contact avec d’autres fi ls ou câbles,
bornes, ni avec le cordon d’alimentation. En
outre, éloignez les antennes des éléments
métalliques de l’appareil et des fi ls et câbles
de raccordement, ainsi que du cordon
d’alimentation. Le contact ou la proximité de
tels éléments pourrait détériorer la qualité de
réception.
Pour raccorder les câbles d’enceintes
Vérifi ez que les deux enceintes sont raccordées
correctement.
Lors de la connexion des câbles d’enceintes,
branchez les fi ls en respectant les polarités
indiquées sur les bornes d’enceintes, comme
suit:
Borne (+) rouge : branchez le fi l d’enceinte
sans rayures
Borne (–) noire : branchez le fi l d’enceinte à
rayures
NE BRANCHEZ pas plus d’un fi l
d’enceinte sur chaque borne.
NE LAISSEZ pas l’extrémité des
ls d’enceintes toucher les parties
métalliques de l’appareil.
8
Français
Avant d’utiliser l’appareil
1
Af cheur principal
2
Indicateurs de réception FM
ST (stéréo): s’allume lorsqu’une station radio
FM est reçue avec un signal suffi samment
puissant.
MONO: s’allume lorsque le mode FM mono
est activé.
3
Indicateurs de lecture
PRGM (programmation): s’allume lorsque le
mode de lecture programmée Program est
activé.
RND: s’allume lorsque le mode de lecture
aléatoire Random est activé.
: s’allume lorsque le mode de lecture
répétée Repeat est activé.
: répète la plage actuelle.
ALL: répète toutes les plages du disque.
ALL (en mode GROUP): répète toutes
les plages du groupe actuel.
4
Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass
Pro)
S’allume lorsque le mode AHB PRO est
activé (voir page 18).
5
Indicateurs Radio Data System
TA (informations routières): s’allume lorsque
le mode Radio Data System d’informations
routières TA est activé.
News: s’allume lorsque le mode Radio Data
System de fl ashs d’informations News est
activé.
Info: s’allume lorsque le mode Radio Data
System d’informations générales Info est
activé.
6
Indicateur de veille A (auto). STANDBY
S’allume lorsque le mode de mise en veille
automatique Auto Standby est activé.
Clignote lorsque la lecture s’arrête et que le
mode de mise en veille automatique Auto
Standby est activé.
7
Indicateurs de minuterie
SLEEP: s’allume lorsque la minuterie d’arrêt
est activée.
: s’allume lorsque la minuterie de réveil
est en attente; clignote lorsqu’elle est active.
Les indications de l’affi cheur fournissent un grand nombre d’informations sur l’appareil lors de son
utilisation.
Avant de commencer à utiliser l’appareil, familiarisez-vous avec la signifi cation de l’état de chacun
des indicateurs sur l’affi cheur.
Indications sur l’affi cheur principal
* Lorsque vous commencez la lecture d’une source
MP3/WMA, le nombre de groupes, le nombre de
plages, le nom des plages, (et les informations ID3
pour les fi chiers MP3), sont affi chés avant que le
temps de lecture écoulée apparaisse.
1
63 72 54
Lors de la lecture d’un CD: Lors de la sélection d’une
source AUX:
Numéro de plage
Temps de lecture écoulé
Temps de lecture écoulé
Lors de la sélection d’une mémoire USB (fi chiers WMA*):
Numéro de plage actuel
Type de données
MP3/WMA:
Nombre total de plages
Nombre total de groupes
Nombre total de plages
Lors de l’écoute d’une
station radio:
Lors de la sélection d’une
source USB:
Bande
Fréquence
Nom de la source
Numéro de station présélectionnée
Numéro de plage actuel
Lors de la lecture d’un fi chier audio MP3*:
Temps de lecture écoulé
Lorsque la lecture d’un disque est arrêtée:
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
9
Français
Opérations fréquentes
Lecture
2
3
1
1
Mise en marche.
Le voyant STANDBY situé sur l’appareil
s’éteint.
Sans utiliser la touche STANDBY/ON ,
l’appareil peut être directement mis en
marche en pressant l’une des touches
de sélection de source décrites à l’étape
suivante.
2
Choix de la source.
La lecture commence automatiquement
si la source sélectionnée est prête.
Si vous pressez la touche USB MEMORY
ou USB/AUX, la lecture commence à
partir de la source externe sélectionnée
3
Réglage du volume.
4
Utilisation de la source vou-
lue (voir ci-après).
Pour arrêter (mettre en veille) l’appareil
STANDBY/ON
Le voyant STANDBY situé sur
l’appareil s’allume.
Lorsque l’appareil est en mode
veille STANDBY, il consomme
une faible quantité d’électricité
.
Pour une écoute individuelle
Branchez un casque ou des écouteurs dans la prise
PHONES de l’appareil. Le son n’est plus émis au
niveau des enceintes. Veillez à toujours régler le
volume au minimum avant de brancher ou d’utiliser un
casque ou des écouteurs.
Les enceintes sont de nouveau activées lorsque
vous débranchez le casque ou les écouteurs.
N’ARRÊTEZ pas et ne mettez pas en
veille (STANDBY) l’appareil en laissant le
volume réglé à un haut niveau; l’explosion
sonore pourrait endommager votre ouïe,
le casque, les écouteurs ou les enceintes
lorsque l’appareil sera utilisé la prochaine
fois.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Touches
numérotées
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Télécommande
10
Français
Pour af cher l’horloge
Remote
ONLY
Lorsque l’appareil est en marche...
Pressez de nouveau la touche pour revenir à
l’affi chage d’origine.
Écoute de la radio
Pour sélectionner la bande (FM ou AM)
Pour régler une station
Lorsque la bande FM ou AM est sélectionnée...
La fréquence affi chée change.
Lorsque la fréquence est réglée sur une station
dont le signal est suffi samment puissant, la
fréquence arrête de changer.
Pour changer la fréquence pas à pas, pressez
la touche de manière répétée.
Pour arrêter la recherche manuelle, pressez l’une
des deux touches.
Si la qualité de réception de la station
sélectionnée est mauvaise
Remote
ONLY
Le voyant MONO s’allume sur
l’affi cheur.
Le mode MONO permet d’améliorer
l’écoute en cas de mauvaise qualité
de réception-Mode de réception
monaural.
Pour rétablir l’écoute en stéréo,
pressez de nouveau la touche (le
voyant MONO s’éteint).
Pour présélectionner les stations
Remote
ONLY
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations
FM et 15 stations AM.
1
Réglez la fréquence sur la station que
vous souhaitez ajouter à vos présélec-
tions.
2
Activez le mode de saisie du numéro de
présélection.
Effectuez les étapes ci-après pendant que les
indications clignotent sur l’affi cheur.
3
Choisissez un numéro de présélection
pour la station voulue.
Exemples:
Pour sélectionner le numéro 5,
appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro
15, appuyez sur
>
=
10
J 1 J 5.
Pour sélectionner le numéro
20, appuyez sur
>
=
10
J 2 J 0.
4
Enregistrez la station.
Télécommande: Appareil:
FM
AM
1 sec. 1 sec.
11
Français
Pour atteindre une station présélectionnée
Remote
ONLY
1
Choisissez la bande (FM ou AM).
2
Choisissez le numéro de présélection de
la station voulue.
Vous pouvez aussi utilisez
les touches PRESET (UP/
DOWN).
Lecture d’un disque
Cet appareil peut lire les types de disques
suivants-CD audio standard et CD-R/CD-RW
(enregistrés au format audio CD, MP3, ou WMA).
Type de disque Symbole (logo)
CD audio
CD-R
CD-RW
Précautions pour la lecture de disques à
double face au format DualDisc
La face non-DVD d’un DualDisc n’est pas
compatible avec le format Compact Disc
Digital Audio. Par conséquent, la lecture
de la face non-DVD d’un DualDisc n’est pas
recommandée sur cet appareil.
Pour placer un disque dans l’appareil
Vous pouvez placez un disque dans l’appareil
pendant la lecture d’une autre source.
Pressez la touche OPEN/CLOSE.
Pour refermer le compartiment disque, pressez
de nouveau la touche OPEN/CLOSE.
Lorsque le compartiment disque est ouvert,
une pression sur la touche CD 6 entraîne la
fermeture du compartiment et le démarrage
de la lecture.
Pour sélectionner une plage ou un groupe*
* Pour plus d’informations sur la sélection des
groupes, consultez la section Pour la lecture
MP3/WMA en page 13.
Pressez doucement le
disque pour le mettre
en place.
Pour lancer la lecture: Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre croissant.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre décroissant.
FM
AM
Télécommande: Appareil:
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
12
Français
Pour atteindre une partie d’une plage
Lors de la lecture d’un disque, pressez et maintenez une
des deux touches jusqu’à atteindre la partie recherchée.
Pour atteindre directement une plage et
commencer la lecture
Remote
ONLY
Exemples:
Pour sélectionner la plage 5, ap-
puyez sur 5.
Pour sélectionner la piste numéro
15, appuyez sur
>
=
10 J 1 J 5.
Pour sélectionner la piste numéro
20, appuyez sur
>
=
10 J 2 J 0.
Pour sélectionner la plage 125
(lecture MP3/WMA uniquement),
pressez
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
Lecture à partir d’une mémoire USB
ou d’un lecteur audionumérique
Cet appareil est équipé d’un connecteur de USB
MEMORY, situé sur le panneau avant de l’appareil.
Il est ainsi possible de brancher une clé USB ou un
lecteur audionumérique USB à ce connecteur et
d’écouter leur contenu audio sur l’appareil.
Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des signaux ou des données audio
vers un ordinateur à partir de cet appareil.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOL MIN lorsque vous branchez ou débranchez
un autre matériel à cet appareil
Branchez la clé USB ou le lecteur audionumérique
directement au connecteur situé sur le panneau
avant de l’appareil. L’utilisation d’un concentrateur
USB peut être la cause d’un mauvais fonctionnement.
Les clés USB et les lecteurs audionumériques
conformes aux spécifi cations USB de stockage de
masse peuvent être connectés.
Certains lecteurs audionumériques ne sont pas
compatibles avec cet appareil.
Les plages comportant une protection de copyright (plages
WMA-DRM*) ne peuvent pas être lues sur cet appareil.
Les plages codées ou cryptées selon un procédé
spécifi que ne peuvent pas être lues sur cet appareil.
*
DRM (Digital Rights Management) : terme
désignant l’une des différentes technologies
utilisées afi n de contrôler ou de limiter l’utilisation
d’un contenu au format numérique sur les
appareils électroniques munis de cette technologie.
Pour connecter une clé USB
ou un lecteur audionumérique
Reliez le lecteur audionumérique à l’appareil
au moyen du câble USB fourni avec le lecteur
audionumérique.
Le câble USB utilisé doit posséder un
connecteur de type A à l’extrémité du câble
qui doit être connectée à cet appareil.
Avant de déconnectez une clé USB ou un
lecteur audionumérique, assurez-vous que
la lecture est terminée et que l’appareil est à
l’arrêt.
Pour lire le contenu audio de
la clé USB ou du lecteur audionumérique
Le voyant USB MEMORY situé à gauche du
connecteur USB de l’appareil clignote lorsque
la source USB MEMORY est sélectionnée.
Pour sélectionner une plage ou un groupe*
* Pour plus d’informations sur la sélection des
groupes, consultez la section Pour la lecture
MP3/WMA en page 13.
Parcourt la plage en avance rapide.
Parcourt la plage en retour rapide.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre croissant.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre décroissant.
Pour lancer la lecture Pour arrêter la lecture
ou
13
Français
Pour la lecture MP3/WMA
Selon le mode de lecture MP3/WMA, l’action des
touches 4 / ¢ ou des touches numérotées
s’applique à la sélection des groupes ou à la sélection
des plages.
Exemples:
Lorsque le mode de lecture MP3 choisi est GROUP.
Vous pouvez changer de mode de
lecture MP3/WMA en pressant la
touche MP3/WMA PLAY MODE.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de lecture
MP3/WMA change comme suit:
TRACK:
Les touches 4 / ¢ et les touches
numériques servent à sélectionner les
plages MP3/WMA.
GROUP:
Les touches 4 / ¢ et les touches
numériques servent à sélectionner les
groupes MP3/WMA.
Con guration des groupes/plages MP3/WMA
Cet appareil reproduit les plages MP3/WMA de la
façon suivante.
L’ordre de lecture dans l’illustration concerne un
disque avec des plages MP3/WMA.
Il est possible de lire les plages MP3/WMA d’une
façon différente si elles se trouvent sur une clé USB
ou sur un lecteur audionumérique.
Reprise de la lecture d’un disque MP3/WMA
Si vous pressez la touche 7 au cours de la lecture d’une
plage MP3/WMA, le numéro de la plage lue au moment
où vous arrêtez la lecture est mémorisé par l’appareil.
Pressez la touche CD 6 ou USB MEMORY pour
recommencer la lecture depuis le début de la même plage.
Pour activer/annuler la fonction de reprise de lecture
Remote
ONLY
mémo
Si vous appuyez sur OPEN/CLOSE (lecture d’un
disque), ou que vous débranchez la clé USB
ou le lecteur audionumérique, le numéro de la
plage en cours sera effacé et la plage ne pourra
pas être mémorisée pour une lecture ultérieure.
Pour lire le contenu à partir de la première
plage lorsque la fonction de reprise de
lecture est activée, appuyez deux fois la
touche 7 pendant la lecture.
Lecture à partir d’un ordinateur
Cet appareil est équipé d’un connecteur USB, situé
sur le panneau arrière de l’appareil. Ce connecteur
permet de raccorder un ordinateur à cet appareil
afi n de lire le contenu audio stocké sur l’ordinateur.
Lors du raccordement de l’ordinateur pour la
première fois, suivez la procédure ci-après.
Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des signaux ou des données audio
vers un ordinateur à partir de cet appareil.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOL MIN lorsque vous branchez ou débranchez
un autre matériel à cet appareil.
Comment installer les pilotes USB
1
Demarrez votre ordinateur et lancez
Windows
®
98, Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000, ou Windows
®
XP.
Si l’ordinateur est déjà en marche, quittez
toutes les applications ouvertes.
2
Sélectionnez la source USB sur l’appareil.
MODE
MODE
TRACK MODE
GROUP MODE
Mode GROUP
Nombre total de groupes
Nombre total de plages
Hiérarchie
Niveau 1
Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Groupe avec son ordre de lecture
Plage MP3/WMA avec son ordre de
lecture
RESUME ON
RESUME OFF
14
Français
3
Reliez l’appareil à l’ordinateur au moyen
d’un câble USB approprié (non fourni).
Le câble USB utilisé doit être de type USB A
vers B.
4
Les pilotes USB sont installés automa-
tiquement.
Pour lire le contenu audio stocké sur l’ordinateur
Consultez les manuels et l’aide en ligne des
applications audio utilisées sur l’ordinateur.
* Microsoft
®
, Windows
®
98, Windows
®
98SE,
Windows
®
Me, Windows
®
2000 et Windows
®
XP sont des marques déposées de Microsoft
corporation.
Lecture à partir d’un autre appareil
Pour relier un autre appareil
Il est possible de raccorder un autre matériel
audio possédant une prise de sortie audio, tel
qu’un lecteur MD, un téléviseur, etc.
Si la sortie audio de l’autre matériel n’est pas de
type mini-jack stéréo,
Utilisez un adaptateur approprié pour
transformer la sortie audio mini-jack stéréo vers
le type de connecteur utilisé par l’autre matériel.
Reportez-vous aux manuels fournis avec
l’autre matériel.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOL MIN lorsque vous branchez ou débranchez
un autre matériel à cet appareil.
Pour sélectionner un autre matériel comme source
Pour régler le niveau d’entrée audio
à partir de l’autre matériel
Si le signal d’entrée audio est trop faible ou trop
puissant pour cet appareil, réglez le volume de
sortie sur l’autre matériel.
1
Sélectionnez la source AUX sur
l’appareil.
2
Réglez le niveau audio d’entrée en main-
tenant enfoncée la touche SET jusqu’à
ce que l’indication du niveau d’entrée
apparaisse sur l’af cheur.
À chaque pression sur la touche SET,
l’affi chage change selon l’ordre suivant.
LEVEL 1: Niveau d’entrée normal (réglage d’origine).
LEVEL 2: Niveau d’entrée augmenté.
Réception de stations FM avec données
Radio Data System
Le système Radio Data System permet
aux stations FM d’envoyer des signaux
supplémentaires avec leurs signaux de
programmes habituels. Par exemple, les stations
peuvent envoyer leur nom et des informations
sur le genre de programmes qu’elles diffusent,
comme du sport, de la musique, etc.cet appareil
peut recevoir les différents types de signaux
Radio Data System suivants
PS (Service de programmes):
Affi che les noms habituellement utilisés pour les
stations.
PTY (Type d’émission):
Affi che les différents types d’émissions.
RT (Texte radio):
Affi che les messages de texte que la station
envoie.
AUX
(panneau avant)
Cordon stéréo à fi che mini-jack (non fourni)
Matériel audio
portable,
Console de jeu, etc.
LEVEL 1
LEVEL 2
USB
AUX
Ordinateur
(panneau
arrière)
Câble USB
15
Français
Pour af cher les indications
Radio Data System sur l’af cheur
Sélectionnez une station FM émettant des
signaux Radio Data System.
Lorsqu’une telle station est trouvée, l’indication
PS apparaît sur l’affi cheur.
PS (Service de programmes):
Pendant la recherche, l’indication PS apparaît
alternativement sur l’affi cheur. Puis, le nom de
la station s’affi che. L’indication NO PS s’affi che
si aucun signal de ce type n’est envoyé par la
station.
PTY (Type d’émission):
Pendant la recherche, l’indication PTY apparaît
alternativement sur l’affi cheur. Puis, le type
d’émission diffusée s’affi che. L’indication “NO
PTY” s’af che si aucun signal de ce type n’est
envoyé par la station.
RT (Texte radio):
Pendant la recherche, l’indication RT apparaît
alternativement sur l’affi cheur. Puis, le message
de texte envoyé par la station s’affi che.
L’indication “NO RT” s’af che si aucun signal de ce
type n’est envoyé par la station.
Fréquence d’émission de la station:
L’indication de la fréquence de la station apparaît
sur l’affi cheur.
mémo
Si la recherche se termine immédiatement, les
indications PS, PTY et RT n’apparaissent
pas sur l’affi cheur.
Si vous appuyez sur la touche de mode
d’affi chage DISPLAY MODE pendant que vous
écoutez une station AM (MW), l’affi chage
indique uniquement la fréquence de la station.
À propos des caractères affi chés
En ce qui concerne les indications PS, PTY ou
RT, l’affi cheur ne peut pas affi cher de lettres
accentuées; par exemple, la lettre A peut aussi
bien représenter les caractères A tels que Á, Â,
Ã, À, Ä et Å.
Recherche d’un programme
en fonction des codes PTY
Un des avantages du service Radio Data System
est qu’il permet de localiser un type précis
d’émission en spécifi ant ses codes PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant
les codes PTY:
1
Lors de l’écoute d’une station FM, ac-
tivez la recherche PTY.
2
Sélectionnez le code PTY désiré pendant
que l’indication “SELECT PTY” clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affi chage indique une catégorie PTY dans
l’ordre suivant:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NEWS
3
Commencez la recherche pendant que le
code PTY choisi clignote.
Pendant la recherche, l’indication SELECT PTY
ainsi que le code PTY choisi (par ex: NEWS)
apparaissent alternativement sur l’affi cheur.
L’appareil sonde les 30 stations présélectionnées
et s’arrête lorsqu’il a localisé une station de
la catégorie sélectionnée puis il diffuse les
émissions de cette station. Le voyant Radio Data
System s’allume.
Pour continuer la recherche après le premier
arrêt, appuyez de nouveau sur la touche PTY
SEARCH dans un délai de 5 secondes tandis que
le code PTY sélectionné clignote.
PTYPS RT
Fréquence de la station
16
Français
Pour arrêter la recherche à tout moment au
cours de la procédure, appuyez sur la touche
PTY SEARCH. Réglez de nouveau la fréquence
sur la station FM désirée.
Si aucune émission correspondant au code
PTY n’est trouvée parmi les 30 stations
présélectionnées, l’indication NOT FOUND
apparaît sur l’affi cheur et l’appareil revient à la
station précédente.
Descriptions des codes PTY
NEWS: Actualités
AFFAIRS: Émissions à thèmes sur les sujets
ou les affaires d’actualité
INFO: Émissions médicales, bulletins
météorologiques, etc.
SPORT: Événements sportifs
EDUCATE: Émissions didactiques
DRAMA: Pièces de théâtre radiodiffusées
CULTURE: Émissions sur la culture nationale
ou régionale
SCIENCE: Émissions sur les sciences
naturelles et les technologies
VARIED: Autres émissions comme des
comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique Rock
EASY M: Musique d’écoute facile
LIGHT M: Musique de chambre
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autres types de musique
WEATHER: Informations météorologiques
FINANCE: Rapport sur le commerce, les
échanges, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement
pour les enfants
SOCIAL: Émissions sur les activités sociales
RELIGION: Émissions traitant de tous les
aspects de la foi et des croyances
ou de la nature de l’existence ou
d’éthique
PHONE IN: Émissions dans lesquelles les
auditeurs peuvent donner leur avis
publiquement ou en téléphonant
TRAVEL: Émissions concernant des
destinations de voyages, des
voyages organisés et des idées et
opportunités de voyage
LEISURE: Émissions dédiées aux loisirs
comme le jardinage, la cuisine, la
pêche, etc.
JAZZ: Musique Jazz
COUNTRY: Musique Country
NATION M: Musique populaire actuelle d’une
autre région du pays, dans la
langue de ce pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Émissions traitant de faits précis,
présentées sous forme d’enquête
TEST: Émissions destinées à tester
le matériel de détresse à
radiofréquences (balises, etc.)
ALARM: Messages d’urgences
NONE: Aucune émission, émission
inconnue, ou diffi cile à ranger dans
une catégorie existante.
Pour passer provisoirement à une émission de votre
choix (fonction “Enhanced Other Networks”)
Une autre caractéristique commode du mode
Radio Data System est de pouvoir passer
automatiquement de la station actuellement
diffusée vers le type d’émission que vous
avez sélectionné (TA, NEWS ou INFO).
Lorsque l’émission sélectionnée est terminée,
l’appareil revient automatiquement à la station
précédente. Cette fonction est dénommée
Enhanced Other Networks.
La fonction Enhanced Other Networks
s’applique uniquement aux stations
présélectionnées. Voir page 10.
Si une station FM ne diffuse pas
d’informations de type Enhanced Other
Networks, cette fonction ne peut pas être
activée.
Pour sélectionner un type d’émission
Lors de l’écoute d’une station FM, activez la
fonction Enhanced Other Networks.
TA: Informations routières
NEWS: Flashs d’informations
INFO: Émissions médicales, bulletins
météorologiques, etc.
OFF (Fréquence): Le mode Radio Data System
est désactivé
Le voyant Radio Data System (TA, News ou
Info) s’allume sur l’affi cheur et l’appareil passe
en mode Enhanced Other Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Fréquence)
17
Français
Comment fonctionne le mode Enhanced
Other Networks
Si aucune station radio ne diffuse le type
d’émission que vous avez sélectionné:
L’appareil continue de recevoir la station
actuelle.
Lorsqu’une émission du type sélectionné
commence sur une station différente,
l’appareil passe automatiquement sur cette
station et le voyant clignote sur l’affi cheur.
Lorsque l’émission est terminée, l’appareil
revient à la station précédente et le voyant
s’allume en continu sur l’affi cheur (mode
STANDBY).
S’il existe une station radio qui diffuse le type
d’émission que vous avez sélectionné:
L’appareil passe sur cette station et le voyant
commence à clignoter sur l’affi cheur.
Lorsque l’émission est terminée, l’appareil
revient à la station précédente et le voyant
s’allume en continu sur l’affi cheur (mode
STANDBY).
Si la station actuelle diffuse le type d’émission
que vous avez sélectionné:
L’appareil continue de recevoir la station
actuelle. L’indicateur se met à clignoter sur
l’affi cheur.
Lorsque l’émission est terminée, le voyant
s’allume en continu sur l’affi cheur (mode
STANDBY).
Pour désactiver le mode Enhanced Other
Networks
Pressez la touche TA/News/Info pour sélectionner
OFF (Fréquence).
mémo
Le mode Enhanced Other Networks reste
activé lorsque vous changez la source sur
CD, USB MEMORY ou USB/AUX. Si vous
sélectionnez la bande AM, le mode Enhanced
Other Networks est temporairement
désactivé.
ATTENTION:
Lorsque la réception passe alternativement
sur la station sélectionnée au moyen de la
fonction Enhanced Other Networks et sur la
station actuelle, désactivez le mode Enhanced
Other Networks. Il ne s’agit pas là d’un
dysfonctionnement de l’appareil.
18
Français
Réglage du volume
Vous pouvez régler le niveau de volume entre
les valeurs 0 (VOLUME-MIN) et 31 (VOLUME-
MAX).
Pour abaisser le volume instantanément
Remote
ONLY
Pour rétablir le volume, pressez de
nouveau, ou réglez le niveau au
moyen de la touche VOLUME.
Réglage du son
Remote
ONLY
Accentuation des graves — AHB PRO
Remote
ONLY
Vous pouvez accentuer les graves afi n de
maintenir la richesse du son lors d’une écoute à
faible volume.
Réglage de la sonorité — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Vous pouvez régler le niveau relatif des graves et
des aigus entre les valeurs -5 et +5.
Réglage des gravess
Opérations fréquentes
Réglage du son et autres réglages
Télécommande
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Appareil
Télécommande:: Appareil:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Désactivé)
TREBLEBASS
Désactivé
19
Français
Réglage des aigus
Réglage de la luminosité de l’af chage
— DIMMER
Remote
ONLY
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affi cheur.
mémo
Si vous pressez la touche lorsque l’appareil
est arrêté, l’affi chage de l’horloge disparaît et
l’appareil passe en mode ECO, réduisant ainsi
la consommation électrique du mode veille
STANDBY.
Réglage de l’horloge
Remote
ONLY
Il est nécessaire de régler l’horloge avant de
pouvoir utiliser la minuterie de réveil ou la
minuterie d’arrêt (voir page 24).
Pour quitter le réglage de l’horloge, pressez la
touche CLOCK/TIMER.
Pour revenir à l’étape précédente, pressez la
touche CANCEL.
1
Activez le mode de réglage de l’horloge.
Si vous avez déjà effectué le réglage de
l’horloge précédemment, pressez la touche
de manière répétée jusqu’à accéder au mode
de réglage de l’horloge (voir page 24).
2
Réglage de l’heure.
3
Réglage des minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour affi cher l’heure en cours de lecture
En cas de panne de courant
Le réglage de l’horloge est perdu et l’affi cheur
indique 00:00. (clignotant) Vous devez effectuer
de nouveau le réglage de l’horloge.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Désactivé)
ECO OFF
(Désactivé)
ECO ON
CLOCK
Indication initiale
TREBLEBASS
Désactivé
20
Français
Arrêt automatique
Remote
ONLY
Pour arrêter l’appareil automatiquement lorsque
la lecture est terminée — mise en veille “Auto Standby”
Lorsque la fonction de mise en veille
automatique Auto Standby est activée, le
voyant A.STANDBY s’allume sur l’affi cheur.
Lorsque la lecture du disque s’arrête, le voyant
A.STANDBY commence à clignoter.
Si aucune opération n’est effectuée dans un
délai d’environ 3 minutes, l’appareil s’arrête
(mode veille) automatiquement.
Pour arrêter l’appareil automatiquement
après run certain délai — Minuterie d’arrêt
1
Choisissez le délai (en minutes).
2
Attendez que l’indication du délai choisi
disparaisse de l’af cheur.
Pour vérifi er le temps restant avant l’arrêt
Si vous pressez la touche de manière répétée,
le réglage du délai de la minuterie change à
chaque pression.
10
OFF
20 30 60
120 90
21
Français
Programmation de l’ordre de lecture
— Lecture programmée
Remote
ONLY
Vous pouvez défi nir l’ordre de lecture des plages
(32 maximum) avant de démarrer la lecture.
Si vous souhaitez répéter toutes les plages,
pressez la touche REPEAT.
1
Avant de démarrer la lecture, pressez la
touche PROGRAM.
Pour le format CD
Pour le format MP3/WMA
2
Sélectionnez les plages à ajouter à la
lecture programmée.
Pour le format CD
Pour le format MP3/WMA
Sélectionnez d’abord le groupe, puis la plage.
Exemples:
Pour sélectionner la plage 5, ap-
puyez sur 5.
Pour sélectionner la piste numéro
15, appuyez sur
>
=
10 J 1 J 5.
Pour sélectionner la piste numéro
20, appuyez sur
>
=
10 J 2 J 0.
Pour sélectionner la plage 125
(lecture MP3/WMA uniquement),
pressez
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
3
Répétez l’étape 2 pour ajouter d’autres
plages.
4
Démarrez la lecture.
Les plages sélectionnées sont
alors lues dans l’ordre que vous
avez défi ni au moment de la
programmation.
Pour le format CD
Opérations avancées - Disque/Clé USB/Lecteur audionumérique
Touches
numérotées
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Télécommande
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause:
Pour arrêter la lecture:
Numéro de
plage
Étape du programme
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
CD 6
USB MEMORY
Numéro de
plage
Étape du programme Numéro de groupe
22
Français
Pour le format MP3/WMA
Pour véri er le contenu programmé
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur et avant de démarrer la lecture...
Pour modi er le contenu programmé
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur...
Pour quitter la lecture programmée
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur...
Lecture dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Remote
ONLY
Vous pouvez lire toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête une fois que toutes
les plages ont été lues.
Pour le format CD
Pour une clé USB ou un lecteur audionumérique
Pressez la touche 4 pour revenir au début
de la plage actuelle.
Si vous souhaitez répéter toutes les plages
(
All), pressez la touche REPEAT.
Pour quitter la lecture aléatoire
Pendant que le voyant RND apparaît sur
l’affi cheur...
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
Dans l’ordre inverse.
Dans l’ordre programmé.
Pour effacer la dernière plage:
Pour effacer toutes les plages programmées:
Pour ajouter des plages au contenu programmé:
Répétez l’étape 2 en page 21.
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause:
Pour arrêter la lecture:
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
23
Français
Lecture en boucle — Répétition
Remote
ONLY
Vous pouvez répéter la lecture en boucle.
CD
MP3/WMA
(mode plage)
MP3/WMA
(mode groupe)
Répète la plage
actuelle.
ALL
CD
MP3/WMA
(mode plage)
Répète toutes les
pistes.
MP3/WMA
(mode groupe)
Répète toutes les
plages du groupe
actuel (pour la
lecture MP3/WMA
en mode GROUP
uniquement).
Désactivé (Aucune indication)
ALL
24
Français
Réglage de la minuterie
Remote
ONLY
Avec la minuterie de réveil, vous pouvez vous
réveiller au son de la musique, de la radio, etc.
Pour quitter le réglage de la minuterie, pressez
la touche CLOCK/TIMER de manière répétée
jusqu’à ce que l’indication de l’état actuel
(fonctionnement normal) s’affi che.
Pour corriger une erreur de saisie au cours du
réglage, pressez la touche CANCEL.
Cela vous permet de revenir à l’étape
précédente.
Comment fonctionne la minuterie de réveil
Une fois que la minuterie de réveil a été réglée
et activée, le voyant de minuterie
apparaît
sur l’affi cheur. La minuterie de réveil se
déclenche chaque jour à la même heure, sauf si
vous la désactivez manuellement (voir section
ci-après).
Lorsque l’heure d’activation est atteinte:
L’appareil se met en marche et se positionne
sur la source choisie, et le volume se règle à la
valeur prédéfi nie.
Lorsque le mode FM (AM) - -, a été
sélectionné, la station diffusée au
déclenchement de la minuterie de réveil est
dernière station diffusée.
Lorsque la minuterie de réveil est activée, le
voyant de minuterie
clignote sur l’affi cheur.
Les réglages choisis pour la minuterie de
réveil restent en mémoire tant que vous ne les
modifi ez pas.
Vous pouvez, sans désactiver la minuterie de
réveil, changer la source ou régler le volume
une fois que la minuterie s’est déclenchée.
1
Sélectionnez le mode de réglage de la
minuterie.
2
Effectuez les réglages désirés.
1 Défi nissez le moment (heures-minutes) de
déclenchement de la minuterie de réveil.
2 Défi nissez le moment (heures-minutes) d’arrêt
de l’appareil par la minuterie.
3 Sélectionnez la source-TUNER FM, TUNER
AM, CD, USB, ou AUX.
Pour la sélection du tuner: Choisissez un nu-
méro de présélection ou la bande FM (AM) - -
en pressant la touche 4 / ¢ puis la touche
SET.
Utilisation de la minuterie
4 / ¢
CANCEL
SET
Télécommande
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Désactivé (affi chage normal)
Réglages actuels de la minuterie Réglage de la minuterie
Réglage de l’horloge (voir page 19)
25
Français
La fonction de minuterie de réveil ne permet
pas de démarrer la lecture sur un matériel
extérieur connecté à cet appareil.
4 Défi nissez le niveau de volume.
L’indication “SET OK” apparaît sur
l’af cheur, suivie des réglages choisis pour
la minuterie.
3
Arrêtez l’appareil (mode veille) si vous
avez effectué les réglages avec l’appareil
en marche.
STANDBY/ON
Pour désactiver la minuterie de réveil
une fois les réglages effectués
Étant donné que la minuterie de réveil se
déclenche tous les jours à la même heure, vous
pouvez avoir besoin de la désactiver certains
jours.
1
Sélectionnez le mode de réglage de la
minuterie.
2
Désactivez la minuterie de réveil.
Le voyant de la minuterie disparaît de
l’affi cheur et la minuterie de réveil est alors
désactivée.
Pour réactiver la minuterie de réveil, sélectionnez
Réglages actuels de la minuterie à l’étape 1 et
pressez la touche SET/RESUME.
Désactivé (affi chage normal)
Réglages actuels de la minuterie
Réglage de l’horloge (voir page 19)
Réglage de la minuterie
26
Français
Pour en savoir plus sur cet appareil
Opérations fréquentes— Lecture (voir pages 9 à 17)
Écoute de la radio:
Si vous mémorisez une nouvelle station sur un
numéro de préréglage déjà utilisé, la station
précédemment mémorisée sur ce numéro est
effacée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou si une coupure de courant
prolongée se produit, les stations préréglées
sont effacées après quelques jours. Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
Lecture à partir d’un disque, d’une clé USB ou
d’un lecteur audionumérique :
Cet appareil ne peut pas lire les disques à
écriture par paquets.
Au sujet de la lecture du format MP3/WMA...
Les disques MP3/WMA nécessitent un
délai initial de lecture plus long que les CD
ordinaires. (Cela dépend de la complexité de
la confi guration des groupes/fi chiers.)
– Certains chiers MP3/WMA ne peuvent pas
être reproduits et sont sautés.
Cela provient des conditions et du processus
d’enregistrement.
Lors de la création d’un disque MP3/WMA,
utilisez le format de disque ISO 9660
Niveau1.
Cet appareil peut reproduire les fi chiers MP3/
WMA portant le code d’extension <.mp3> ou
<.wma> (quelle que soit la casse des lettres—
majuscule/minuscule).
Certaines lettres ou symboles peuvent ne
pas apparaître correctement sur l’affi cheur.
Le nombre maximal de caractères affi chés
est de 32 (sans compter le code d’extension)
pour les fi chiers, et de 30 pour les
informations ID3.
Il est recommandé de créer vos fi chiers MP3
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz
et un débit binaire de 128 kbps. De même, il
est recommandé de créer vos fi chiers WMA
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz
et un débit binaire de 96 kbps.
Cet appareil peut prendre en charge jusqu’à
999plages et 500groupes. Les plages et les
groupes dépassant le numéro maximal ne
sont pas reconnus.
L’ordre réel de lecture des plages MP3/WMA
peut être différent de l’ordre souhaité au
moment de l’enregistrement des plages. Si un
dossier ne comprend pas de plages MP3/
WMA, il est ignoré.
Réception de stations FM avec Radio Data
System)
Si un signal Alarm ! (Urgence) est reçu par
une station tout en écoutant la station FM
avec Radio Data System, le système passe
automatiquement sur la station diffusant le
signal Alarm !, sauf lorsque vous écoutez des
stations non-Radio Data System (toutes les
stations AM et certaines stations FM).
Opérations fréquentes — Réglage du son et
autres Réglages (voir pages 18 à 20)
Réglage du volume:
Veillez à toujours régler le volume au
minimum avant de brancher ou d’utiliser un
casque ou des écouteurs.
Réglage du son:
Cette fonction affecte aussi le son envoyé sur
le casque ou les écouteurs.
Réglage de l’horloge:
“00:00” clignote sur l’af cheur jusqu’à ce que
vous régliez l’horloge.
L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou
deux minutes par mois. Si cela se produit,
réglez de nouveau l’horloge.
Opérations avancées - Disque/Clé USB/
Lecteur audionumérique (voir pages 21 à 23)
Programmation de l’ordre de lecture-Lecture
programmée:
Si vous essayez de programmer une 32e
plage, l’indication FULL MEMORY apparaît
sur l’affi cheur.
Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de
programmer un numéro qui n’existe pas sur
le disque (par exemple : la plage 14 sur un
disque comportant seulement 12 plages).
Utilisation de la minuterie (voir pages 24 et 25)
Si vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou qu’une coupure de courant
se produit, les réglages que vous avez
précédemment effectués pour la minuterie
seront effacés. Vous devez d’abord régler
l’horloge, puis à nouveau la minuterie.
Si vous activez simultanément la minuterie
d’arrêt, la minuterie de réveil et la mise en veille
automatique, la fonction qui vient à échéance la
première est exécutée par l’appareil.
Informations additionnelles
27
Français
Pour retirer les protections d’enceintes
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil,
vérifi ez la liste ci-dessous en vue d’y trouver une
solution éventuelle avant d’appeler le service
technique.
Fonctionnement général:
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant de les avoir terminés.
@ Il existe un délai d’exécution. Recommencez la
procédure.
L’appareil ne fonctionne pas.
@ Le microprocesseur intégré fonctionne mal à
cause d’interférences électriques extérieures.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
L’appareil ne répond pas à la télécommande.
@ Il y a un obstacle entre la télécommande et le
capteur sur l’appareil.
@ Dirigez-la télécommande directement vers
le capteur situé sur le panneau avant de
l’appareil.
@ Les signaux ne peuvent pas atteindre le
capteur de télécommande.
Approchez la télécommande de l’appareil.
@ Les piles sont usées.
Les enceintes ne produisent aucun son.
@ Les connexions des enceintes sont incorrectes
ou lâches. (voir page 7).
@ Un casque ou des écouteurs sont branchés.
(voir page 9).
Utilisation du tuner:
Les émissions sont diffi ciles à écouter en raison
d’un bruit important (voir pages 4 à 7).
@ Les connexions des antennes sont incorrectes
ou lâches.
@ L’antenneAM à cadre est trop proche de
l’appareil.
@ L’antenneFM n’est pas correctement étendue
et positionnée.
Lecture à partir d’un disque, d’une clé USB
ou d’un lecteur audionumérique :
Le disque n’est pas lu.
@ Le disque a été placé à l’envers. Placez
le disque en orientant la partie imprimée
(étiquette) vers le haut.
Les balises ID3 du contenu MP3 lu ne peuvent
pas être affi chées.
@ Il existe deux types de balises ID3-la version1
et la version2.
Cet appareil ne peut lire que les balises ID3 de
version1.
Les plages MP3/WMA ne peuvent pas être lues.
@ Les noms de plage ont pour premier caractère
le signe ..
Le son d’un disque est discontinu.
@ Le disque est rayé ou sale.
Le compartiment disque ne s’ouvre ou ne se
ferme pas.
@ Le cordon d’alimentation secteur n’est pas
branché.
Utilisation des minuteries:
La minuterie de réveil ne fonctionne pas.
@ L’appareil a été mis en marche avant le
déclenchement de la minuterie.
La minuterie fonctionne uniquement lorsque
l’appareil n’est pas déjà en marche à l’heure
de déclenchement prévue .
Entretien
Afi n de bénéfi cier des meilleures performances
de votre appareil, gardez vos disques et le
mécanisme propres.
28
Français
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, tenez-
le par la circonférence extérieure et appuyez
légèrement sur le trou central.
Ne touchez pas la surface brillante du disque,
et ne pliez pas le disque.
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation pour éviter tout voilement.
Faites attention à ne pas rayer la surface des
disques.
Évitez d’exposer les disques aux rayons
directs du soleil, à des températures extrêmes,
ou à l’humidité.
Pour nettoyer les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux et en
faisant un mouvement en ligne droite du centre
vers l’extérieur.
Nettoyage de l’appareil
Les taches doivent être nettoyées à l’aide d’un
chiffon doux. Si l’appareil est très sale, frottez
sa surface avec un chiffon humidifi é avec une
solution détergente neutre diluée dans de l’eau,
puis essuyez avec un chiffon sec.
Faites attention au points suivants, sinon
l’appareil pourrait être endommagé ou le
revêtement extérieur du boîtier pourrait
s’écailler:
NE FROTTEZ PAS avec un chiffon rigide ou
rugueux.
NE FROTTEZ PAS trop fort.
N’UTILISEZ PAS de diluant ou de benzine.
N’APPLIQUEZ PAS sur l’appareil de
substances volatiles telles qu’un insecticide.
NE LAISSEZ PAS d’objets en caoutchouc ou
en plastique rester en contact prolongé avec
l’appareil.
Spéci cations
Amplifi cateur
Puissance de sortie 5W effi caces par voie,
pour 6 d’impédance
à 1kHz, avec une
distorsion harmonique
totale ne dépassant pas
10% (IEC 268-3)
Sensibilité d’entrée/Impédance (1kHz)
AUX IN
NIVEAU1 500 mV/47 k
NIVEAU2 250 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
Hôte USB ver. 1.1
Bornes d’enceintes 6 - 16
Casque/écouteurs 32 - 1 k
Sortie de 15 mW/voie
pour 32
Lecteur CD
Plage dynamique 85 dB
Rapport signal-bruit 85 dB
Pleurage et scintillement
Non mesurable
Tu n e r
Tuner FM
Plage de syntonisation 87,50 MHz - 108,00 MHz
Tuner AM
Plage de syntonisation 522 kHz - 1 629 kHz
Appareil
Dimensions 260 mm × 75 mm × 185
mm (L/H/P)
Poids approx. 2,1 k
Caractéristiques des enceintes (pour une enceinte)
SP-UXE15
Type Bass-refl ex, à gamme
de fréquences étendue
Haut-parleur 1 × cône de 8 cm
Puissance 10 W
Impédance 6
Plage de fréquences 135 Hz - 18 kHz
Niveau sonore 81 dB/W
m
Dimensions 118 mm × 197 mm ×
165 mm (L/H/P)
Poids Environ 1,3 k
Accessoires
Voir page 4
Spécifi cations d’alimentation
Alimentation requise AC 230 V 50 Hz
Consommation électrique
26 W (en marche)
5,5 W
(en mode veille)
1,5 W (en mode ECO)
La conception et les spécifi cations peuvent être
sujettes à modifi cations sans avis préalable.
29
Français
Éléments - Index
Reportez-vous aux pages indiquées pour plus
de détails sur l’utilisation des touches et des
commandes.
Télécommande
Appareil
9 11, 13 9-14 10-13 9, 18, 19
91212
Capteur à distance
8149
10-12, 21
10, 19
10-13, 19, 21,
22, 24, 25
22
21, 22
23
15-17
20
11, 13
18
9, 25
22, 24, 25
10, 13, 14, 19, 24, 25
19, 24, 25
20
11
11-13, 21, 22
22
10
11
13
18
19
9, 18, 19
18, 19
1
Español
Contenido
Introducción ..............................................................................................................................2
Precauciones ........................................................................................................................................................2
Cómo leer este manual ........................................................................................................................................3
Cómo empezar ...........................................................................................................................4
Paso 1: Desembalaje ............................................................................................................................................4
Paso 2: Prepare el mando a distancia ...............................................................................................................4
Paso 3: Conexión ...................................................................................................................................................5
Para montar y conectar la antena de cuadro AM ..........................................................................................7
Para conectar los cables de los altavoces ......................................................................................................7
Antes de utilizar el sistema ....................................................................................................8
Funciones de uso diario — Reproducción — ....................................................................9
Para escuchar la radio ......................................................................................................................................10
Para reproducir un disco ...................................................................................................................................11
Para reproducir desde la memoria USB o el reproductor digital de sonido ............................................12
Reproducción desde el PC ................................................................................................................................13
Reproducción desde otros equipos .................................................................................................................14
Recepción de emisoras FM con el Radio Data System ...............................................................................14
Funciones de uso diario — Ajustes de sonido y otros — ..............................................18
Ajuste del volumen .............................................................................................................................................18
Ajuste del sonido
Remote
ONLY
...............................................................................................................................18
Cambio de la luminosidad de la pantalla — DIMMER
Remote
ONLY
................................................................ 19
Ajuste del reloj
Remote
ONLY
...................................................................................................................................19
Apagado automático del sistema
Remote
ONLY
................................................................................................... 20
Operaciones avanzadas de disco, memoria USB y reproductor digital de sonido ...21
Programación del orden de reproducción — Reproducción programada
Remote
ONLY
............................. 21
Reproducción en orden aleatorio — Reproducción aleatoria
Remote
ONLY
.................................................. 22
Reproducción de forma repetida — Reproducción repetida
Remote
ONLY
.................................................... 23
Funciones de los temporizadores........................................................................................24
Ajuste del temporizador
Remote
ONLY
...................................................................................................................24
Información adicional ...........................................................................................................26
Información adicional sobre el sistema ..........................................................................................................26
Solución de problemas ......................................................................................................................................27
Mantenimiento ....................................................................................................................................................27
Especifi caciones .................................................................................................................................................28
Lista de piezas .....................................................................................................................................................29
2
Español
Introducción
Gracias por comprar el Sistema de Componentes
Compacto de JVC.
Esperamos que colme sus expectativas y lo
disfrute durante muchos años.
Asegúrese de leer detenidamente este manual de
instrucciones antes de utilizar el sistema estéreo.
En él encontrará toda la información que precisa
para confi gurar y utilizar el sistema.
Si tiene alguna duda después de haber leído el
manual, póngase en contacto con su distribuidor.
Precauciones
Instalación
Instale la unidad en un lugar nivelado, seco, ni
muy cálido ni muy frío: entre 5°C y 35°C.
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar sobrecalentamientos en
su interior.
NO instale el sistema cerca de fuentes de
calor, NI lo exponga a la luz directa del sol,
al polvo y a vibraciones excesivas.
Deje una distancia sufi ciente entre el sistema y
el televisor.
Para evitar interferencias de TV, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Fuentes de alimentación
Cuando desenchufe el sistema de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nunca del
cable de alimentación de CA.
NO manipule el cable de alimentación de
CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
En los siguientes casos podría condensarse
humedad en los lentes del interior del sistema:
Después de encender la calefacción de la
habitación
En una habitación húmeda
Si se traslada directamente el sistema de una
zona fría a otra caliente.
Si se produjese condensación, el sistema
podría presentar fallos de funcionamiento. En
este caso, deje el sistema encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad,
y a continuación desenchufe el cable de
alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Calor interior
La unidad incorpora en la parte derecha un
ventilador para evitar sobrecalentamientos en
su interior (consulte la página G-5).
Por razones de seguridad, observe
atentamente lo siguiente:
Asegúrese de que haya una buena
ventilación alrededor de la unidad
principal. Una ventilación insufi ciente
podría sobrecalentar y dañar el sistema.
NO tape el ventilador ni las rendijas u
orifi cios de ventilación. Si los tapa con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se
disipará el calor.
3
Español
Otros
Si llegara a entrar líquido o algún objeto
metálico dentro del sistema, desenchufe el
cable de alimentación de CA y consulte a su
distribuidor antes de seguir usando el sistema.
NO desmonte el sistema; en el interior no
hay piezas que requieran mantenimiento
por parte del usuario.
Si no piensa utilizar el sistema durante un
periodo prolongado, desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
Si algo no funciona, desconecte el cable
de alimentación de CA y consulte a su
distribuidor.
Cómo leer este manual
Para facilitar al máximo el seguimiento y la
comprensión de las explicaciones de este
manual, hemos adoptado los siguientes
métodos:
Los botones y las funciones se explican tal
como se indica en la tabla de abajo. En este
manual se explican las funciones tomando
como base el mando a distancia; no obstante,
puede utilizar los botones y controles de la
unidad principal si disponen de nombres y
marcas iguales (o similares).
Posteriormente, en las secciones Información
adicional sobre el sistema y Solución de
problemas, se ofrecen algunas notas y
consejos afi nes.
Si desea saber más o tiene alguna duda acerca
de las funciones, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
Indica que debe pulsar el botón
brevemente.
Indica que debe pulsar el botón
de manera breve y repetida hasta
que la opción deseada quede
seleccionada.
Indica que debe pulsar uno de los
botones.
2 seg.
Indica que debe pulsar sin soltar
el botón durante un número de
segundos especifi cado.
El número de arriba indica el
tiempo que debe mantener
pulsado el botón (en este
ejemplo, 2 segundos).
Si no se indica ningún número,
pulse sin soltar hasta completar
el proceso o hasta obtener el
resultado deseado.
Remote
ONLY
Indica que esta operación sólo se
puede realizar utilizando el mando
a distancia.
4
Español
Cómo empezar
Paso 1: Abra el paquete y revise los
accesorios.
Paso 2: Prepare el mando a distancia.
Paso 3: Conecte los componentes tales como
las antenas AM y FM, los altavoces,
etc. (consulte las páginas 5 a 7).
Por último, conecte el cable de alimentación
de CA.
Ya puede utilizar el sistema.
Paso 1: Desembalaje
Después de desembalar, asegúrese de que
dispone de todos los elementos siguientes. El
número entre paréntesis indica la cantidad de
piezas suministradas para cada elemento.
Antena FM (1)
Antena de cuadro AM (1)
Cables de los altavoces (2)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Si falta algún elemento, consulte inmediatamente a su
distribuidor.
Paso 2: Prepare el mando a distancia
Instale las pilas en el mando a distancia haciendo
coincidir correctamente las polaridades (+ y –).
1
2
3
NO utilice una pila nueva con otra usada.
NO utilice conjuntamente pilas de
diferentes tipos.
NO exponga las pilas al calor o a las
llamas.
NO deje las pilas en su compartimiento
si tiene previsto dejar de usar el mando a
distancia durante un periodo prolongado;
el mando a distancia se podría dañar
debido a una fuga del electrolito.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Español
Paso
3
Conexión
Si necesita información adicional, consulte la página 7.
Las ilustraciones de abajo son ejemplos típicos de los terminales de entrada/salida.
Cuando conecte otros componentes, consulte también sus respectivos manuales debido a que los nombres de los
terminales impresos en la parte posterior pueden variar.
Antes de realizar ninguna conexión, interrumpa la alimentación de todos los componentes.
Para una mejor recepción de FM/AM
Antena FM
exterior
(no suministrada)
Antena de cuadro AM
Manténgala conectada.
Cable recubierto de vinilo (no suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Desconecte la antena FM suministrada, y conecte el equipo a una antena
FM exterior mediante un cable de 75 con conector tipo coaxial.
Al tomacorriente
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de realizar todas las conexiones.
6
Español
Antena de cuadro AM (suministrada)
Oriéntela hasta obtener la mejor
recepción.
Antena FM (suministrada)
Extiéndala a fi n de
obtener
la mejor recepción.
Cable del altavoz (suministrado)
Conecte el hilo sin línea al terminal
(−) negro.
Cable del altavoz (suministrado)
Conecte el hilo sin línea al terminal
(+) rojo.
7
Español
Para montar y conectar la antena de
cuadro AM
Para montar la antena de cuadro AM
Para conectar la antena de cuadro AM
Asegúrese de conectar el cable correctamente.
Si el cable de la antena de cuadro AM o los
cables de los altavoces están recubiertos con
vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de manera
que quede expuesta la punta de la antena.
Asegúrese de que los conductores de la
antena no están en contacto con otros
terminales, cables de conexión o cable de
alimentación. Asimismo, mantenga las
antenas alejadas de las partes metálicas del
sistema, de los cables de conexión y del cable
de alimentación de CA. De lo contrario, podría
verse afectada la recepción.
Para conectar los cables de los altavoces
Asegúrese de que ambos altavoces están
correcta y fi rmemente conectados.
Al conectar los cables de los altavoces, haga
coincidir la polaridad de los terminales.
Terminal rojo (+) : hilo sin línea del cable del
altavoz
Terminal negro (–) : hilo con línea del cable del
altavoz
NO conecte más de un altavoz a cada
terminal.
NO permita que los conductores de
los cables de los altavoces entren en
contacto con las piezas metálicas del
sistema.
8
Español
Antes de utilizar el sistema
1
Pantalla principal
2
Indicadores de recepción FM
ST (estéreo): Se enciende cuando se sin-
toniza una emisora FM estéreo con una señal
lo sufi cientemente fuerte.
MONO: Se enciende cuando se activa el
modo FM monoaural.
3
Indicadores de modo de reproducción
PRGM (programa): Se enciende cuando se
activa el modo de reproducción programada.
RND: Se enciende cuando se activa el modo
de reproducción aleatoria.
: Se enciende cuando se activa el modo
de repetición.
: Repite la pista actual.
ALL: Repite todas las pistas del disco.
ALL (en modo GROUP): Repite todas las
pistas del grupo actual.
4
Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass
Pro)
Se enciende cuando se activa la función AHB
PRO (consulte la página 18).
5
Indicadores del Radio Data System
TA (anuncio de tráfi co): Se enciende cuando
se activa el modo Radio Data System (TA).
News: Se enciende cuando se activa el modo
Radio Data System (News).
Info: Se enciende cuando se activa el modo
Radio Data System (Info).
6
Indicador A (auto). STANDBY (modo de
espera)
Se enciende cuando se activa el tempori-
zador de desconexión automática (Auto
Standby).
Parpadea cuando se detiene la reproducción
del disco con Auto Standby activado.
7
Indicadores del temporizador
SLEEP: Se enciende cuando se activa el tem-
porizador de desconexión.
: Se enciende cuando se pone en modo
de espera el temporizador diario; parpadea
mientras funciona.
Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras utiliza el sistema.
Antes de utilizar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
Indicaciones en la pantalla principal
* Cuando empieza a reproducir una fuente
MP3/WMA, en la pantalla aparecen el número
de grupo, el número de la pista y el nombre de la
pista (y la etiqueta ID3 para MP3) antes del tiempo
de reproducción transcurrido.
1
63 72 54
Al reproducir un CD: Al seleccionar AUX:
Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
Tiempo de reproducción transcurrido
Al seleccionar USB MEMORY (WMA*):
Número de la pista actual
Tipo de datos
MP3/WMA:
Número total de pistas
Número total de grupos
Número total de pistas
Al escuchar la radio: Al seleccionar USB:
Nombre de la fuente
Frecuencia
Banda de frecuencia
Número de presintonía
Número de la pista actual
Al reproducir un MP3*:
Tiempo de reproducción transcurrido
Mientras la reproducción del disco está detenida:
Número total de pistas
Tiempo de repro-
ducción total
9
Español
Funciones de uso diario
Reproducción
2
3
1
1
Encienda el sistema.
La luz STANDBY de la unidad principal
se apaga.
Sin pulsar STANDBY/ON , el sistema
se enciende al pulsar uno de los botones
de selección de fuente en el siguiente
paso.
2
Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está prepara-
da, se inicia la reproducción automáti-
camente.
Si pulsa USB MEMORY o USB/AUX,
inicie la reproducción de la fuente del
componente externo.
3
Ajuste el volumen.
4
Reproduzca la fuente objetivo
tal como se describe más
adelante.
Para apagar (modo de espera) el sistema
STANDBY/ON
La luz STANDBY de la unidad prin-
cipal se enciende.
Siempre se consume una peque-
ña cantidad de energía, incluso
en el modo de espera.
Para una escucha en privado.
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la
unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través
de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes
de conectar o de ponerse los auriculares.
Al desconectar los auriculares, se vuelven a activar
los altavoces.
NO apague (no ponga en modo de espera)
el sistema con el volumen ajustado a un
nivel demasiado alto; de lo contrario, la
explosión súbita de sonido podría dañar
sus oídos, altavoces y/o auriculares
cuando vuelva a encender el sistema o
iniciar la reproducción.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Botones
numéricos
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Mando a distancia
10
Español
Para ver el indicador del reloj
Remote
ONLY
Mientras el sistema está encendido...
Vuelva a pulsar el botón para volver a la
información de la fuente.
Para escuchar la radio
Para seleccionar la banda de frecuencia (FM o AM)
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla.
La frecuencia deja de cambiar cuando se
sintoniza una emisora (frecuencia) con una señal
lo sufi cientemente fuerte.
Si pulsa el botón repetidamente, la frecuencia
cambia paso a paso.
Para detener la búsqueda manualmente, pulse
uno u otro botón.
Si la emisora FM recibida se escucha con
difi cultad
Remote
ONLY
El indicador MONO se enciende en
la pantalla.
La recepción mejorará, aunque sin
efecto estéreo—Modo de recepción
monoaural.
Para restablecer el efecto estéreo,
pulse de nuevo el botón (el indica-
dor MONO se apaga).
Para presintonizar las emisoras
Remote
ONLY
Puede presintonizar 30 emisoras FM y 15
emisoras AM.
1
Sintonice la emisora que desea presin-
tonizar.
2
Active el modo de asignación de
números de presintonía.
Finalice el siguiente proceso mientras el
indicador parpadea en la pantalla.
3
Seleccione un número de presintonía
para la emisora que desea guardar.
Ejemplos:
Para seleccionar la presintonía
5, pulse 5.
Para seleccionar el preajuste
número 15, pulse
>
=
10
J 1 J 5.
Para seleccionar el preajuste
número 20, pulse
>
=
10
J 2 J 0.
4
Guarde la emisora.
Mando a distancia: Unidad principal:
FM
AM
1 seg. 1 seg.
11
Español
Cómo escuchar una emisora presintonizada
Remote
ONLY
1
Seleccione una banda de frecuencia (FM
o AM).
2
Seleccione una presintonía para la emi-
sora guardada.
También puede usar el botón
PRESET (UP/DOWN).
Para reproducir un disco
Este sistema puede reproducir los siguientes
discos: CD y CD-R/CD-RW tradicionales
(grabados en formato Audio CD, MP3 o WMA).
Tipo de disco Marca (logotipo)
Audio CD
CD-R
CD-RW
Precaución relativa a la reproducción de
DualDisc
El lado no DVD de un DualDisc no es
compatible con la norma Compact Disc Digital
Audio. Por consiguiente, no se recomienda
usar el lado no DVD de un DualDisc en este
producto.
Para poner un disco
Puede insertar un disco mientras se reproduce
otra fuente.
Pulse el botón OPEN/CLOSE.
Para cerrar la bandeja del disco, vuelva a pulsar
el botón OPEN/CLOSE.
Cuando la bandeja esté abierta, pulse CD 6
para cerrarla e iniciar la reproducción.
Para seleccionar una pista/un grupo*
* Para obtener información sobre la selección
de grupos, consulte Para la reproducción de
MP3/WMA, en la página 13.
Presione el disco suave-
mente hasta que encaje
en su sitio.
Para iniciar:
Para poner en pausa:
Para parar:
Aumentar el número de pista/grupo*.
Reducir el número de pista/grupo*.
FM
AM
Mando a distancia: Unidad principal:
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
12
Español
Para localizar un punto especí co
Mientras se reproduce el disco, pulse sin soltar
hasta alcanzar el punto deseado.
Para localizar directamente una pista
e iniciar su reproducción
Remote
ONLY
Ejemplos:
Para seleccionar la pista 5,
pulse 5.
Para seleccionar la pista
número 15, pulse
>
=
10
J 1 J 5.
Para seleccionar la pista
número 20, pulse
>
=
10
J 2 J 0.
Para seleccionar la pista 125
(sólo para MP3/WMA), pulse
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
Para reproducir desde la memoria USB
o el reproductor digital de sonido
Este sistema esta equipado con un terminal USB
MEMORY en el panel frontal. Puede conectar
una memoria USB o un reproductor digital de
sonido (DAP) a este terminal para disfrutar del
sonido de dichos dispositivos.
Tenga en cuenta que no es posible enviar ninguna
señal ni datos a su PC desde este sistema.
IMPORTANTE
Ajuste siempre el volumen a VOL MIN al
conectar o desconectar los otros equipos.
Conecte la memoria USB o el reproductor digital
de sonido (DAP) al panel frontal de la unidad. La
conexión a través de un hub USB puede dar fallos
de funcionamiento.
Se pueden conectar memorias USB y reproductores
digitales de sonido compatibles con las especifi caciones
de clase de almacenamiento masivo USB.
Algunos reproductores digitales de sonido (DAP)
no son compatibles con la unidad.
No se pueden reproducir pistas protegidas por
copyright (pistas WM-DRM*) en esta unidad.
No se pueden reproducir pistas codifi cadas o
cifradas de forma especial en esta unidad.
*
Gestión de derechos digitales (DRM): cualquier
método técnico utilizado para controlar o restringir
el uso de contenido multimedia digital en dispositivos
electrónicos que tienen instaladas dichas tecnologías.
Para conectar la memoria USB o
el reproductor digital de sonido (DAP)
Conecte el reproductor digital de sonido al PC
mediante el cable USB suministrado.
Utilice un cable USB con un conector de serie
A en el extremo del sistema.
Al desconectar la memoria USB o el
reproductor digital de sonido (DAP), asegúrese
de que ha concluido la reproducción y de que
el sistema está detenido.
Para reproducir sonidos en la memoria USB
o en el reproductor digital de sonido (DAP)
La luz USB MEMORY situada a la izquierda
del terminal USB MEMORY parpadea al
seleccionar USB MEMORY como fuente.
Para seleccionar una pista/un grupo*
* Para obtener información sobre la selección
de grupos, consulte Para la reproducción de
MP3/WMA, en la página 13.
Avance rápido.
Retroceso rápido.
Para iniciar: Para parar:
Aumentar el número de pista/grupo*.
Reducir el número de pista/grupo*.
o
13
Español
Para la reproducción de MP3/WMA
Según el modo de reproducción de MP3/WMA,4
/ ¢ o los botones de número funcionan para la
selección de grupo y la selección de pista.
Ejemplos:
Cuando el modo de reproducción de MP3 es GROUP.
Puede cambiar el modo de
reproducción de MP3/WMA
pulsando MP3/WMA PLAY MODE.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
de MP3/WMA cambia de la
siguiente manera:
TRACK:
4 / ¢
y los botones de número sirven
para la selección de pistas del MP3/WMA.
GROUP:
4 / ¢
y los botones de número sirven
para la selección de grupo del MP3/WMA.
Con guración de grupos/pistas MP3/WMA
El sistema reproduce pistas MP3/WMA de la siguiente
manera.
El orden de reproducción en la ilustración se refi ere a
las pistas MP3/WMA el el disco.
Las pistas MP3/WMA de la memoria USB o DAP se
pueden reproducir de manera diferente.
Reanudación de la reproducción de discos MP3/WMA
Si pulsa 7 durante la reproducción de MP3/WMA,
la unidad memoriza el número de la pista en que se
detuvo la reproducción.
Pulse CD 6 o USB MEMORY, para iniciar de nuevo
la reproducción desde el principio de la misma pista.
Para activar/cancelar la reanudación de la repro-
ducción
Remote
ONLY
memo
Si pulsa OPEN/CLOSE o desconecta la
memoria USB o el reproductor digital de
sonido (DAP), se borra el número de pista de
la función de reanudación de reproducción.
Para iniciar la reproducción desde la primera
pista con la función de reanudación de
reproducción activada, pulse
7
dos veces
durante la reproducción.
Reproducción desde el PC
Este sistema está equipado con un terminal USB
en el panel trasero. Podrá conectar su PC a este
terminal y escuchar el sonido que sale de su PC.
Cuando conecte el PC por primera vez, realice el
siguiente procedimiento.
Tenga en cuenta que no puede enviar ninguna
señal ni datos a su PC desde el sistema.
IMPORTANTE
Ajuste siempre el volumen a VOL MIN al
conectar o desconectar los otros equipos.
Cómo instalar los controladores USB
1
Encienda su PC y ejecute Windows
®
98,
Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Win-
dows
®
2000 o Windows
®
XP.
Si el PC ya está encendido, salga de todas las
aplicaciones que se están ejecutando.
2
Seleccione USB para la fuente.
Modo GROUP
Número total de grupos
Cantidad total de pistas
Jerarquía
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Grupo con su orden de reproducción
Pista MP3/WMA con su orden de
reproducción
RESUME ON
RESUME OFF
TRACK MODE
GROUP MODE
MODE
MODE
14
Español
3
Conecte el sistema al PC mediante un
cable USB (no suministrado).
Utilice un cable USB serie A a B.
4
Los controladores USB se instalan au-
tomáticamente.
Para reproducir sonido en el PC
Consulte los manuales suministrados con
la aplicación para reproducción de sonido
instalada en el PC.
* Microsoft
®
, Windows
®
98, Windows
®
98SE,
Windows
®
Me, Windows
®
2000 y Windows
®
XP son marcas registradas de Microsoft
corporation.
Reproducción desde otros equipos
Para conectar otros equipos
Utilizando un cable con mini clavija estéreo (no
suministrado), podrá conectar otro equipo con
jacks de salida de sonido analógico, como, por
ejemplo, un reproductor MD, un televisor, etc.
Si la salida de sonido del otro equipo no es del
tipo mini clavija estéreo,
Utilice un adaptador de clavija para convertir la
mini clavija estéreo a la clavija correspondiente
a la salida de sonido.
Consulte los manuales suministrados con el
otro equipo.
IMPORTANTE
Ajuste siempre el volumen a VOL MIN al
conectar o desconectar los otros equipos.
Para seleccionar otro equipo para la fuente
Para ajustar el volumen de entrada de
sonido de otros equipos
Puede ajustar el volumen de entrada de sonido
del equipo conectado si la señal entrante es
demasiado alta o baja.
1
Seleccione AUX para la fuente.
2
Ajuste el volumen de entrada presionan-
do SET hasta que el volumen de entrada
aparezca en la pantalla.
Cada vez que presione SET, la pantalla
cambiará en el siguiente orden.
LEVEL 1: Volumen de entrada predeterminado
(preajuste de fábrica).
LEVEL 2: Aumento del volumen de entrada.
Recepción de emisoras FM con el Ra-
dio Data System
Radio Data System permite que las emisoras FM
envíen señales adicionales con las señales de sus
programas habituales. Envían, por ejemplo, sus
nombres e información sobre el tipo de programas
que emiten: deportes, música, etc. Este equipo puede
recibir las siguientes señales Radio Data System:
PS (Servicio de programas):
Muestra los nombres comúnmente conocidos de
las emisoras.
PTY (Tipo de programas):
Muestra el tipo de programa emitido por dicha
emisora.
RT (Texto de radio):
Muestra mensajes de texto enviados por la
emisora.
AUX
(panel frontal)
Cable con mini clavija estéreo (no suministrado)
Dispositivo de sonido
portátil,
consola de juegos, etc.
LEVEL 1
LEVEL 2
USB
AUX
(panel trasero)
Cable USB
PC
15
Español
Para ver señales del Radio Data System
en la pantalla
Seleccione una emisora FM con señales
Radio
Data System
.
Si la emisora emite estas señales, en la pantalla
aparece PS.
PS (Servicio de programas):
Mientras el sistema busca la emisora, en la
pantalla va apareciendo el indicador PS. Luego
aparece el nombre de la emisora. Si la emisora no
envía ninguna señal, en la pantalla aparece “NO PS”.
PTY (Tipo de programas):
Mientras el sistema busca la emisora, en la pantalla
ve apareciendo el indicador PTY. Luego aparece
el tipo de programa emitido. Si la emisora no envía
ninguna señal, en la pantalla aparece “NO PTY”.
RT (Texto de radio):
Mientras el sistema busca la emisora, en la
pantalla va apareciendo el indicador RT. Luego
aparece el mensaje de texto enviado por la
emisora. Si la emisora no envía ninguna señal, en
la pantalla aparece “NO RT”.
Frecuencia de la emisora:
En la pantalla aparece la frecuencia de la
emisora seleccionada.
memo
Si la búsqueda termina de inmediato, en la
pantalla no aparecen PS, PTY ni RT.
Si pulsa DISPLAY MODE durante la recepción
de una emisora AM (MW), en la pantalla sólo
aparecerá la frecuencia de la emisora.
Acerca de los caracteres que aparecen en
pantalla
La pantalla no puede mostrar los caracteres
acentuados de los mensajes PS, PTY y RT;
por ejemplo, A puede representar caracteres
especiales como Á, Â, Ã, À, Ä y Å.
Para buscar programas por código PTY
Una de las ventajas del servicio Radio Data System
es que puede localizar una emisora con un tipo
particular de programas mediante los códigos PTY.
Para buscar programas por código PTY:
1
Durante la recepción de una emisora FM,
active la búsqueda PTY.
2
Seleccione el código PTY deseado mien-
tras parpadea “SELECT PTY”.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla
cambiará para mostrar las categorías PTY en
este orden:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NEWS
3
Inicie la búsqueda mientras el código
PTY seleccionado parpadea.
Mientras el sistema busca la emisora, en la
pantalla van apareciendo el indicador SELECT
PTY y el código PTY seleccionado (por ej., NEWS)
La unidad busca en las 30 presintonías y se
detiene al encontrar una emisora de la categoría
seleccionada; a continuación, la sintoniza. El
indicador Radio Data System se enciende.
Para seguir buscando después de la primera
parada, vuelva a pulsar PTY SEARCH en un
lapso de 5 segundos mientras el código PTY
seleccionado parpadea.
PTYPS RT
Frecuencia de la emisora
16
Español
Para detener la búsqueda en cualquier momento
durante el proceso, pulse PTY SEARCH. Vuelva a
sintonizar la emisora FM deseada.
Si el sistema no encuentra ningún programa
en las 30 presintonías, en la pantalla aparece el
indicador NOT FOUND y el sistema vuelve a la
emisora anterior.
Descripción de los códigos PTY
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Programas especializados que
analizan las noticias o temas de
actualidad.
INFO: Programas de servicios médicos,
previsiones meteorológicas, etc.
SPORT: Deportes
EDUCATE: Programas educativos
DRAMA: Seriales radiofónicos
CULTURE: Programas culturales regionales o
nacionales.
SCIENCE:
Programas sobre ciencia y tecnología.
VARIED: Otros programas como comedias o
ceremonias.
POP M: Música Pop
ROCK M: Música Rock
EASY M: Música sencilla (también conocida
como easy listening)
LIGHT M: Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otra música
WEATHER: Información meteorológica
FINANCE: Información sobre economía,
comercio, bolsa, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento para
niños
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas relacionados con
cualquier aspecto de la fe o las
creencias, cuestiones existenciales
o éticas
PHONE IN: Programas en los que el oyente
puede participar expresando sus
opiniones por teléfono o en un foro
público
TRAVEL: Programas sobre viajes, destinos,
viajes organizados, propuestas y
ofertas turísticas
LEISURE: Programas relacionados con
actividades de ocio como
jardinería, cocina, pesca, etc.
JAZZ: Música Jazz
COUNTRY: Música Country
NATION M: Música popular actual de otro país
o región, en el idioma del país
OLDIES: Música pop clásica
FOLK M: Música Folk
DOCUMENT: Programas divulgativos
TEST: Emisiones para probar equipos
o unidades de emisiones de
emergencia
ALARM: Anuncio de emergencia
NONE:
Ningún tipo de programa, programa
indefi nido o difícil de categorizar
Para pasar temporalmente a un programa
de su elección (Enhanced Other Networks)
Otra ventaja del Radio Data System es la de
pasar automáticamente de la emisora actual al
tipo de programa seleccionado (TA, NEWS o
INFO). Una vez fi nalizado el programa, la unidad
vuelve automáticamente a la estación anterior.
Esta función recibe el nombre de Enhanced
Other Networks.
La función Enhanced Other Networks también
se puede aplicar a las presintonías. Consulte la
página 10.
Si una estación FM no emite información
Enhanced Other Networks, la función
Enhanced Other Networks no se puede activar.
Para seleccionar un tipo de programa
Durante la recepción de una emisora FM, active
la función Enhanced Other Networks.
TA: Anuncio de tráfi co
NEWS: Noticias
INFO: Programas de asistencia
médica, partes meteorológicos,
etc.
OFF (Frecuencia): Radio Data System
desactivado
Se enciende el indicador de Radio Data
System en la pantalla (TA, News o Info) y
la unidad entra en el modo de espera de
Enhanced Other Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Frecuencia)
17
Español
Cómo funciona Enhanced Other Networks
Si ninguna emisora está emitiendo el tipo de
programa seleccionado:
La unidad sigue recibiendo la emisora actual.
Cuando el tipo de programa seleccionado
empieza en una emisora distinta, la unidad
pasa automáticamente a dicha emisora y el
indicador empieza a parpadear en la pantalla.
Cuando el programa termina, la unidad
vuelve a la emisora anterior y el indicador se
enciende en la pantalla (modo de espera).
Si hay una emisora transmitiendo el tipo de
programa seleccionado:
La unidad pasa a dicha emisora y el indicador
empieza a parpadear en la pantalla.
Cuando el programa termina, la unidad
vuelve a la emisora anterior y el indicador se
enciende en la pantalla (modo de espera).
Si la emisora actual está emitiendo el tipo de
programa seleccionado:
La unidad sigue recibiendo la emisora actual.
El indicador empieza a parpadear en la
pantalla.
Cuando termina el programa, el indicador se
enciende en la pantalla (modo de espera).
Para cancelar Enhanced Other Networks
Pulse TA/News/Info para seleccionar OFF
(Frecuencia).
memo
El modo de espera de Enhanced Other
Networks permanece activado si cambia la
fuente a CD, USB MEMORY o USB/AUX. Si
selecciona AM para la fuente, el modo de
espera de Enhanced Other Networks queda
temporalmente desactivado.
PRECAUCIÓN:
Si el sonido alterna intermitentemente entra la
emisora sintonizada por la función Enhanced Other
Networks y la emisora actualmente seleccionada,
cancele el modo Enhanced Other Networks. No se
trata de ninguna anomalía.
18
Español
Ajuste del volumen
Puede ajustar el volumen entre el nivel 0
(VOLUME-MIN) y el nivel 31 (VOLUME-MAX).
Para bajar el volumen en un instante
Remote
ONLY
Para restablecer el volumen,
vuelva a pulsar este botón o ajuste
el volumen.
Ajuste del sonido
Remote
ONLY
Para reforzar los graves
— AHB PRO
Remote
ONLY
Puede reforzar los graves para mantener la
riqueza de los graves a bajo volumen.
Para ajustar el tono — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Puede ajustar el nivel de graves y agudos entre
0 y +5/-5.
Para ajustar los graves
Funciones de uso diario
Ajustes de sonido y otros
Mando a distancia
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Unidad principal
Mando a distancia: Unidad principal:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Cancelan)
TREBLEBASS
Cancelan
19
Español
Para ajustar los agudos
Cambio de la luminosidad de la pantalla
— DIMMER
Remote
ONLY
Puede oscurecer la pantalla.
memo
Si pulsa el botón mientras el equipo está
apagado, el indicador del reloj se apaga y el
sistema pasa al modo ECO, reduciendo el
consumo de energía en el modo de espera.
Ajuste del reloj
Remote
ONLY
Si no ajusta el reloj incorporado, no podrá
utilizar el temporizador diario ni el temporizador
de apagado automático (consulte la página 24).
Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/
TIMER según convenga.
Para volver al paso anterior, pulse CANCEL.
1
Active el modo de ajuste del reloj.
Si ya ha ajustado el reloj, pulse el botón
repetidamente hasta que se seleccione el
modo de ajuste del reloj (consulte la página
24).
2
Ajuste la hora.
3
Ajuste los minutos.
El reloj incorporado se pone en marcha.
Para verifi car la hora actual durante la
reproducción
Si se interrumpe la corriente eléctrica
El reloj pierde el ajuste y se reinicializa a 00:00.
(parpadeando) Tiene que volver a ajustar la
hora.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Cancelan)
ECO OFF
(Cancelan)
ECO ON
CLOCK
Informacìón de la fuente
TREBLEBASS
Cancelan
20
Español
Apagado automático del sistema
Remote
ONLY
Para apagar el sistema al terminar
la reproducción — Auto Standby
Cuando el temporizador de desconexión
automática (Auto Standby) está activado, el
indicador A.STANDBY se enciende en la pantalla.
Cuando se detiene la reproducción del disco, el
indicador A.STANDBY comienza a parpadear.
Si no se realiza ninguna operación durante
unos 3 minutos mientras el indicador está
parpadeando, el sistema se apaga (entra en
espera) automáticamente.
Para que el sistema se apague después
de un cierto periodo — Sleep Timer
1
Especi que el tiempo (en minutos).
2
Espere hasta que se apague el ajuste de
tiempo.
Para verifi car el tiempo que queda hasta la
hora de desconexión
Si pulsa el botón repetidamente, puede
cambiar el ajuste de tiempo.
10
OFF
20 30 60
120 90
21
Español
Programación del orden de reproducción
— Reproducción programada
Remote
ONLY
Antes de iniciar la reproducción, puede
programar el orden de reproducción de las
pistas (hasta 32).
Puede repetir todas las pistas programadas
pulsando REPEAT.
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse
PROGRAM.
2
Seleccione las pistas deseadas para la
reproducción programada.
Seleccione el grupo y, a continuación, la pista.
Ejemplos:
Para seleccionar la pista 5,
pulse 5.
Para seleccionar el preajuste
número 15, pulse
>
=
10 J 1 J 5.
Para seleccionar el preajuste
número 20, pulse
>
=
10 J 2 J 0.
Para seleccionar el preajuste
número 125 (sólo para MP3/
WMA), pulse
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
3
Repita el paso 2 para programar otras
pistas.
4
Inicie la reproducción.
Las pistas seleccionadas se
reproducen en el orden pro-
gramado.
Operaciones avanzadas de disco, memoria USB y reproductor digital de sonido
Botones de
número
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Mando a distancia
Paso del programa
Número de pista
Para omitir una pista:
Para poner en pausa
Para parar:
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
USB MEMORY
CD 6
Para CD
Para MP3/WMA
Para CD
Para MP3/WMA
Program step
Track number
Número de grupo
Para CD
22
Español
Para veri car una secuencia programada
Mientras el indicador PRGM aparece en pantalla
y antes de la reproducción...
Para modi car la programación
Mientras el indicador PRGM aparece en
pantalla...
Para salir de la reproducción programada
Mientras el indicador PRGM aparece en
pantalla...
Reproducción en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Remote
ONLY
Puede reproducir todas las pistas del disco en
orden aleatorio.
La reproducción se inicia en orden aleatorio.
La reproducción aleatoria termina una vez que
se han reproducido todas las pistas.
Pulse 4 para ir al inicio de la pista actual.
Puede repetir todas las pistas (
All) pul-
sando REPEAT.
Para salir de la reproducción aleatoria
Mientras el indicador RND aparece en pantalla...
Para borrar el último paso:
Para borrar toda la programación:
En el orden inverso.
En el orden programado.
Para agregar pasos a la programación:
Repita el paso 2 de la página 21.
Para omitir una pista:
Para poner en pausa:
Para detener:
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
Para MP3/WMA
Para CD
For USB Memory/DAP
Para omitir una pista:
Para poner en pausa
Para parar:
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
Para omitir una pista:
Para poner en pausa:
Para detener:
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
23
Español
Reproducción de forma repetida
— Reproducción repetida
Remote
ONLY
Puede repetir la reproducción.
CD
MP3/WMA
(modo de grupos)
MP3/WMA
(modo de grupos)
Repite la pista actual.
ALL
CD
MP3/WMA
(modo de grupos)
Repite todas las
pistas.
MP3/WMA
(modo de grupos)
Repite todas las
pistas del grupo
actual (sólo
para el modo de
reproducción de
MP3/WMA en
GROUP).
Cancelan (No indication)
ALL
24
Español
Ajuste del temporizador
Remote
ONLY
Si usa el temporizador diario, podrá despertarse
con música, etc.
Para salir del ajuste del temporizador, pulse
CLOCK/TIMER repetidamente hasta que
en la pantalla aparezca el estado actual
(funcionamiento normal).
Para corregir un error de introducción durante
el proceso, pulse CANCEL.
Podrá volver al paso anterior.
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez ajustado el temporizador diario, el
indicador del temporizador
se enciende en
la pantalla. El temporizador diario se activa a
la misma hora cada día hasta que se apaga
manualmente (vea la siguiente columna).
Cuando llega la hora de la activación
El sistema se enciende, sintoniza la fuente
seleccionada y ajusta el volumen al nivel
preestablecido.
Al seleccionar FM (AM) – –, se seleccionará
la última emisora sintonizada para el
temporizador diario.
Mientras el temporizador diario está activo, el indicador
del temporizador
parpadea en la pantalla.
El ajuste del temporizador permanece en la
memoria hasta que usted lo cambie.
Sin cancelar el temporizador diario, puede
cambiar la fuente o ajustar el volumen después de
que el temporizador diario inicie la reproducción.
1
Seleccione el modo de ajuste del tempo-
rizador.
2
Realice los ajustes que desee.
1 Ajuste la hora y los minutos de la hora de
activación.
2 Ajuste la hora y los minutos de desactivación
de la misma manera.
3
Seleccione la fuente de reproducción—“TUNER
FM,” “TUNER AM,” “CD,” “USB,” o “AUX”.
Si selecciona el sintonizador: Seleccione una
presintonía o FM (AM) – – pulsando 4 / ¢
y, a continuación, pulse SET.
Si desea escuchar música en otro equipo, no es po-
sible utilizar la función de temporizador diario para
iniciar la reproducción en equipos distintos a éste.
Funciones de los temporizadores
4 / ¢
CANCEL
SET
Mando a distancia
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Cancelado (pantalla normal)
Ajustes del temporizador actual
Adjuste del temporizador
Adjuste del reloj (consulte la página 19)
25
Español
4 Ajuste el volumen.
En la pantalla aparece el indicador SET
OK seguido de los ajustes de tempori-
zación introducidos.
3
Si ajustó el temporizador con el sistema
encendido, apague el sistema (póngalo
en modo de espera).
STANDBY/ON
Para desactivar el temporizador después
de programarlo
Puesto que el temporizador diario se activa
todos los días a la misma hora, es posible que
quiera cancelarlo para algunos días específi cos.
1
Seleccione el modo de ajuste del tempo-
rizador.
2
Desactive el temporizador.
El indicador del temporizador se apaga en
la pantalla y se cancela el temporizador diario.
Para volver a encender el temporizador,
seleccione Current timer settings
(Confi guración actual del temporizador) en el
paso 1 y pulse SET/RESUME.
Cancelado (pantalla normal)
Ajustes del temporizador actual
Confi guración del temporizador
Adjuste del reloj (consulte la página 19)
26
Español
Información adicional sobre el sistema
Funciones de uso diario—Reproducción
(consulte las páginas 9 a 17)
Para escuchar la radio:
Si guarda una nueva emisora en una
presintonía ocupada, se borra la emisora
previamente guardada en ese número.
Cuando se desenchufa el cable de alimentación
de CA o se produce una interrupción de la
corriente eléctrica, las presintonías se borrarán
al cabo de unos días. En tal caso, vuelva a
presintonizar las emisoras.
Reproducir un disco, memoria USB o
reproductor digital de sonido
Este sistema no puede reproducir discos
packet write (escritura por paquetes).
Para la reproducción de MP3/WMA...
Los discos de MP3/WMA requieren un
tiempo de lectura más prolongado que los
CD regulares. (Depende de la complejidad
de la confi guración grupo/archivo).
Algunos archivos MP3/WMA no se pueden
reproducir y serán omitidos.
Esto se debe a sus respectivos procesos y
condiciones de grabación.
Al crear discos MP3/WMA, formatee el disco
mediante la norma ISO 9660 Level 1.
Este sistema puede reproducir archivos
MP3/WMA con la extensión <.mp3> y
<.wma> (tanto si está en mayúsculas como
en minúsculas).
Algunos caracteres y símbolos no se
mostrarán correctamente en la pantalla.
El número máximo de caracteres en pantalla
es 32 (sin la extensión) para archivos, y 30
para etiquetas ID3.
Se recomienda crear cada archivo MP3 a una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y a una
velocidad de bit de 128 kbps y los archivos
WMA a una frecuencia de muestreo de 44,1
kHz y a una velocidad de bit de 96 kbps.
Este sistema puede reconocer un total de 999
pistas y 500 grupos. Todos los que excedan el
número máximo no serán reconocidos.
El orden de reproducción de las pistas MP3/
WMA puede ser distinto al previsto durante
su grabación. Si una carpeta no incluye
pistas MP3/WMA, éstas son omitidas.
Recepción de emisoras de FM con Radio Data
System
Si se recibe una señal Alarm ! (Emergencia)
desde una emisora mientras est escuchando
la emisora de FM con Radio Data System,
el sistema pasaráautomáticamente a la
emisora que estédifundiendo la señal Alarm
!, excepto cuando est escuchando emisoras
sin servicio Radio Data System (todas las
emisoras de AM y algunas de FM).
Funciones de uso diario — Ajustes de
sonido y otros (consulte las páginas 18 a 20)
Ajuste del volumen:
Asegúrese de bajar el volumen antes de
conectar o de ponerse los auriculares.
Ajuste del sonido:
Esta función también afecta al sonido que sale
por los auriculares.
Ajuste del reloj:
En la pantalla parpadeará el indicador 00:00
hasta que ajuste el reloj.
El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2
minutos por mes. En tal caso, vuelva a ajustar
el reloj.
Operaciones de disco, memoria USB y reproductor
digital de sonido avanzadas (consulte las páginas 21 a 23)
Programación del orden de reproducción
— Reproducción programada:
Si intenta programar una trigésimo segunda
pista, en la pantalla aparece FULL MEMORY.
Durante la programación...
Su entrada se ignorará si intenta programar
un número de elemento que no existe en el
disco (por ejemplo, selecciona la pista 14 de
un disco con sólo 12 pistas).
Funciones de los temporizadores
(consulte las páginas 24 y 25)
Cuando se desenchufa el cable de
alimentación de CA o se produce una
interrupción de la corriente eléctrica, se borran
los ajustes de temporización introducidos.
Primero deberá volver a ajustar el reloj, y
luego el temporizador.
Si activa simultáneamente el temporizador de
desconexión (Sleep Timer), el temporizador
diario (Daily Timer) y el temporizador de
desconexión automática (Auto Standby), el
sistema ejecutará la acción programada para
la hora más próxima.
Información adicional
27
Español
Para quitar las rejillas de los altavoces
Solución de problemas
Si tiene problemas con el sistema, antes de
llamar al servicio técnico busque en la siguiente
lista una posible solución.
General:
Los ajustes se cancelan súbitamente antes de
terminar de establecerlos.
@
Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento.
Las funciones están deshabilitadas.
@ El microprocesador incorporado podría
dar problemas debido a las interferencias
eléctricas externas. Desenchufe el cable de
alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
No se puede manejar el sistema con el mando a distancia.
@ Hay un obstáculo en el espacio comprendido
entre el mando a distancia y el sensor del
mando a distancia en el sistema.
@ Diríjalo hacia el sensor del mando a distancia
del panel frontal.
@ Las señales no llegan al sensor del mando a
distancia.
Acérquese más al sistema.
@ Las pilas se han agotado.
No se oye nada por los altavoces.
@
Las conexiones de los altavoces no son
correctas o están sueltas (consulte la página 7).
@ Los auriculares están conectados (consulte la
página 9).
Funcionamiento de la radio:
No se oyen bien las emisiones debido al ruido
(consulte las páginas 4 a 7).
@ Las conexiones de las antenas no son
correctas o están sueltas.
@ La antena de cuadro AM está demasiado cerca
del sistema.
@ La antena FM no está correctamente extendida
y situada.
Operaciones de disco, memoria USB y
reproductor digital de sonido:
No se reproduce el disco.
@ El disco está colocado boca abajo. Coloque el
disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.
No se puede mostrar la etiqueta ID3 de un MP3.
@ Hay dos tipos de etiquetas ID3—Versión 1 y
Versión 2.
El sistema sólo puede mostrar las etiquetas
ID3 Versión 1.
No se reproducen las pistas MP3/WMA.
@ Los nombres de pista empiezan por la letra ..
El sonido del disco se interrumpe.
@ El disco está rayado o sucio.
La bandeja del disco no se abre o cierra.
@ El cable de alimentación de CA no está
conectado.
Funcionamiento de los temporizadores:
El temporizador diario no funciona.
@ Se ha encendido el sistema antes de la hora
de activación.
El temporizador sólo se pone en
funcionamiento cuando se apaga el sistema.
Mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento del sistema,
mantenga limpios los discos y el mecanismo.
Manejo de los discos
Saque el disco de su estuche sujetándolo por
los bordes mientras presiona ligeramente el
orifi cio central.
No toque la superfi cie brillante del disco, ni
doble el disco.
Meta el disco en su estuche después del uso
para que no se deforme.
Tenga cuidado de no rayar la superfi cie del disco.
Evite exponer los discos a la luz directa del sol,
a temperaturas extremas y a la humedad.
28
Español
Para limpiar los discos:
Con un paño suave, limpie el disco en línea recta
desde el centro hacia los bordes.
Limpieza del sistema
Limpie las manchas con un paño suave. Si el
sistema está muy sucio, límpielo con un paño
mojado en una solución de agua y detergente
neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele
un paño seco.
Para evitar que se deteriore la calidad del
equipo, se dañe o se despegue la pintura,
tenga en cuenta lo siguiente:
NO lo frote con un paño duro.
NO lo frote con fuerza.
NO lo limpie con disolventes ni bencinas.
NO aplique ninguna sustancia volátil, tal
como los insecticidas.
NO permite que ninguna pieza de goma o
plástico permanezca en contacto durante
mucho tiempo.
Especi caciones
Amplifi cador
Potencia de salida 5 W por canal, RMS
mín. 6 a 1 kHz,
con una distorsión
armónica total máxima
del 10% (IEC268-3)
Sensibilidad/impedancia de entrada (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k
LEVEL2 250 mV/47 k
Versión de USB de sonido 1.1
Versión de USB Host 1.1
Terminales del altavoz 6 - 16
Auriculares 32 - 1 k
Salida de 15 mW/canal
en 32
Reproductor de CD
Gama dinámica 85 dB
Relación señal/ruido 85 dB
Fluctuación y oscilación Inapreciable
Sintonizador
Sintonizador FM
Margen de sintonización 87,50 MHz - 108,00 MHz
Sintonizador AM
Margen de sintonización 522 kHz - 1 629 kHz
Equipo
Dimensiones 260 mm × 75 mm ×
185 mm (ancho/altura/
profundidad)
Peso aproximado 2,1 k
Especifi caciones de los altavoces (por unidad)
SP-UXE15
Tipo Bass-refl ex de gama
completa
Altavoz Cono de 8 cm × 1
Capacidad de potencia 10 W
Impedancia 6
Gama de frecuencias 135 Hz - 18 kHz
Nivel de presión acústica 81 dB/W
m
Dimensiones 118 mm × 197 mm ×
165 mm (ancho/altura/
profundidad)
Peso aproximado 1,3 k
Accesorios
Consulte la página 4
Especifi caciones eléctricas
Demanda de energía CA 230 V 50 Hz
Consumo 26 W
(sistema encendido)
5,5 W
(en modo de espera)
1,5 W (en modo Eco)
Diseño y especifi caciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
29
Español
Lista de piezas
Consulte las páginas indicadas para saber cómo
usar los botones y controles.
Mando a distancia
10-12, 21
10, 19
10-13, 19, 21,
22, 24, 25
22
21, 22
23
15-17
20
11, 13
18
9, 25
22, 24, 25
10, 13, 14, 19, 24, 25
19, 24, 25
20
11
11-13, 21, 22
22
10
11
13
18
19
9, 18, 19
18, 19
Unidad principal
9 11, 13 9-14 10-13 9, 18, 19
9 12 8 14 9
12
Sensor remoto
1
Italiano
Indice
Introduzione ...............................................................................................................................2
Precauzioni ............................................................................................................................................................2
Come leggere il presente manuale ....................................................................................................................3
Operazioni preliminari.............................................................................................................4
Punto 1: Aprire la confezione ..............................................................................................................................4
Punto 2: Preparare il telecomando ....................................................................................................................4
Punto 3: Collegamenti ..........................................................................................................................................5
Montaggio e collegamento dell’antenna a telaio AM ....................................................................................7
Collegamento dei cavi per i diffusori .................................................................................................................7
Prima di utilizzare il sistema ..................................................................................................8
Operazioni quotidiane — Riproduzione — .........................................................................9
Ascolto della radio ..............................................................................................................................................10
Riproduzione di un disco ...................................................................................................................................11
Riproduzione da memoria USB o da lettore audio digitale ..........................................................................12
Riproduzione dal PC ...........................................................................................................................................13
Riproduzione da altra apparecchiatura ..........................................................................................................14
Ricezione di stazioni FM con Radio Data System .........................................................................................14
Operazioni quotidiane — Suono e altre regolazioni — .................................................18
Regolazione del volume .....................................................................................................................................18
Regolazione del suono
Remote
ONLY
......................................................................................................................18
Regolazione della luminosità del display — DIMMER
Remote
ONLY
................................................................19
Impostazione dell’orologio
Remote
ONLY
...............................................................................................................19
Spegnimento dell’alimentazione in modo automatico
Remote
ONLY
................................................................20
Operazioni avanzate con i dischi .......................................................................................21
Programmazione dell’ordine di riproduzione — Riproduzione programmata
Remote
ONLY
........................21
Riproduzione in modalità casuale — Riproduzione casuale
Remote
ONLY
.....................................................22
Riproduzione ripetuta — Ripetizione
Remote
ONLY
.............................................................................................23
Operazioni con il timer .........................................................................................................24
Impostazione del timer
Remote
ONLY
.....................................................................................................................24
Ulteriori informazioni ............................................................................................................26
Ulteriori informazioni su questo sistema ........................................................................................................26
Risoluzione dei problemi ....................................................................................................................................27
Manutenzione ......................................................................................................................................................27
Specifi che ............................................................................................................................................................28
Indice delle parti .................................................................................................................................................29
2
Italiano
Introduzione
Grazie per aver scelto l’impianto a componenti
compatti JVC.
Ci auguriamo che si riveli un acquisto prezioso
per la casa di cui godere per anni.
Leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni prima di utilizzare il nuovo impianto
stereo.
Il manuale fornirà tutte le informazioni
necessarie per installare e utilizzare l’impianto.
Per eventuali domande su aspetti non trattati nel
manuale, rivolgersi al proprio rivenditore.
Precauzioni
Installazione
Installare in un luogo piano, asciutto,
non troppo caldo, né troppo freddo con
temperatura compresa fra 5°C e 35°C.
Per evitare il surriscaldamento interno
del sistema, installarlo in una posizione
adeguatamente ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti
di calore o in una posizione esposta a
luce solare diretta, polvere o vibrazioni
eccessive.
Lasciare spazio suffi ciente tra il sistema e il
televisore.
Per evitare interferenze con il televisore,
lasciare spazio suffi ciente tra i diffusori e il
televisore.
Sorgenti di alimentazione
Per scollegare il sistema dalla presa di
corrente, estrarre la spina senza tirare il cavo
di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con
le mani bagnate.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno
del sistema nei seguenti casi:
Dopo l’accensione dell’impianto di
riscaldamento nel locale di ascolto
In un locale umido
Nel caso in cui l’impianto venga spostato
rapidamente da un ambiente freddo ad uno
caldo
In questa eventualità, lasciare il sistema acceso
per alcune ore fi no alla completa evaporazione
dell’umidità, quindi scollegare il cavo di
alimentazionee ricollegarlo.
Calore interno
Sul lato destro dell’unità è installata una
ventola di raffreddamento per evitare la
formazione di calore all’interno dell’unità
principale (vedere pagina G-5).
Per motivi di sicurezza, osservare
scrupolosamente le seguenti norme:
Assicurarsi che vi sia un’adeguata
ventilazione attorno all’unità principale.
Una scarsa ventilazione può provocare il
surriscaldamento con conseguenti danni
al sistema.
NON bloccare la ventola di
raffreddamento e le fessure o i fori
di aerazione. Se fossero bloccati da
giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe
non venire disperso.
3
Italiano
Varie
Qualora un oggetto metallico o un liquido
penetrino nel sistema, scollegare il cavo di
alimentazione e consultare il rivenditore prima
di procedere.
NON smontare il sistema, in quanto non
sono presenti componenti interni per i quali
la manutenzione possa essere effettuata
dall’utente.
Qualora si preveda un lungo periodo di
inattività del sistema, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo,
scollegare il cavo di alimentazione e
consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice
e facile da comprendere, abbiamo adottato i
metodi seguenti:
Le operazioni di pulsanti e comandi vengono
illustrate come elencato nella tabella seguente.
Nel presente manuale vengono illustrate
principalmente le operazioni di utilizzo del
telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i
pulsanti e i comandi direttamente nell’unità
principale se i nomi e i contrassegni sono
uguali o simili.
Alcuni suggerimenti e note correlati
sono illustrati di seguito nelle sezioni
Ulteriori informazioni su questo sistema
e Risoluzione dei problemi, ma non nella
stessa sezione in cui sono illustrate le
operazioni.
Per ulteriori informazioni o in caso di dubbi
sulle funzioni, visitare le sezioni relative per
ottenere le risposte.
Indica una pressione leggera del
pulsante.
Indica una pressione leggera e
ripetuta del pulsante, fi ncviene
selezionata l’opzione desiderata.
Indica la pressione di un pulsante.
2 sec.
Dice di tenere premuto il pulsante
per un numero determinato di
secondi.
Il numero riportato sopra indica
il periodo di pressione (in questo
esempio, 2 secondi).
Se non viene indicato alcun
numero, tenere premuto
nché l’intera procedura viene
completata o si ottiene il risultato
desiderato.
Remote
ONLY
Indica che questa operazione
è possibile solo tramite il
telecomando.
4
Italiano
Operazioni preliminari
Punto 1
: Aprire la confezione e controllare gli
accessori.
Punto 2:
Preparare il telecomando.
Punto 3:
Collegare i componenti quali le
antenne AM/FM, i diffusori, ecc.
(vedere da pagina 5 a 7).
Infi ne, collegare il cavo di alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
Punto 1: Aprire la confezione
Dopo l’apertura della confezione, verifi care
che siano presenti tutti i seguenti elementi. Il
numero tra parentesi indica la quantità di pezzi
in dotazione.
Antenna FM (1)
Antenna a telaio AM (1)
Cavi dei diffusori (2)
Telecomando (1)
Batterie (2)
Qualora mancasseroalcuni pezzi, contattare
immediatamente il rivenditore.
Punto 2: Preparare il telecomando
Inserire le batterie nel telecomando abbinando la
polarità (+ e –) in modo corretto.
1
2
3
NON utilizzare una batteria vecchia
insieme a una nuova.
NON utilizzare tipi diversi di batterie
insieme.
NON esporre le batterie a calore o
amme.
NON lasciare le batterie nel loro
scomparto se si prevede di non utilizzare
il telecomando per un lungo periodo.
Il telecomando potrebbe risultare
danneggiato dalle perdite di liquido dalle
batterie.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Italiano
Punto
3
Collegamenti
Per informazioni più dettagliate, vedere pagina 7.
Le illustrazioni dei terminali di ingresso/uscita sono riportate a titolo di esempio.
Per il collegamento di altri componenti, fare riferimento anche ai relativi manuali, in quanto i nomi dei terminali
riportati sul lato posteriore possono variare.
Spegnere l’alimentazione per tutti i componenti prima di creare i collegamenti.
Per una migliore ricezione FM/AM
Antenna FM
esterna
(non in dotazione)
Antenna a telaio AM
Mantenerla collegata.
Cavo rivestito in vinile (non in dotazione)
Estenderlo orizzontalmente.
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a un’antenna FM esterna
utilizzando un cavo da 75 con un connettore di tipo coassiale.
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una volta terminati tutti gli altri collegamenti.
6
Italiano
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Ruotarla fi nché si ottiene
la ricezione migliore.
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla fi no
ad ottenere
la ricezione migliore.
Cavo del diffusore (in dotazione)
Collegare il lato con la striscia al
terminale di colore nero (−).
Cavo del diffusore (in dotazione)
Collegare il lato senza striscia al
terminale di colore rosso (+).
7
Italiano
Montaggio e collegamento dell’antenna
a telaio AM
Montaggio dell’antenna a telaio AM
Collegamento dell’antenna a telaio AM
Assicurarsi di collegare correttamente il cavo.
Se i cavi dell’antenna a telaio AM o dei
diffusori sono ricoperti di vinile, togliere la
copertura per esporre l’estremità.
Accertarsi che i conduttori dell’antenna non
tocchino altri terminali, i cavi di collegamento
e il cavo di alimentazione. Tenere le antenne
lontano dalle parti metalliche del sistema,
dai cavi di collegamento e dal cavo di
alimentazione. Ciò potrebbe infl uenzare
negativamente la ricezione.
Collegamento dei cavi per i diffusori
Assicurarsi che entrambi i diffusori siano
collegati correttamente e saldamente.
Durante il collegamento dei cavi per i diffusori,
abbinare la polarità dei terminali dei diffusori.
Terminale rosso (+) :
lato senza striscia del cavo
diffusore
Terminale nero (–) : lato con striscia del cavo del
diffusore
NON collegare più di un diffusore a
ciascun terminale.
Il conduttore dei cavi dei diffusori
NON deve venire a contatto con parti
metalliche del sistema.
8
Italiano
Prima di utilizzare il sistema
1
Display principale
2
Indicatori della ricezione FM
ST (stereo): Si accende quando avviene la
sintonizzazione a una stazione stereo FM con
una forza di segnale suffi ciente.
MONO: Si accende quando è attivata la mo-
dalità FM monoaurale.
3
Indicatori della modalità di riproduzione
PRGM (program): Si accende quando è attiva
la modalità di riproduzione programmata.
RND: Si accende quando è attiva la modalità
di riproduzione casuale.
: Si illumina quando la modalità di rip-
etizione è attivata.
: Fa ripetere il brano attuale.
ALL: Ripete tutti i brani del disco.
ALL (in modalità GROUP): Ripete tutti i
brani del gruppo attuale.
4
Indicatore AHB PRO (Active Hyper Bass
Pro)
Si accende quando è attivato l’AHB PRO
(vedere pagina 18).
5
Indicatori Radio Data System
TA (Traffi c Announcement): Si accende
quando è attivata la modalità Radio Data
System (TA).
News: Si accende quando è attivata la mo-
dalità Radio Data System (Notiziario).
Info: Si accende quanto è attivata la modalità
Radio Data System (Info).
6
Indicatore A(auto).STANDBY
Si accende quando viene attivata la funzione
di standby automatico.
Lampeggia quando la riproduzione del disco
si ferma con la funzione di stand-by auto-
matico attiva.
7
Indicatori Timer
SLEEP: Si accende quando è attivo lo Sleep
Timer (timer di autospegnimento).
: Si accende quando il Daily Timer (timer
giornaliero) è in attesa. Lampeggia quando è
al lavoro.
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
Indicazioni sul display principale
* Quando si inizia la riproduzione di una fonte
MP3/WMA, prima che sia trascorso il tempo di
riproduzione, saranno visualizzati il numero del
gruppo, il numero del brano e il nome del brano (e
ID3 TAG per
gli MP3).
1
63 72 54
Durante la riproduzione di un CD:
Durante la selezione AUX:
Numero brano
Tempo di riproduzione trascorso
Tempo di riproduzione trascorso
Durante la selezione di USB MEMORY (WMA*):
Numero brano attuale
Tipo dati
MP3/WMA:
Numero totale di brani
Numero totale di gruppi
Numero totale di brani
Durante l’ascolto della radio
: Durante la selezione USB:
Banda
Frequenza
Nome sorgente
Numero predefi nito della stazione
Numero brano attuale
Durante la riproduzione di MP3*:
Tempo di riproduzione trascorso
Durante un’interruzione della riproduzione:
Numero totale di brani
Tempo di riproduzione totale
9
Italiano
Operazioni quotidiane
Riproduzione
2
3
1
1
Accendere l’unità.
La spia di STANDBY sull’unità principale
si spegne.
Se non si preme STANDBY/ON , il
sistema viene acceso premendo uno dei
tasti di selezione della sorgente, come
illustrato al punto seguente.
2
Selezionare la sorgente.
La riproduzione viene avviata automati-
camente se la sorgente selezionata è
pronta.
Se si preme USB MEMORY o USB/AUX,
viene avviata la riproduzione del compo-
nente esterno.
3
Regolare il volume.
4
Utilizzare la sorgente di des-
tinazione come illustrato di
seguito.
Spegnimento (standby) del sistema
STANDBY/ON
La spia STANDBY dell’unità princi-
pale si accende.
Un consumo minimo di energia
si verifi ca anche in modalità
standby.
Ascolto individuale
Collegare le cuffi e al jack PHONES sull’unità
principale. Il suono cesserà di uscire dai diffusori.
Prima di collegare o indossare le cuffi e, accertarsi di
avere abbassato il volume.
Quando vengono scollegate le cuffi e, i diffusori
vengono riattivati.
NON spegnere il sistema (modalità
standby) quando il volume è molto alto. In
caso contrario, l’improvvisa emissione di
energia sonora alla successiva accensione
dell’unità o al successivo avvio della
riproduzione può danneggiare l’udito, i
diffusori e/o le cuffi e.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Tasti
numerici
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Telecomando
10
Italiano
Visualizzazione delle indicazioni dell’orologio
Remote
ONLY
Quando il sistema è acceso...
Premere nuovamente il tasto per tornare alle
informazioni sorgente.
Ascolto della radio
Selezione della banda-FM o AM
Sintonizzazione su una stazione
Mentre viene selezionato FM o AM...
Sul display viene visualizzato il cambio di frequenza.
Quando il sistema si sintonizza su una stazione
(frequenza) con una potenza di segnale
suffi ciente, la ricerca della frequenza si arresta.
Premendo ripetutamente il pulsante, la
frequenza cambia gradualmente.
Per terminare la ricerca manualmente, premere
uno dei due pulsanti.
Se l’ascolto della stazione FM risulta diffi cile
Remote
ONLY
Sul display si accende l’indicatore MONO.
La ricezione risulta migliorata anche
se viene perduto l’effetto stereo-Mo-
dalità di ricezione monoaurale.
Per ripristinare l’effetto stereo,
premere di nuovo il pulsante
(l’indicatore MONO si spegne).
Memorizzazione delle stazioni
Remote
ONLY
È possibile memorizzare fi no a 30 stazioni FM e
15 stazioni AM.
1
Sintonizzare l’unità sulla stazione che si
desidera memorizzare.
2
Attivare la modalità di immissione dei
valori prede niti.
Completare il processo seguente mentre
l’indicazione sul display lampeggia.
3
Selezionare un numero prede nito per la
stazione da memorizzare.
Esempi:
Per selezionare il numero pre-
defi nito 5, premere 5.
Per selezionare il numero pre-
defi nito 15, premere
>
=
10
1 5.
Per selezionare il numero pre-
defi nito 20, premere
>
=
10
2 0.
4
Memorizzare la stazione.
FM
AM
Telecomando: Unità principale:
1 sec. 1 sec.
11
Italiano
Sintonizzazione su una stazione
prede nita
Remote
ONLY
1
Selezionare la banda (FM o AM).
2
Selezionare un numero prede nito per la
stazione da memorizzare.
È possibile utilizzare anche
PRESET (UP/DOWN).
Riproduzione di un disco
Il sistema è in grado di riprodurre i seguenti
tipi di dischi: CD tradizionali e CD-R/CD-RW
(registrati in formato audio CD, MP3, o WMA).
Tipo disco Marchio (logo)
Audio CD
CD-R
CD-RW
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un DualDisc non è
conforme allo standard Compact Disc Digital
Audio. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo
di un lato non DVD di un DualDisc con questo
prodotto.
Inserimento di un disco
È possibile inserire un disco anche durante
l’ascolto di un’altra sorgente.
Premere il tasto OPEN/CLOSE.
Per chiudere il cassettino del lettore premere
nuovamente il tasto OPEN/CLOSE.
Quando il cassettino è aperto, la pressione di
CD 6 permette la sua chiusura e ha inizio la
riproduzione.
Selezione di un brano/gruppo*
* Per i dettagli relativi alla selezione del gruppo,
si veda Per la riproduzione MP3/WMA a
pagina 13.
Premere delicatamente il disco
no a quando non si arresta in
posizione con uno scatto.
Aumento del numero dei brani/gruppi*.
Diminuzione del numero dei brani/gruppi*.
FM
AM
Telecomando: Unità principale:
Avvio: Pausa: Interruzione:
Per sbloccare, pre-
mere nuovamente.
12
Italiano
Per individuare una posizione particolare
Durante la riproduzione di un disco, tenere premuto
no a quando viene raggiunto il punto desiderato.
Individuazione diretta di un brano e avvio
della riproduzione
Remote
ONLY
Esempi:
Per selezionare il brano numero
5, premere 5.
Per selezionare il brano numero
15, premere
>
=
10 1 5.
Per selezionare il brano numero
20, premere
>
=
10 2 0.
Per selezionare il brano numero
125 (solo per MP3/WMA), pre-
mere
>
=
10 1 2 5.
Riproduzione da memoria USB o da
lettore audio digitale
Il sistema è dotato di un terminale USB
MEMORY situato sul pannello anteriore. È
possibile collegare la memoria USB o il lettore
audio digitale (DAP) a questo terminale e
ascoltare il suono proveniente dalla memoria
USB o dal DAP.
È importante ricordare che non è possibile
inviare segnali o dati dal PC a questo sistema.
IMPORTANTE
Impostaresempre il volume su VOL MIN quando
viene collegato o scollegato l’altro dispositivo.
Collegare la memoria USB o il DAP direttamente
al pannello anteriore dell’unità. Il collegamento
tramite hub USB potrebbe causare un cattivo
funzionamento.
È possibile collegare una memoria USB e DAP che
siano compatibili con le specifi che MSC USB.
Alcuni DAP non sono compatibili con l’unità.
I brani tutelati da copyright (brani WMA-DRM*) non
possono essere riprodotti sull’unità.
I brani protetti da codifi ca o crittografi a non possono
essere riprodotti sull’unità.
*
DRM (Digital Rights Management): uno dei vari
metodi tecnologici utilizzati per controllare o
limitare l’utilizzo del contenuto dei supporti digitali
su dispositivi elettronici su cui siano installate tali
tecnologie.
Collegamento della memoria USB o del DAP
Collegare il DAP al sistema utilizzando il cavo
USB fornito con il DAP.
Utilizzare un cavo USB con una spina Serie A
all’estremità del sistema.
Al momento di scollegare la memoria USB
o il DAP, verifi care che la riproduzione sia
terminata e che l’impianto non sia in funzione.
Riproduzione di suoni sulla memoria
USB o sul DAP
La spia USB MEMORY posta sulla sinistra del
terminale USB MEMORY lampeggia mentre è
selezionata USB MEMORY per la sorgente.
Selezione di un brano/gruppo*
* Per dettagli relativi alla selezione del gruppo,
vedere Per la riproduzione MP3/WMA a
pagina 13.
Avanzamento rapido del brano.
Riavvolgimento rapido del brano.
o
Avvio Interruzione
Aumento del numero dei brani/gruppi*.
Diminuzione dei numeri dei brani/gruppi*.
13
Italiano
Per la riproduzione MP3/WMA
In base alla modalità di riproduzione MP3/WMA,4
/ ¢ o i tasti numerici servono per la selezione del
gruppo o del brano.
Esempi:
Quando la modalità di riproduzione MP3 è GROUP.
È possibile cambiare la modalità di
riproduzione MP3/WMA premendo
MP3/WMA PLAY MODE.
Ad ogni pressione del tasto, la
modalità MP3/WMA cambia
nel modo seguente:
TRACK: 4 / ¢, e i pulsanti numerici possono
essere utilizzati per la selezione di brani
MP3/WMA.
GROUP: 4 / ¢, e i pulsanti numerici possono
essere utilizzati per la selezione di gruppi
dell’MP3/WMA.
Con gurazione gruppi/brani MP3/WMA
Questo sistema riproduce i brani MP3/WMA come
indicato qui di seguito.
L’ordine di riproduzione riportato nella fi gura si
riferisce ai brani MP3/WMA sul disco.
I brani MP3/WMA sulla memoria USB o sul DAP
possono essere riprodotti in maniera diversa.
Ripristino della riproduzione per dischi MP3/WMA
Premendo 7 durante la riproduzione di MP3/WMA,
il numero del brano durante il quale si è interrotta la
riproduzione viene memorizzato dall’unità.
Premendo CD 6 o USB MEMORY, è possibile
riprendere la riproduzione dall’inizio del medesimo
brano.
Attivazione/annullamento ripristino riproduzione
Remote
ONLY
memo
Premendo OPEN/CLOSE (per i dischi) o
scollegando la memoria USB/DAP il numero
del brano verrà cancellato per riprendere la
riproduzione.
Per la riproduzione partendo dal primo
brano mentre è stato attivata la ripresa della
riproduzione, premere due volte 7 durante
la riproduzione.
Riproduzione dal PC
Il sistema è dotato di un terminale USB situato
sul pannello posteriore. Questo terminale
consente di collegare il proprio PC e ascoltare il
suono proveniente dal computer.
Quando viene collegato il proprio PC per la
prima volta, attenersi alla procedura seguente.
È importante ricordare che non è possibile
inviare segnali o dati al PC da questo sistema.
IMPORTANTE
Impostare sempre il volume su VOL MIN quando
viene collegato o scollegato l’altro dispositivo.
Come installare i driver USB
1
Accendere il PC e avviare Windows
®
98,
Windows
®
98SE, Windows
®
Me,
Windows
®
2000 o Windows
®
XP.
Se il PC è acceso, chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione.
MODE
MODE
Gerarchia
Livello 1
Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
Gruppo con relativo ordine di esecuzione
Brani MP3/WMA con relativo ordine di
riproduzione
RESUME ON
RESUME OFF
TRACK MODE
GROUP MODE
Modalità GROUP
Numero totale di gruppi
Numero totale di brani
14
Italiano
2
Selezionare l’USB per la sorgente.
3
Collegare il sistema al PC utilizzando un
cavo USB (non in dotazione).
Utilizzare il cavoSerie USB da presa A a presa B.
4
I driver USB vengono installati automati-
camente.
Per riprodurre i suoni dal PC
Fare riferimento ai manuali forniti con l’applicazione
di riproduzione sonora installata sul PC.
* Microsoft
®
, Windows
®
98, Windows
®
98SE,
Windows
®
Me, Windows
®
2000 e Windows
®
XP sono marchi registrati di Microsoft
Corporation.
Riproduzione da altra apparecchiatura
Collegamento di altre unità
Servendosi di un cavo con minispinotto stereo
(non in dotazione) è possibile collegare altra
apparecchiatura (lettori MD, televisori, ecc.) con
prese di uscita audio analogiche.
Se l’uscita audio sull’altra apparecchiatura non è
del tipo minispinotto stereo,
Utilizzare un adattatore per convertire il
minispinotto stereo nella spina corrispondente
all’uscita audio.
Fare riferimento ai manuali forniti con
l’apparecchiatura.
IMPORTANTE
Impostare sempre il volume VOL MIN quando
viene collegato o scollegato l’altro dispositivo.
Selezione di altra apparecchiatura come sorgente
Regolazione del livello di input del
suono da altre apparecchiature
È possibile regolare il livello di input del suono
dall’apparecchiatura collegata se il segnale in
arrivo non è troppo piccolo o troppo grande.
1
Selezionare AUX per la sorgente.
2
Regolare il livello di input tenendo pre-
muto SET no a quando non appare sul
display il livello dell’input.
Ad ogni pressione di SET il display cam-
bia nell’ordine seguente.
LEVEL 1: Livello di input standard (impostazioni
di fabbrica).
LEVEL 2: Livello di input aumentato.
Ricezione di stazioni FM con Radio
Data System
Il servizio Radio Data System consente alle
stazioni FM di trasmettere segnali aggiuntivi
insieme ai normali segnali del programma
radiofonico. Ad esempio, le stazioni radio
trasmettono il nome della stazione stessa ed
informazioni sul tipo di programma trasmesso,
come sport, musica ecc. Questo impianto è in
grado di ricevere i seguenti tipi di segnali Radio
Data System:
(pannello
posteriore)
Cavo USB
PC
AUX
(pannello
anteriore)
Cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)
Dispositivo audio
portatile,
giochi, ecc.
LEVEL 1
LEVEL 2
USB
AUX
15
Italiano
PS (Servizio di programmazione):
visualizza i nomi delle stazioni radio.
PTY (Tipo di programma):
visualizza i tipi di programmi trasmessi.
RT (Messaggio di Testo da Radio):
visualizza i messaggi di testo trasmessi dalla
stazione radio.
Visualizzazione su display
dei segnali Radio Data System
Selezionare una stazione FM con segnali Radio
Data System.
Se la stazione contiene i segnali, sul display
apparirà PS.
PS (Servizio di programmazione):
Durante la ricerca, sul display viene visualizzato
PS. Quindi, appare il nome della stazione. Se
non è inviato alcun segnale, appareNO PS.
PTY (Tipo di programma):
Durante la ricerca, sul display viene visualizzato
PTY. Quindi, appare il tipo di programma
radiofonico. Se non è inviato alcun segnale,
appareNO PTY.
RT (Messaggio di Testo da Radio):
Durante la ricerca, sul display viene visualizzato
RT. Quindi, appare il messaggio di testo inviato
dalla stazione radio. Se non è inviato alcun
segnale appareNO RT.
Frequenza della stazione radio:
Sul display appare la frequenza della stazione
selezionata.
memo
Se la ricerca si interrompe improvvisamente,
sul display non appariranno PS, PTY e RT.
Premendo DISPLAY MODE mentre si ascolta
una stazione AM (MW), il display visualizza
solamente la frequenza della stazione radio.
Informazioni sui caratteri visualizzati
Quando il display visualizza testi PS, PTY o
RT, non possono essere visualizzate lettere
accentate; ad esempio, A può rappresentare le
A accentate come Á, Â, Ã, À, Ä e Å.
Ricerca di un programma per codici PTY
Uno dei vantaggi offerti dal servizio Radio Data
System consiste nella possibilità di individuare
un determinato tipo di programma specifi cando
i codici PTY.
Ricerca di un programma tramite i codici PTY:
1
Mentre si sta ascoltando una stazione
radio, attivare la ricerca PTY.
2
Selezionare un codice PTY mentre
l’indicazione “SELECT PTY” lampeggia.
Ogni volta che si preme il tasto, il display
visualizza una categoria PTY nel seguente
ordine:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE
CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE
IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY
NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT
TEST ALARM NEWS
3
Avviare la ricerca mentre il codice PTY
lampeggia.
Durante la ricerca, sul display appaiono,
alternativamente, SELECT PTY e il codice PTY
selezionato (ad es.NEWS).
PTYPS RT
Frequenza della stazione radio
16
Italiano
L’unità cerca tra le 30 stazioni radio memorizzate
e si ferma quando trova una stazione della
categoria selezionata, quindi si sintonizza su
quella stazione. L’indicatore Radio Data System
si accende.
Per continuare la ricerca dopo il primo risultato,
premere nuovamente il tasto PTY SEARCH entro
5 secondi, mentre il codice PTY lampeggia.
Per interrompere in qualsiasi momento la
ricerca durante la procedura, premere il tasto
PTY SEARCH per interrompere l’operazione di
ricerca. Sintonizzarsi nuovamente sulla stazione
FM desiderata.
Se fra le 30 stazioni memorizzate non è trovato
alcun programma, sul display appare NOT
FOUND e si torna alla stazione precedente.
Descrizione dei codici PTY
NEWS: Notiziario
AFFAIRS: Programma d’attualità che
approfondisce notizie o
avvenimenti del giorno
INFO: Programmi su servizi medici,
previsioni del tempo, ecc.
SPORT: Eventi sportivi
EDUCATE: Programmi educativi
DRAMA: Rappresentazioni teatrali
radiofoniche
CULTURE: Programmi di cultura nazionale o
regionale
SCIENCE: Programmi di scienze naturali e
tecnologia
VARIED: Altri programmi come commedie o
cerimonie
POP M: Musica pop
ROCK M: Musica rock
EASY M: Musica da ascolto durante la guida
(Middle-of-the road, nota anche
come easy listening)
LIGHT M: Musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Altro genere musicale
WEATHER: Bollettino meteorologico
FINANCE: Servizi su commercio, affari, borsa,
ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento per
bambini
SOCIAL: Programmi su attività di tipo
sociale
RELIGION: Programmi che trattano i vari
aspetti dei credi e della fede o la
natura dell’esistenza oppure l’etica
PHONE IN: Programmi nei quali le persone
possono esprimere le loro opinioni
per telefono o in un’area di
discussione pubblica
TRAVEL: Programmi su località turistiche,
gite organizzate e idee o
opportunità per viaggiare
LEISURE: Programmi relativi ad attività
ricreative quali giardinaggio,
cucina, pesca, ecc.
JAZZ: Musica Jazz
COUNTRY: Musica Country
NATION M: Musica popolare del momento
da un’altra regione del Paese, in
lingua originale
OLDIES: Classici della musica pop
FOLK M: Musica Folk
DOCUMENT: Programmi che trattano temi di
cronaca in stile inchiesta
TEST: Programmi per la verifi ca
di attrezzature o unità per
trasmissioni di emergenza
ALARM: Annunci di emergenza
NONE: Nessun tipo di programma,
programma non defi nito o diffi cile
da classifi care
Passaggio temporaneo alla trasmissione di un pro-
gramma di propria scelta (Enhanced Other Networks)
Un’altra pratica funzione dell’Radio Data System
è poter passare automaticamente dalla stazione
attuale ad un tipo di programma selezionato
personalmente (TA, NEWS o INFO). Alla fi ne
del programma, l’unità torna automaticamente
alla stazione precedente. Questa funzione è
denominata Enhanced Other Networks.
La funzione Enhanced Other Networks non è
applicabile alle stazioni memorizzate.Vedere
pagina 10.
Se un stazione FM non trasmette informazioni
Enhanced Other Networks, tale funzione non
può essere attivata.
Selezione di un tipo di programma
Attivare la funzione Enhanced Other Networks
mentre si è all’ascolto di una stazione FM.
TA: Annunci relativi al traffi co
NEWS: Notizie
INFO: Programmi su servizi medici,
previsioni del tempo ecc.
OFF
(Frequenza)
:
Radio Data System modalità off
L’indicatore Radio Data System si accende
sul display (TA, News o Info) e l’unità entra
in modalità di standby Enhanced Other
Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Frequenza)
17
Italiano
Come funziona l’Enhanced Other Networks
Se nessuna stazione sta trasmettendo il tipo di
programma selezionato:
L’unità continua a ricevere la stazione attuale.
Quando il tipo di programma selezionato
ha inizio su una stazione diversa, l’unità
passa automaticamente a quella stazione
e l’indicatore sul display comincia a
lampeggiare.
Al termine del programma, l’unità torna alla
stazione precedente e l’indicatore sul display
si accende (modalità standby).
Nel caso in cui una stazione stia trasmettendo il
tipo di programma selezionato:
L’unità passa a quella stazione e l’indicatore
sul display comincia a lampeggiare.
Al termine del programma, l’unità torna alla
stazione precedente e l’indicatore sul display
si accende (modalità standby).
Se la stazione su cui si è sintonizzati sta
trasmettendo il tipo di programma selezionato:
L’unità continua a ricevere la stazione
attuale. L’indicatore sul display comincia a
lampeggiare.
Al termine del programma l’indicatore sul
display si accende (modalità standby).
Annullamento dell’Enhanced Other
Networks
Premere TA/News/Info per selezionare OFF
(Frequenza).
memo
La modalità standby dell’Enhanced Other
Networks rimane attivata se si cambia la
sorgente a CD, USB MEMORY o USB/AUX. Se
si seleziona AM come sorgente, la modalità
standby dell’Enhanced Other Networks viene
temporaneamente disattivata.
AVVERTENZA:
Se il suono passa alternativamente dalla stazione
sintonizzata tramite la funzione Enhanced Other
Networks a quella correntemente selezionata,
disattivare la modalità Enhanced Other Networks.
In ogni caso, questo non indica un cattivo
funzionamento dell’impianto.
18
Italiano
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da 0
(VOLUME-MIN) a 31 (VOLUME-MAX).
Esclusione immediata del volume
Remote
ONLY
Per ripristinare il volume, premere
nuovamente o regolare il livello
del volume.
Regolazione del suono
Remote
ONLY
Rinforzo del suono dei bassi-
— AHB PRO
Remote
ONLY
È possibile rinforzare il suono dei bassi per
mantenerli pieni anche a basso volume.
Regolazione del tono — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
È possibile regolare il livello delle frequenze
basse e alte da 0 a +5/-5.
Regolazione dei bassi
Operazioni quotidiane
Suono e altre regolazioni
Telecomando
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Unità principale
Telecomando: Unità principale:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Annullato)
TREBLEBASS
Annullato
19
Italiano
Regolazione delle frequenze alte
Regolazione della luminosità del
display — DIMMER
Remote
ONLY
È possibile ridurre la luminosità del display.
memo
Premendo il tasto mentre il sistema è spento,
l’indicazione dell’orologio si spegne e il
sistema entra in modalità ECO, che permette di
ridurre il consumo di energia in standby.
Impostazione dell’orologio
Remote
ONLY
Non è possibile utilizzare il timer giornaliero e
il timer di sospensione senza aver impostato
l’orologio (vedere pagina 24).
Per uscire dall’impostazione dell’orologio,
premere CLOCK/TIMER secondo necessità.
Per tornare al punto precedente, premere
CANCEL.
1
Attivare la modalità di impostazione
dell’orologio.
Se l’orologio è già stato impostato in
precedenza, premere ripetutamente il pul-
sante fi nché viene selezionata la modalità di
impostazione dell’orologio (vedere pagina
24).
2
Regolare l’ora.
3
Regolare i minuti.
L’orologio incorporato è ora in funzione.
Visualizzazione dell’ora durante la
riproduzione
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Annullato)
ECO OFF
(Annullato)
ECO ON
CLOCK
Informazioni sorgente
TREBLEBASS
Annullato
20
Italiano
Nel caso di mancanza di corrente
L’orologio perde le impostazioni è viene resettato
su 00:00. (Lampeggiante) È necessario
reimpostare l’orologio.
Spegnimento dell’alimentazione in
modo automatico
Remote
ONLY
Spegnimento del sistema al termine della
riproduzione — Auto Standby
Quando è attiva la funzione di standby
automatico, l’indicatore A.STANDBY compare
sul display.
Quando la riproduzione di un disco si
interrompe, l’indicatore A.STANDBY inizia a
lampeggiare.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro
circa 3 minuti mentre l’indicatore lampeggia,
il sistema si spegne (entra in stand-by)
automaticamente.
Spegnimento del sistema dopo un certo
periodo di tempo — Sleep Timer
1
Speci care il tempo (in minuti).
2
Attendere nché il valore impostato
scompare.
Controllo del tempo rimanente prima dello
spegnimento
Se viene premuto il pulsante ripetutamente, è
possibile modifi care il tempo di spegnimento.
10
OFF
20 30 60
120 90
21
Italiano
Programmazione dell’ordine di ripro-
duzione — Riproduzione programmata
Remote
ONLY
È possibile impostare l’ordine di esecuzione dei
brani (fi no a 32) prima di iniziare la riproduzione.
È possibile ripetere i brani programmati
premendo REPEAT.
1
Prima di dare inizio alla riproduzione,
premere PROGRAM.
Per CD
Per MP3/WMA
2
Selezionare i brani che si intende inserire
nella Riproduzione programmata.
Per CD
Per MP3/WMA
Selezionare prima il gruppo, poi il brano.
Esempi:
Per selezionare il brano numero 5,
premere 5.
Per selezionare il numero pre-
defi nito 15, premere
>
=
10 1 5.
Per selezionare il numero pre-
defi nito 20, premere
>
=
10 2 0.
Per selezionare il numero pre-
defi nito 125 (solo per MP3/WMA),
premere
>
=
10 1 2 5.
3
Ripetere la fase 2 per programmare gli
altri brani.
4
Iniziare la riproduzione.
I brani selezionati saranno
riprodotti nell’ordine program-
mato.
Per CD
Operazioni avanzate con i dischi
Tasti
numerici
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Telecomando
Fase di programmazione
Numero brano
Per ignorare un brano: Per la pausa:
Interruzione:
Per sbloccare, pre-
mere nuovamente.
CD 6
USB MEMORY
Numero brano
Fase di programmazione Numero gruppo
22
Italiano
Per MP3/WMA
Visualizzazione dei contenuti programmati
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM e prima della riproduzione...
Modi ca del programma
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM...
Uscita dalla riproduzione programmata
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM...
Riproduzione in modalità casuale
— Riproduzione casuale
Remote
ONLY
È possibile riprodurre tutti i brani del disco in
ordine casuale.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
La Riproduzione casuale termina dopo la
riproduzione di tutti i brani.
Per CD
Per memoria USB/DAP
Premendo 4 è possibile riprendere la ripro-
duzione dall’inizio del brano attuale.
È possibile ripetere tutti i brani (
All) pre-
mendo REPEAT.
Uscita dalla Riproduzione casuale
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
RND...
Nell’ordine inverso.
Nell’ordine programmato.
Per cancellare l’ultimo passaggio:
Per cancellare l’intero programma:
Per aggiungere passaggi al programma:
Ripetere i passaggi 2 a pagina 21.
Per ignorare una traccia:
Per la pausa:
Interruzione
:
Per sbloccare, pre-
mere nuovamente.
Per ignorare un brano: Per la pausa:
Interruzione:
Per sbloccare, pre-
mere nuovamente.
Per ignorare una traccia:
Per la pausa:
Interruzione
:
Per sbloccare, pre-
mere nuovamente.
23
Italiano
Riproduzione ripetuta — Ripetizione
Remote
ONLY
È possibile ripetere la riproduzione.
CD
MP3/WMA
(Modalita
selezione
singolo brano)
MP3/WMA
(Modalita
selezione
gruppo brani)
Fa ripetere il brano
attuale.
ALL
CD
MP3/WMA
(Modalita
selezione
singolo brano)
Ripete tutti i brani.
MP3/WMA
(
Modalita
selezione
gruppo brani
)
Fa ripetere tutti i
brani nel gruppo
attuale (solo
per MP3/WMA
in modalità di
riproduzione
GROUP).
Annullato (nessuna indicazione)
ALL
24
Italiano
Impostazione del timer
Remote
ONLY
Utilizzando il timer giornaliero, è possibile
svegliarsi ascoltando la musica, ecc.
Per uscire dall’impostazione del timer,
premere ripetutamente CLOCK/TIMER
no alla visualizzazione dello stato attuale
(funzionamento normale).
Per correggere un errore di impostazione,
premere CANCEL.
Sarà quindi possibile tornare al passaggio
precedente.
Come funziona il timer giornaliero
Dopo aver impostato il timer giornaliero,
l’indicatore del timer
sarà illuminato
sul display. Il timer giornaliero si attiva alla
stessa ora ogni giorno fi nché viene disattivato
manualmente (vedere la colonna successiva).
Al momento dell’attivazione
Il sistemasi accende, si sintonizza sulla sorgente
selezionata e imposta il volume sul livello predefi nito.
Selezionando FM (AM) – –, sarà selezionata,
per il timer giornaliero, l’ultima stazione
sintonizzata.
Quando è in funzione il timer giornaliero, sul
display lampeggia l’indicatore del timer
.
L’impostazione del timer rimane memorizzata
no a quando viene modifi cata.
Senza annullare il timer giornaliero, è possibile
modifi care la sorgente o regolare volume dopo
l’avvio della riproduzione del timer giornaliero.
1
Selezionare la modalità di impostazione timer.
2
È possibile impostare il timer secondo le
proprie preferenze.
1
Impostare l’ora e i minuti per l’ora di attivazione.
2
Impostare l’ora e i minuti per l’ora di
spegnimento seguendo la medesima procedura.
3
Selezionare la sorgente di riproduzione-TUNER
FM, TUNER AM, CD, USB, or AUX.
Selezionando il sintonizzatore: selezionare un
numero predefi nito o FM (AM) – – premendo
4 / ¢ quindi premere SET.
Operazioni con il timer
4 / ¢
CANCEL
SET
Telecomando
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Annullato (display normale)
Impostazioni attuali timer
Impostazione timer
Impostazione orologio (vedere pagina 19)
25
Italiano
Quando si desidera ascoltare musica da un
altro impianto, non è possibile utilizzare la
funzione di timer giornaliero per avviare la
riproduzione su un altro impianto diverso da
quello qui descritto.
4 Impostare il volume.
“SET OK” appare sul display seguito dalle
impostazioni timer inserite.
3
Spegnere l’unità (in standby) se il timer è
stato impostato con il sistema acceso.
STANDBY/ON
Spegnimento del timer dopo aver
eseguito l’impostazione
Poiché il timer giornaliero viene attivato
alla stessa ora ogni giorno, potrebbe essere
necessario cancellarlo per alcuni giorni particolari.
1
Selezionare la modalità di impostazione
timer.
2
Spegnere il timer.
L’indicatore del timer sul display si spegne
e il timer giornaliero è annullato.
Per riaccendere il timer, selezionare Current
timer settings (Impostazioni timer correnti) nella
fase 1 e premere SET/RESUME.
Annullato (display normale)
Impostazioni attuali timer Impostazione timer
Impostazione orologio (vedere pagina 19)
26
Italiano
Ulteriori informazioni su questo sistema
Operazioni giornaliere-Riproduzione
(vedere le pagine da 9 a 17)
Ascolto della radio:
Se viene memorizzata una stazione in un
numero predefi nito già occupato, la stazione
memorizzata in precedenza verrà cancellata.
Se viene scollegato il cavo di alimentazione
oppure se manca la corrente, le stazioni
predefi nite verranno cancellate in pochi giorni.
In tal caso sarà necessario memorizzare
nuovamente le stazioni.
Riproduzione disco/memoria USB/DAP:
Il sistema non consente la riproduzione di
dischi packet write.
Per la riproduzione di MP3/WMA...
I dischi MP3/WMA richiedono un tempo
di lettura più lungo rispetto ai comuni
CD. (Esso dipende dalla complessità della
confi gurazione dei fi le e dei gruppi.)
– Alcuni le MP3/WMA di cui non è possibile
la riproduzione verranno ignorati.
Ciò è dovuto al loro processo di registrazione
e alle condizioni di registrazione.
Al momento della creazione di dischi MP3
/
WMA
, utilizzare il formato dischi di livello 1
ISO 9660.
Questo sistema consente la riproduzione
di fi le MP3/WMA con estensione <.mp3> o
<.wma> (sia maiuscola sia minuscola).
Alcuni caratteri e simboli non saranno
visualizzati correttamente sul display.
Il numero massimo di caratteri visualizzati è
32 (senza estensione) e 30 per ID3 tag.
Per la creazione di fi le MP3, si consigliano la
frequenza di campionamento 44,1 kHz e la
velocità 128 kbps.
Analogamente a ogni fi le WMA a una
frequenza di campionamento di 44,1 kHz e
ad una velocità di 96 kbps.
Il sistema è in grado di riconoscere fi no a
999 brani e 500 gruppi. Una volta superato
il numero massimo, le tracce e i gruppi
eccedenti non verranno riconosciuti.
L’ordine di riproduzione dei brani MP3/WMA
potrebbe risultare diverso dall’ordine di
registrazione. Se una cartella non contiene
brani MP3/WMA, questi saranno ignorati.
Ricezione di stazioni FM con Radio Data System:
In caso di ricezione di un segnale di Alarm !
(emergenza) inviato da una stazione durante
l’ascolto di unastazione FM con Radio Data
System, il sistema si porta automaticamente
sulla stazione che sta inviando il segnale di
Alarm !, a meno che non si stiano ascoltando
stazioni non-Radio Data System (tutte le
stazioni AM ed alcune FM).
Operazioni quotidiane — Suono e altre
regolazioni (vedere le pagine 18 a 20)
Regolazione del volume:
Prima di collegare o indossare le cuffi e,
accertarsi di avere abbassato il volume.
Regolazione del suono:
Questa funzione infl uisce anche sul suono in
uscita dalle cuffi e.
Impostazione dell’orologio:
I numeri “00:00” lampeggeranno sul display nché
l’impostazione dell’orologio verrà terminata.
L’orologio può andare avanti o rimanere
indietro di 1 o 2 minuti al mese. Se ciò accade,
regolare nuovamente l’orologio.
Operazioni avanzate Disco/Memoria
USB/DAP
(vedere le pagine da 21 a 23)
Programmazione dell’ordine di riproduzione —
Riproduzione programmata:
Se si tenta di programmare un 32° brano, sul
display apparirà FULL MEMORY.
Durante le fasi di programmazione...
L’immissione verrà ignorata se è stato
programmato il numero di una voce non
esistente sul disco (per esempio, è stata
selezionato il brano 14 su un disco che
contiene solo 12 brani).
Operazioni con il timer (vedere le pagine 24 e 25)
Se viene scollegato il cavo di alimentazione o
nel caso in cui venga a mancare la corrente,
l’impostazione del timer verrà annullata. Sarà
necessario impostare nuovamente prima
l’orologio, quindi il timer.
Se si attivano contemporaneamente lo Sleep
Timer, il Daily Timer (timer giornaliero) e l’Auto
Standby, sarà attivata la prima funzione in
base all’ora di programmazione.
Ulteriori informazioni
27
Italiano
Rimozione delle schermature dei diffusori
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi con il vostro impianto,
consultate questo elenco per individuare una
possibile soluzione prima di chiamare il servizio
di assistenza.
Dati generali:
Le regolazioni o le impostazioni vengono
cancellate improvvisamente prima di completare
l’operazione.
Vi è un limite di tempo consentito per
l’operazione. Ripetere nuovamente la procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
Il microprocessore incorporato non funziona
correttamente a causa di interferenze elettriche
esterne.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa e collegarlo nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per
gestire il sistema.
Il segnale del telecomando incontra un ostacolo
prima di raggiungere il sensore sul sistema.
Puntare il telecomando al sensore remoto sul
pannello anteriore.
I segnali non raggiungono il sensore remoto.
Avvicinarsi al sistema.
Le batteriesono esaurite.
Dai diffusori non si sente alcun suono.
I collegamenti dei diffusori non sono corretti o
sono allentati (vedere pagina 7).
Le cuffi e sono collegate (vedere pagina 9).
Operazioni con la radio:
Diffi coltà ad ascoltare le trasmissioni a causa del
rumore (vedere pagine da 4 a 7).
I collegamenti delle antenne non sono corretti
o sono allentati.
L’antenna a telaio AM è troppo vicina al sistema.
L’antenna FM non è stata estesa e posizionata
correttamente.
Operazioni Disco/Memoria USB/DAP:
È impossibile riprodurre il disco.
Il disco è capovolto. Reinserire il disco nel
lettore con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Non viene visualizzato il tag ID3 di un MP3.
I tag ID3 sono disponibili nella versione 1 e 2.
Il sistema è in grado di visualizzare soltanto
tag ID3 nella versione 1.
I brani MP3/WMA non vengono riprodotti.
L’iniziale del nome del brano è ..
L’audio del disco non viene riprodotto in modo
omogeneo.
Il disco è graffi ato o sporco.
Non è possibile aprire o chiudere il cassettino.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla
rete elettrica.
Operazioni con il timer:
Il timer giornaliero non funziona.
Il sistema è stato acceso al momento
dell’attivazione del timer.
Il timer funziona solo quando viene spento il
sistema.
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema,
mantenere i dischi e i meccanismi puliti.
Manipolazione dei dischi
Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo
per il bordo e premere leggermente nel foro
centrale.
Non toccare la superfi cie lucida del disco; non
piegarlo.
Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per
evitare di danneggiarlo.
Fare attenzione a non graffi are la superfi cie del
disco.
Evitare l’esposizione diretta alla luce solare,
alle temperature estreme eall’umidità.
28
Italiano
Pulizia del disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un
movimento diretto dal centro verso il bordo.
Pulizia del sistema
Eliminare le macchie con un panno morbido.
Se il sistema è molto sporco, pulirlo con un
panno inumidito con una soluzione di acqua
e detergente neutro e ben strizzato; quindi
asciugare con un panno asciutto.
Per evitare di deteriorare, danneggiare
o rimuovere la vernice dal sistema, fare
attenzione a quanto segue:
NON usare panni ruvidi.
Pulire sempre delicatamente.
NON usare solvente o benzina.
NON utilizzare sostanze volatili, per esempio
insetticidi.
NON lasciare plastica o gomma a contatto
con le superfi ci dell’unità per lungo tempo.
Speci che
Amplifi catore
Potenza d’uscita 5 W per canale, RMS
min., pilotato in 6 a
1 kHz, con distorsione
armonica totale non
superiore al 10 % (IEC
268-3)
Sensibilità d’ingresso/impedenza (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k
LEVEL2 250 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Morsetti diffusori 6 - 16
PHONES 32 - 1 k
15 mW/can. uscita su
32
Lettore CD
Gamma dinamica 85 dB
Rapporto segnale/rumore
85 dB
Wow e fl utter Non rilevabile
Sintonizzatore
Sezione FM
Gamma di sintonia 87,50 MHz - 108,00 MHz
Sezione AM
Gamma di sintonia 522 kHz - 1 629 kHz
Impianto
Dimensioni 260 mm × 75 mm × 185
mm (L/H/P)
Peso Circa 2,1 k
Specifi che diffusori (ogni unità)
SP-UXE15
Tipo Full Range, Bass refl ex
Unità diffusore cono da 8 cm × 1
Capacità potenza 10 W
Impedenza 6
Gamma di frequenza 135 Hz - 18 kHz
Livello pressione sonora 81 dB/W
m
Dimensioni 118 mm × 197 mm ×
165 mm (L/H/P)
Peso Circa 1,3 k
Accessori
Vedere pagina 4
Alimentazione
Requisiti di corrente CA 230 V 50 Hz
Consumo 26 W (in modalità
acceso)
5,5 W (in modalità
standby)
1,5 W (in modalità Eco)
Modello e caratteristiche tecniche soggetti a
modifi che senza preavviso.
29
Italiano
Indice delle parti
Vedere le pagine relative per l’uso dei pulsanti e
dei comandi.
Telecomando
Unità principale
10-12, 21
10, 19
10-13, 19, 21,
22, 24, 25
22
21, 22
23
15-17
20
11, 13
18
9, 25
22, 24, 25
10, 13, 14, 19, 24, 25
19, 24, 25
20
11
11-13, 21, 22
22
10
11
13
18
19
9, 18, 19
18, 19
9 11, 13 9-14 10-13 9, 18, 19
9 12 8 14 9
12
Sensore a distanza
1
Svenska
Innehåll
Inledning ....................................................................................................................................2
Försiktighetsåtgärder ...........................................................................................................................................2
Så här använder du bruksanvisningen .............................................................................................................3
Komma igång .............................................................................................................................4
Step 1: Uppackning ...............................................................................................................................................4
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen .......................................................................................................................4
Steg 3: Montering .................................................................................................................................................5
Montera ihop och ansluta AM-ramantennen ..................................................................................................7
Hur högtalarsladdarna kopplas in ......................................................................................................................7
Innan du använder systemet...................................................................................................8
Vanliga åtgärder — Uppspelning — ....................................................................................9
Lyssna på radio ...................................................................................................................................................10
Spela en skiva .....................................................................................................................................................11
Spela upp från USB-minne eller den digitala ljudspelaren .........................................................................12
Spela upp från PC:n ............................................................................................................................................13
Spela upp från annan utrustning ......................................................................................................................14
Lyssna på FM-stationer med Radio Data System .........................................................................................14
Vanliga åtgärder — Ljud och övriga inställningar — .....................................................18
Justera volymen ..................................................................................................................................................18
Justera ljudet
Remote
ONLY
.....................................................................................................................................18
Ändra ljusstyrka i teckenfönster — DIMMER
Remote
ONLY
.............................................................................. 19
Ställa in klockan
Remote
ONLY
.................................................................................................................................19
Stänga av strömmen automatiskt
Remote
ONLY
................................................................................................... 20
Avancerade skivfunktioner ..................................................................................................21
Programmering av uppspelningsordning — Programspelning
Remote
ONLY
.................................................21
Slumpvis uppspelning — Random Play
Remote
ONLY
..........................................................................................22
Upprepad uppspelning — Repeat Play
Remote
ONLY
.........................................................................................23
Timer-funktioner ....................................................................................................................24
Ställa in timern
Remote
ONLY
...................................................................................................................................24
Ytterligare information .........................................................................................................26
Lär dig mer om systemet ...................................................................................................................................26
Felsökning ............................................................................................................................................................27
Underhåll ..............................................................................................................................................................27
Specifi kationer ....................................................................................................................................................28
Index över delar ..................................................................................................................................................29
2
Svenska
Inledning
Tack för att du köpt detta JVC Micro
Komponentsystem.
Vi hoppas att det är ett välkommet tillskott i
hemmet och att det ger dig många års nöje.
Läs denna bruksanvisning noga innan du
använder ditt nya stereosystem.
I den fi nner du all den information som behövs
för att installera och använda systemet.
Om du inte fi nner svaret på din fråga, bör du
kontakta din återförsäljare.
Försiktighetsåtgärder
Installation
Installera på en plats som är jämn, torr och
varken för varm eller för kall—mellan 5 °C och
35 °C.
Installera systemet på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra att värmen inuti
systemet stiger.
Installera INTE systemet på en plats nära
en värmekälla, eller på en plats där den blir
utsatt för direkt solljus, eller alltför mycket
damm eller vibrationer.
Lämna tillräckligt stort avstånd mellan
systemet och TV:n.
Placera inte högtalarna för nära TV:n för att
undvika att störa TV:n.
Strömkällor
När systemet kopplas ur från vägguttaget, dra
alltid i kontakten och inte i sladden.
Rör INTE nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linserna inuti systemet i
följande fall:
När rummet börjar värmas upp
I ett fuktigt rum
Om stereon förs direkt från en kall till en varm
plats.
Om detta sker, kan systemet få
funktionsstörningar. I sådana fall, lämna
systemet påslaget några timmar tills fukten
avdunstar, koppla ur nätsladden och koppla
sedan in den igen.
Intern värmeutveckling
En kylfl äkt sitter monterad på den högra sidan
för att förhindra att temperaturen blir för hög
inuti (se sidan G-5).
Av säkerhetsskäl ska du beakta följande
noga:
Se till att det fi nns god ventilation runt
huvudenheten.Dålig ventilation kan
orsaka överhettning och skada systemet.
Blockera INTE kylfl äkten och
ventilationsöppningar eller hål. Om dessa
blockeras med en tidning, ett plagg eller
dylikt, får värmen ingen chans att komma
ut.
3
Svenska
Övrigt
Om ett metallföremål eller vätska faller på
systemet ska du koppla ur nätsladden och
rådfråga återförsäljaren innan du använder
systemet igen.
Ta INTE isär systemet. Det fi nns inga delar
inuti som användaren själv kan utföra
service på.
Om du inte tänker använda systemet under
en längre tid, koppla ur nätsladden från
vägguttaget.
Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur
vägguttaget och kontakta återförsäljaren.
Så här använder du bruksanvisningen
För att göra bruksanvisningen så enkel och
lättfattlig som möjligt har vi använt följande
metoder:
Knapparnas och kontrollernas funktioner
förklaras i tabellen nedan. I bruksanvisningen
förklaras fjärrkontrollens funktioner i stora
drag. Du kan dock använda knapparna och
kontrollerna på huvudenheten om de har
samma (eller liknande) namn och symboler.
Vissa relaterade tips och kommentarer
förklaras senare i avsnitten Lär dig mer
om systemet och Felsökning, men inte i
samma avsnitt som förklarar funktionerna.
Om du vill veta mer om funktionerna, eller
om du undrar över dem, kan du gå till dessa
avsnitt så hittar du svaren.
Indikerar att du trycker kort
knappen.
Indikerar att du trycker kort och
upprepade gånger på knappen tills
önskat alternativ är valt.
Indikerar att du trycker på en av
knapparna.
2 sek.
Indikerar att du trycker på och
håller in knappen under angiven
tidsperiod.
Siffran ovanför indikerar hur
länge du ska trycka (i detta
exempel är det 2 sekunder).
Om det inte fi nns någon siffra,
tryck in knappen tills hela
proceduren är klar eller tills du
erhållit önskat resultat.
Remote
ONLY
Indikerar att denna funktion endast
kan utföras med fjärrkontrollen.
4
Svenska
Komma igång
Steg 1: Packa upp innehållet och kontrollera
tillbehören.
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen.
Steg 3: Montera komponenter som t ex AM/
FM-antenner, högtalare osv.
(se sidorna 5 till 7).
Sätt slutligen i nätkontakten.
Nu kan du använda systemet.
Step 1: Uppackning
Efter att utrustningen har packats upp,
kontrollera att följande komponenter fi nns
med. Siffran inom parentes indikerar antal
medföljande delar.
FM-antenn (1)
AM-ramantenn (1)
Högtalarsladdar (2)
Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
Om något saknas, kontakta genast din
återförsäljare.
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen
Sätt i batterierna i fjärrkontrollen och matcha
symbolerna (+ och –) korrekt.
1
2
3
Använd INTE ett gammalt batteri
tillsammans med ett nytt.
Använd INTE olika typer av batterier
tillsammans.
Utsätt INTE batterier för värme eller eld.
Lämna INTE batterierna i batterifacket
om du inte tänker använda fjärrkontrollen
under en längre period.
Annars kan
fjärrkontrollen
skadas p.g.a batteriläckage.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Svenska
Steg
3
Montering
Om du behöver mer detaljerad information, se sidan 7.
Illustrationerna med ingångar/utgångar nedan utgör typiska exempel.
När du ansluter andra komponenter, titta också i deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som
står vid uttagen på baksidan kan variera.
Stäng av all utrustning innan du ansluter någonting.
För bättre FM/AM-mottagning
Utomhus FM
antenn
(medföljer inte)
AM-ramantenn
Låt den vara ansluten.
Sladd med vinylbeläggning (medföljer inte)
Dra ut den horisontellt.
Koppla loss den medföljande FM-antennen, och anslut till en utomhus
FM-antenn med en 75 kabel med anslutning av koaxialtyp.
Till vägguttaget
Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän alla anslutningar är klara.
6
Svenska
AM-ramantenn (medföljer)
Rikta den tills du får bästa möjliga
mottagning.
FM-antenn (medföljer)
Dra ut den så att du erhåller
bästa mottagning.
Högtalarsladd (medföljer)
Anslut sladden med randen
till den svarta (−) ingången.
Högtalarsladd (medföljer)
Anslut sladden utan rand till
den röda (+) ingången.
7
Svenska
Montera ihop och ansluta
AM-ramantennen
Montera ihop AM-ramantennen
Ansluta AM-ramantennen
Se till att ansluta kablarna rätt.
Om AM-ramantennsladden eller
högtalarsladdarna är täckta med plastisolering,
ta då bort isoleringen och blotta antennspetsen
genom att vrida på isoleringen.
Kontrollera att antennledarna inte rör vid några
andra uttag, anslutningskablar eller nätsladden.
Håll även antennerna på avstånd från
systemets metalldelar, anslutningskablar och
nätsladd. Detta kan försämra mottagningen.
Hur högtalarsladdarna kopplas in
Kontrollera att båda högtalarna är ordentligt och
korrekt anslutna.
Högtalarna måste anslutas med rätt polaritet.
Röd (+) kontakt : högtalarsladd utan rand
Svart (-) kontakt : högtalarsladd med rand
Anslut INTE mer än en högtalare till varje
högtalaruttag.
Låt INTE högtalarsladdarnas ledare
komma i kontakt med systemets
metalldelar.
8
Svenska
Innan du använder systemet
1
Huvudbild
2
Indikatorer för FM-mottagning
ST (stereo): Lyser när en FM-stereostation
med tillräckligt kraftig signal tas in.
MONO: Lyser när FM mono är aktiverad.
3
Indikatorer för uppspelningsläge
PRGM (program): Lyser när programmerat
uppspelningsläge är aktiverat.
RND: Lyser när slumpmässigt uppspelning-
släge är aktiverat.
: Lyser när upprepat uppspelningsläge är
aktiverat.
: Upprepar aktuellt spår.
ALL: Upprepar alla spår på skivan.
ALL (i GROUP-läge): Upprepar alla spår i
aktuell grupp.
4
Indikering AHB PRO (Active Hyper Bass
Pro)
Lyser när AHB PRO är aktiverat. (se sidan 18).
5
Indikeringar för Radio Data System
TA (Traffi c Announcement): Lyser när läget
Radio Data System (TA) är aktiverat.
News: Lyser när läget Radio Data System
(News) är aktiverat.
Info: Lyser när läget Radio Data System (Info)
är aktiverat.
6
A (auto). STANDBY-indikator
Lyser när automatisk standby är aktiverad.
Blinkar när uppspelning av en skiva eller
kassett stoppar med automatisk standby
aktiverad.
7
Timerindikatorer
SLEEP: Lyser när insomningstimern är akti-
verad.
: Lyser när den dagliga timern befi nner sig
i standby; blinkar när timern är aktiverad.
Indikationerna i teckenfönstret ger dig en mängd information medan du använder systemet.
Innan du använder systemet bör du bekanta dig med när och hur indikatorn lyser i teckenfönstret.
Indikeringar på huvudbilden
* När du börjar spela upp en MP3/WMA-källa, visas
gruppnummer, spårnummer, spårnamn (och ID3-
taggen för MP3) innan den förfl utna speltiden visas.
1
63 72 54
När du spelar upp en CD: När du väljer AUX:
Spårnummer Förfl uten speltid
Förfl uten speltid
När du väljer USB MEMORY (WMA*):
Aktuellt spårnummer
Datatyp
MP3/WMA:
Samtliga spårnummer
Samtliga gruppnummer
Samtliga spårnummer
När du lyssnar på radio: När du väljer USB:
Band
Frekvens
Namn på källa
Förvalda stationsnummer
Aktuellt spårnummer
När du spelar en MP3*:
Förfl uten speltid
När skivuppspelningen har avbrutits:
Samtliga spårnummer
Total speltid
9
Svenska
Vanliga åtgärder
Uppspelning
2
3
1
1
Slå på strömmen.
STANDBY-lampan på huvudenheten
släcks.
Utan att du trycker på STANDBY/ON
sätts systemet igång när du trycker på
en av knapparna för källval i nästa steg.
2
Välj källa.
Uppspelningen startar automatiskt om
den valda källan är redo att starta.
Om du trycker på USB MEMORY eller
USB/AUX, startar uppspelningen på den
externa komponenten.
3
Justera volymen.
4
Använd målkällan enligt
beskrivning längre fram.
För att stänga av systemet (stand by)
STANDBY/ON
STANDBY-lampan på huvuden-
heten tänds.
Lite energi går åt även i standby-
läge.
För privat lyssning
Koppla in ett par hörlurar i hörlursuttaget (PHONES)
på huvudenheten. Ljudet kommer inte längre ut
från högtalarna. Försäkra dig om att du har skruvat
ner volymen innan du ansluter eller sätter på dig
hörlurarna.
När du kopplar ur hörlurarna aktiveras högtalarna
igen.
Stäng INTE av systemet (till standby-läge),
när volymen är inställd på en extremt hög
nivå; i sådant fall kan en plötslig ljudvåg
skada din hörsel, högtalarna och/eller
hörlurarna när du slår på systemet eller
börjar spela något.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Sifferknappar
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Fjärrkontroll
10
Svenska
För att visa klockindikeringen
Remote
ONLY
När systemet är på...
Tryck på knappen igen för att återgå till
källinformationen.
Lyssna på radio
Välja band (FM eller AM)
Ställa in en förinställd station
När FM eller AM är valt...
Frekvensen börjar ändras i teckenfönstret.
När en station (frekvens) med tillräckligt stark
signal fås in, växlar frekvensen inte längre.
När du trycker fl era gånger på knappen ändras
frekvensen stegvis.
För att stoppa sökningen manuellt, tryck på
någon av knapparna.
Om FM-stationen som tas emot hörs dåligt
Remote
ONLY
Tänds MONO-indikatorn i tecken-
fönstret.
Mottagningen förbättras men ste-
reoeffekten går förlorad—Enkanaligt
mottagningsläge.
För att återställa stereoeffekten,
tryck på knappen igen (MONO-indi-
katorn släcks).
Förinställa stationer
Remote
ONLY
Du kan ställa in upp till 30 FM- och 15 AM-
stationer i förväg.
1
Leta upp en station som du vill ställa in.
2
Aktivera förinställningsläge.
Slutför följande process medan indikationen
i teckenfönstret blinkar.
3
Välj ett förinställt nummer för den station
som du vill lagra.
Exempel:
Om du vill välja förinställt
nummer 5, trycker du på 5.
För att välja det förinställda
numret 15, tryck
>
=
10
J 1 J 5.
För att välja det förinställda
numret 20, tryck
>
=
10
J 2 J 0.
4
Spara stationen.
FM
AM
Fjärrkontroll: Huvudenhet:
1 sek. 1 sek.
11
Svenska
Ställa in en förinställd station
Remote
ONLY
1
Välj ett band (FM eller AM).
2
Välj ett förinställt nummer för den station
som du vill lagra.
Du kan även använda knap-
parna PRESET (UP/DOWN).
Spela en skiva
Systemet kan spela upp följande skivor—vanliga
CD och CD-R/CD-RW (inspelade på formaten
audio CD, MP3, eller WMA).
Skivtyp Symbol (logo)
Ljud-CD
CD-R
CD-RW
Varning angående DualDisc-spelning
Icke-DVD-sidan av en DualDisc
överensstämmer inte med standarden
Compact Disc Digital Audio. Därför kanske
användningen av icke-DVD-sidan av DualDisc
på denna produkt inte rekommenderas.
För att sätta in en skiva
Du kan sätta in en skiva medan du spelar en
annan källa.
Tryck på knappen OPEN/CLOSE.
För att stänga skivluckan, tryck på OPEN/CLOSE
igen.
När luckan är öppen, kommer en tryckning
på CD 6 att stänga luckan och påbörja
uppspelningen.
För att välja ett spår/grupp*
* För detaljer om val av grupp, se För
uppspelning av MP3/WMA på sidan 13.
Tryck försiktigt på skivan
tills den klickar till och
sätts på plats.
Öka antalet spår/grupper*.
Minska antalet spår/grupper*.
FM
AM
Fjärrkontroll: Huvudenhet:
Så här startar du: Så här pausar du: Så här stoppar du:
För att återgå,
tryck igen.
12
Svenska
Hitta ett speci kt avsnitt
Medan skivan spelas, tryck och håll kvar tills
avsnittet nås.
För att lokalisera ett spår direkt och börja
spela upp
Remote
ONLY
Exempel:
Om du vill välja nummer 5,
trycker du på 5.
För att välja spår nummer 15,
tryck
>
=
10 J 1 J 5.
För att välja spår nummer 20,
tryck
>
=
10 J 2 J 0.
För att välja spår nummer
125 (endast för MP3/WMA),
tryck
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
Spela upp från USB-minne eller den
digitala ljudspelaren
Systemet är utrustat med en USB MEMORY
kontakt som sitter på frontpanelen. Du kan
ansluta ett USB-minne eller en digital ljudspelare
(DAP) till denna kontakt och njuta av det ljud
som fi nns på USB-minnet eller DAP.
Kom ihåg att du inte kan skicka signaler eller
data till din PC från systemet.
VIKTIGT
Ställ alltid in volymen på VOL MIN när du
ansluter eller kopplar loss den andra enheten.
Anslut USB-minnet eller DAP direkt till enhetens
frontpanel. Anslutning via en USB-hub kan ge
upphov till fel.
Du kan ansluta USB-minnen och digitala
ljudspelare som är kompatibla med
specifi kationerna för USB mass storage.
Vissa DAP:er är inte kompatibla med enheten.
Kopieringsskyddade spår (WMA-DRM*-spår) kan
inte spelas på enheten.
• Specialkodade eller krypterade spår kan inte spelas
på enheten.
* DRM (Digital Rights Management): En av fl era
tekniska metoder som används för att styra och
begränsa användningen av digital media på
elektronikenheter med sådan teknik installerad.
Ansluta ett USB-minne eller DAP
Anslut din digitala ljudspelare till systemet med
den USB-kabel som medföljde.
Använd en kabel med kontakt av typ serie A i
systemänden.
När du kopplar loss USB-minnet eller DAP,
se till att uppspelningen avslutats och att
systemet står på stoppläge.
Spela upp ljud på USB-minne eller DAP
Lampan USB MEMORY till vänster om dess
kontakt blinkar medan USB MEMORY väljs
som källa.
För att välja ett spår/grupp*
* För detaljer om val av grupp, se För
uppspelning av MP3/WMA på sidan 13.
Snabbspolar spåret framåt.
Snabbspolar spåret bakåt.
eller
Så här startar du Så här stoppar du
Öka antalet spår/grupper*.
Minska antalet spår/grupper*.
13
Svenska
För MP3/WMA-uppspelningI
I enlighet med uppspelningsläge MP3/WMA fungerar
4 / ¢ eller sifferknapparna för att välja grupp
eller spår.
Exempel:
När uppspelningsläge för MP3 är GROUP.
Du kan byta MP3/WMA-
uppspelningsläge genom att
trycka på MP3/WMA PLAY MODE.
Varje gång du trycker på
knappen ändras MP3/WMA-
uppspelningsläget enligt följande:
TRACK:
Du kan använda 4 / ¢ och
sifferknapparna för att välja spår för MP3/
WMA.
GROUP:
Du kan använda 4 / ¢ och
sifferknapparna för att välja grupp för
MP3/WMA.
Kon guration av MP3/WMA-grupper/spår
Detta system spelar upp MP3/WMA-spåren enligt följande.
Uppspelningsordningen i fi guren är för MP3/WMA
spår på skivan.
Det är möjligt att MP3/WMA spår på USB-minnet eller
DAP spelas upp i en annan ordning.
Fortsättningsspelning för MP3/WMA-skivor
Om du trycker på 7 under uppspelning av MP3/WMA,
kommer enheten ihåg numret på det spår där du
tidigare stoppade uppspelningen.
Ett tryck på CD 6 eller USB MEMORY startar
uppspelningen från början av samma spår.
För att aktivera/avbryta/fortsätta uppspelningen
Remote
ONLY
memo
Om du trycker på OPEN/CLOSE (för en skiva)
eller kopplar ur USB-minnet/DAP, raderas
spårnumret för fortsättningsspelning.
För att spela upp från det första spåret när
fortsättningsspelning är aktiverat, tryck på 7
två gånger under uppspelning.
Spela upp från PC:n
Systemet är utrustat med en USB-kontakt som
sitter på bakpanelen. Du kan ansluta din PC till
detta uttag och njuta av ljudet från PC:n.När du
ansluter din PC för första gången ska du följa
anvisningarna nedan.
Kom ihåg att du inte kan skicka signaler eller
data till din PC från systemet.
VIKTIGT
Ställ alltid in volymen på VOL MIN när du
ansluter eller kopplar loss den andra enheten.
Så här installerar du USB-drivrutinerna
1
Sätt igång din PC och starta Windows
®
98, Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Win-
dows
®
2000, or Windows
®
XP.
Om PC:n är påslagen ska du du avsluta alla
program.
2
Välj USB som källa.
Struktur
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Grupp med dess uppspelningsordning
MP3/WMA-spår med dess
uppspelningsordning
MODE
MODE
TRACK MODE
GROUP MODE
RESUME ON
RESUME OFF
GRUPP-läge
Samtliga gruppnummer
Samtliga spårnummer
14
Svenska
3
Anslut systemet till PC:n med en USB-
kabel (medföljer inte).
Använd en USB-kabel typ A till B.
4
USB-drivrutinerna installeras automa-
tiskt.
Spela upp ljud på PC:n
Läs användarhandböckerna som medföljer
ljudprogrammet som installerats på PC:n.
* Microsoft
®
, Windows
®
98, Windows
®
98SE,
Windows
®
Me, Windows
®
2000 and Windows
®
XP är registrerade varumärken som tillhör
Microsoft Corporation.
Spela upp från annan utrustning
Ansluta annan utrustning
Genom att använda en ministereosladd
(medföljer inte), kan du ansluta annan utrustning
med analoga ljudutgångar, såsom MD-spelare,
TV-apparater o.s.v.
Om ljudutgången på utrustningen inte är av
typen mini stereo-kontakt ska
du använda en adapter för att omvandla mini
stereo-kontakten till motsvarande kontakt för
ljudutgången.
Se användarhandboken som medföljer
utrustningen.
VIKTIGT
Ställ alltid in volymen på VOL MIN när du
ansluter eller kopplar loss den andra enheten.
Välja annan utrustning som källa
Ställa in ljudingångsnivån från
annan utrustning
Du kan ställa in ljudingångsnivån från annan
utrustning om insignalen är för svag eller för
stark.
1
Välj AUX som källa.
2
Ställ in ingångsnivån genom att hålla
nere SET tills dess ingångsnivån visas i
teckenfönstret.
Varje gång som du håller nere knappen
SET, ändras teckenfönstret i följande
ordning.
LEVEL 1:
Normal ingångsnivå (fabriksinställning).
LEVEL 2: Ökad ingångsnivå.
Lyssna på FM-stationer med Radio Data
System
Radio Data System låter FM-stationer sända
ytterligare signaler med sina reguljära
programsignaler. Till exempel kan stationerna
sända sina stationsnamn och information om
vilken typ av program de sänder, som t.ex. sport
eller musik. Denna apparat kan ta emot följande
typer av Radio Data System-signaler:
PS (programservice):
Visar välkända stationsnamn.
PTY (programtyp):
Visar typer av programsändningar.
RT (radiotext):
Visar textmeddelanden som stationen sänder.
(bakpanel)
USB-kabel
PC
AUX
(frontpanel)
Ministereosladd (medföljer inte)
Bärbar
ljudenhet,spelmaskin,
etc.
LEVEL 1
LEVEL 2
USB
AUX
15
Svenska
För att visa Radio Data
System-signaler i teckenfönstret
Välj en FM-station med Radio Data
System-signaler.
Om en station innehåller signalerna, visas PS i
teckenfönstret.
PS (programservice):
Under sökning visas PS omväxlande i
teckenfönstret. Därefter visas stationsnamnet.
NO PS visas om ingen signal sänds.
PTY (programtyp):
Under sökning visas PTY i teckenfönstret.
Därefter visas den sända programtypen.NO
PTY visas om ingen signal sänds.
RT (radiotext):
Under sökning visas RT i teckenfönstret.
Därefter visas textmeddelandet som sänds av
stationen. NO RT visas om ingen signal sänds.
Stationsfrekvens:
Frekvensen som den valda stationen sänder på
visas i teckenfönstret.
memo
Om sökningen stoppar på en gång, visas inte
PS, PTY och RT i teckenfönstret.
Om du trycker på DISPLAY MODE medan
du lyssnar på en AM (MW)-station visar
teckenfönstret endast stationsfrekvens.
Om visade bokstavstecken
När teckenfönstret visar PS, PTY eller RT text,
går det inte att visa accenttecken; till exempel,
A kan egentligen vara A:n som Á, Â, Ã, À, Ä
och Å.
Söka efter ett program med hjälp av PTY-koder
En av fördelarna med Radio Data System-
tjänster är att du kan hitta en speciell typ av
program genom att ange PTY-koden.
För att söka efter ett program med hjälp av
PTY-koder:
1
Medan du lyssnar på en FM-station, akti-
vera PTY sökning.
2
Välj en önskad PTY-kod medan “SELECT
PTY” blinkar.
Varje gång du trycker på knappen visar
teckenfönstret en PTY-kategori enligt följande
ordning:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NEWS
3
Starta sökningen medan den valda PTY-
koden blinkar.
Under sökning visas SELECT PTY och den
valda PTY-koden (t.ex. NEWS) omväxlande i
teckenfönstret.
Apparaten söker bland 30 förinställda stationer
och stannar när den hittar en station som sänder
den kategorin du har valt och ställer in sig på
den stationen. Indikeringen för Radio Data
System tänds.
För att fortsätta sökning efter det första
stoppet, tryck på PTY SEARCH igen inom 5
sekunder medan den valda PTY-koden blinkar.
PTYPS RT
Stationsfrekvens
16
Svenska
För att avsluta sökningen när som helst under
processen, tryck på PTY SEARCH. Ställ in önskad
FM-station igen.
Om inget program hittas i de 30 förinställda
stationerna, visas NOT FOUND i teckenfönstret
och återgång sker till den tidigare stationen.
Beskrivning av PTY-koderna
NEWS: Nyheter
AFFAIRS: Program som granskar aktuella
frågor och nyheter.
INFO: Program av typen Fråga doktorn,
väderleksprognoser m.m.
SPORT: Sportevenemang
EDUCATE: Utbildningsprogram
DRAMA: Radioteater
CULTURE: Kulturprogram
SCIENCE: Program om naturvetenskap och
teknik
VARIED: Övriga program, som t.ex.
komedier eller speciella
högtidligheter
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Musik som passar bra som
bakgrundsmusik vid t.ex.
bilkörning (lättlyssnad musik)
LIGHT M: Underhållningsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Övrig musik
WEATHER: Väder- och trafi kinformation
FINANCE: Ekonominyheter och magasin samt
börsnyheter etc.
CHILDREN: Barnprogram
SOCIAL: Dokumentärer, intervjuer och
reportage
RELIGION: Gudstjänster, andakter eller
religiösa program
PHONE IN: Program med öppna telefonslussar,
insändarprogram av typen
Klarspråk och Ring så spelar vi
TRAVEL: Reseprogram
LEISURE: Hobbyprogram av typen
Trädgårdsdags
JAZZ: Jazz- och bluesmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Program av typen Radio Europa,
där aktuell musik från andra länder
spelas på landet’s eget språk
OLDIES: Pop- och rockklassiker
FOLK M: Folkmusik
DOCUMENT: Dokumentärer och undersökande
journalistik
TEST: Utsändningar för testning av
nödsändutrustning
ALARM: Katastrofmeddelanden
NONE: Ingen programtyp, odefi nierat
program eller program som är
svåra att kategorisera
För att temporärt byta över till program efter
ditt val (Enhanced Other Networks)
En annan bekväm funktion med Radio Data
System-system är att automatiskt växla från
aktuell station till den typ av program som du
har valt (TA, NEWS eller INFO). När programmet
är klart, återgår enheten automatiskt till
föregående station. Denna funktion kallas
Enhanced Other Networks.
Funktionen Enhanced Other Networks gäller
bara på förinställda stationer. Se sidan 10.
Om en FM-station inte sänder information om
Enhanced Other Networks, kan inte funktionen
Enhanced Other Networks aktiveras.
För att välja programtyp
Medan du lyssnar på en FM-station, aktivera
funktionen Enhanced Other Networks.
TA: Trafi kmeddelanden
NEWS: Nyheter
INFO: Program av typen Fråga
doktorn, väderleksprognoser
m.m.
OFF (Frekvens): Radio Data System läge av
Indikeringen för Radio Data System tänds
i teckenfönstret (TA, News eller Info) och
enheten ställer sig i Enhanced Other Networks
standby-läge.
NEWSTA INFO
OFF (Frekvens)
17
Svenska
Hur Enhanced Other Networks arbetar
Om ingen station sänder den typ av program
som du har valt:
Enheten fortsätter att vara inställd på aktuell
station.
När ett program av vald typ startar på en
annan station övergår enheten automatiskt till
den stationen, och indikatorn i teckenfönstret
börjar blinka.
När programmet är slut går enheten tillbaka
till föregående station, och indikatorn i
teckenfönstret tänds (standby-läge).
Om någon station sänder den typ av program
som du har valt:
Enheten byter till aktuell station och indikatorn
i teckenfönstret börjar blinka.
När programmet är slut går enheten tillbaka
till föregående station, och indikatorn i
teckenfönstret tänds (standby-läge).
Om den aktuella stationen sänder den typ av
program som du har valt:
Enheten fortsätter att vara inställd på aktuell
station. Indikatorn i teckenfönstret börjar
blinka.
När programmet är slut tänds indikatorn i
teckenfönstret (standby-läge).
För att stänga av Enhanced Other Networks
Tryck på TA/News/Info för att välja OFF
(Frekvens).
memo
Standby-läge för Enhanced Other Networks
förblir aktivt om du byter källa till CD, USB
MEMORY eller USB/AUX. Om du väljer AM
som källa stängs standby-läge för Enhanced
Other Networks tillfälligt av.
VAR FÖRSIKTIG:
Om ljudet växlar mellan stationen som Enhanced
Other Networks-funktionen ställde in och den
inställda stationen bör du stänga av Enhanced
Other Networks-läget. Detta betyder inte att
apparaten är ur funktion.
18
Svenska
Justera volymen
Du kan justera volymnivån från nivå 0 (VOLUME-
MIN) till nivå 31 (VOLUME-MAX).
För att sänka volymen direkt
Remote
ONLY
För att återställa volymen, tryck
igen, eller justera volymnivån.
Justera ljudet
Remote
ONLY
För att förstärka basljudet
— AHB PRO
Remote
ONLY
Du kan förstärka basljudet för att bibehålla fylligt
basljud vid låg volym.
Justera tonen — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Du kan justera bas- och diskantnivån från 0 till
+5/-5.
Justera basen
Vanliga åtgärder
Ljud och övriga inställningar
Fjärrkontroll
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Huvudenhet
Fjärrkontroll: Huvudenhet:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (avstängd)
TREBLEBASS
Avstängd
19
Svenska
Justera diskanten
Ändra ljusstyrka i teckenfönster
— DIMMER
Remote
ONLY
Du kan dämpa ljusstyrkan i teckenfönstret.
memo
Om du trycker på knappen när systemet
är avstängt stängs klockindikationen av
och systemet övergår till ECO-läge, vilket
reducerar effektförbrukningen i standby-läge.
Ställa in klockan
Remote
ONLY
Om du inte ställt in den inbyggda klockan
kan du inte använda den dagliga timern och
insomningstimern (se sidan 24).
Du avslutar inställningen av klockan genom att
trycka på CLOCK/TIMER efter behov.
Tryck på CANCEL (avbryt) för att gå tillbaka till
föregående steg.
1
Aktivera läget för klockinställning.
Om du redan har ställt klockan, tryck fl era
gånger på knappen tills klockinställningsläget
(se sidan 24) är valt.
2
Ställ in timmarna.
3
Ställ in minuterna.
Den inbyggda klockan startar.
Kontrollera aktuell tid under uppspelning
Vid strömavbrott
Klockinställningen raderas och klockan återställs
till 00:00.(blinkande) Du måste ställa in klockan
igen.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Avstängd)
ECO OFF
(Avstängd)
ECO ON
CLOCK
Källinformation
TREBLEBASS
Avstängd
20
Svenska
Stänga av strömmen automatiskt
Remote
ONLY
Att stänga av systemet när
uppspelningen är slut — Auto Standby
När automatisk standby används, tänds
indikatorn A.STANDBY i teckenfönstret.
När uppspelning av skivan slutar börjar
indikatorn A.STANDBY blinka.
Om ingen åtgärd utförs inom 3 minuter medan
indikatorn blinkar, stängs systemet av (standby)
automatiskt.
Att stänga av systemet efter en viss tid
— insomningstimer
1
Ange tiden (i minuter).
2
Vänta tills den inställda tiden infaller.
Kontrollera återstående tid innan
avstängning
Om du trycker fl era gånger på knappen kan du
ändra avstängningstiden.
10
OFF
20 30 60
120 90
21
Svenska
Programmering av uppspelningsord-
ning — Programspelning
Remote
ONLY
Du kan ordna spårens uppspelningsordning (upp
till 32) före uppspelningen.
Du kan upprepa alla programmerade spår
genom att trycka på REPEAT.
1
Tryck på PROGRAM innan uppspelnin-
gen.
För CD
För MP3/WMA
2
Välj vilka spår du vill använda för pro-
grammering av uppspelningsordning.
För CD
För MP3/WMA
Välj först gruppen, sedan spåret.
Exempel:
Om du vill välja nummer 5,
trycker du på 5.
För att välja spår nummer 15,
tryck
>
=
10 J 1 J 5.
För att välja spår nummer 20,
tryck
>
=
10 J 2 J 0.
För att välja spår nummer
125 (endast för MP3/WMA),
tryck
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
3
Upprepa steg 2 för att programmera de
andra spåren.
4
Starta uppspelningen.
De spår du har valt spelas upp
i den ordning du har program-
merat in.
För CD
Avancerade skivfunktioner
Siffer-knappar
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Fjärrkontroll
Programsteg
Spårnummer
Så här hoppar du över ett spår:
Så här pausar du Så här stoppar du:
För att återgå,
tryck igen.
USB MEMORY
CD 6
Programsteg
Spårnummer
Gruppnummer
22
Svenska
För MP3/WMA
Kontrollera det programmerade innehållet
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret och
innan uppspelning...
Ändra programmeringen
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret..
Så här avslutar du programspelning
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret...
Slumpvis uppspelning
— Random Play
Remote
ONLY
Du kan spela upp alla skivans spår i slumpvis
ordning.
Uppspelning i slumpmässig ordning startar.
Den slumpvisa uppspelningen avslutas när
alla spår har spelats upp.
För CD
För USB-minne/DAP
Tryck på 4 för att gå till början av det aktu-
ella spåret.
Du kan upprepa alla spår (
All) genom att
trycka på REPEAT.
Så här avslutar du slumpmässig spelning
När RND-indikatorn visas i teckenfönstret...
I motsatt ordningsföljd.
I programmerad ordningsföljd.
Så här raderar du det sista steget:
Så här raderar du hela programmet:
Så här lägger du till steg i programmet:
Upprepa steg 2 på sidan 21.
Så här hoppar du över ett spår:
Så här pausar du:
Så här stoppar du:
För att återgå,
tryck igen.
Så här hoppar du över ett spår:
Så här pausar du Så här stoppar du:
För att återgå,
tryck igen.
Så här hoppar du över ett spår:
Så här pausar du:
Så här stoppar du:
För att återgå,
tryck igen.
23
Svenska
Upprepad uppspelning
— Repeat Play
Remote
ONLY
Du kan upprepa uppspelningen.
CD
MP3/WMA
(Spårläge)
MP3/WMA
(Gruppläge)
Upprepar aktuellt spår.
ALL
CD
MP3/WMA
(Spårläge)
Upprepar alla spår.
MP3/WMA
(Gruppläge)
Upprepar alla spår i
den aktuella gruppen
(gäller endast läget för
uppspelning av MP3/
WMA i GROUP).
Avbruten (ingen indikation)
ALL
24
Svenska
Ställa in timern
Remote
ONLY
Tack vare den dagliga timern kan du vakna upp
till musik etc.
Du avslutar inställningen av timern genom att
trycka på CLOCK/TIMER upprepade gånger tills
aktuellt läge (normal funktion) visas.
Om du råkat trycka fel under processen trycker
du på CANCEL.
Du kan återgå till föregående steg.
Hur fungerar daglig timer i praktiken?
När den dagliga timern har ställts in tänds
timerindikatorn
i teckenfönstret. Den dagliga
timern aktiveras vid samma tid varje dag tills du
stänger av den manuellt (se nästa stycke).
När starttiden infaller
Systemet sätts på, ställer in den valda källan och
sätter volymnivån på förinställd nivå.
När du väljer FM (AM) – –, väljs den senast
inställda stationen för daglig timer.
När den dagliga timern är igång blinkar
timerindikatorn
i teckenfönstret.
Timer-inställningen lagras i minnet tills du
ändrar den.
Utan att avbryta den dagliga timern kan du
ändra källan eller justera volymen efter att den
dagliga timern påbörjar uppspelningen.
1
Välj läget för timer-inställningen.
2
Utför timer-inställningen enligt önskemål.
1 Ställ in timme och minut för PÅ-tid.
2 Ställ in timme och minut för AV-tid på samma
sätt.
3 Välj uppspelningskälla—TUNER FM, TUNER
AM, CD, USB, eller AUX.
När du väljer radiokälla: Välj ett förinställt
nummer eller FM (AM) – – genom att trycka
4 / ¢ och tryck sedan på SET.
När du vill lyssna på ljud från annan utrust-
ning kan du inte använda funktionen i den
dagliga timern för att starta uppspelning från
annan utrustning än denna produkt.
Timer-funktioner
4 / ¢
CANCEL
SET
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Avbruten (normalt teckenfönster)
Aktuella timer-inställningar Timer-inställning
Klockinställning (se sidan 19)
25
Svenska
4 Ställ in volymen.
“SET OK” visas i teckenfönstret som följs av
de timer-inställningar du har angivit.
3
Stäng av systemet (i standby) om du har
ställt in timern med systemet påslaget.
STANDBY/ON
Stänga av timern när inställningen är klar
Eftersom den dagliga timern aktiveras vid
samma tid dagligen, vill du kanske annullera den
vissa dagar.
1
Välj läget för timer-inställningen.
2
Slå av timern.
Timerindikatorn slås av i teckenfönstret
och den dagliga timern avbryts.
För att slå på timern igen, välj Current timer
settings i steg 1 och tryck på SET/RESUME.
Avbruten (normalt teckenfönster)
Aktuella timer-inställningar Timer-inställning
Timer-inställning(se sidan 19)
26
Svenska
Lär dig mer om systemet
Vanliga åtgärder—Uppspelning (se sidorna 9 till 17)
Lyssna på radio:
Om du lagrar en ny station i ett upptaget
förinställt nummer, raderas den station som
tidigare lagrats i detta nummer.
När du drar ut nätsladden eller om det
blir strömavbrott, raderas de förinställda
stationerna efter några dagar. Om detta sker,
lagra de förinställda stationerna igen.
Spela upp från skiva/USB-minne/DAP:
Detta system kan inte spela paketskrivna
skivor.
För MP3/WMA-uppspelning...
MP3/WMA-skivor fordrar längre
avläsningstid än vanliga CD-skivor.(Det
beror på att grupp/fi l-konfi gurationen är mer
komplex.)
– Vissa MP3/WMA-fi ler kan inte spelas utan
hoppas över.
Detta avgörs av deras inspelningsprocesser
och skick.
När du gör MP3/WMA-skivor, använd ISO
9660 nivå 1 som skivformat.
Detta system kan spela MP3/WMA-fi ler med
ltillägget <.mp3> eller <.wma> (oavsett om
det skrivs med versaler eller gemener).
Vissa tecken eller symboler visas inte korrekt
i teckenfönstret.
Det maximala antalet tecken som visas i
teckenfönstret är 32 (utan fi ltillägg) för fi ler,
och 30 för ID3-tagg.
Det rekommenderas att du skapar varje
MP3-fi l vid en samplingshastighet på 44,1
kHz och en bithastighet på 128 kbit/sek.
Motsvarande för varje WMA-fi l vid en
samplingshastighet på 44,1 kHz och en
bithastighet på 96 kbit/sek.
Detta system kan identifi era totalt 999 spår
och 500 grupper. Spår och grupper utöver
detta maximala antal kan inte hanteras.
– Uppspelningsordningen för MP3/WMA-spår
kan vara annorlunda än den ordning du
avsåg vid inspelningen. Om en mapp inte
innehåller några MP3/WMA-spår ignoreras
den.
Mottagning av FMstationer med Radio Data
System
Om ett Alarm ! (Nödsignal) erhålls från en
station medan du lyssnar på en FM-station
med Radio Data System, växlar systemet
automatiskt till stationen som sänder ett
Alarm !, utom om du lyssnar på en station
utan Radio Data System (alla AM- och vissa
FMstationer).
Vanliga åtgärder — Ljud och övriga
inställningar (se sidorna 18 till 20)
Ändra volym:
Försäkra dig om att du har skruvat ner
volymen innan du ansluter eller sätter på dig
hörlurarna.
Justera ljudet:
Denna funktion påverkar även ljudet som hörs
i hörlurarna.
Ställa in klockan:
00:00 blinkar i teckenfönstret tills du har ställt
in klockan.
Klockans tid kan ändras med 1-2 minuter per
månad. Om detta händer, ställ om klockan.
Avancerade hanteringar med Skiva/USB-
minne/DAP (se sidorna 21 till 23)
Programmering av uppspelningsordning—
Programspelning:
Om du försöker programmera in spår nr 32
visas FULL MEMORY i teckenfönstret.
Medan du programmerar steg...
Din inmatning överhoppas om du har försökt
att programmera ett nummer som inte fi nns
på skivan (om du t.ex. har valt spår 14 på en
skiva som bara har 12 spår).
Timer-funktioner (se sidorna 24 och 25)
När du drar ut nätsladden eller om det blir
strömavbrott raderas de timer-inställningar
du angivit. Du behöver ställa in klockan först,
sedan timern igen.
Om du aktiverar insomningstimer, daglig timer
och automatisk standby samtidigt utförs den
funktion som ställts in att utföras tidigast.
Ytterligare information
27
Svenska
Så här tar du av högtalargallren
Felsökning
Har du problem med ditt system bör du läsa
denna lista för att upptäcka en möjlig lösning
innan du lämnar in den på service.
Allmänt:
Justeringar eller inställningar annulleras
plötsligt innan du är klar.
@ Det nns en tidsgräns. Upprepa proceduren
igen.
Stereon är ur funktion.
@ Den inbyggda mikroprocessorn fungerar inte
på grund av yttre elektriska störningar.
Koppla
ur nätsladden och koppla sedan in den igen.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
@ Sträckan mellan fjärrkontrollen och
fjärrsensorn på systemet är blockerad.
@ Rikta den mot fjärrmottagaren på
frontpanelen.
@ Signalerna når inte fjärrmottagaren.
Närmare systemet.
@ Batterierna är slut.
Inget ljud hörs från högtalarna.
@ Högtalarnas anslutningar är felaktiga eller lösa
(se sidan 7).
@ Hörlurarna är anslutna (se sidan 9).
Radiofunktioner:
Svårt att lyssna på sändningar på grund av
störningar (se sidorna 4 till 7).
@ Felaktiga eller lösa antennanslutningar.
@ AM-ramantennen befi nner sig för nära
systemet.
@ FM-antennen är inte korrekt utdragen och
positionerad.
Hanteringar med skiva/USB-minne/DAP:
Skivan spelas inte.
@ Skivan är placerad upp och ner. Lägg i skivan
med etiketten uppåt.
ID3 Tag på en MP3 kan inte visas.
@ Det nns två typer av ID3-tagg, Version 1 och
Version 2.
Detta system kan bara visa ID3-tagg Version 1.
MP3/WMA-spår spelas inte upp.
@ Spårnamn börjar med tecknet . .
Skivljudet är hackigt.
@ Skivan är repig eller smutsig.
Det går inte att öppna eller stänga skivfacket.
@ Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget.
Timer-funktioner:
Den dagliga timern fungerar inte.
@ Systemet har satts på när starttiden infaller.
Timern börjar inte fungera förrän systemet är
avstängt .
Underhåll
För att systemet ska fungera på bästa sätt, håll
skivorna och mekanismen ren.
Hantering av skivor
Ta ut skivan ur fodralet genom att hålla i
skivkanten samtidigt som du trycker lätt på
hålet i mitten.
Rör inte vid skivans blanka yta. Böj inte skivan.
Lägg tillbaka skivan i fodralet när du använt
den så att den inte kan skadas.
Var försiktig så att du inte repar skivans yta.
Undvik att utsätta skivan för direkt solljus,
extrema temperaturer och fukt.
Så här rengör du en skiva:
Torka av skivan med en mjuk trasa, i räta linjer
från centrumhålet till skivans ytterkant.
28
Svenska
Rengöra systemet
Torka av smutsfl äckarna med en mjuk trasa.
Om systemet är hårt smutsat, torka av det med
en trasa lätt fuktad med ett neutralt diskmedel
utspätt med vatten och torka sedan rent med en
torr trasa.
Eftersom systemet kan försämras i kvalitet,
skadas eller få färgen avskrapad, var försiktig
med följande:
Torka INTE av det med en grov trasa.
Torka INTE av systemet med våldsam kraft.
Torka INTE av det med thinner eller bensen.
Använd INTE några farliga ämnen, som t.ex.
insektsmedel, i närheten.
Låt INTE gummi eller plast komma i kontakt
med systemet en längre tid.
Speci kationer
Förstärkare
Uteffekt 5 W per kanal, min.
RMS, in i 6 vid 1 kHz,
med högst 10 %
övertonsdistorsion
(IEC 268-3)
Ingångskänslighet/Impendans (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k
LEVEL2 250 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Högtalarkontakt 6 - 16
PHONES 32 - 1 k
15 mW/ch uteffekt till
32
CD-spelare
Dynamikomfång 85 dB
Signal/brusförhållande 85 dB
Svaj Omätbar
Radio
FM-radio
Stationssökningsområde
87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-radio
Stationssökningsområde
522 kHz - 1 629 kHz
Apparat
Dimensioner 260 mm × 75 mm ×
185 mm (B/H/D)
Vikt Ca 2,1 k
Högtalarspecifi kationer (varje enhet)
SP-UXE15
Typ Fullskalig basrefl extyp
Högtalarenhet 8 cm kon × 1
Effektkapacitet 10 W
Impedans 6
Frekvens 135 Hz - 18 kHz
Ljudtrycksnivå 81 dB/W
m
Dimensioner 118 mm × 197 mm ×
165 mm (B/H/D)
Vikt Ca 1,3 k
Tillbehör
Se sidan 4
Ström och effekt
Ström Växelström AC 230 V 50 Hz
Effektförbrukning
26 W (strömtillslagsläge)
5,5 W
(standby-läge)
1,5 W (Eco-läge)
Design och specifi kationer kan ändras utan
förvarning.
29
Svenska
Index över delar
Se sidorna för information om hur du använder
knappar och kontroller.
Fjärrkontroll
Huvudenhet
10-12, 21
10, 19
10-13, 19, 21,
22, 24, 25
22
21, 22
23
15-17
20
11, 13
18
9, 25
22, 24, 25
10, 13, 14, 19, 24, 25
19, 24, 25
20
11
11-13, 21, 22
22
10
11
13
18
19
9, 18, 19
18, 19
9 11, 13 9-14 10-13 9, 18, 19
9 12 8 14 9
12
Fjärrkontrollsensor
1
Suomi
Sisältö
Johdanto .....................................................................................................................................2
Varotoimia ..............................................................................................................................................................2
Tämän ohjekirjan käyttö ......................................................................................................................................3
Ja sitten aloitetaan ..................................................................................................................4
Vaihe 1: Pura pakkaus ..........................................................................................................................................4
Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin ........................................................................................................................4
Vaihe 3: Kytke ........................................................................................................................................................5
AM-kehäantennin kokoaminen ja liittäminen ..................................................................................................7
Kaiutinjohtojen liittäminen ...................................................................................................................................7
Ennen laitteen käyttöä .............................................................................................................8
Päivittäiset toiminnot —Toisto — .........................................................................................9
Radion kuunteleminen .......................................................................................................................................10
Levyn toistaminen ...............................................................................................................................................11
Toisto USB-muistista tai DAP-digitaalisoittimelta .........................................................................................12
Toisto tietokoneelta ............................................................................................................................................13
Toisto muilta laitteilta .........................................................................................................................................14
FM-asemien ja Radio Data System-signaalien vastaanotto .......................................................................14
Päivittäiset toiminnot — Ääni & muut säädöt — ............................................................18
Äänenvoimakkuuden säätö ...............................................................................................................................18
Äänen säätö
Remote
ONLY
.......................................................................................................................................18
Näytön kirkkauden muuttaminen — DIMMER
Remote
ONLY
............................................................................. 19
Kellon asetus
Remote
ONLY
......................................................................................................................................19
Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti
Remote
ONLY
............................................................................20
Edistyneet levytoiminnot .......................................................................................................21
Toistojärjestyksen ohjelmointi — Ohjelmoitu toisto
Remote
ONLY
....................................................................21
Toisto satunnaisessa järjestyksessä — Satunnaistoisto
Remote
ONLY
...........................................................22
Toiston kertaaminen — Jatkuva toisto
Remote
ONLY
.......................................................................................... 23
Ajastintoiminnot .....................................................................................................................24
Ajastimen asetus
Remote
ONLY
...............................................................................................................................24
Lisätietoja ................................................................................................................................26
Lisätietoja tästä järjestelmästä ........................................................................................................................26
Vianetsintä ...........................................................................................................................................................27
Kunnossapito .......................................................................................................................................................27
Tekniset tiedot .....................................................................................................................................................28
Osat .......................................................................................................................................................................29
2
Suomi
Johdanto
Kiitos, kun valitsit JVC:n
mikrokomponenttijärjestelmän.
Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi
vuosiksi eteenpäin.
Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen
kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön.
Siinä on kaikki tiedot, joita tarvitset, kun kokoat
järjestelmäsi ja kun käytät sitä.
Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi
tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.
Varotoimia
Asennus
Aseta paikkaan, joka on tasainen, kuiva, eikä
liian kuuma tai kylmä; 5°C - 35°C.
Aseta laite paikkaan, jossa on riittävä
ilmanvaihto, jotta kuuma ilma pääsee vapaasti
poistumaan laitteen sisältä.
ÄLÄ sijoita laitetta lähelle lämmityslaitetta,
tai altista sitä suoralle auringonvalolle,
pölylle tai tärinälle.
Aseta laite riittävän kauas televisiosta.
Pidä kaiuttimet riittävän etäällä televisiosta,
jotta niiden toiminta ei häiriintyisi.
Virtalähteet
Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina
pistokkeesta äläkä virtajohdosta.
Virtajohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä oleviin
linsseihin seuraavissa tapauksissa:
Lämmitettäessä viileää huonetta
Kosteassa huoneessa
Kun soitin on tuotu suoraan kylmästä
lämpimiin sisätiloihin.
Jos näin käy, laite ei välttämättä toimi oikein.
Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta päälle
muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu,
irrota virtajohto pistorasiasta ja kytke se taas
pistorasiaan.
Ylikuumeneminen
Jäähdytystuuletin sijaitsee yksikön oikealla
puolella ja se estää lämpötilaa nousemasta
liikaa yksikön sisällä (katsosivu G-5).
Noudata seuraavia ohjeita huolellisesti,
jotta käyttö olisi turvallista:
Varmista, että ilma kiertää kunnolla
pääyksikön ympärillä. Huono tuuletus voi
aiheuttaa järjestelmän ylikuumenemisen
ja vaurioitumisen.
ÄLÄ estä jäähdytystuulettimen toimintaa
tai tuki tuuletusaukkoja tai -reikiä. Jos ne
tukitaan paperilla, kankaalla tms., kuuma
ilma ei välttämättä pääse ulos laitteesta.
3
Suomi
Muut
Jos laitteen sisälle joutuu metalliesine tai
nestettä, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota
yhteys jälleenmyyjään ennen kuin käytät
laitetta uudeleen.
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen
sisällä ei ole käyttäjän itsensä huollettavia
osia..
Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen
virtajohto pistorasiasta.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota virtajohto
pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään.
Tämän ohjekirjan käyttö
Olemme pyrkineet tekemään ohjekirjasta
mahdollisimman yksinkertaisen ja helposti
ymmärrettävän ja noudattaneet seuraavia
menetelmiä:
Näppäinten ja säätimien käyttö selitetään
alla olevan luettelon mukaisesti. Tässä
ohjekirjassa selitetään lähinnä laitteen käyttöä
kaukosäätimellä; voit kuitenkin käyttää myös
pääyksikön näppäimiä ja säätimiä, jos niillä on
sama (tai samankaltainen) nimi tai merkintä.
Lisävihjeitä ja huomioita eri toiminnoista
löytyy osista Lisätietoja tästä järjestelmästä
ja Vianetsintä, mutta ei kuitenkaan itse
toimintoja kuvaavista osista.
Jos haluat tietää toiminnoista enemmän, tai
jos olet epätietoinen niiden suhteen, löydät
näistä osista lisätietoja.
Näppäintä painetaan lyhyesti.
Näppäintä painetaan lyhyesti
ja toistuvasti kunnes haluttu
vaihtoehto saadaan valituksi.
Painetaan jompaakumpaa
näppäintä.
2 sek.
Näppäintä painetaan ja pidetään
alaspainettuna määritellyn ajan
verran.
Yllä oleva numero osoittaa ajan
(tässä tapauksessa 2 sekuntia)
Jos numeroa ei ole annettu,
paina näppäintä ja pidä
alaspainettuna kunnes koko
toimenpide on suoritettu tai
kunnes saat halutun tuloksen.
Remote
ONLY
Tämän toiminnon voi suorittaa
vain kaukosäätimellä
4
Suomi
Ja sitten aloitetaan
Vaihe 1:
Pura pakkaus ja tarkista tarvikkeet.
Vaihe 2
: Valmistele kaukosäädin.
Vaihe 3
: Kytke komponentit mm. AM/FM-
antennit, kaiuttimet jne. (katso sivut 5
- 7).
Kytke virtajohto lopuksi pistorasiaan.
Nyt voit aloittaa laitteen käytön.
Vaihe 1: Pura pakkaus
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat osat.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut
kappalemäärät.
FM-antenni (1)
AM-kehäantenni (1)
Kaiutinjohdot (2)
Kaukosäädin (1)
Paristot (2)
Jos joku osa puuttuu, ota välittömästi yhteys
jälleenmyyjään.
Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin
Aseta paristot kaukosäätimeen oikein
napamerkintöjen (+ ja –) mukaisesti.
1
2
3
ÄLÄ käytä sekaisin vanhoja ja uusia
paristoja.
ÄLÄ käytä sekaisin erityyppisiä paristoja.
ÄLÄ altista paristoja kuumuudelle tai
tulelle.
ÄLÄ jätä paristoja kaukosäätimeen, jos
laite on pitkän aikaa käyttämättä. Muuten
kaukosäädin vaurioituu paristojen
mahdollisesta vuodosta.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Suomi
Vaihe
3
Kytkeminen
Jos tarvitset yksityiskohtaisempia tietoja, katso sivua 7.
Alla olevat tulo- ja lähtöliitinten kuvat ovat esimerkkejä.
Tutustu muita komponentteja kytkiessäsi myös niiden mukana tulleisiin käyttöohjeisiin, koska laitteen takaosaan
painettujen liittimien nimitykset saattavat vaihdella.
Kytke ennen liittämistä virta pois kaikista komponenteista.
Parempi FM/AM-kuuluvuus
FM-ulko
antenni
(ei vakiovaruste)
AM-kehäantenni
Pidä se kytkettynä.
Vinyylipeitteinen johdin (ei vakiovaruste)
Suorista se vaakasuoraan.
Irrota mukana toimitettu FM-antenni ja liitä se FM-ulkoantenniin
75 -johtimella ja koaksiaalikaapelin liittimellä.
Pistorasiaant
Kytke AC-virtajohto vasta sitten kun kaikki liitännät on tehty.
6
Suomi
AM-kehäantenni (sisältyy toimitukseen)
Kääntele antennia kunnes paras mahdollinen
kuuluvuus on saavutettu.
FM-antenni (sisältyy toimitukseen)
Suorista se niin että saat
parhaan mahdollisen kuuluvuuden.
Kaiuttimen johto (sisältyy
toimitukseen)
Liitä raidallinen puoli mus-
taan (−) liittimeen.
Kaiuttimen johto (sisältyy toimitukseen)
Liitä raidaton puoli punaiseen (+) liittimeen.
7
Suomi
AM-kehäantennin kokoaminen ja liit-
täminen
AM-kehäantennin kokoaminen
AM-kehäantennin liittäminen
Varmista, että olet liittänyt johtimen oikein.
Jos AM-kehäantennin johdin tai kaiuttimien
johdot on päällystetty vinyylillä, poista
sitä, jotta johdon pää paljastuu vinyyliä
vääntämällä.
Varmista, etteivät antennin johtimet
kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja tai
verkkojohtoa. Pidä antennit myös erossa
järjestelmän metalliosista, liitäntäjohdoista
ja verkkovirtajohdosta. Muuten vastaanoton
laatu voi kärsiä.
Kaiutinjohtojen liittäminen
Varmista että molemmat kaiuttimet on liitetty
oikein ja tiukasti.
Liitä kaiuttimen johdot napamerkintöjä
vastaaviin kaiuttimen liittimiin.
Punainen (+) liitin : kaiutinjohdon raidaton puoli
Musta (–) liitin : kaiutinjohdon raidallinen
puoli
LIITÄ VAIN yksi kaiutin kuhunkin
liittimeen.
Kaiutinjohtojen johtimet EIVÄT SAA
koskettaa laitteen metalliosia.
8
Suomi
Ennen laitteen käyttöä
1
Päänäyttö
2
FM-vastaanoton merkkivalot
ST (stereo): Syttyy, kun viritetään riittävän
voimakkaan signaalin omaava FM-stereoa-
sema.
MONO: Syttyy kun FM-yksikanavainen tila
aktivoidaan.
3
Toistotilan merkkivalot
PRGM (ohjelmoitu): Syttyy kun ohjelmoitu
toisto aktivoidaan.
RND: Syttyy, kun satunnaistoisto aktivoidaan.
: LSyttyy, kun jatkuva toisto aktivoidaan.
: Kertaa nykyisen raidan.
ALL : Kertaa kaikki levyn raidat.
ALL (GROUP-tilassa): Kertaa kaikki nyky-
isen ryhmän raidat.
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) merk-
kivalo
Syttyy, kun AHB PRO aktivoidaan (katso sivu
18).
5
Radio Data System-toiminnon merkkivalot
TA (Liikennetiedotukset): Syttyy, kun Radio
Data System-tila (TA) aktivoidaan.
News (Uutiset): Syttyy, Radio Data System-
tila (News) aktivoidaan.
Info: Syttyy, kun Radio Data System-tila (Info)
aktivoidaan.
6
A (auto). STANDBY-merkkivalo
Syttyy, kun Auto Standby aktivoidaan.
Vilkkuu, kun levyn toisto loppuu Auto
Standby -tilan ollessa käytössä.
7
Ajastimen merkkivalot
SLEEP: Syttyy, kun uniajastin aktivoidaan.
: Syttyy, kun päivittäinen ajastin on val-
miustilassa; vilkkuu ajastimen toimiessa.
Näytön ilmaisimista saat paljon tietoa laitetta käyttäessäsi.
Selvitä ennen laitteen käyttöä milloin ja miten ilmaisimet syttyvät näyttöön.
Päänäytön ilmaisimet
* Kun alat toistaa MP3/WMA-lähdettä, ryhmän
numero, kappaleen numero, kappaleen nimi, (and
MP3-levyn ID3-tiedot) näkyvät ennen kuluneen
soittoajan ilmestymistä näyttöön.
1
63 72 54
CD-levyn toiston aikana: AUX:ia valittaessa:
Kappalenumero Kulunut toistoaika
Kulunut toistoaika
USB MEMORY (WMA*) -muistia valittaessa:
Nykyisen kappaleen numero
Tiedon tyyppi
MP3/WMA:
Kappaleiden kokonaismäärä
Ryhmien kokonaismäärä
Kappaleiden kokonaismäärä
Radiota kuunneltaessa: USB:tä valittaessa:
Taajuusalue
Taajuus
Lähteen nimi
Esivalinta-aseman numero
Nykyisen kappaleen
numero
MP3*-levyä toistettaessa:
Kulunut toistoaika
Levyn toiston ollessa keskeytynyt:
Kappaleiden
kokonaismäärä
Kokonaistoistoaika
9
Suomi
Päivittäiset toiminnot
Toisto
2
3
1
1
Kytke virta päälle.
Pääyksikön STANDBY-valo sammuu.
Jos STANDBY/ON , -näppäintä ei
paineta, laitteen voi kytkeä päälle paina-
malla seuraavassa vaiheessa jotakin
laitteen valintanäppäintä.
2
Valitse lähde.
Toisto alkaa automaattisesti, jos valittu
äänilähde on valmiustilassa.
Jos painat USB MEMORY- tai USB/AUX-
näppäintä, aloita toisto ulkoisen laitteen
äänilähteestä.
3
Säädä äänenvoimakkuutta.
4
Käytä kohdelähdettä tuon-
nempana kuvattavalla tavalla.
Laitteen kytkeminen pois päältä (valmiustilaan)
STANDBY/ON
Pääyksikön STANDBY-valo syttyy.
Laite kuluttaa jonkin verran virtaa
myös valmiustilassa
.
Kuuntelu kuulokkeilla
Liitä kuulokkeet pääyksikön PHONES-jakkiin. Ääni
ei enää kuulu kaiuttimien kautta. Muista pienentää
äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket kuulokkeet tai
asetat ne korvillesi.
Kuulokkeiden irrottaminen aktivoi kaiuttimet.
ÄLÄ kytke järjestelmää pois päältä
(valmiustila) äänenvoimakkuuden ollessa
säädettynä erittäin suureksi. Äkillinen
voimakas ääni saattaa vaurioittaa kuuloasi,
kaiuttimia ja/tai kuulokkeita, kun kytket
järjestelmän päälle tai aloitat toisto.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Numero
näppäimet
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Kaukosäädin
10
Suomi
Kellon ilmaisin näkyviin näyttöön
Remote
ONLY
Järjestelmän ollessa päällä...
Palaa lähdetietoon painamalla näppäintä
uudelleen.
Radion kuunteleminen
Taajuusalueen valitseminen (FM tai AM)
Aseman virittäminen
Valittaessa FM tai AM...
Taajuudet alkavat vaihtua näytössä.
Kun laite löytää aseman (taajuuden), jonka
signaali on riittävän voimakas, taajuuksien
vaihtuminen lakkaa.
Jos painat näppäintä toistuvasti, taajuus
vaihtuu sykäyksittäin.
Lopeta manuaalinen haku painamalla jompaa
kumpaa näppäintä.
Jos vastaanotettava FM-asema kuuluu huonosti
Remote
ONLY
MONO-merkkivalo syttyy näyttöön.
Vastaanotto paranee, mutta stereo-
vaikutelma häviää-Yksikanavainen
vastaanottotila.
Kun haluat palauttaa stereovaikutel-
man, paina näppäintä uudelleen
(MONO-merkkivalo sammuu).
Asemien esivirittäminen
Remote
ONLY
Voit esivalita 30 FM- ja 15 AM-asemaa.
1
Hae asema, jonka haluat esivirittää.
2
Aktivoi numeroiden syöttötila.
Suorita seuraavat vaiheet näytössä näkyvän
ilmaisimen vilkkuessa.
3
Valitse tallennettavalle asemalle numero.
Esimerkkejä:
Jos haluat valita numeron 5,
paina 5.
Jos haluat valita numeron 15,
paina
>
=
10
J 1 J 5.
Jos haluat valita numeron 20,
paina
>
=
10
J 2 J 0.
4
Tallenna asema.
Kaukosäädin: Pääyksikk:
FM
AM
1 sek. 1 sek.
11
Suomi
Esivalinta-aseman valitseminen
Remote
ONLY
1
Valitse taajuusalue (FM tai AM).
2
Valitse tallennettavalle asemalle numero.
Voit myös käyttää PRESET
(UP/DOWN) -näppäimiä.
Levyn toistaminen
Laitteella voidaan toistaa seuraavia levyjä-
tavallisia CD- ja CD-R/CD-RW-levyjä (tallennettu
audio- CD-, MP3-, tai WMA-muodossa).
Levytyyppi Merkki (logo)
Audio CD
CD-R
CD-RW
DualDisc-levyjen toistoa koskeva huomautus
DualDisc-levyjen CD-puoli ei ole
yhteensopiva Compact Disc Digital Audio
-standardin kanssa. Tämän takia emme
suosittele DualDisc -levyjen CD-puolen käyttöä
tässä laitteessa.
Levyn asettaminen paikoilleen
Voit asettaa levyn toista äänilähdettä kuunnellessasi.
Paina OPEN/CLOSE-painiketta.
Sulje levykelkka painamalla OPEN/CLOSE-
painiketta uudelleen.
Jos painat CD 6 levykelkan ollessa auki,
kelkka sulkeutuu ja toisto alkaa.
Raidan/ryhmän* valitseminen
* Lisätietoja ryhmän valitsemisesta on kohdassa
MP3/WMA-levyjen toisto sivulla 13.
Paina levyä kevyesti kunnes
se napsahtaa paikoilleen.
Aloitus: Tauko: Lopetus:
Lisää raidan/ryhmän* numeroita.
Vähennä raidan/ryhmän* numeroita.
FM
AM
Kaukosäädin: Pääyksikk:
Vapauta
painamalla
uudestaan.
12
Suomi
Tietyn kohdan hakeminen
Paina näppäintä levyä toistaessasi ja pidä
painettuna, kunnes löydät haluamasi kohdan.
Raidan hakeminen ja toiston aloittaminen
Remote
ONLY
Esimerkkejä:
Jos haluat valita numeron 5,
paina 5.
Jos haluat valita raidan 15,
paina
>
=
10
J 1 J 5.
Jos haluat valita raidan 20,
paina
>
=
10
J 2 J 0.
Jos haluat numeron 125 (vain
MP3/WMA), paina
>
=
1
0 J 1 J
2 J 5.
Toisto USB-muistista tai DAP-digitaal-
isoittimelta
Tämän järjestelmän etupaneelissa on USB
MEMORY -liitin. Voit liittää USB-muistin tai DAP-
digitaalisoittimen tähän liittimeen ja kuunnella
ääntä muistista tai digitaalisoittimelta.
Muista, että et voi lähettää tietokoneeseen
signaaleja tai dataa tästä järjestelmästä.
TÄRKEÄÄ
Aseta äänenvoimakkuus aina kohtaan VOL MIN
kun liität tai irrotat jonkin toisen laitteen.
Liitä USB-muisti tai DAP-digitaalisoitin suoraan
yksikön etupaneeliin. USB-jakin kautta liittäminen
voi aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriöitä.
Järjestelmään voidaan kytkeä USB-
massamuistimääritysten mukaista USB-muistia ja
DAP-digitaalisoittimia.
Jotkut DAP-laitteet eivät ole yhteensopivia yksikön
kanssa.
Laitteella ei voida toistaa tekijänoikeuksilla
suojattuja raitoja (WMA-DRM*-raitoja).
Laitteella ei voida toistaa koodattuja tai jollain
erityismenetelmällä salattuja raitoja.
*
DRM (Digital Rights Management) tarkoittaa jotain
useista teknisistä menetelmistä, joilla hallitaan tai
rajoitetaan digitaalisen aineiston käyttöä elektronisissa
laitteissa, jotka sisältävät tällaista tekniikkaa.
USB-muistin tai DAP-digitaalisoittimen
liittäminen
Kytke DAP-digitaalisoitin järjestelmään DAP-
digitaalisoittimen mukana toimitetun USB-
kaapelin avulla.
Käytä USB-kaapelia, jonka laitteeseen
tulevassa päässä on series A pistoke.
Kun irrotat USB-muistin tai DAP-
digitaalisoittimen, varmista, että toisto on
loppunut ja että järjestelmä on pysäytettynä.
Äänentoisto USB-muistista tai
DAP-digitaalisoittimesta
USB MEMORY -liittimen vasemmalla puolella
vilkkuu USB MEMORY -valo kun USB
MEMORY valitaan lähteeksi.
Raidan/ryhmän* valitseminen
* Lisätietoja ryhmän valitsemisesta on kohdassa
MP3/WMA-levyjen toisto sivulla 13.
Kappaleen pikakelaus eteenpäin.
Kappaleen pikakelaus taaksepäin.
Aloitus Lopetus
Lisää raidan/ryhmän* numeroita.
Vähennä raidan/ryhmän* numeroita.
tai
13
Suomi
MP3/WMA-levyjen toisto
MP3/WMA-toiston tilasta riippuen ryhmävalinta
tai kappaleen valinta voidaan tehdä,4 / ¢ tai
numeronäppäimillä.
Esimerkkejä:
Kun MP3-levyn toistotila on GROUP.
Voit muuttaa MP3/WMA-levyn
toistotilan painamalla MP3/WMA
PLAY MODE -näppäintä.
Aina kun painat näppäintä,
MP3/WMA-levyn toistotila
muuttuu seuraavasti:
TRACK: Näppäimillä 4 / ¢ ja
numeronäppäimillä valitaan MP3/WMA-
raita.
GROUP: Näppäimillä 4 / ¢ ja
numeronäppäimillä valitaan MP3/WMA-
ryhmä.
MP3/WMA-levyn ryhmien/raitojen rakenne
Tämä laite toistaa MP3/WMA-raidat seuraavasti.
Kuvan toistojärjestys on levyllä oleville MP3/WMA-
raidoille.
USB-muistissa tai DAP-digitaalisoittimessa olevat
MP3/WMA-raidat voidaan toistaa eri tavalla.
MP3/WMA-levyn soiton palauttaminen
Jos painat 7 MP3/WMA-toiston aikana, sen raidan
numero, jonka kohdalla pysäytit toiston, jää yksikön
muistiin.
Voit aloittaa toiston uudelleen saman raidan alusta
painamalla CD 6 tai USB MEMORY.
Soiton palauttamisen aktivointi/peruuttaminen
Remote
ONLY
memo
Raidan numero poistuu muistista, kun
painetaan OPEN/CLOSE (levy) tai kun
USB-muisti/DAP-digitaalisoitin irrotetaan
yksiköstä.
Jos haluat toistaa ensimmäisestä raidasta
alkaen, kun toiston jatko keskeytyskohdasta
on käytössä, paina kahdesti
7
toiston aikana.
Toisto tietokoneelta
Tämän järjestelmän takapaneelissa on USB-
liitin. Voit liittää tietokoneen tähän liittimeen ja
kuunnella ääntä tietokoneesta.
Kun liität tietokoneen ensimmäisen kerran,
suorita seuraavat toiminnot.
Muista, että et voi lähettää tietokoneeseen
signaaleja tai dataa tästä järjestelmästä.
TÄRKEÄÄ
Aseta äänenvoimakkuus aina kohtaan VOL MIN
kun liität tai irrotat jonkin toisen laitteen.
USB-ajurien asentaminen
1
Käynnistä tietokone ja aloita Windows
®
98, Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Win-
dows
®
2000, tai Windows
®
XP.
Jos tietokone on jo käynnistetty, sulje kaikki
auki olevat ohjelmat.
2
Valitse ohjelmalähteeksi USB.
MODE
MODE
TRACK MODE
GROUP MODE
GROUP-tila
Ryhmien kokonaismäärä
Kappaleiden kokonaismäärä
Hierarkia
Taso 1
Taso 2 Taso 3 Taso 4 Taso 5
Ryhmä toistojärjestyksessä
MP3/WMA-kappale toistojärjestyksessä
RESUME ON
RESUME OFF
14
Suomi
3
Liitä järjestelmä tietokoneeseen USB-
kaapelin (ei vakiovaruste) avulla.
Käytä USB series A plug to B plug -kaape-
lia.
4
USB-ajurit asennetaan automaattisesti.
Äänen toistaminen tietokoneesta
Tutustu tietokoneeseen asennetun musiikin
sovellusohjelmiston käyttöoppaaseen.
* Microsoft
®
, Windows
®
98, Windows
®
98SE,
Windows
®
Me, Windows
®
2000 ja Windows
®
XP ovat Microsoft-yhtiön rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
Toisto muilta laitteilta
Muiden laitteiden liittäminen
Stereo mini plug -johdolla (ei vakiovaruste)
voit liittää analogisilla audiolähtöliittimillä
varustettuja laitteita, kuten MD-soittimen,
television jne.
Jos toisen laitteen lähtö ei ole stereo mini plug-
tyyppiä,
käytä adapteria sovittaaksesi stereo mini plug
-liittimen vastaavaan lähtöön.
Tutustu laitteiden käyttöoppaisiin.
TÄRKEÄÄ
Aseta äänenvoimakkuus aina kohtaan VOL MIN
kun liität tai irrotat jonkin toisen laitteen.
Toisen laitteen valitseminen ohjelmalähteeksi
Toisesta laitteesta tulevan äänen
tulotason säätäminen
Voit säätää liitetystä laitteesta tulevan äänen
tasoa, jos tulosignaali on liian pieni tai suuri.
1
Valitse lähteeksi AUX.
2
Säädä tulotasoa painamalla SET-näp-
päintä kunnes signaalin tulotaso ilm-
estyy näyttöön.
Aina kun pidät SET-näppäintä alas-
painettuna, näyttö vaihtuu seuraavassa
järjestyksessä.
LEVEL 1: Normaali tulotaso (tehdasasetus).
LEVEL 2: Korkeampi tulotaso.
FM-asemien ja Radio Data System-sig-
naalien vastaanotto
Radio Data System-toiminnolla FM-asemat
lähettävät ylimääräisiä signaaleja normaalien
lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat
voivat lähettää aseman nimen ja tietoja
lähetystyypeistä, esimerkiksi onko kyseessä
urheilu- tai musiikkilähetys yms. Tämä laite
vastaanottaa seuraavia Radio Data System-
signaaleja:
PS (Ohjelmapalvelu):
Näyttää yleisesti tunnetut asemien nimet.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Näyttää ohjelmatyypin.
RT (Tekstiviesti):
Näyttää radioaseman lähettämiä tekstiviestejä.
AUX
(etupaneeli)
Stereo mini plug -johto (ei vakiovaruste)
Kannettava audio-
laite, pelilaite, jne.
LEVEL 1
LEVEL 2
USB
AUX
(takapaneeli)
USB-kaapeli
Tietokone
15
Suomi
Radio Data System-signaalit
näkyviin näyttöön
Valise FM-asema, joka lähettää Radio Data
System-signaaleja.
Jos asema lähettää näitä signaaleja, PS
ilmestyy näyttöön.
PS (Ohjelmapalvelu):
Haun aikana näytössä näkyy PS. Radioaseman
nimi näkyy näytössä. Jos radioasema ei lähetä
nimisignaalia, näytössä näkyy NO PS.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Haun aikana näytössä näkyy PTY
(Ohjelmatyyppi) näkyy näytössä. Jos
radioasema ei lähetä nimisignaalia, näytössä
näkyy NO PTY.
RT (Tekstiviesti):
Haun aikana näytössä näkyy RT. Aseman
lähettämä tekstiviesti näkyy näytössä. Jos
radioasema ei lähetä nimisignaalia, näytössä
näkyy NO RT.
Radioaseman taajuus:
Valitun aseman taajuus ilmestyy näyttöön.
memo
Jos haku päättyy välittömästi, PS, PTY ja
RT eivät ilmesty näyttöön.
Jos painat DISPLAY MODE -näppäintä
kuunnellessasi AM (MW) -asemaa, näytössä
näkyy vain radioaseman taajuus.
Näytön merkeistä
Kun näyttöön ilmestyy PS-, PTY- tai RT-viesti, se
ei pysty näyttämään kirjaimia, joissa on aksentti;
esimerkiksi, A voi korvata aksentilliset A-
kirjaimet kuten Á, Â, Ã, À, Ä ja Å.
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan
Yksi Radio Data System-palvelun eduista on, et
ohjelman voi etsiä PTY-koodeja käyttämällä.
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan:
1
Aktivoi PTY-haku kuunnellessasi FM-
asemaa.
2
Valitse haluamasi PTY-koodi, kun “SE-
LECT PTY” vilkkuu.
Aina kun painat näppäintä, näytön PTY-luokka
vaihtuu seuraavasti:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NEWS
3
Aloita haku valitun PTY-koodin vilkkue-
ssa.
Haun aikana SELECT PTY ja valittu PTY-koodi
(esim. NEWS) ilmestyvät vuorotellen näyttöön.
Laite etsii valitsemaasi ohjelmaa lähettävää
asemaa 30 esiviritetyltä radioasemalta, kunnes
radioasema löytyy. Radio Data System-
merkkivalo syttyy.
Jatka hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
painalla PTY SEARCH -näppäintä uudelleen 5
sekunnin kuluessa siitä, kun PTY-koodi vilkkuu.
PTYPS RT
Radioaseman taajuus
16
Suomi
Voit keskeyttää haun milloin tahansa painamalla
PTY SEARCH -näppäintä. Viritä haluamasi FM-
kanava uudestaan.
Jos ohjelmaa ei löydy 30 esiviritetyltä asemalta,
näyttöön ilmestyy NOT FOUND ja haku palaa
edelliselle asemalle.
PTY-koodien kuvaus
NEWS: Uutiset
AFFAIRS: Uutisia syventäviä
ajankohtaislähetyksiä
INFO: Tietoja terveydenhoitopalveluista,
säätiedotuksia yms.
SPORT: Urheilulähetyksiä
EDUCATE: Opetusohjelmia
DRAMA: Näytelmiä
CULTURE: Kulttuurilähetyksiä
SCIENCE: Tiedeohjelmia
VARIED: Muita lähetyksiä kuten komedioita
tai seremonioita
POP M: Pop-musiikkia
ROCK M: Rock-musiikkia
EASY M: Aikuismusiikkia (tavallisesti
helppoa kuunneltavaa)
LIGHT M: Kevytmusiikkia
CLASSICS: Klassista musiikkia
OTHER M: Muuta musiikkia
WEATHER: Säätietoja
FINANCE: Liike-elämän raportteja,
pörssikurssitiedotteita yms.
CHILDREN: Lastenohjelmia
SOCIAL: Yhteiskunnallista ohjelmaa
RELIGION: Uskonnollisia, losofi sia ja
etiikkaan liittyviä ohjelmia
PHONE IN: Ohjelmia, joihin kuuntelijat
voivat soittaa ja esittää omia
näkemyksiään
TRAVEL: Matkailuohjelmia
LEISURE: Vapaa-ajan vietto (puutarhan hoito,
ruuanlaitto, kalastus jne).
JAZZ: Jazz-musiikkia
COUNTRY: Kantrimusiikkia
NATION M: Ulkomaisia suosittuja iskelmiä
ja pop-musiikkia kyseisen maan
omalla kielellä
OLDIES: Pop-musiikin klassikkoja
FOLK M: Kansanmusiikkia
DOCUMENT: Asiaohjelmia
TEST: Hätätilalähetyksiin käytettävien
laitteiden tai yksiköiden
testauslähetykset
ALARM: Hätätilailmoitukset
NONE: Ei ohjelmatyyppiä, määrittelemätön
tai vaikeasti määriteltävä ohjelma
Siirtyminen asemalta toiselle tilapäisesti
(Enhanced Other Networks-ominaisuus)
Eräs Radio Data System-radion hyödyllisistä
ominaisuuksista on mahdollisuus siirtyä
automaattisesti kuuntelemaltasi asemalta
toiselle valitsemaasi ohjelmaa (TA, NEWS tai
INFO) kuuntelemaan. Kun ohjelma päättyy,
yksikkö siirtyy automaattisesti edelliselle
asemalle. Tätä toimintoa kutsutaan Enhanced
Other Networks-ominaisuudeksi.
Enhanced Other Networks-ominaisuus toimii
vain esiviritetyillä asemilla. Katso sivu 10.
Jos joku FM-asema ei lähetä Enhanced
Other Networks-lähetyksiä, Enhanced Other
Networks-toimintoa ei voida aktivoida.
Ohjelmatyypin valinta
Aktivoi Enhanced Other Networks-toiminto
kuunnellessasi FM-asemaa.
TA: Liikennetiedotukset
NEWS: Uutiset
INFO: Tietoja
terveydenhoitopalveluista,
säätiedotuksia yms.
OFF (Taajuus): Radio Data System-tila pois
päältä
Näytön Radio Data System-valo (TA, News tai
Info) syttyy ja yksikkö siirtyy Enhanced Other
Networks-valmiustilaan.
NEWSTA INFO
OFF (Taajuus)
17
Suomi
Enhanced Other Networks-toiminnon käyttö
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi
ohjelmatyyppiä:
Yksikkö vastaanottaa kuuntelemaasi asemaa.
Kun valitsemasi ohjelmatyypin lähetys
alkaa toisella asemalla, yksikkö siirtyy
automaattisesti sille asemalle ja näytön
ilmaisin alkaa vilkkua.
Kun ohjelma päättyy, yksikkö siirtyy takaisin
edelliselle asemalle ja näytön merkkivalo
syttyy (valmiustila).
Jos jokin asema lähettää valitsemaasi
ohjelmatyyppiä:
Yksikkö siirtyy kyseiselle asemalle ja näytön
ilmaisin alkaa vilkkua.
Kun ohjelma päättyy, yksikkö siirtyy takaisin
edelliselle asemalle ja näytön merkkivalo
syttyy (valmiustila).
Jos kuuntelemasi asema lähettää valitsemaasi
ohjelmatyyppiä:
Yksikkö vastaanottaa kuuntelemaasi asemaa.
Näytön ilmaisin alkaa vilkkua.
Kun ohjelma päättyy, näytön merkkivalo syttyy
(valmiustila).
Enhanced Other Networks-toiminnon
peruuttaminen
Paina TA/News/Info-näppäintä ja valitse OFF
(Taajuus).
memo
Enhanced Other Networks-toiminnon
valmiustila pysyy aktivoituna vaikka vaihtaisit
lähteeksi CD:n, USB MEMORY:n tai USB/AUX:
in. Jos valitset lähteeksi AM:n, Enhanced Other
Networks-toiminnon valmiustila kytkeytyy
hetkeksi pois käytöstä.
HUOMAUTUS:
Jos ääni vaihtelee jatkuvasti valitsemasi Enhanced
Other Networks-toiminnon aseman ja parhaillaan
kuuntelemasi aseman välillä, peruuta Enhanced Other
Networks-tila. Tässä ei ole kyse viasta.
18
Suomi
Äänenvoimakkuuden säätö
Voit säätää äänenvoimakkuutta välillä 0
(VOLUME-MIN) ja 31 (VOLUME-MAX).
Äänen pikahiljentäminen
Remote
ONLY
Kun haluat palauttaa
äänenvoimakkuuden,
paina uudelleen, tai säädä
äänenvoimakkuuden tasoa.
Äänen säätö
Remote
ONLY
Bassoäänen vahvistaminen
— AHB PRO
Remote
ONLY
Voit vahvistaa bassoääntä, kun haluat
säilyttää täyteläisen basson pienellä
äänenvoimakkuudella.
Äänensävyn säätö — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Voit säätää basson ja diskantin tasoa välillä 0
- +5/-5.
Basson säätäminen
Päivittäiset toiminnot
Ääni & muut säädöt
Kaukosäädin
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Pääyksikkö
Kaukosäädin: Pääyksikkö:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Peruutettu)
TREBLEBASS
Peruutettu
19
Suomi
Diskantin säätäminen
Näytön kirkkauden muuttaminen
— DIMMER
Remote
ONLY
Voit himmentää näyttöikkunan.
memo
Jos painat näppäintä laitteen ollessa
kytkettynä pois päältä, kellon ilmaisin
kytkeytyy pois päältä ja laite siirtyy ECO-
tilaan, vähentäen näin valmiustilan
energiankulutusta.
Kellon asetus
Remote
ONLY
Jos et ole asettanut laitteen sisäistä kelloa, et
voi käyttää päivittäistä ajastintoimintoa etkä
uniajastinta (katso sivu 24).
Kun haluat poistua kellon asetustilasta, paina
CLOCK/TIMER-näppäintä.
Jos haluat palata edelliseen vaiheeseen, paina
CANCEL-näppäintä.
1
Aktivoi kellon asetustila.
Jos olet säätänyt kelloa jo aiemmin, paina
näppäintä toistuvasti kunnes kellon asetu-
stila (katso sivu 24) näkyy näytössä.
2
Säädä tunnit.
3
Säädä minuutit.
Laitteen sisäinen kello alkaa toimia.
Kellonajan tarkistaminen toiston aikana
Sähkökatkon sattuessa
Kellon asetukset katoavat ja kello asettuu aikaan
00:00. (vilkkuu) Tee kellon asetukset uudelleen.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Peruutettu)
ECO OFF
(Peruutettu)
ECO ON
CLOCK
Lähdetiedot
TREBLEBASS
Peruutettu
20
Suomi
Virran kytkeminen pois päältä au-
tomaattisesti
Remote
ONLY
Järjestelmän kytkeminen pois päältä
toiston loputtua — Auto Standby
Kun Auto Standby on käytössä, A.STANDBY-
merkkivalo syttyy näyttöön.
Kun levyn toisto loppuu, A.STANDBY-merkkivalo
alkaa vilkkua.
Jos mitään toimintoa ei merkkivalon vilkkuessa
suoriteta noin 3 minuuttiin, laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä (valmiustila).
Järjestelmän kytkeminen pois päältä
tietynajan kuluttua — Sleep Timer
1
Määrittele aika (minuuteissa).
2
Odota, kunnes asetettu aika häviää
näytöstä.
Poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan
tarkistaminen
Jos painat näppäintä toistuvasti, voit muuttaa
poiskytkentäaikaa.
10
OFF
20 30 60
120 90
21
Suomi
Toistojärjestyksen ohjelmointi
— Ohjelmoitu toisto
Remote
ONLY
Voit ohjelmoida raitojen (enintään 32)
toistojärjestyksen ennen toiston aloittamista.
Voit kerrata kaikki ohjelmoidut raidat
painamalla REPEAT-näppäintä.
1
Ennen toiston aloittamista, paina PRO-
GRAM.
CD-levy
MP3/WMA
2
Valitse ohjelmoituun toistoon haluamasi
raidat.
CD-levy
MP3/WMA
Valitse ensin ryhmä ja sitten raita.
Esimerkkejä:
Jos haluat valita numeron 5,
paina 5.
Jos haluat valita raidan 15,
paina
>
=
10
J 1 J 5.
Jos haluat valita raidan 20,
paina
>
=
10
J 2 J 0.
Jos haluat numeron 125 (vain
MP3/WMA), paina
>
=
1
0 J 1 J
2 J 5.
3
Ohjelmoi muut raidat toistamalla vaihe 2.
4
Aloita toisto.
Valitsemasi raidat toistetaan
ohjelmoimassasi järjestyksessä.
CD-levy
Edistyneet levytoiminnot
Numero
näppäimet
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Kaukosäädin
Raidan ohittaminen: Tauko: Lopetus:
Ohjelman kohta
Kappalenumero
Vapauta paina-
malla uudestaan.
USB MEMORY
CD
6
Ohjelman kohta
Kappalenumero
Ryhmän numero
22
Suomi
MP3/WMA
Ohjelmoinnin sisällön tarkistaminen
Kun näytössä näkyy PRGM-ilmaisin...
Ohjelman muokkaaminen
Kun näytössä näkyy PRGM-ilmaisin...
Ohjelmoidusta toistosta poistuminen
Kun näytössä näkyy PRGM-ilmaisin...
Toisto satunnaisessa järjestyksessä
— Satunnaistoisto
Remote
ONLY
Voit toistaa kaikki levyn raidat satunnaisessa
järjestyksessä.
Toisto alkaa satunnaisessa järjestyksessä.
Satunnainen toisto päättyy kun kaikki raidat on
toistettu.
CD-levy
USB-muisti/DAP-digitaalisoitin:
Painamalla 4 pääset nykyisen raidan al-
kuun.
Voit kerrata kaikki raidat (
All) painamalla
REPEAT-näppäintä.
Satunnaistoistosta poistuminen
Kun näytössä näkyy RND-ilmaisin...
Viimeisen kohdan poistaminen:
Koko ohjelman poistaminen:
Käänteisessä järjestyksessä.
Ohjelmoidussa järjestyksessä.
Uusien kohtien lisääminen ohjelmaan:
Toista sivun 21 vaihe 2.
Raidan ohittaminen:
Tauko: Lopetus:
Vapauta paina-
malla uudestaan.
Raidan ohittaminen:
Tauko: Lopetus:
Vapauta paina-
malla uudestaan.
Raidan ohittaminen:
Tauko: Lopetus:
Vapauta paina-
malla uudestaan.
23
Suomi
Toiston kertaaminen — Jatkuva toisto
Remote
ONLY
Toiston voi kerrata.
Audio CD
MP3/WMA
(Kappale-tila)
MP3/WMA
(Ryhmä-tila)
Kertaa nykyisen
raidan.
ALL
Audio CD
MP3/WMA
(Kappale-tila)
Kertaa kaikki raidat.
MP3/WMA
(Ryhmä-tila)
Kertaa kaikki
nykyisen ryhmän
raidat (MP3/
WMA-tiedostoja
toistettaessa vain
GROUP-tilassa).
Peruutettu (Ei näytön ilmaisinta)
ALL
24
Suomi
Ajastimen asetus
Remote
ONLY
Päivittäisen ajastimen avulla voit herätä
musiikkiin jne.
Poistu ajastimen asetuksesta painamalla
CLOCK/TIMER-näppäintä toistuvasti kunnes
normaalisti valittuna oleva tila tulee näkyviin.
Jos haluat korjata virhesyötön, paina CANCEL.
Voit palata edelliseen vaiheeseen.
Päivittäinen ajastin toimii näin
Kun päivittäinen ajastin on asetettu, ajastimen
ilmaisin
syttyy näyttöön. Päivittäinen ajastin
aktivoituu joka päivä samaan aikaan kunnes
ajastin kytketään pois käytöstä manuaalisesti
(katso seuraavaa palstaa).
Päällekytkentäajan koittaessa
Järjestelmä kytkeytyy päälle, hakee valitun
lähteen ja säätää äänenvoimakkuuden
esiasetetulle tasolle.
Kun valitset FM (AM) – –, viimeisin haettu
asema valikoituu päivittäiseen ajastimeen.
Kun päivittäinen ajastin on toiminnassa,
ajastimen ilmaisin
vilkkuu näytössä.
Ajastimen asetus säilyy laitteen muistissa
kunnes se muutetaan.
Voit muuttaa lähdettä tai säätää äänenvoimakkuutta
peruuttamatta päivittäistä ajastinta, kun
päivittäinen ajastin on aloittanut toiston.
1
Valitse ajastimen asetustila.
2
Tee haluamasi ajastinasetukset.
1 Aseta ensin toiminnon päällekytkentäajan
tunti ja sitten minuutti.
2 Aseta poiskytkentäajan tunti ja minuutti
samalla tavalla.
3 Valitse toiston lähde-TUNER FM, TUNER
AM, CD, USB, tai AUX.
Kun valitset viritintä: Valitse esiasetettu nu-
mero tai FM (AM) – – painamalla 4 / ¢
paina sitten SET.
Kun haluat kuunnella ääntä muusta laitteesta,
et voi käyttää päivittäistä ajastintoimintoa al-
oittamaan toistoa muusta kuin tästä laitteesta.
Ajastintoiminnot
4 / ¢
CANCEL
SET
Kaukosäädin
STANDBY/ON
CLOCK
TIMER
Peruutettu (normaali näyttö)
Nykyiset ajastinasetukset Ajastimen asetus
Kellon asetus (katso sivu 19)
25
Suomi
4 Aseta äänenvoimakkuus.
SET OK ilmestyy näyttöön antamiesi
ajastinasetusten kera.
3
Kytke laite pois päältä (valmiustila), jos
olet asettanut ajastimen virran ollessa
päällä.
STANDBY/ON
Ajastimen kytkeminen pois päältä kun
asetus on tehty
Koska päivittäinen ajastin aktivoituu joka päi
saman aikaan, haluat ehkä joinain päivinä perua
sen toiminnan.
1
Valitse ajastimen asetustila.
2
Kytke ajastin pois päältä.
Ajastimen ilmaisin katoaa näytöstä ja
päivittäinen ajastin peruuntuu.
Ota ajastin uudestaan käyttöön valitsemalla
Ajastimen tämänhetkiset asetukset vaiheessa 1
ja paina SET/RESUME.
Peruutettu (normaali näyttö)
Nykyiset ajastinasetukset
Ajastimen asetus
Kellon asetus (katso sivu 19)
26
Suomi
Lisätietoja tästä laitteesta
Päivittäiset toiminnot — Toisto (katso sivut 9 - 17)
Radion kuunteleminen:
Jos tallennat uuden aseman jollekin
esiasetusnumerolle, numerolle aiemmin
tallennettu asema pyyhkiytyy pois.
Jos irrotat AC-virtajohdon tai jos virta
jostakin syystä katkeaa, esiviritetyt asemat
pyyhkiytyvät pois muutamassa päivässä. Jos
näin käy, viritä asemat uudelleen. Jos näin käy,
viritä asemat uudelleen.
Toisto levyltä/USB-muistista/DAP-
digitaalisoittimesta
Laitteella ei voi toistaa pakettimuodossa
tallennettuja levyjä.
MP3/WMA-levyjen toisto...
MP3/WMA-levyjen lukeminen kestä
tavallisia CD-levyjä kauemmin. (Lukuaika
määräytyy ryhmä/tiedostorakenteen
monimutkaisuuden mukaan.)
Joitakin MP3/WMA-levyjä ei voi toistaa,
jolloin laite ohittaa ne.
Tämä johtuu levyjen tallennusprosesseista ja
-olosuhteista.
Kun tallennat tietoja MP3/WMA-levylle,
valitse levyn muodoksi ISO 9660 Level 1.
Tällä laitteella voidaan toistaa MP3/WMA-
tiedostoja, joiden tiedostotunnus on <.mp3>
tai <.wma> (kirjainkoosta riippumatta).
Jotkut merkit tai symbolit eivät näy oikein
näytössä.
Näytöllä näkyvien merkkien enimmäismäärä
on tiedostoille 32 (ilman tiedostotunnusta) ja
ID3-tiedoille 30.
On suositeltavaa tallentaa MP3-tiedostot
käyttämällä 44,1 kHz:n näytteenottotaajuutta ja
128 kbps:n bittinopeutta sekä WMA-tiedostot
käyttämällä 44,1 kHz:n näytteenottotaajuutta ja
96 kbps:n bittinopeutta.
Tämä laite tunnistaa yhteensä 999 raitaa ja
500 ryhmää. Laite ei tunnista enimmäisrajan
ylittäviä numeroita.
– MP3/WMA-raitojen toistojärjestys saattaa
erota siitä, mitä suunnittelit tallentaessasi
raidat. Jos kansiossa ei ole MP3/WMA-
raitoja, niitä ei huomioida.
FM-taajuuksien vastaanottaminen Radio Data
System:n avulla
Jos Alarm! (Hätäsignaali) vastaanotetaan
joltakin asemalta samalla, kun kuunnellaan
FM-asemaa Radio Data System:n avulla,
järjestelmä vaihtaa automaattisesti asemalle,
joka lähettää Alarm! -signaalia, paitsi silloin,
kun kuunnellaan asemia, jotka eivät käytä
Radio Data System:ää (kaikki AM-asemat ja
jotkut FM-asemat).
Päivittäiset toiminnot — Ääni & muut Säädöt
(katso sivut 18 - 20)
Äänenvoimakkuuden säätö:
Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen
kuin kytket kuulokkeet tai asetat ne korvillesi.
Äänen säätö:
Tämä toiminto vaikuttaa ääneen myös
kuulokkeiden kautta.
Kellon asetus:
00:00 vilkkuu näytössä kunnes kellon
asetukset on tehty.
Kello voi edistää tai jätättää 1 - 2 minuuttia
kuukaudessa. Tällöin kellonaikaa on säädettävä.
Levyn/USB-muistin/DAP-digitaalisoittimen
lisätoiminnot (katso sivut 21 - 23)
Toistojärjestyksen ohjelmointi — Ohjelmoitu
toisto:
Jos yrität ohjelmoida 32. raidan, FULL
MEMORY ilmestyy näyttöön.
Ohjelmointivaiheiden aikana…
Jos olet yrittänyt ohjelmoida numeron, jota
levyllä ei ole (esim. raidan 14 levyltä, jolla on
vain 12 raitaa), valintaa ei huomioida.
Ajastintoiminnot (katso sivut 24 ja 25)
Jos irrotat AC-virtajohdon tai jos virta jostakin
syystä katkeaa, tekemäsi ajastinasetukset
pyyhkiytyvät pois. Kello on asetettava ensin
aikaan, ja sen jälkeen ajastin.
Jos aktivoit uniajastimen, päivittäisen
ajastimen ja Auto Standby -toiminnon
samanaikaisesti, aikaisimpaan aikaan ajastettu
toiminto suoritetaan.
Lisätietoja
27
Suomi
Kaiuttimen säleikön irrotus
Vianetsintä
Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki
löytyykö ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta,
ennen kuin otat yhteyden huoltoon.
Yleistä:
Säädöt ja asetukset peruuntuvat äkillisesti,
ennen kuin saat ne tehtyä.
@ Toiminnoille on olemassa aikaraja. Toista
toimenpide uudelleen.
Mikään ei tunnu toimivan.
@ Laitteen sisäänrakennetun mikroprosessorin
toiminta saattaa häiriintyä ulkopuolisen
sähköhäiriön takia.
Irrota verkkojohto ja kytke se
sitten uudelleen.
Laitetta ei voi käyttää kaukosäätimellä.
@ Kaukosäätimen ja laitteen kauko-ohjausanturin
välillä on este.
@ Suuntaa se etupaneelin kaukoanturiin.
@ Signaalit eivät yllä kaukoanturiin.
Lähemmäs laitetta.
@ Paristot ovat lopussa.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
@ Kaiuttimien liitännät on tehty väärin tai ne ovat
irtonaisia (katso sivu 7).
@ Kuulokkeet on liitetty (katso sivu 9).
Radiotoiminnot:
Vaikea kuunnella lähetystä melun vuoksi (katso
sivut 4 - 7).
@ Antenniliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia.
@ AM-kehäantenni on liian lähellä laitetta.
@
FM-antenni ei ole ojennettu ja sijoitettu kunnolla.
Levyn/USB-muistin/DAP-digitaalisoittimen
toiminnot:
Levyä ei voi toistaa.
@ Levy on ylösalaisin. Aseta levy etikettipuoli
ylöspäin.
MP3:n ID3-tiedot eivät näy.
@ ID3-tunnisteita on kahdenlaisia-ID3 Tag-versio
1 ja ID3 Tag-versio 2.
Tämä laite näyttää vain ID3 Tag-version 1.
MP3/WMA-raitojen toisto ei onnistu.
@ Raitojen nimen alussa on ..
Levyn ääni katkeilee.
@ Levy on naarmuuntunut tai likainen.
Levykelkka ei avaudu eikä sulkeudu.
@ AC-virtajohto ei ole kiinni pistorasiassa.
Ajastintoiminnot:
Päivittäinen ajastin ei toimi.
@ Laitteeseen on kytketty virta ennen
päällekytkentäaikaa.
Ajastin alkaa toimia vasta kun laite on kytketty
pois päältä.
Kunnossapito
Jotta laitteistosi suorituskyky olisi mahdollisimman
hyvä, pidä levysi ja mekanismi puhtaina.
Levyjen käsittely
Poista levy kotelostaan tarttumalla siihen
reunasta samalla kun painat keskireikää kevyesti.
Älä koske levyn kiiltäviin pintoihin äläkä
taivuta levyä.
Laita levy käytön jälkeen takaisin koteloon
käyristymisen estämiseksi.
Varo naarmuttamasta levyn pintaa.
Älä altista suoralle auringonvalolle,
äärimmäisille lämptiloilletaikosteudelle.
Levyn puhdistaminen:
Pyyhi levy pehmeällä kankaalla suoraan keskeltä
reunaa kohti.
28
Suomi
Laitteen puhdistaminen
Tahrat tulee pyyhkiä pehmeällä pyyhkeellä.
Jos laite on hyvin likainen, pyyhi se neutraaliin
vesi-pesuaineliuoksessa liotetulla ja kosteaksi
väännetyllä rievulla, ja pyyhi puhtaaksi kuivalla
kangaspalalla.
Koska laitteen laatu voi heikentyä, se voi
vaurioitua tai sen maali irrota, vältä seuraavia:
ÄLÄ pyyhi sitä karkealla kankaalla.
ÄLÄ hankaa sitä lujaa.
ÄLÄ pyyhi sitä tinnerillä tai bensiinillä.
ÄLÄ käytä mitään haihtuvia aineita kuten
hyönteismyrkkyjä siihen.
Kumi- tai muoviesineet EIVÄT SAA olla
pitkään kosketuksissa laitteen kanssa.
Tekniset tiedot
Vahvistin
Antoteho
5 W per kanava, min.
RMS, syötetty 6
kHz:llä, enintään
10% harmoninen
kokonaissärö (IEC268-3)
Tuloherkkyys/Impedanssi (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k
LEVEL2 250 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Kaiutinliitännät 6 - 16
PHONES 32 - 1 k
15 mW/ch output into
32
CD-soitin
Dynamiikka-alue 85 dB
RatioKohinasuhde 85 dB
Huojunta ja Värinä Ei mitattavissa
Viritin
FM-viritin
Viritysalue 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-viritin
Viritysalue 522 kHz - 1 629 kHz
Laite
Mitat 260 mm × 75 mm × 185
mm (L/K/S)
Paino noin Noin 2,1 k
Kaiuttimen tekniset tiedot (kukin yksikkö)
SP-UXE15
Tyyppi Täyden alueen
bassorefl eksi
Kaiutinyksikkö 8 cm kartio × 1
Tehokapasiteetti 10 W
Impedanssi 6
Taajuusalue 135 Hz - 18 kHz
Äänen paineen taso 81 dB/W
m
Mitat 118 mm × 197 mm ×
165 mm (L/K/S)
Paino Noin 1,3 k
Tarvikkeet
Katso sivu 4
Tehotiedot
Verkkojännite AC 230 V 50 Hz
Tehonkulutus 26 W (virta päällä)
5,5 W
(valmiustilassa)
1,5 W (Ekotilassa)
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
29
Suomi
Osat
Numeroita vastaavilta sivuilta löydät tietoa
näppäinten ja säätimien käytöstä.
Kaukosäädin
Pääyksikkö
9 11, 13 9-14 10-13 9, 18, 19
9 12 8 14 9
12
Kaukosäätimen anturi
10-12, 21
10, 19
10-13, 19, 21,
22, 24, 25
22
21, 22
23
15-17
20
11, 13
18
9, 25
22, 24, 25
10, 13, 14, 19, 24, 25
19, 24, 25
20
11
11-13, 21, 22
22
10
11
13
18
19
9, 18, 19
18, 19
1
Dansk
Indhold
Indledning ..................................................................................................................................2
Sikkerhedsforanstaltninger .................................................................................................................................2
Sådan læses manualen .......................................................................................................................................3
Sådan kommer du i gang.........................................................................................................4
Trin 1: Udpakning ..................................................................................................................................................4
Trin 2: Klargør fjernbetjeningen ..........................................................................................................................4
Trin 3: Tilslut ...........................................................................................................................................................5
Samling og tilslutning af AM-rammeantennen ................................................................................................7
Sådan forbindes højttalerledningerne ..............................................................................................................7
Før betjening af anlægget .......................................................................................................8
Daglige funktioner — Afspilning — .....................................................................................9
Lyt til radioen .......................................................................................................................................................10
Afspilning af en disk ...........................................................................................................................................11
Afspilning fra USB-hukommelsen eller digital lydafspiller ..........................................................................12
Afspilning fra pc’en ............................................................................................................................................13
Afspilning fra andet udstyr ................................................................................................................................14
Modtagelse af FM-stationer med Radio Data System .................................................................................14
Daglige funktioner — Lyd og andre justeringer — .........................................................18
Justering af lydstyrke .........................................................................................................................................18
Regulering af lyden
Remote
ONLY
...........................................................................................................................18
Ændring af displayets lysstyrke — DIMMER
Remote
ONLY
...............................................................................19
Indstilling af uret
Remote
ONLY
................................................................................................................................19
Automatisk afbrydelse af strømmen
Remote
ONLY
..............................................................................................20
Advancerede funktioner for disk, USB-enhed og digital lydafspiller ..........................21
Programmering af afspilningsrækkefølgen — Programafspilning
Remote
ONLY
........................................... 21
Afspilning i tilfældig rækkefølge — Tilfældig afspilning
Remote
ONLY
............................................................. 22
Gentagelse af afspilning — Gentag afspilning
Remote
ONLY
.............................................................................23
Timerfunktioner.......................................................................................................................24
Indstilling af timeren
Remote
ONLY
.........................................................................................................................24
Yderligere oplysninger ..........................................................................................................26
Lær mere om dette anlæg .................................................................................................................................26
Fejlfi nding .............................................................................................................................................................27
Vedligeholdelse ...................................................................................................................................................27
Specifi kationer ....................................................................................................................................................28
Indholdsfortegnelse over dele ..........................................................................................................................29
2
Dansk
Indledning
Tak, fordi du valgte JVC Micro Component
System.
Vi håber, at anlægget bliver en værdifuld del af
dit hjem, og at du vil have glæde af det i mange
år.
Læs denne vejledning grundigt, før du tager dit
nye stereoanlæg i brug.
Her fi nder du alle nødvendige oplysninger i
forbindelse med opstilling og brug af anlægget.
Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål ud
over de oplysninger, som fi ndes i vejledningen.
Sikkerhedsforanstaltninger
Installering
Installer anlægget et sted, der er jævnt, tørt og
hverken for varmt eller koldt - mellem 5°C og
35°.
Installer anlægget et sted med tilstrækkelig
udluftning for at forhindre, at der bygges
varme op indvendigt i systemet.
Anlægget må IKKE anbringes i nærheden
af varmekilder eller på steder med direkte
sollys, meget støv eller vibration.
Lad der være tilstrækkelig afstand mellem
anlægget og tv’et.
Hold højttalerne væk fra TV’et for at undgå
interferens med tv.
Strømkilder
Når netstikket tages ud af vægkontakten, skal
der altid trækkes i stikket, ikke i netledningen.
Rør IKKE ved netledningen med våde
hænder.
Fugtighedskondensation
Der kan opstå fugtkondensering på glassene
inde i anlægget i følgende tilfælde:
Efter påbegyndt opvarmning af lokalet
I et fugtigt lokale
Hvis anlægget fl yttes direkte fra et koldt til et
varmt sted.
Hvis det sker, er der risiko for, at anlægget ikke
fungerer korrekt.
I givet fald skal man lade anlægget stå tændt i
et par timer, indtil fugten fordamper, hvorefter
netledningen tages ud af kontakten og stikkes i
igen.
Intern varme
Der er monteret en ventilator på højre side
af enheden for at forhindre, at der opbygges
varme indvendigt i hovedenheden (se side G-
5).
For en sikkerheds skyld skal du holde nøje
øje med følgende:
Sørg for, at der er god ventilation rundt
om hovedenheden. Dårlig ventilation kan
få systemet til at overophede og tage
skade.
Ventilatoren, ventilationsåbningerne
og -hullerne må IKKE blokeres. Hvis de
blokeres med en avis, en klud el. lign.,
kan det være, at varmen ikke kan slippe
ud.
3
Dansk
Andet
Hvis der falder metalgenstande eller væske
ned i systemet, skal du tage netledningen
fra og kontakte din forhandler, før du bruger
systemet igen.
Skil IKKE anlægget ad. Der er ingen dele
indeni, som kan serviceres af brugeren.
Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid,
skal netstikket tages ud af vægkontakten.
Hvis der sker fejl af nogen art, skal netstikket
tages ud og forhandleren spørges til råds.
Sådan læses manualen
For at gøre manualen så enkel og letforståelig
som muligt har vi tilpasset følgende metoder:
Betjening af knapper og betjeningsgreb
forklares som anført i tabellen nedenfor.
I manualen forklares hovedsageligt
funktionerne til fjernbetjeningen; men du
kan bruge knapperne og betjeningsgrebene
på hovedanlægget, hvis de har samme (eller
lignende) navn og markeringer.
Nogle relaterede tip og bemærkninger
forklares senere i afsnittene Lær mere om
dette anlæg og Fejlfi nding, men ikke i det
samme afsnit, som forklarer funktioner.
Hvis du vil vide mere om funktionerne, eller
hvis du er i tvivl om funktionerne, skal du gå til
disse afsnit, hvor du vil fi nde svarene.
Angiver, at du trykker på knappen
kort.
Angiver, at du trykker på knappen
kortvarigt og fl ere gange, indtil du
vælger en mulighed, du ønsker.
Angiver, at du trykker på en af
knapperne.
2 sek.
Angiver, at du trykker på knappen
og holder den nede i et angivet
antal sekunder.
Tallet ovenover angiver den
periode, du trykker på den (i
dette eksempel 2 sekunder.
Hvis der ikke er angivet et tal,
skal du trykke ned, indtil hele
proceduren er gennemført, eller
indtil du får det ønskede resultat.
Remote
ONLY
Angiver, at denne funktion kun
er mulig med anvendelse af
fjernbetjeningen.
4
Dansk
Sådan kommer du i gang
Trin 1: Pak systemet ud, og kontroller, at alt
tilbehør er der.
Trin 2: Klargør fjernbetjeningen.
Trin 3: Tilslut delene, som f.eks. AM/FM-
antenner, højttalere osv. (se side 5 til
7).
Slutteligt sættes stikket i kontakten.
Nu kan du betjene anlægget.
Trin 1: Udpakning
Efter udpakning kontrolleres, at alle
nedenstående dele er til stede. Tallet i parentes
angiver antallet af hver af de medfølgende dele.
FM-antenne (1)
AM-rammeantenne (1)
Højttalerledninger (2)
Fjernbetjening (1)
Batterier (2)
Hvis der mangler noget, skal du kontakte din forhandler
med det samme.
Trin 2: Klargør fjernbetjeningen
Sæt batterierne i fjernbetjeningen ved at afpasse
polariteten (+ og –) korrekt.
1
2
3
Brug IKKE et gammelt batteri sammen
med et nyt.
Brug IKKE batterier af forskellig type
sammen.
Udsæt IKKE batterierne for varme eller
åben ild.
Lad IKKE batterier sidde i
batterikammeret, når fjernbetjeningen
ikke skal bruges i længere tid.
Ellers vil fjernbetjeningen tage skade pga.
lækkende batterier.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Dansk
Trin
3
Tilslut
Se side 7, hvis du har brug for yderligere oplysninger.
Illustrationerne af indgangs-/udgangsterminalerne nedenfor er typiske eksempler.
Når du tilslutter andre komponenter, skal du også se i deres manualer, da de terminalnavne, der faktisk er trykt på
bagsiden, kan variere.
Sluk for strømmen til alle dele, før du foretager tilslutninger.
For bedre FM/AM-modtagelse
FM udendørs
antenne
(medfølger ikke)
AM-rammeantenne
Hold den tilsluttet.
Vinylbeklædt ledning (medfølger ikke)
Stræk den ud horisontalt.
Tag den medfølgende FM-antenne fra, og tilslut en FM-antenne til brug udendørs
ved hjælp af en 75 ledning med koaksialstik.
Til en stikkontakt
Sæt først netledningen i en kontakt, når alle forbindelser er færdige.
6
Dansk
AM-rammeantenne (medfølger)
Drej den, indtil den bedste modta-
gelse opnås.
FM-antenne (medfølger)
Udvid den, så
du kan opnå
den bedste modtagelse.
Højttalerledning (medfølger)
Tilslut den stribede side til
den sorte (−) klemme.
Højttalerledning (medfølger)
Tilslut den stribede side til den
sorte (+) klemme.
7
Dansk
Samling og tilslutning af AM-rammean-
tennen
Samling af AM-rammeantennen
Tilslutning af AM-rammeantennen
Sørg for at tilslutte ledningen korrekt.
Hvis AM-rammeantennens ledning eller
højttalerledninger er dækket med vinyl, aftages
vinylen, så antennens spids blotlægges ved at
dreje vinylen.
Sørg for, at antennelederne ikke rører
andre terminaler, forbindende ledninger
og netledningen. Antennerne skal holdes
på afstand af anlæggets metaldele,
tilslutningsledninger og netledningen. Det kan
forringe modtagerforholdene.
Sådan forbindes højttalerledningerne
Kontroller, at begge højttalere er tilsluttet korrekt
og sidder godt fast.
Når du tilslutter højttalerledningerne, skal
højttalerklemmerne stemme overens med
polerne.
Rød (+) klemme : side uden striber på
højttalerledning
Sort (–) klemme : stribet side af
højttalerledning
Tilslut IKKE mere end én højttaler til hver
højttalerterminal..
Lad IKKE højttalerledningernes ledere
være i kontakt med metalliske dele i
anlægget.
8
Dansk
Før betjening af anlægget
1
Hoveddisplay
2
Indikatorer for FM-modtagelse
ST (stereo): Lyser, når der er indstillet en FM-
stereostation med tilstrækkelig signalstyrke.
MONO: Lyser, når FM ensidig tilstand er
aktiveret.
3
Indikatorer for afspilningstilstand
PRGM (program): Lyser, når programafspiln-
ing er aktiveret.
RND: Lyser, når tilfældig afspilning er aktiv-
eret.
: Lyser, når tilfældig afspilning er aktiveret.
: Gentager det aktuelle nummer.
ALL: Gentager alle numrene på disken.
ALL (i GROUP-tilstand): Gentager alle
numre i den aktuelle gruppe.
4
Indikator for AHB PRO (Active Hyper Bass
Pro)
Lyser, når AHB PRO er aktiveret (se side 18).
5
Indikatorer for Radio Data System
TA (trafi kmeddelelser): Lyser, når Radio Data
System er aktiveret (trafi kmeddelelser).
News: Lyser, når Radio Data System er aktiv-
eret (nyheder).
Info: Lyser, når Radio Data System er aktiv-
eret (info).
6
A (auto). STANDBY-indikator
Lyser, når automatisk standby er aktiveret.
Blinker, når diskafspilningen standser, mens
automatisk standby er aktiveret.
7
Indikatorer for timer
SLEEP: Lyser, når slumretimeren er aktiveret.
: Lyser, når den daglige timer er på
standby; blinker når den arbejder.
Anvisningerne på displayet kan lære dig en masse, mens du betjener anlægget.
Før du betjener anlægget, skal du gøre dig fortrolig med, hvornår og hvordan indikatoren lyser på displayet.
Indikationer på hoveddisplayet
* Når du begynder at afspille en MP3/WMA-kilde,
vises gruppenummeret, nummeret og navnet på
nummeret (og ID3 Tag for MP3), før den forløbne
afspilningstid vises.
1
63 72 54
Når du afspiller en cd: Når du vælger AUX:
CD-plads Forløbet spilletid
Forløbet spilletid
Når du vælger USB MEMORY (WMA*):
Aktuelt nummer
Datatype
MP3/WMA:
Antal numre i alt
Samlet gruppenummer
Antal numre i alt
Når du hører radio: Når du vælger USB:
Bånd
Frekvens
Kildenavn
Forudindstil stationsnummer
Aktuelt nummer
Når du afspiller en MP3*:
Forløbet spilletid
Mens diskafspilningen er standset:
Antal numre i alt Samlet spilletid
9
Dansk
Daglige funktioner
Afspilning
2
3
1
1
Tænd for strømmen.
STANDBY-lampen på hovedenheden
slukker.
Uden at trykke på STANDBY/ON
tændes systemet ved at trykke på en af
kildevalgsknapperne i næste trin.
2
Vælg kilden.
Afspilningen starter automatisk, hvis
den valgte kilde er klar til at starte.
Hvis du trykker på USB MEMORY eller
USB/AUX, starter afspilningen på den
eksterne komponent.
3
Juster derefter lyden.
4
Betjen målkilden som forklar-
et senere.
Slukning af systemet (standby)
STANDBY/ON
STANDBY-lampen på hoveden-
heden lyser.
Der bruges altid en lille mængde
strøm, selv i standby-tilstanden.
Brug af hovedtelefoner
Tilslut et sæt hovedtelefoner til stikket mærket
PHONES på hovedanlægget. Lyden vil ikke længere
komme ud af højttalerne. Skru ned for lydstyrken, før
hovedtelefonerne tilsluttes eller tages på.
Hvis hovedtelefonerne afbrydes, aktiveres
højttalerne igen.
Sluk IKKE for systemet (standby), mens
lydstyrken er meget høj. Når du tænder
for anlægget eller begynder afspilning,
kan den pludselige lydeksplosion
beskadige din hørelse, højttalerne og/eller
hovedtelefonerne.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Numeriske
knapper
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Fjernbetjening
10
Dansk
Visning af klokkeslæt
Remote
ONLY
Mens der er tændt for systemet...
Tryk på knappen igen for at vende tilbage til
kildeoplysningerne.
Lyt til radioen
Vælg båndet (FM eller AM)
Indstil på en station
Mens der er valgt FM eller AM...
Frekvensen begynder at ændres på displayet.
Når en station (frekvens) med tilstrækkelig
signalstyrke er indstillet, holder frekvensen op
med at skifte.
Når du trykker fl ere gange på knappen, ændrer
frekvensen sig trin for trin.
Hold op med at søge manuelt ved at trykke på
en af knapperne.
Hvis den modtagne FM-station er svær at høre
Remote
ONLY
MONO-indikatoren tændes på displayet.
Modtagelsen vil forbedres, selvom
stereovirkningen går tabt—Modta-
gelse i mono.
For at genoprette stereoeffekten
skal du trykke på knappen igen
(MONO-indikatoren forsvinder).
Sådan forudindstilles stationerne
Remote
ONLY
Du kan forudindstille op til 30 FM og 15 AM
stationer.
1
Stil ind på en station, du ønsker at
forudindstille.
2
Aktiver den forudindstillede indgangstil-
stand for nummer.
Afslut følgende proces, mens visningen på
displayet blinker.
3
Vælg et forudindstillet nummer til den
station, du gemmer.
Eksempler:
Tryk på 5 for at vælge forudind-
stillet nummer 5.
Hvis du vil programmere num-
mer 15, skal du trykke på
>
=
10
J 1 J 5.
Hvis du vil programmere num-
mer 20, skal du trykke på
>
=
10
J 2 J 0.
4
Gem stationen.
Fjernbetjening: Hovedenheden:
FM
AM
1 sek. 1 sek.
11
Dansk
Sådan stiller du ind på en forudindstillet
(fast) station
Remote
ONLY
1
Vælg et frekvensbånd (FM eller AM).
2
Vælg et forudindstillet nummer til den
station, du gemmer.
Du kan også bruge knappen
PRESET (UP/DOWN).
Afspilning af en disk
Dette system kan afspille følgende diske -
almindelig CD og CD-R/CD-RW (optaget enten i
lyd-CD, MP3 eller WMA-format).
Disktype Mærke (logo)
Lyd-CD
CD-R
CD-RW
Advarsel for afspilning af DualDisc
Non-DVD-siden af en DualDisc overholder
ikke standarden for Compact Disc Digital
Audio-standard. Derfor anbefales brug
af Non-DVD-siden af en DualDisc på dette
produkt ikke.
Isætning af en disk
Du kan sætte en disk i, mens du afspiller en
anden kilde.
Tryk på knappen OPEN/CLOSE.
For at lukke diskskuffen skal du trykke på
knappen OPEN/CLOSE igen.
Når skuffen er åben, og du trykker på CD 6,
lukkes skuffen, og afspilningen starter.
Valg af et nummer/en gruppe*
* Se For afspilning af MP3/WMA på side 13 for
at få oplysninger om gruppevalg.
Tryk forsigtigt på disken,
indtil den klikker på plads.
Øg nummer/gruppe*numre.
Formindsk nummer/gruppe*numre.
FM
AM
Fjernbetjening: Hovedenheden:
Start:
Stands midlertidigt:
Stands:
Tryk igen for
at frigive.
12
Dansk
Sådan nder du en bestemt position
Tryk og hold ned, indtil den ønskede position
nås, mens du afspiller en disk.
Sådan nder du et nummer direkte
og starter afspilning
Remote
ONLY
Eksempler:
Tryk på 5 for at vælge num-
mer 5.
Hvis du vil vælge spor nummer
15, skal du trykke på
>
=
10
J 1 J 5.
Hvis du vil vælge spor nummer
20, skal du trykke på
>
=
10
J 2 J 0.
Hvis du vil vælge nummer
125 (kun for MP3/WMA), skal
du trykke på
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
Afspilning fra USB-hukommelsen eller
digital lydafspiller
Systemet er udstyret med en USB MEMORY-
terminal på frontpanelet. Du kan tilslutte USB-
hukommelsen eller den digitale lydafspiller til
denne terminal og få glæde af lyden fra USB-
hukommelsen eller den digitale lydafspiller.
Husk at du ikke kan sende signal eller data til
pc’en fra dette anlæg.
VIGTIGT
Indstil altid lydstyrken til VOL MIN ved
tilslutning eller frakobling af andet udstyr.
Tilslut USB-hukommelsen eller den digitale
lydafspiller til enhedens frontpanel. Tilslutning via
en USB-hub kan resultere i fejlfunktion.
USB-lagringsenheder og digitale lydafspillere, der
er kompatible med specifi kationerne for USB-
lagerenheden, kan tilsluttes.
Nogle digitale lydafspillere er ikke kompatible
med enheden.
Spor med ophavsretlig beskyttelse (WMA-DRM*-
spor) kan ikke afspilles på enheden.
Spor, der er kodede eller krypteret på en bestemt
måde, kan ikke afspilles på enheden.
* DRM (Digital Rights Management): En af mange
tekniske metoder, der bruges til at kontrollere
eller begrænse brugen af digitalt medieindhold på
elektroniske enheder, der har disse teknologier
installeret.
Sådan tilsluttes USB-hukommelsen eller
den digitale lydafspiller
Forbind den digitale lydafspiller til systemet
med det USB-kabel´, som hører til den digitale
lydadspiller.
Brug et USB-kabel med et stik i serie A ved
enden af systemet.
Når du afbryder USB-hukommelsen eller
den digitale lydafspiller, skal du sikre, at
afspilningen er standset først, og at afspilleren
er stoppet.
Sådan afspilles lyd ved hjælp af USB-hukom-
melsen eller den digitale lydafspiller
USB MEMORY-lampen til venstre for USB
MEMORY-terminalen blinker, når USB
MEMORY er valgt som kilden.
Sådan vælges et nummer/en gruppe*
* Se For afspilning af MP3/WMA på side 13 for
at få oplysninger om valg af gruppe.
Spoler nummeret hurtigt frem.
Spoler nummeret hurtigt tilbage.
Start Stands
Øg nummer/gruppe*numre.
Formindsk nummer/gruppe*numre.
eller
13
Dansk
For afspilning af MP3/WMA
Alt efter MP3/WMA-afspilningstilstand bruges 4 /
¢ eller talknapper til valget af gruppe eller nummer.
Eksempler:
Når MP3-afspilningstilstanden er GROUP.
Du kan ændre MP3/WMA-
afspilningstilstanden ved at
trykke på MP3/WMA PLAY
MODE.
Hver gang du trykker på
knappen, ændres MP3/WMA-
afspilningstilstanden således:
TRACK:
4 / ¢ og talknapperne kan bruges til
valg af spor på MP3/WMA.
GROUP:
4 / ¢ og talknapperne kan bruges til
gruppevalget af MP3/WMA.
Kon guration af MP3/WMA-gruppe/numre
Dette anlæg afspiller MP3/WMA-numrene således.
Afspilningsrækkefølgen i fi guren er for MP3/WMA
spor på disken.
MP3/WMA spor på USB-hukommelse eller digitale
lydafspiller vil muligvis afspilles i en anden rækkefølge.
Genoptag afspilning af MP3/WMA-disk
Hvis du trykker på 7 under afspilning af MP3/WMA-
ler, husker enheden det spor, hvor du stoppede
afspilningen.
Ved at trykke på CD 6 eller USB MEMORY kan du
starte afspilningen igen fra begyndelsen af samme spor.
Sådan aktiveres/annulleres genoptaget
afspilning
Remote
ONLY
memo
Hvis du trykker på OPEN/CLOSE (til disk)
eller afbryder USB-enheden eller den
digitale lydafspiller, slettes hukommelsen i
enheden, så afspilningen ikke gentoptages
samme sted.
Hvis du vil afspille det første spor, når
genoptaget afspilning er aktiveret, skal
du trykke to gange på knappen 7 under
afspilning.
Afspilning fra pc’en
Systemet er udstyret med en USB-terminal på
frontpanelet. Du kan tilslutte pc’en til dette stik
og lytte til lyden gennem pc’en.
Når du tilslutter pc’en første gang, skal
nedenstående procedure følges.
Husk at du ikke kan sende signal eller data til
pc’en fra dette anlæg.
VIGTIGT
Indstil altid lydstyrken til VOL MIN ved
tilslutning eller frakobling af andet udstyr.
Sådan installeres USB-driverne
1
Tænd for pc’en, og kør Windows
®
98,
Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Win-
dows
®
2000 eller Windows
®
XP.
Hvis der er tændt for pc’en, skal der lukkes
for alle aktive programmer.
2
Vælg USB som kilde.
MODE
MODE
TRACK MODE
GROUP MODE
GROUP-tilstand
Samlet gruppenummer
Antal numre i alt
Hierarki
Niveau 1
Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Gruppe med afspilningsrækkefølge
MP3/WMA-nummer med dets
afspilningsrækkefølge
RESUME ON
RESUME OFF
14
Dansk
3
Forbind systemet til pc’en med et USB-
kabel (medfølger ikke).
Brug USB-serie A stik til B stik-kablet.
4
USB-driverne installeres automatisk.
Afspilning af lyde på pc’en
Se de manualer, der følger med
lydgengivelsesapplikationen, som er installeret
på pc’en.
* Microsoft
®
, Windows
®
98, Windows
®
98SE,
Windows
®
Me, Windows
®
2000 og Windows
®
XP er registrerede varemærker tilhørende
Microsoft corporation.
Afspilning fra andet udstyr
Sådan tilsluttes lydudstyr
Ved at bruge et stereo ministikkabel (medfølger
ikke) kan du tilslutte andet udstyr med analoge
udgangsstik, såsom en MD-afspiller, et tv osv.
Hvis lydudgangen på det andet udstyr ikke er af
typen stereo ministik
Brug en stikadapter til at konvertere
stereo ministikket til det tilsvarende stik til
lydudgangen.
Se de medfølgende manualer for det andet
udstyr.
VIGTIGT
Indstil altid lydstyrken til VOL MIN ved
tilslutning eller frakobling af andet udstyr.
Sådan vælges andet udstyr som kilde
Sådan justeres lydindgangsniveauet
fra andet udstyr
Du kan justere lydindgangsniveauet fra tilsluttet
udstyr, hvis det indgående signal er for lille eller
stort.
1
Vælg AUX som kilde.
2
Juster indgangsniveauet ved at holde
SET nede, indtil indgangsniveauet vises
på displayet.
Hver gang du holder SET nede, ændres
displayet i følgende rækkefølge.
LEVEL 1: Almindeligt indgangsniveau
(fabriksindstilling).
LEVEL 2: Øget indgangsniveau.
Modtagelse af FM-stationer med Radio
Data System
Radiodatasystemet gør det muligt for FM-
stationer at sende ekstra signaler ud over de
almindelige programsignaler. F.eks. udsendes
stationsnavnet og oplysninger om programtype
såsom sport og musik. Stationerne sender f.eks.
navnet på deres station og oplysninger om,
hvilken type program, de sender, som f.eks.
sport eller musik osv. Radioen i dette anlæg kan
modtage følgende typer af Radio Data System-
signaler:
PS (Programservice):
Viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Programtype):
Viser programtyper.
RT (Radiotekst):
Viser tekstmeddelelser, som stationen udsender.
(bagpanel)
USB-kabel
pc
AUX
(frontpanel)
Stereoministikkabel (medfølger ikke)
Bærbar lydenhed,
Spilmaskine, osv.
LEVEL 1
LEVEL 2
USB
AUX
15
Dansk
Sådan vises Radio Data System-signaler
på displayet
Vælg en FM-station med Radio Data System-
signaler.
Hvis en station indeholder signalerne, vises PS
på displayet.
PS (Programservice):
Under søgning blinker PS i displayet. Så vises
stationsnavnet. NO PS vises, hvis der ikke
udsendes noget signal.
PTY (Programtype):
Under søgning vises PTY i displayet. Så vises
programtypen. NO PTY vises, hvis der ikke
udsendes noget signal.
RT (Radiotekst):
Under søgning vises RT i displayet. Så vises
tekstmeddelelsen udsendt af stationen. NO RT
vises, hvis der ikke udsendes noget signal.
Stationens frekvens:
Frekvensen for den valgte station vises på
displayet.
memo
Hvis søgningen slutter med det samme, vises
PS, PTY og RT ikke på skærmen.
Hvis du trykker på DISPLAY MODE-knappen,
mens du lytter til en AM (MW)-station, viser
displayet kun stationens frekvens.
På viste tegn
Når displayet viser teksten PS, PTY eller RT, kan
displayet ikke vise bogstaver med accent. F.eks.
kan A repræsentere A’er med accent, som
f.eks. Á, Â, Ã, À, Ä og Å.
Søgning efter programmer vha. PTY-koderne
En af fordelene ved
Radio Data System
-servicen
er, at du kan fi nde en bestemt type program ved
at angive PTY-koderne.
Sådan søger du efter et program vha. PTY-
koder:
1
Aktiver PTY-søgning, mens du lytter til
en FM-station.
2
Vælg en ønsket PTY-kode, når “SELECT
PTY” blinker.
For hver gang du trykker på knappen vises en
PTY-kategori i displayet i følgende rækkefølge:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NEWS
3
Start søgning, mens den valgte PTY-kode
blinker.
Under søgning vises SELECT PTY og den valgte
PTY-kode (f.eks. NEWS) skiftevis på displayet.
Enheden gennemsøger de 30 faste stationer og
stopper, når den fi nder en station i den valgte
kategori, hvorefter den stiller ind på denne
station. Indikatoren for Radio Data System
aktiveres.
For at fortsætte søgningen efter det første stop
skal du trykke på PTY SEARCH igen inden for 5
sekunder, mens den valgte PTY-kode blinker.
For at stoppe søgningen på et hvilket som helst
tidspunkt skal du trykke på PTY SEARCH for at
stoppe søgningen. Stil atter ind på din foretrukne
FM-kanal.
PTYPS RT
Stationens frekvens
16
Dansk
Hvis der ikke bliver fundet noget program blandt
de 30 faste stationer, vises NOT FOUND
displayet, som vender tilbage til den foregående
station.
Beskrivelser af PTY-koderne
NEWS: Nyheder
AFFAIRS: Programmer, der går tættere ind på
aktuelle nyheder og anliggender
INFO: Programmer med lægeoplysninger,
vejrudsigter osv.
SPORT: Sportsbegivenheder
EDUCATE: Uddannelsesprogrammer
DRAMA: Radiospil
CULTURE: Programmer om national og
regional kultur
SCIENCE: Programmer om naturvidenskab
og teknologi
VARIED: Andre programmer såsom
komedier eller ceremonier
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Middle-of-the-road-musik (normalt
kaldet easy listening)
LIGHT M: Underholdningsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Andet musik
WEATHER: Vejrudsigter
FINANCE: Rapporter om virksomheder,
handel, aktiemarkedet osv.
CHILDREN: Underholdningsprogrammer for
børn
SOCIAL: Programmer om
kulturarrangementer
RELIGION: Programmer om alt inden for tro,
eksistentialisme og etik
PHONE IN: Programmer, hvor folk kan ringe
ind og udtrykke deres meninger
TRAVEL: Programmer om rejsedestinationer,
charterferier samt rejseideer og
-muligheder
LEISURE: Programmer om fritidsinteresser
såsom have, madlavning og fi skeri
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Aktuel, udenlandsk folkemusik på
originalsproget
OLDIES: Klassisk popmusik
FOLK M: Folkemusik
DOCUMENT: Faktaprogrammer, hvor emnerne
præsenteres på en dybdegående
måde
TEST: Udsendelser til test af
nødudsendelsesudstyr eller -enhed
ALARM: Nødmeddelelser
Ingen programtype, udefi neret
program eller svært at kategorisere
i bestemte typer
Sådan skifter du midlertidigt til en udsendelse,
som du selv vælger (Enhanced Other Networks)
En anden praktisk funktion ved
Radio Data
System
er at skifte automatisk fra den aktuelle
station til den type program, du har valgt (TA,
NEWS eller INFO). Når programmet er slut,
vender enheden automatisk tilbage til den
foregående station. Denne funktion kaldes
Enhanced Other Networks.
Funktionen Enhanced Other Networks kan kun
bruges med forudindstillede stationer. Se side
10.
Hvis en FM-station ikke udsender oplysninger
til Enhanced Other Networks, kan funktionen
Enhanced Other Networks ikke aktiveres.
Sådan vælger du en programtype
Aktiver funktionen Enhanced Other Networks,
mens du lytter til en FM-station.
TA: Trafi kmeddelelser
NEWS: Nyheder
INFO: Programmer med
lægeoplysninger, vejrudsigter
osv.
OFF (frekvens): Radio Data System-tilstand fra
Radio Data System-indikatoren på displayet
(TA, News eller Info) aktiveres, og enheden går
i Enhanced Other Networks-standbytilstand.
NEWSTA INFO
OFF (frekvens)
17
Dansk
Sådan fungerer Enhanced Other Networks
Hvis ingen station udsender den type program,
du har valgt:
Enheden fortsætter med at modtage den
aktuelle station.
Når den valgte type program starter på en
anden station, skifter enheden automatisk
til stationen, og indikatoren på displayet
begynder at blinke.
Når programmet er færdigt, vender
enheden tilbage til den foregående station,
og indikatoren på displayet aktiveres
(standbytilstand).
Hvis der er en station, der udsender den type
program, du har valgt:
Enheden skifter til stationen, og indikatoren på
displayet begynder at blinke.
Når programmet er færdigt, vender
enheden tilbage til den foregående station,
og indikatoren på displayet aktiveres
(standbytilstand).
Hvis den aktuelle station udsender den type
program, du har valgt:
Enheden fortsætter med at modtage den
aktuelle station. Indikatoren begynder at blinke
i displayet.
Når programmet er færdigt, aktiveres
indikatoren på displayet (standbytilstand).
Sådan annulleres Enhanced Other Networks
Tryk på TA/News/Info for at vælge OFF
(frekvens).
memo
Enhanced Other Networks-standbytilstanden
aktiveres, hvis du ændrer kilden til CD, USB
MEMORY eller USB/AUX. Hvis du vælger
AM for kilden, deaktiveres Enhanced Other
Networks-standbytilstanden midlertidigt.
FORSIGTIG:
Når lyden skifter med mellemrum mellem den
station, der er stillet ind på af Enhanced Other
Networks-funktion og den aktuelt valgte station,
skal du annullere Enhanced Other Networks-
tilstanden. Dette er ikke en fejlfunktion.
18
Dansk
Justering af lydstyrke
Du kan justere lydniveauet fra niveau 0
(VOLUME-MIN) til niveau 31 (VOLUME-MAX).
Sådan sænkes lyden et øjeblik
Remote
ONLY
For at gendanne lyden skal du
trykke en gang til eller justere
lydniveauet.
Regulering af lyden
Remote
ONLY
Sådan forstærkes baslyden
— AHB PRO
Remote
ONLY
Du kan forstærke baslyden for at opnå en fyldig,
fuldstændig baslyd ved lav lydstyrke.
Justering af klangen
— BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Du kan justere bas- og diskantniveauet fra 0 til
+5/-5.
Justering af bassen
Daglige funktioner
Lyd og andre justeringer
Fjernbetjening
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Hovedenheden
Fjernbetjening: Hovedenhed:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Afbrudt)
TREBLEBASS
Afbrudt
19
Dansk
Justering af diskanten
Ændring af displayets lysstyrke
— DIMMER
Remote
ONLY
Du kan dæmpe displayet.
memo
Hvis du trykker på knappen, mens systemet er
slukket, slukkes angivelsen af klokkeslættet,
og systemet går i ECO-tilstand, og
standbystrømforbruget reduceres.
Indstilling af uret
Remote
ONLY
Du skal indstille det indbyggede ur, før du kan
bruge den daglige timer eller Sleep Timer-
funktionen (se side 24).
For at forlade urindstillingen skal du trykke på
CLOCK/TIMER efter behov.
For at gå tilbage til forrige trin skal du trykke
på CANCEL.
1
Aktiver urindstillingen.
Hvis du allerede har justeret uret før, skal du
trykke fl ere gange på knappen, indtil urind-
stillingen vælges (se side 24).
2
Indstil timen.
3
Indstil minutterne.
Nu starter det indbyggede ur.
Kontroller det aktuelle klokkeslæt under
afspilning
Hvis der opstår et strømsvigt
Uret mister indstillingen og nulstilles til 00:00.
(blinker) Du skal indstillet uret igen.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Afbrudt)
ECO OFF
(Afbrudt)
ECO ON
CLOCK
Kildeoplysninger
TREBLEBASS
Afbrudt
20
Dansk
Automatisk afbrydelse af strømmen
Remote
ONLY
Sådan slukkes systemet, når afspilningen
er slut — Auto Standby
Når automatisk standby er i brug, lyser
indikatoren A.STANDBY på displayet.
Når afspilningen af disken stopper, begynder
indikatoren A.STANDBY at blinke.
Hvis der ikke udføres nogen funktion i ca. 3
minutter, mens indikatoren blinker, slukker
anlægget automatisk (går over på standby).
Sådan slukkes systemet efter en bestemt
periode — Slumretimer
1
Angiv tiden (i minutter).
2
Vent, indtil den indstillede tid forsvinder.
Kontroller den resterende tid til
slukningstidspunktet
Hvis du trykker fl ere gange på knappen, kan
du ændre slukningstidspunktet.
10
OFF
20 30 60
120 90
21
Dansk
Programmering af afspilningsrækkeføl-
gen — Programafspilning
Remote
ONLY
Du kan planlægge afspilningsrækkefølgen for
numre (op til 32), før du starter afspilningen.
Du kan gentage alle de programmerede numre
ved at trykke på REPEAT.
1
Tryk på PROGRAM, før du starter afspiln-
ingen.
For cd:
For MP3/WMA
2
Vælg de numre, du ønsker til program-
meret afspilning.
For cd:
For MP3/WMA
Vælg først gruppe og derefter spor.
Eksempler:
Tryk på 5 for at vælge forudind-
stillet nummer 5.
Hvis du vil vælge spor nummer
15, skal du trykke på
>
=
10
J 1 J 5.
Hvis du vil vælge spor nummer
20, skal du trykke på
>
=
10
J 2 J 0.
Hvis du vil vælge nummer
125 (kun for MP3/WMA), skal
du trykke på
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
3
Repeat steps 2 to program the other
tracks.
4
Start afspilningen.
De valgte numre afspilles i den
rækkefølge, du har programmet
dem.
For cd:
Advancerede funktioner for disk, USB-enhed og digital lydafspiller
Numeriske
knapper
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Fjernbetjening
Programtrin
CD-plads
Overspring et nummer:
Stands midlertidigt
Stands:
Tryk igen for
at frigive.
CD-plads
Programtrin Gruppenummer
USB MEMORY
CD
6
22
Dansk
Sådan kontrolleres programindholdet
Når PRGM-indikatoren er vist på displayet...
Sådan ændres programmet
Når PRGM-indikatoren er vist på displayet og før
afspilning...
Afslut programafspilning
Når PRGM-indikatoren er vist på displayet...
Afspilning i tilfældig rækkefølge — Til-
fældig afspilning
Remote
ONLY
Du kan afspille alle numrene på disken i tilfældig
rækkefølge.
Afspilningen starter i tilfældig rækkefølge.
Tilfældig afspilning slutter, når alle numre er
blevet afspillet.
For cd:
Til USB-hukommelse/digital lydafspiller
Når du trykker på 4, går du til begyndelsen
af det aktuelle nummer.
Du kan gentage afspilningen af alle spor (
All) ved at trykke på REPEAT.
Afslut tilfældig afspilning
Når RND-indikatoren er vist på displayet...
Overspring et nummer:
Stands midlertidigt:
Stands:
I den omvendte rækkefølge.
I den programmerede rækkefølge.
Slet det sidste trin:
Slet hele programmet:
Tilføj trin i programmet:
Gentag trin 2 på side 21.
Tryk igen for
at frigive.
To skip a truck: To pause To stop:
Tryk igen for
at frigive.
For MP3/WMA
To skip a track: To pause: To stop:
Tryk igen for
at frigive.
23
Dansk
Gentagelse af afspilning — Gentag
afspilning
Remote
ONLY
Du kan gentage afspilningen.
CD
MP3/WMA
(sportilstand):
MP3/WMA
(gruppetilstand):
Gentager det
aktuelle nummer.
ALL
CD
MP3/WMA
(sportilstand):
Gentager alle
spor.
MP3/WMA
(gruppetilstand):
Gentager alle
numrene i
den aktuelle
gruppe (kun
for MP3/WMA-
afspilningstilstand
i GROUP).
Annuller (Ingen angivelse)
ALL
24
Dansk
Indstilling af timeren
Remote
ONLY
Når du bruger en daglig timer, kan du vågne op
med musik osv.
Hvis du vil gå ud af timerindstillingen, skal du
trykke fl ere gange på CLOCK/TIMER, indtil den
aktuelle status (normal funktion) vises.
For at rette en fejlindtastning i løbet af
processen skal du trykke på CANCEL.
Du kan vende tilbage til det foregående trin.
Sådan virker den daglige timer
Når den daglige timer er indstillet, lyser
timerindikatoren
på displayet. Den daglige
timer aktiveres på samme tid hver dag, indtil du
slukker manuelt for timeren (se næste kolonne).
Når on-tiden (aktiveringstiden) kommer
Systemet tænder, stiller ind på den valgte
kilde og indstiller lydstyrkeniveauet til det
forudindstillede niveau.
Når du vælger FM (AM) – –,, vælges den
sidst indstillede station til den daglige timer.
Når den daglige timer fungerer, blinker
timerindikatoren
på displayet.
Timerindstillingen bliver i hukommelsen, indtil
du ændrer den.
Du kan ændre kilden eller justere den daglige
timer uden at annullere den, efter at den har
startet afspilningen.
1
Vælg timerindstillingstilstanden.
2
Udfør den timerindstilling du ønsker.
1 Indstil time, derefter minut for on-tiden.
2 Indstil time, derefter minut for off-tiden på
samme måde.
3 Vælg afspilningskilden—TUNER FM,
TUNER AM, CD, USB, eller AUX.
Ved valg af tuner: Vælg et forudindstillet num-
mer eller FM (AM) – – ved at trykke på 4 /
¢ , og tryk derefter på SET.
Hvis du vil afspille lyd fra et andet udstyr, kan
du ikke bruge den daglige timer til at starte
afspilningen på andre enheder end netop dette
udstyr.
Timerfunktioner
4 / ¢
CANCEL
SET
Fjernbetjening
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Annulleret (normalt display)
Aktuelle timerindstillinger Timerindstilling
Indstilling af ur (se side 19)
25
Dansk
4 Indstil lydstyrken.
SET OK vises på displayet efterfulgt af
de timerindstillinger, du har angivet.
3
Sluk for anlægget (på standby), hvis du
har indstillet timeren, mens der var tændt
for anlægget.
STANDBY/ON
Sådan afbryder du timeren,
når indstillingen er udført
Da den daglige timer aktiveres på samme
tidspunkt hver dag, skal du måske annullere den
på nogle bestemte dage.
1
Vælg timerindstillingstilstanden.
2
Sluk for timeren.
Timerindikatoren deaktiveres på displayet,
og den daglige timer annulleres.
Hvis du vil aktivere timeren igen, skal du vælge
Current timer settings i trin 1 og trykke på
SET/RESUME.
Annulleret (normalt display)
Aktuelle timerindstillinger Timerindstilling
Indstilling af ur (se side 19)
26
Dansk
Lær mere om dette anlæg
Daglige funktioner — Afspilning (se side 9 til 17)
Lyt til radioen:
Hvis du lagrer en ny station på et forudindstillet
tal, som allerede er i brug, vil den tidligere lagrede
station på det pågældende tal blive slettet.
Når du tager netledningen ud af kontakten,
eller hvis der opstår strømafbrydelse, vil de
forudindstillede stationer blive slettet efter
et par dage. Hvis dette sker, skal stationerne
indprogrammeres igen.
Afspilning af en disk, USB-enhed eller digital
lydafspiller:
Anlægget kan ikke afspille packet write-diske.
For MP3/WMA-afspilning...
MP3/WMA-diske kræver en længere læsetid
end almindelige CD’er. (Det afhænger af
gruppe-/fi lkonfi gurationens kompleksitet).
– Nogle MP3/WMA-fi ler kan ikke afspilles og
vil blive sprunget over.
Dette skyldes optagelsesprocessen og -
forholdene.
Ved fremstilling af MP3/WMA-diske, skal der
benyttes ISO 9660 Level 1 som diskformat.
Dette anlæg kan afspille MP3/WMA-fi ler med
ltypenavnet <.mp3> eller <.wma> (uanset
om det er med store eller små bogstaver).
Nogle tegn eller symboler bliver ikke vist
korrekt i displayet.
Det maksimale antal tegn, der vises i
displayet, er 32 (uden fi ltypenavnet) for fi ler
og 30 for ID3-kode.
Det anbefales at gemme hver MP3-fi l ved
en samplingfrekvens på 44,1 kHz og ved en
bithastighed på 128 kbps. På samme måde
med hver WMA-fi l ved en samplingfrekvens
på 44,1 kHz og en bithastighed på 96 kbps.
Anlægget kan genkende i alt 999 numre og
fra 500 grupper. Dem, der overstiger det
maksimale antal, kan ikke genkendes.
Afspilningsrækkefølgen for MP3/WMA-
tracks kan være en anden, end du ønskede
under indspilningen. Hvis en mappe ikke
indeholder MP3/WMA-numre, bliver de
ignoreret.
Modtagelse af FM-stationer med Radio Data System
Hvis der udsendes et Alarm !-signal
(katastrofe) fra en station, mens du lytter til
FM-stationen med Radio Data System, vil
systemet automatisk skifte til den station, der
udsender Alarm !-signalet, undtagen når du
lytter til stationer, der ikke understøtter Radio
Data System (AMstationer og nogle FM-
stationer).
Daglige funktioner — Lyd og andre
justeringer (se side 18
til
20)
Regulering af lydstyrken:
Skru ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne
tilsluttes eller tages på.
Regulering af lyden:
Funktionen påvirker også lyden fra
hovedtelefonerne.
Indstilling af uret:
00:00 blinker på displayet, indtil du indstiller
uret.
Uret kan vinde eller tabe 1-2 minutter pr.
måned. Hvis dette sker, stilles uret igen.
Avancerede funktioner for disk, USB-enhed
og digital lydafspiller (se på siderne 21 til 23)
Programmering af afspilningsrækkefølgen
— Programafspilning:
Hvis du forsøger at programmere et 32.
nummer, vises FULL MEMORY på displayet.
Mens du programmerer …
Din indtastning vil blive ignoreret, hvis du har
forsøgt at programmere et emnenummer, som
ikke eksisterer på disken (hvis du f.eks. vælger
spor 14 på en cd, som kun har 12 spor).
Timerfunktioner (se side 24 og 25)
Når netledningen tages ud, eller hvis
der opstår strømsvigt, bliver de angivne
timerindstillinger slettet. Du skal først stille
uret og derefter timeren igen.
Hvis du aktiverer slumretimeren, den daglige
timer og autostandby på samme tid, aktiveres
den funktion, der er angivet for det tidligste
tidspunkt.
Sådan fjernes højttalergitrene
Yderligere oplysninger
27
Dansk
Fejl nding
Hvis du har problemer med anlægget, henvises
du til nedenstående skema med henblik på en
mulig løsning, før du tilkalder service.
Generelt:
Justeringer eller indstillinger annulleres
pludseligt, før du afslutter.
@ Der er en tidsgrænse. Gentag proceduren
igen.
Funktionerne kan ikke aktiveres.
@ Den indbyggede mikroprocessor kan svigte
som følge af ekstern elektrisk interferens.
Tag
netledningen ud af kontakten og sæt den i igen.
Kan ikke betjene anlægget med
fjernbetjeningen.
@ Stien mellem fjernbetjeningen og
fjernbetjeningsføleren på anlægget er
blokeret.
@ Rettes mod fjernbetjeningsføleren på
frontpanelet.
@ Signalerne kan ikke nå fjernbetjeningsføleren.
Tættere på anlægget.
@ Batterierne er fl ade.
Der høres ingen lyd fra højttalerne.
@ Højttalertilslutninger er forkerte eller sidder
ikke ordentlig fast (se side 7).
@ Hovedtelefoner er tilsluttet (se side 9).
Radiofunktioner:
Det er svært at lytte til udsendelser pga. støj (se
side 4 til 7).
@ Antenneforbindelserne er forkerte eller løse.
@ AM-rammeantennen er for tæt på anlægget.
@ FM-antennen er ikke korrekt udstrakt og
anbragt.
Funktioner for disk, USB-enhed og
digital lydafspiller
Disken spiller ikke.
@ Disken vender den forkerte side opad. Læg
disken i med etiketsiden opad.
IID3-koden på en MP3-disk kan ikke vises.
@ Der ndes to typer ID3 Tag—Version 1 og
Version 2.
Anlægget kan kun vise ID3-kode, version 1.
MP3/WMA-spor afspilles ikke.
@ Navnene på sporene begynder med symbolet
..
Disken springer eller hakker.
@ Disken er snavset eller ridset.
Diskettebakken vil hverken åbne eller lukke.
@ Netledningen er ikke sat i stikket.
Timer-funktioner:
Den daglige timer virker ikke.
@ Der blev tændt for anlægget, da
aktiveringstiden kom.
Timeren begynder først at virke, når der er
slukket for anlægget.
Vedligeholdelse
For at få det bedst mulige ud af anlægget skal
diskene og mekanismen holdes rene.
Håndtering af diske
Tag disken ud af hylsteret ved at holde i
kanten, mens du trykker let på hullet i midten.
Rør ikke ved diskens skinnende overfl ade eller
bøj den.
Læg disken tilbage i kassetten efter brug for at
forhindre, at den bliver skæv.
Pas på ikke at ridse diskens overfl ade.
Undgå direkte sollys, for høje eller lave
temperaturer og fugt.
Sådan renses disken:
Tør disken af med en blød klud i en lige
bevægelse fra midten og ud mod kanten.
28
Dansk
Rengøring af anlægget
Pletter skal tørres af med en blød klud. Hvis
anlægget er stærkt plettet, skal det aftørres
med en klud, der er opvredet i et neutralt
rengøringsmiddel fortyndet med vand, og
derefter tørres efter med en tør klud.
Da anlæggets kvalitet kan forringes eller blive
beskadiget, eller malingen kan skalle af, skal
du være forsigtig med følgende:
UNDGÅ at tørre af med en hård klud.
TØR IKKE kraftigt af.
UNDGÅ at bruge fortynder eller rensebenzin
ved rengøring.
UNDGÅ at bruge fl ygtige væsker, som f.eks.
insektmidler.
LAD IKKE gummi eller plastik komme i
kontakt med det i længere tid.
Speci kationer
Forstærker
Udgangseffekt 5 W pr. kanal, min.
RMS ved 6 og 1 kHz,
med ikke mere end
10 % total harmonisk
forvrængning (IEC 268-
3)
Indgangsfølsomhed/impedans (1 kHz)
AUX IN
NIVEAU1 500 mV/47 k
NIVEAU2 250 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Højttalerterminaler 6 - 16
PHONES 32 - 1 k
15 mW/kanaludgang
ved 32
CD-afspiller
Dynamisk område 85 dB
Signal/støjforhold 85 dB
Lydfejl og vibration Ikke målbar
Tuner
FM-tuner
Kanalområde 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-tuner
Kanalområde 522 kHz - 1 629 kHz
Enhed
Mål 260 mm × 75 mm × 185
mm (W/H/D)
Vægt Ca. 2,1 k
Specifi kationer for højttaler (hver enkelt enhed)
SP-UXE15
Type Basrefl ekstype med
fuldt område
Højttalerenhed 8 cm kegle × 1
Strømkapacitet 10 W
Impedans 6
Frekvensområde 135 Hz - 18 kHz
Lydtryksniveau 81 dB/W
m
Mål 118 mm × 197 mm ×
165 mm (W/H/D)
Vægt Ca. 1,3 k
Tilbehør
Se side 4
Elektriske specifi kationer
Strømkrav Vekselstrøm 230 V 50
Hz
Strømforbrug 26 W (tændt)
5,5 W
(i standby)
1,5 W (i Eco-tilstand)
Design og specifi kationer kan ændres uden
forudgående varsel.
29
Dansk
Indholdsfortegnelse over dele
Se siderne for at se, hvordan knapperne og
betjeningsgrebene skal anvendes.
Fjernbetjening
Hovedenheden
10-12, 21
10, 19
10-13, 19, 21,
22, 24, 25
22
21, 22
23
15-17
20
11, 13
18
9, 25
22, 24, 25
10, 13, 14, 19, 24, 25
19, 24, 25
20
11
11-13, 21, 22
22
10
11
13
18
19
9, 18, 19
18, 19
9 11, 13 9-14 10-13 9, 18, 19
9 12 8 14 9
12
Fjernbetjeningens føler
GE, FR, SP, IT, SW, FI, DA
© 2005 Victor Company of Japan, Limited 0905NYMCREBET
Instructions MICRO COMPONENT SYSTEM UX-E15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214

JVC Speaker System CA-UXE15 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para