Ryobi RY48130-1A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Suivez toutes les instructions lorsque vous assemblez cette ton-
deuse électrique autoportée. Si l’une des pièces est endommagée
ou manquante, elle devrait être remplacée avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessure, vous devez lire et comprendre ce guide d’assemblage
avant d’assembler ce produit.
Siga todas las instrucciones al armar este podadora de pasto tipo
tractor. Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, dichas piezas
deben reemplazarse antes de proceder a utilizar el producto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
debe leer y comprender esta guía de armado antes de intentar
armar este producto.
CONSERVER CE GUIDE POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE GUÍA PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE
Follow all instructions when assembling this riding lawn mower. If any parts are damaged or missing, those parts must be
replaced before proceeding.
WARNING: To reduce the risk of injury, you must read and understand this assembly guide before attempting
to assemble this product.
ASSEMBLY GUIDE
GUIDE D’ASSEMBLAGE
GUÍA DE ARMADO
ELECTRIC RIDING
LAWN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE
PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA
TIPO TRACTOR
RY48130/RY48131
RM300e
SERIES/SÉRIE/SERIE
Assembly video available at
ryobitools.com/setup/riding-mower
Vidéo d’assemblage disponible à
ryobitools.com/setup/riding-mower
Video de montaje disponible en
ryobitools.com/setup/riding-mower
2 — English
Rules for Safe Assembly .................................................................................................................................................. 2
Symbols ............................................................................................................................................................................ 3
Tools Needed .................................................................................................................................................................... 3
Unpacking ........................................................................................................................................................................ 4
Loose Parts List ................................................................................................................................................................ 5
Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Final Preparation ..............................................................................................................................................................8
WARNING:
Strictly adhere to all torque wrench tightening specifica-
tions. Failure to do so could cause serious personal injury.
All information, illustrations, photographs, and specifications
contained in this manual are based on the latest product
information available at the time of publication. Due to im-
provements or other changes, there may be some discrep-
ancies in this manual. We reserve the right to make product
changes at any time, without notice and without incurring
any obligation to make the same or similar changes to any
products previously built or sold.
Any person attempting to assemble this product must
have proper training and experience. Read this manual
carefully and follow all assembly procedures as described.
All assembly must be completed with the unit on a level
surface.
RULES FOR SAFE ASSEMBLY
TABLE OF CONTENTS
3 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly:
TORQUE WRENCH
TIRE PRESSURE GAUGE
20
30
40
0
50
TOOLS NEEDED
SOCKET WRENCH WITH 12 mm
AND 14 mm SOCKETS AND 6 mm HEX BIT
4 — English
UNPACKING
Remove the bolts securing the corner and side braces
to the frame bottom, then lift the braces to remove.
Cut the nylon straps securing the front and rear wheel
axles to the frame.
Remove boxes containing loose parts, assembly hardware,
and documentation.
Remove and set aside all accessible packaging and wrap
from unit and parts. Do not discard the packing material
until you have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
WARNING:
If any parts on the Loose Parts List are already as-
sembled to your product when you unpack it, verify the
part is assembled correctly, is properly tightened, and is
torqued correctly (where applicable) before proceeding
to the next assembly step. Use of a product that may
have been improperly assembled could result in serious
personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
NOTE: Mower should be assembled while positioned on the
frame bottom. Once assembly is complete, raise the cutting
deck to its highest position, then position a ramp next to the
frame bottom and slowly and carefully drive mower off frame.
WARNING:
Use care when driving the mower off of the frame and
press the brake pedal as needed to control the speed.
The mower will freely roll if it is moved on an inclined
surface without pressing the brake pedal or setting the
parking brake. Failure to follow these instructions can
result in loss of control and result in death, serious per-
sonal injury, or property damage.
NOTICE:
If no ramp is available, slowly and carefully drive the
mower off the frame in reverse while looking down and
behind. Driving the mower off the frame in the forward
direction without a ramp can cause damage to the
mower’s cutting deck.
5 — English
LOOSE PARTS LIST
1.
3.
4.
2.
Key
No. Description Qty.
1 Seat Assembly with Safety Interlock Cable ......... 1
2 Steering Column Assembly
Upper Steering Shaft ........................................ 1
Bolt ................................................................... 1
Steering Column ............................................... 1
Spacer Washer Assembly................................. 1
Steering Wheel Hub .......................................... 1
Steering Wheel ................................................. 1
Flat Washer ....................................................... 1
Flange Nut ........................................................ 1
Steering Wheel Cover ....................................... 1
Nut .................................................................... 1
Key
No. Description Qty.
3 Charger ................................................................ 1
4 Keys ..................................................................... 3
Assembly Guide (Not Shown) .............................. 1
Operator’s Manual (Not Shown) ........................... 1
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not assemble
this product until the parts are replaced with new original
manufacturer’s parts or their equivalent. Assembly of this
product with damaged, missing, or incorrect parts could
result in serious personal injury.
6 — English
Fig. 2
WARNING:
Strictly adhere to all torque wrench tightening specifica-
tions. Failure to do so could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the start key from the tool
when you are assembling parts.
CONNECT THE BATTERY
See Figure 1.
When shipped from the factory, the mower’s batteries are
disconnected. To connect:
Press the tabs on the wiring cover and lift the cover to
remove.
Connect the two ends of the battery quick-connect plug
together.
NOTE: Before reinstalling the wiring cover, install the seat
as described in the next section.
ASSEMBLY
SEAT
ASSEMBLY
INSTALL THE SEAT
See Figure 2.
Remove bolts and flange nuts from seat mounting
brackets.
Place the seat assembly over the mounting brackets and
align holes as shown.
Reinstall bolts and flange nuts and tighten securely.
Route seat safety interlock cable through hole in wiring
cover, then attach to plug on mower.
Reinstall wiring cover and make sure it is securely seated.
Fig. 1
BATTERY QUICK-
CONNECT PLUG
TAB
WIRING
COVER
SAFETY
INTERLOCK
CABLE
BOLT
BOLT
WIRING
COVER
PLUG
FLANGE
NUT
MOUNTING
BRACKET
MOUNTING
BRACKET
7 — English
STEERING WHEEL
STEERING WHEEL
COVER
ASSEMBLY
Fig. 4
SHAFT
STEERING COLUMN
UPPER
STEERING SHAFT
LOWER
STEERING SHAFT
ASSEMBLE THE STEERING COLUMN
See Figures 3 - 4.
Install the upper steering shaft into the coupler, rotating
as needed to align hole in shaft with bolt hole in coupler.
Install bolt and nut and tighten securely. Torque to 6 ft.lbs.
Insert steering column over shaft. Note the tabs on the
bottom of the steering column that fit into the holes in
the opening and make sure steering column is securely
seated.
Install the spacer washer assembly and the steering wheel
hub onto the upper steering shaft.
Make sure the mower’s wheels are pointed straight ahead,
then install the steering wheel over the wheel hub.
Install the flat washer and flange nut; tighten securely.
Torque nut to 6 ft. lbs.
Install the steering wheel cover.
FLAT WASHER
FLANGE NUT
STEERING WHEEL HUB
SPACER
Fig. 3
BOLT
HOLE IN
SHAFT
HOLE IN
SHAFT
FLANGE
NUT
8 — English
Fig. 6
FINAL PREPARATION
CHECK TIRE PRESSURE
Check the air pressure in all tires before use. Improper air
pressure will affect handling, steering response, traction,
tire life, level cutting, and operator comfort. Be sure tires
are inflated to the pressure shown below.
NOTE: Tire pressure should only be measured or
adjusted when tires are cold.
Recommended Pressure
20 psi (137.9 kpa)
WARNING:
Check the tire pressure carefully while inflating. Too much
air in the tire could cause the tire to burst, causing seri-
ous personal injury.
CHARGE THE MOWER
See Figure 5.
Mower batteries must be charged overnight before first
use. To verify mower batteries are fully charged, check the
battery level indicator.
To charge:
Insert charger plug into charging port on mower, making
sure it is properly connected.
Connect charger to power supply using normal household
current of 120 V, AC only, 60 Hz.
Do not charge in an area of extreme heat or cold.
Remove the charger from the mower once it is fully charged
and ready for use.
WARNING:
To avoid accidental starting or movement of the mower
that could result in serious personal injury, always remove
the start key and set the parking brake when leaving the
mower unattended.
NOTICE:
Always connect the mower to the charger when the unit
is not in use. If it is not possible to leave the mower char-
ger connected, make sure to charge the batteries fully at
least once a month.
TEST THE SAFETY INTERLOCK SYSTEM
See Figure 6.
This mower features a Safety Interlock System to protect
the operator by shutting off the blades if the operator leaves
the seat with the blades running. Test the system to be sure
it is working correctly.
To test:

Make sure direction control switch is in neutral (N) position
and blade engage knob is down.
CHARGER PLUG
CHARGING PORT
Fig. 5
Install start key and turn to ON position.
Raise blade engage knob to activate blades.
Briefly lift off the seat, but do not get off the mower.
The blades should shut off within 5 seconds. If they don’t,
verify you connected the safety interlock cable as described
on page 6. If the cable is connected but the system still
doesn’t function, contact customer service. Do not oper-
ate the mower until the safety interlock system has been
repaired.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de
couplage de la clé dynamométrique. Ne pas le faire
pourrait causer de graves blessures corporelles.
Toutes les informations, illustrations, photographies et
spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur
les toutes dernières informations disponibles relativement
au produit au moment de la publication. En raison
d’améliorations ou d’autres changements, il pourrait y avoir
certaines divergences dans ce manuel. Nous nous réservons
le droit d’effectuer des changements au produit en tout
temps, sans préavis et sans être obligés de faire les mêmes
changements ou des changements similaires aux produits
construit ou vendu auparavant.
Toute personne qui essaye d’assembler ce produit doit
avoir une formation et une expérience appropriées.
Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre toutes les
procédures d’assemblage telles que décrites.
Tout l’assemblage de l’unité doit être effectué sur une
surface à niveau.
RÈGLES À SUIVRE POUR UN ASSEMBLAGE SÉCURITAIRE
TABLE DES MATIÈRES
Règles à suivre pour un assemblage sécuritaire .............................................................................................................. 2
Symboles .......................................................................................................................................................................... 3
Outils nécesaires ..............................................................................................................................................................3
Déballage .......................................................................................................................................................................... 4
Liste des pièces lâches .................................................................................................................................................... 5
Assemblage ...................................................................................................................................................................6-7
Préparation finale ............................................................................................................................................................. 8
3 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
20
30
40
0
50
Les outils suivants (non inclus ou dessinés à l’échelle) sont nécessaires pour l’assemblage et l’alignement :
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
OUTILS NÉCESAIRES
CLÉ À DOUILLE AVEC DOUILLES DE 12 mm
ET 14 mm ET EMBOUT HEXAGONAL DE 6 mm
JAUGE DE PRESSION
4 — Français
DÉBALLAGE
Retirer les boulons fixant les renforts de coin et latéraux
au bas du cadre puis soulever les renforts pour les retirer.
Couper les courroies en nylon qui retiennent les essieux
de roue avant et arrière au cadre.
Retirerlesboîtescontenantdespiècesindividuelles,la
quincaillerie d’assemblage et la documentation.
Retirez tout l’emballage et le matériel d’emballage
accessibles de l’unité et des pièces et en disposer. Ne jetez
pas le matériel d’emballage avant que n’ayez inspecté le
produit et que vous en soyez satisfait de son utilisation.
AVERTISSEMENT :
Si, en déballant le produit, vous constatez que des
éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont
déjà assemblés, s’assurer que la pièce est assemblée
correctement et serrée adéquatement (le cas échéant)
avant de passer à l’étape suivante de l’assemblage.
L’utilisation d’un produit pouvant avoir été mal assemblé
pourrait entraîner de graves blessures corporelles.
Inspectez le produit attentivement pour vous assurer
qu’aucun bris ou dommage ne s’est produit durant
l’expédition.
Si l’une des pièces est endommagée ou manquante,
veuillez appeler 1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
NOTE : La tondeuse doit être assemblée lorsque cette
dernière repose sur la base de la caisse. Une fois l’assemblage
terminé, soulever le plateau de coupe à la position la plus
haute puis positionner la rampe près de la base de la caisse
et conduire la tondeuse lentement hors de la caisse.
AVERTISSEMENT :
Soyez prudent lorsque vous conduisez la tondeuse hors
du cadre, et appuyez sur la pédale de frein au besoin
pour contrôler la vitesse. La tendeuse roulera librement si
elle se trouve sur une surface inclinée sans enclencher le
frein ou le frein de stationnement. Si vous ne suivez pas
ces instructions, vous pourriez perdre le contrôle de la
machine, ce qui peut causer des blessures graves, des
dommages ou même la mort.
AVIS :
Si vous n’avez pas de rampes disponibles, conduisez la
tondeuse lentement en marche arrière pour l’enlever du
cadre tout en regardant vers le bas et à l’arrière. Conduire
la tondeuse en marche avant pour l’enlever du cadre
sans rampes pourrait endommager le plateau de coupe
de la tondeuse.
5 — Français
Clé
No. Description Qté.
4 Clés ...................................................................... 3
Guide d’assemblage (non illustré) ........................ 1
Manuel de l’utilisation (non illustré) ...................... 1
AVERTISSEMENT :
Si l’une des pièces est endommagée ou manquante,
n’assemblez pas le produit jusqu’à ce que la pièce soit
remplacée par une nouvelle pièce originale du fabricant
ou une pièce équivalente. L’assemblage de ce produit
avec des pièces endommagées, manquantes ou
incorrectes pourrait entraîner des blessures personnelles
graves.
Clé
No. Description Qté.
1 Assemblage du siège avec câble
de verrouillage de sécurité ................................. 1
2 Assemblage de la colonne de direction
Arbre de direction supérieur ............................. 1
Boulon .............................................................. 1
Colonne de direction ........................................ 1
Assemblage de la pièce d’écartement ............. 2
Moyeu du volant de direction ........................... 1
Volant de direction ............................................ 1
Rondelle plate ................................................... 1
Écrou de bride .................................................. 1
Couvercle du volant de direction ...................... 1
Ecrous ............................................................... 1
3 Chargeur .............................................................. 1
LISTE DES PIÈCES UNITAIRES
1.
3.
4.
2.
6 — Français
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de
serrage de la clé dynamométrique. Ne pas le faire pourrait
causer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute altération ou modification de la sorte est
considérée un mauvais usage pouvant donner lieu à une
condition dangereuse, laquelle pourrait entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer
de graves blessures corporelles, toujours retirer le clé de
démarrage de l’outil au moment d’assembler des pièces.
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE
Voir la figure 1.
Lorsque la tondeuse est expédiée de l’usine, les batteries
ne sont pas raccordées. Pour raccorder :
Appuyer sur les languettes du couvercle de câblage,
soulever le couvercle et le retirer.
Raccorder les deux extrémités des fiches à raccord rapide
de la batterie ensemble.
ASSEMBLAGE
NOTE : Avant de réinstaller le couvercle de câblage, installer
le siège comme décrit au chapitre suivant.
INSTALLATION DU SIÈGE
Voir la figure 2.
Retirer les boulons et les écrous de bride des supports
de fixation du siège.
Placer l’assemblage du siège sur les supports de fixation
et aligner les trous, comme illustré.
Installer les boulons et les écrous de bride et serrer
fermement.
Acheminerlecâbledeverrouillagedesécuritédansle
trou du couvercle de câblage puis raccorder à la prise
de la tondeuse.
Réinstaller le couvercle de câblage et pousser pour
enclencher fermement les languettes en place.
Fig. 1
FICHE À RACCORD
RAPIDE DE BATTERIE
LANGUETTE
COUVERCLE
DE CÂBLAGE
Fig. 2
ASSEMBLAGE
DU SIÈGE
CÂBLE DE
VERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
BOULON
BOULON
COUVERCLE
DE CÂBLAGE
FICHE
ÉCROU
DE BRIDE
SUPPORT
DE FIXATION
SUPPORT
DE FIXATION
7 — Français
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE LA COLONNE DE DIRECTION
Voir les figures 3 et 4.
Installer l’arbre de direction supérieur sur le coupleur en
le tournant au besoin pour aligner le trou de l’arbre avec
le trou du boulon du coupleur.
Installerlaboulonetecrouetserrerfermement.Appliquer
un couple de 8,1 Nm (6 pi-lb).
Insérerlacolonnededirectionsurl’arbre.Noterlestrois
languettes au bas de la colonne de direction qui doivent
s’insérer dans les trous dans l’ouverture et s’assurer que
la colonne de direction est correctement assise.
Installerl’assemblage de la la pièce d’écartement et le
moyeu du volant de direction sur l’arbre de direction
supérieur.
S’assurer que les roues de la tondeuse sont dirigées
complètement vers l’avant puis installer le volant de
direction sur le moyeu du volant.
Installerlarondelleplateetl’écroudebridepuisserrer
fermement. Appliquer un couple de 8,1 Nm (6 pi-lb).
Installerlecouvercleduvolantdedirection.
ARBRE DE DIRECTION
SUPÉRIEUR
ARBRE DE DIRECTION
INFÉRIEUR
Fig. 3
BOULON
TROU DE
L’ARBRE
TROU DE
L’ARBRE
FLANGE
NUT
VOLANT DE
DIRECTION
COUVERCLE DU
VOLANT DE DIRECTION
Fig. 4
ARBRE
COLONNE DE
DIRECTION
RONDELLE PLATE
ÉCROU DE BRIDE
MOYEU DU VOLANT
DE DIRECTION
PIÈCE D’ÉCARTEMENT
8 — Français
FICHE DU
CHARGEUR
PRISE
DE CHARGE
PRÉPARATION FINALE
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression d’air dans tous les pneus avant utilisation.
Une mauvaise pression des pneus affectera la manipulation,
la réponse de la direction, la traction, la durée de vie des
pneus, la coupe de niveau et le confort de l’opérateur.
Assurez-vous que les pneus sont gonflés conformément
aux pression illustrées ci-dessous.
NOTE : La pression des pneus devrait être mesurée ou
ajustée seulement lorsque les pneus sont froids.
Pression recommandée
20 psi (137,9 kpa)
AVERTISSEMENT :
Vérifiez la pression des pneus avec prudence pendant
que vous gonflez les pneus. Un pneu qui est trop gonflé
pourrait éclater, causant de graves blessures corporelles.
POUR CHARGER LA TONDEUSE
Voir la figure 5.
Les batteries de la tondeuse doivent être chargées pendant
la nuit avant la première utilisation. Regarder l’indicateur de
charge de batteries pour s’assurer que la charge complète
des batteries est atteinte.
Pour charger :
Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les connectant
bien la tondeuse.
Brancher le chargeur àl’alimentation électrique est du
c.a. domestique normal de 120 V, 60 Hz.
Ne pas charger dans des endroits où la température est
extrêmement chaude ou froide.
Retirer le chargeur de la tondeuse dès que la charge est
terminée et que la tondeuse est prête à utiliser.
Fig. 5
AVERTISSEMENT :
Pour éviter un démarrage ou un mouvement accidentel
de la tondeuse qui pourrait causer des blessures graves,
toujours retirer la clé de contact et enclencher le frein à
main lorsque la tondeuse n’est pas surveillée.
AVIS :
Toujours brancher la tondeuse au chargeur lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. S’il est impossible de laisser la tondeuse
branchée au chargeur, s’assurer de charger les batteries au
moins une fois par mois.
9 — Français
PRÉPARATION FINALE
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Voir la figure 6.
Cette tondeuse est équipée d’un système de verrouillage
de sécurité pour protéger l’opérateur qui arrête les lames
dès que l’opérateur quitte le siège pendant que les lames
tournent. Vérifier le système pour s’assurer qu’il fonctionne
correctement.
Pour vérifier :
S’assurer que le commutateur de contrôle de direction est à
la position « N » (neutre) et que le bouton d’enclenchement
de lame est enfoncé.

Insérerlaclédedémarrageettourneràlaposition«ON»
(démarrer).
Souleverleboutond’enclenchementdelamepouractiver
les lames.
Sesouleverlégèrementdusiègesansdescendredela
tondeuse.
Les lames doivent s’arrêter en 5 secondes. Si les lames
ne s’arrêtent pas, vérifier si le raccordement du câble du
système de verrouillage de sécurité a été effectué selon
la description de la page 6. Si le câble est raccordé, mais
que le système ne fonctionne toujours pas, communiquer
avec le service à la clientèle. Ne pas faire fonctionner la
tondeuse tant que le système de verrouillage de sécurité
n’est pas réparé.
Fig. 6
2 — Español
ADVERTENCIA:
Cumpla estrictamente todas las especificaciones de
ajuste con la llave dinamométrica. La inobservancia
de esta advertencia podría causar lesiones personales
graves.
Toda la información, las ilustraciones, las fotografías y las
especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente sobre el producto disponible al
momento de la publicación. Debido a las mejoras u otros
cambios, puede haber algunas discrepancias en este
manual. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios
en el producto en cualquier momento, sin previo aviso y sin
incurrir en obligación alguna de efectuar dichos cambios o
cambios similares en los productos previamente fabricado
o vendido.
Cualquier persona que intente armar este producto debe
contar con la capacitación y la experiencia adecuadas.
Lea este manual detenidamente y siga todos los
procedimientos de armado, según se describen.
La totalidad del armado debe llevarse a cabo con la
unidad apoyada sobre una superficie nivelada.
REGLAS PARA UN ARMADO SEGURO
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas para un armado seguro ........................................................................................................................................2
Símbolos ........................................................................................................................................................................... 3
Herramientas necesarias .................................................................................................................................................. 3
Cómo retirar el empaque ..................................................................................................................................................4
Lista de piezas sueltas ..................................................................................................................................................... 5
Armado ..........................................................................................................................................................................6-7
Preparación final ...............................................................................................................................................................8
3 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
HERRAMIENTAS NECESARIAS
20
30
40
0
50
Las siguientes herramientas (no incluidas o dibujadas a escala) son necesarias para el armado y la alineación:
LLAVE DINAMOMÉTRICA
MANÓMETRO PARA
NEUMÁTICOS
LLAVE DE CASQUILLO CON CUBOS DE 12 mm
Y 14 mm, Y PUNTA HEXAGONAL DE 6 mm
4 — Español
CÓMO RETIRAR EL EMPAQUE
Quite los tornillos que aseguran los soportes de las
esquinas y laterales al fondo del bastidor; luego, levante
los soportes para retirarlos.
Corte las correas de nilón que aseguran los ejes de las
ruedas delanteras y traseras al bastidor.
Retire las cajas que contienen las piezas sueltas, la
herrajería de armado y la documentación.
Retire y disponer por completo el material de empaque
y el envoltorio accesible de la unidad y de las piezas.
No deseche el material de empaque hasta que haya
inspeccionado detenidamente el producto y lo haya
puesto en funcionamiento de manera satisfactoria.
ADVERTENCIA:
Si alguna de las piezas incluidas en la Lista de piezas
sueltas ya está ensamblada en su producto cuando
lo retira del empaque, verifique que la pieza esté
ensamblada correctamente, esté debidamente apretada
y que tenga un par de torsión correcto (si corresponde)
antes de proceder al siguiente paso del ensamblaje. El uso
de un producto que pueda haber sido armado de manera
incorrecta podría provocar lesiones personales graves.
Inspeccione el producto detenidamente para asegurarse
de que no se hayan producido roturas ni daños durante
el envío.
Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, llame al
1-800-860-4050 para obtener ayuda.
NOTA: La podadora se debe armar mientras se encuentra en
el fondo del bastidor. Una vez que se completó el armado,
levante la plataforma de corte hasta la posición más alta,
luego coloque una rampa junto al fondo del bastidor y baje
la podadora, conduciéndola lenta y cuidadosamente.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado al quitar la podadora del marco y presione
el freno para controlar la velocidad. La podadora se
moverá libremente si se coloca en una posición inclinada
sin presionar el freno o colocar el freno de mano. Si no
sigue estas instrucciones, puede perder el control y
causar la muerte, lesiones personales graves o daño a
la propiedad.
AVISO:
Si no se proporciona una rampa, saque la podadora del
bastidor en reversa lenta y cuidadosamente mirando
hacia abajo y hacia atrás. Si saca la podadora del
bastidor hacia adelante sin una rampa, podría dañar la
plataforma de corte de la podadora.
5 — Español
Ref.
Núm. Descripción Cant.
3 Cargador .............................................................. 1
4 Llaves ................................................................... 3
Guía de armado (no se muestra) .......................... 1
Manual del operador (no se muestra) .................. 1
ADVERTENCIA:
Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, no arme
este producto hasta que se reemplacen las piezas por
piezas nuevas del fabricante original o equivalentes. El
armado de este producto con piezas dañadas, faltantes
o incorrectas podría provocar lesiones personales graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
1.
3.
4.
2.
Ref.
Núm. Descripción Cant.
1 Conjunto del asiento con cable
del sistema de seguridad) .................................... 1
2 Conjunto de columna de dirección
Eje superior de dirección .................................. 1
Perno ................................................................ 1
Columna de dirección ...................................... 1
Conjunto de separador de brida ...................... 2
Tapa del volante................................................ 1
Volante .............................................................. 1
Arandela plana .................................................. 1
Tuerca de brida ................................................. 1
Cubierta del volante ......................................... 1
Tuerca ............................................................... 1
6 — Español
ADVERTENCIA:
Cumpla estrictamente todas las especificaciones de
ajuste con la llave dinamométrica. La inobservancia
de esta advertencia podría causar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios
que no estén recomendados para usar con este producto.
Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso
indebido y podrían provocar una situación de riesgo que
cause posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar arranques accidentales que podrían causar
lesiones personales graves, retire la llave del arranque de
la herramienta antes de instalar las piezas.
CONEXIÓN DE LA BATERÍA
Vea la figura 1.
Cuando se envían de fábrica, las baterías de la podadora
están desconectadas. Para conectar:
Presione las lengüetas de la cubierta del cableado y
levántela para retirarla.

Conecte los dos extremos de la clavija de conexión rápida
de la batería.
ARMADO
NOTA: Antes de volver a instalar la cubierta del cableado,
instale el asiento como se describe en la próxima sección.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
Vea la figura 2.
Retire los pernos y las tuercas de brida de los soportes
de montaje del asiento.
Coloque el conjunto del asiento sobre los soportes de
montaje y alinee los orificios tal como se muestra.
Instale los pernos y las tuercas de brida, y ajuste
firmemente.
Dirija el cable del sistema de seguridad del asiento a través
del orificio de la cubierta del cableado, luego conéctelo
a la clavija de la podadora.
Vuelva a instalar la cubierta del cableado y presiónela
hacia abajo hasta que quede firme en su lugar.
Fig. 1
CLAVIJA DE CONEXIÓN
RÁPIDA DE LA BATERÍA
LENGÜETA
CUBIERTA
DEL
CABLEADO
Fig. 2
CONJUNTO
DEL ASIENTO
CABLE DEL
SISTEMA DE
SEGURIDAD
PERNO
PERNO
CUBIERTA
DEL
CABLEADO
CLAVIJA
TUERCA
DE BRIDA
SOPORTE DE
MONTAJE
SOPORTE DE
MONTAJE
7 — Español
ARMADO
ARMADO DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN
Vea las figuras 3 y 4.
Instale el eje de dirección superior en el acoplador,
rotándolo según sea necesario alineando el orificio del
eje con el orificio del perno del acoplador.
Instale el perno y tuerca y ajuste firmemente. Aplique par
de torsión de 8,1 Nm (6 pie-lb)
Inserte la columna de dirección en el eje. Tenga en cuenta
las tres lengüetas en el fondo de la comuna de dirección
que encajan en los orificios de la abertura y asegúrese de
que la columna de dirección esté firmemente asentada.
Instale el conjunto del la separador de brida y la tapa del
volante en el eje superior de dirección.
Asegúrese de que las ruedas de la podadora apunten
hacia adelante, luego instale el volante sobre la tapa del
volante.
Instale la arandela plana y las tuercas de brida, ajuste
firmemente. Aplique par de torsión de 8,1 Nm (6 pie-lb)
a la tuerca.
Instale la cubierta del volante.
VOLANTE
CUBIERTA DEL VOLANTE
Fig. 4
EJE
COLUMNA DE
DIRECCIÓN
EJE SUPERIOR
DE DIRECCIÓN
EJE INFERIOR DE
DIRECCIÓN
ARANDELA PLANA
TUERCA DE BRIDA
TAPA DEL VOLANTE
SEPARADOR
Fig. 3
PERNO
ORIFICIO
DEL EJE
ORIFICIO
DEL EJE
TUERCA
DE BRIDA
8 — Español
PREPARACIÓN FINAL
VERIFIQUE LA PRESIÓN DEL NEUMÁTICO
Antes de se uso, verifique la presión de aire de todos
los neumáticos. Una presión de aire incorrecta afecta la
maniobrabilidad, la respuesta de la dirección, la tracción,
la vida útil del neumático, corte de nivel, y la comodidad del
operador. Asegúrese de que todos los neumáticos estén
inflados, según las presión que se indican a continuación.
NOTA: La presión de los neumáticos solo debe medirse
o ajustarse cuando los neumáticos estén fríos.
Presión recomendada
20 psi (137,9 kpa)
ADVERTENCIA:
Verifique detenidamente la presión de los neumáticos
mientras los infla. Demasiado aire en un neumático
podría causar que este explote, lo que causaría lesiones
personales graves.
CARGA DE LA PODADORA
Vea la figura 5.
Las baterías de la podadora se deben cargar durante toda la
noche antes de su primer uso. Para verificar que las baterías
de la podadora estén completamente cargadas, controle el
indicador de nivel de batería.
Para cargar:
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada
de la podadora, asegurándose de que estén conectados
debidamente.

Conecte el cargador en la toma de corriente usarse sólo
con el voltaje doméstico normal, de 120 V, 60 Hz, corr.
alt.
No cargue la batería en un área con temperaturas
extremadamente altas o bajas.
Fig. 5
PUERTO
DE CARGA
CLAVIJA DEL
CARGADOR
Retire el cargador de la podadora cuando se haya cargado
completamente y esté lista para usar.
ADVERTENCIA:
Para evitar el encendido o un movimiento accidental de
la podadora que pueda resultar en lesiones personales
graves, siempre retire la llave de encendido y coloque el
freno de estacionamiento cuando deje la podadora sin
supervisión.
AVISO:
Conecte siempre la podadora al cargador cuando la
unidad no esté en uso. Si no es posible dejar el cargador
de la podadora conectado, asegúrese de cargar las
baterías por completo al menos una vez por mes.
9 — Español
PREPARACIÓN FINAL
COMPRUEBE EL SISTEMA DE SEGURIDAD
Vea la figura 6.
Esta podadora contiene un sistema de seguridad para
proteger al operario desactivando las cuchillas si el
operario abandona el asiento con las cuchillas funcionando.
Compruebe el sistema para asegurarse de que funcione
correctamente.
Para probarlo:
Asegúrese de que el interruptor de control de dirección
esté en la posición neutra (N) y que la perilla de activación
de las cuchillas se encuentre hacia abajo.
Instale la llave de arranque y gírela hacia la posición de
ENCENDIDO.
Levante la perilla de activación de las cuchillas para
activarlas.
Levántese brevemente del asiento, pero no descienda
de la podadora.
Las cuchillas se deben apagar dentro de los 5 segundos. Si
no lo hacen, verifique que conectó el cable del sistema de
seguridad tal como se describe en la página 6. Si el cable
está conectado pero el sistema no funciona, comuníquese
con atención al cliente. No haga funcionar la podadora hasta
que se haya reparado el sistema de seguridad.
Fig. 6
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
ASSEMBLY GUIDE
GUIDE D’ASSEMBLAGE / GUÍA DE ARMADO
ELECTRIC RIDING LAWN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE / PODADORA DE PASTO
ELÉCTRICA TIPO TRACTOR
RY48130/RY48131
RM300e SERIES/SÉRIE/SERIE
998000012
12-13-19 (REV:01)
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ryobi RY48130-1A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para