DS18 DX4 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario

El DS18 DX4 es un amplificador digital estéreo de 4 canales con una potencia de 3000 vatios que ofrece una gran potencia en un espacio pequeño. Es lo suficientemente compacto como para caber en casi cualquier lugar, incluso en espacios estrechos donde los amplificadores tradicionales son demasiado grandes. Con opciones de filtro de paso alto y paso bajo, este amplificador es lo suficientemente versátil como para reproducir medios, agudos y subwoofers con gran eficacia y precisión, proporcionando una experiencia de audio increíble.

El DS18 DX4 es un amplificador digital estéreo de 4 canales con una potencia de 3000 vatios que ofrece una gran potencia en un espacio pequeño. Es lo suficientemente compacto como para caber en casi cualquier lugar, incluso en espacios estrechos donde los amplificadores tradicionales son demasiado grandes. Con opciones de filtro de paso alto y paso bajo, este amplificador es lo suficientemente versátil como para reproducir medios, agudos y subwoofers con gran eficacia y precisión, proporcionando una experiencia de audio increíble.

OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MINI AMPLIFICADOR DIGITAL
ESTÉREO DE RANGO
COMPLETO DE 4 CANALES
4 CHANNEL STEREO
FULL RANGE MINI
DIGITAL AMPLIFIER
ENGLISH | ESPAÑOL
3000 WATTS
DX4
MINI AMPLIFICADOR DIGITAL ESTÉREO
DE RANGO COMPLETO DE 4 CANALES
4 CHANNEL STEREO FULL RANGE
MINI DIGITAL AMPLIFIER
1
DS18’s DX4 was designed especially to bring
a great amount of power in a small space.
this amplifier is compact enough to fit
almost anywhere with its small frame of
8.2” x 4.3” including motorcycle fairings and
tight spots where traditional amps are too
large to fit like glove boxes and brings huge
power in a small frame so you can maximize
your speakers output to its highest peak.
with high pass and low pass filter options,
this amp is versatile enough to play mids,
highs, and subwoofers with great efficiency
and precision for an overwhelmingly
amazing audio experience.
Please read this owner's manual in its
entirety before operating this equipment.
After reading this manual, keep it handy,
such as in your glove compartment.
Thank you for purchasing this product.
DX4 de DS18 fue diseñado especialmente para
proporcionar una gran cantidad de potencia en un
suficientemente compacto como para caber en casi
incluyendo los carenados de las motocicletas y los
puntos estrechos donde los amplificadores
tradicionales son demasiado grandes para caber
como las guanteras y aporta gran potencia en un
filtro de paso alto y paso bajo, este amplificador es
lo suficientemente versátil como para reproducir
mids, highs y subwoofers con gran eficiencia y
Lea este manual en su totalidad antes de operar
Después de leer este manual, téngalo a mano,
DX4
MINI AMPLIFICADOR DIGITAL ESTÉREO
DE RANGO COMPLETO DE 4 CANALES
4 CHANNEL STEREO FULL RANGE
MINI DIGITAL AMPLIFIER
1
DS18’s DX4 was designed especially to bring
a great amount of power in a small space.
this amplifier is compact enough to fit
almost anywhere with its small frame of
8.2” x 4.3” including motorcycle fairings and
tight spots where traditional amps are too
large to fit like glove boxes and brings huge
power in a small frame so you can maximize
your speakers output to its highest peak.
with high pass and low pass filter options,
this amp is versatile enough to play mids,
highs, and subwoofers with great efficiency
and precision for an overwhelmingly
amazing audio experience.
Please read this owner's manual in its
entirety before operating this equipment.
After reading this manual, keep it handy,
such as in your glove compartment.
Thank you for purchasing this product.
DX4 de DS18 fue diseñado especialmente para
proporcionar una gran cantidad de potencia en un
suficientemente compacto como para caber en casi
incluyendo los carenados de las motocicletas y los
puntos estrechos donde los amplificadores
tradicionales son demasiado grandes para caber
como las guanteras y aporta gran potencia en un
filtro de paso alto y paso bajo, este amplificador
lo suficientemente versátil como para reproducir
mids, highs y subwoofers con gran eficiencia
Lea este manual en su totalidad antes de operar
Después de leer este manual, téngalo a mano,
DX4
2
3
PANEL LAYOUT / 4 - 5 - 6
POWER TERMINALS / 7 - 8
INSTALLATION / 9
PREPARATIONS / 9
POWER CONNECTORS / 10-11
REMOTE & RCA INPUT / 11
SPEAKER CONNECTIONS / 11-12
•BRIDGED CONNECTION / 13-14
INPUT CONNECTION / CONEXIÓN DE ENTRADA
RCA LINE CONNECTION / 15
HIGH LEVEL CONNECTION / 16
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES 17
MEASUREMENTS MEDIDAS 18
TROUBLESHOOTING / 19-21
WARRANTY / 21
TABLE OF CONTENTS
TABLA DE CONTENIDOS
2
3
PANEL LAYOUT / 4 - 5 - 6
POWER TERMINALS / 7 - 8
INSTALLATION / 9
PREPARATIONS / 9
POWER CONNECTORS / 10-11
REMOTE & RCA INPUT / 11
SPEAKER CONNECTIONS / 11-12
•BRIDGED CONNECTION / 13-14
INPUT CONNECTION / CONEXIÓN DE ENTRADA
RCA LINE CONNECTION / 15
HIGH LEVEL CONNECTION / 16
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES 17
MEASUREMENTS MEDIDAS 18
TROUBLESHOOTING / 19-21
WARRANTY / 21
TABLE OF CONTENTS
TABLA DE CONTENIDOS
3
DX4 14.4 V <1% THD
POTENCIA DE SALIDA @ 4 OHM
POTENCIA DE SALIDA @ 4 OHM (Bridge)
Operation below minimum impedance will
stress the amplifier & void the warranty.
Excessive heat will also appear at a faster
rate and the and the amplifier will go into
thermal protection.
Protection can also be caused by the
following:
•Speaker overload
•Short circuit
•Input Voltage - RCA & Power Supply
The PCB is a HI-EF Class D design. THE HI-EF
circuit optimizes efficiency & improves
performance even at low voltages.
Operational voltage will also be affected by
the load of the amplifier.
• In order to get the full power output of the
amplifier, it is crucial that your electical
system is correctly (over)dimensioned.
A minimum of a dedicated D31 AGM battery,
needed to achieve the full potential of the
amplifier.
El funcionamiento por debajo de la impedancia
mínima estresará el amplificador y anulará la
más rápido y el amplificador entrará en protección
La protección también puede deberse a lo
siguiente:
• Sobrecarga de altavoces
• Cortocircuito
• Voltaje de entrada -RCA y fuente de alimentación
El voltaje operativo también se verá afectado por
amplificador, es crucial que su sistema eléctrico
dedicada, o el equivalente a 10 Ah LifePo4, para
DESCRIPTION OF SPECIFICATIONS DESCRIPCIÓN DE ESPECIFICACIONES
DX4
3
DX4 14.4 V <1% THD
POTENCIA DE SALIDA @ 4 OHM
POTENCIA DE SALIDA @ 4 OHM (Bridge)
Operation below minimum impedance will
stress the amplifier & void the warranty.
Excessive heat will also appear at a faster
rate and the and the amplifier will go into
thermal protection.
Protection can also be caused by the
following:
•Speaker overload
•Short circuit
•Input Voltage - RCA & Power Supply
The PCB is a HI-EF Class D design. THE HI-EF
circuit optimizes efficiency & improves
performance even at low voltages.
Operational voltage will also be affected by
the load of the amplifier.
• In order to get the full power output of the
amplifier, it is crucial that your electical
system is correctly (over)dimensioned.
A minimum of a dedicated D31 AGM battery,
needed to achieve the full potential of the
amplifier.
El funcionamiento por debajo de la impedancia
mínima estresará el amplificador y anulará la
más rápido y el amplificador entrará en protección
La protección también puede deberse a lo
siguiente:
• Sobrecarga de altavoces
• Cortocircuito
• Voltaje de entrada -RCA y fuente de alimentación
El voltaje operativo también se verá afectado por
amplificador, es crucial que su sistema eléctrico
dedicada, o el equivalente a 10 Ah LifePo4, para
DESCRIPTION OF SPECIFICATIONS DESCRIPCIÓN DE ESPECIFICACIONES
DX4
4
DISEÑO DEL PANEL
Turn-On Mode
1
6 7 8 9
5
43
2
4
DISEÑO DEL PANEL
Turn-On Mode
1
6 7 8 9
5
43
2
5
The amplifiers can be powered up by using
either of:
1. Signal input from RCA.
2. Offset voltage from speaker inputs.
3. Ordinary switched (12V) remote.
PASS FILTER
Adjustable crossover point for Ipf with a 24
dB slope. Frequencies below set level will be
attenuated in accordance with the crossover
configuration.
Adjustable crossover point for hpf with a 24
DX4 applies to both LFP & HPF. The BPF
switch enables both LPF & HPF filters,
creating a band pass filter.
The DX4 can be used in a 2ch, 3ch or 4
ch config. The channel switch will make the
amplifer functional on all channels using 2, 3
or 4 RCA inputs.
Adjusts signal input voltage from the input
source to match the amplifiers input stage.
POWER INPUTS
GND (GROUND CONNECTION) 4 GA
Connects to vehicle's chassis. Keep as short
+12V (POWER CONNECTION) 4 GA
Connects to the positive terminal of the
cm of the battery.
REM (REMOTE CONNECTION)
Run a remote turn on cable from a switched
+12V source.
MODO DE ENCENDIDO
Los amplificadores se pueden encender mediante
cualquiera de los siguientes:
PASO BAJO
Punto de crossover ajustable para LPF con
nivel establecido se atenuarán de acuerdo con la
Punto de crossover ajustable para HPF con
en el DX4
conmutador BPF habilita los filtros LPF y HPF,
INTERRUPTOR DE CANAL
canal hará que el amplificador funcione en todos
GANANCIA
Ajusta el voltaje de entrada de la señal de la fuente
de entrada para que coincida con la etapa de
ENTRADAS DE ALIMENTACIÓN
GND (CONEXIÓN A TIERRA) 4 GA
REM (CONEXIÓN REMOTA)
1 1
22
33
4
4
5
5
6
6
DX4
5
The amplifiers can be powered up by using
either of:
1. Signal input from RCA.
2. Offset voltage from speaker inputs.
3. Ordinary switched (12V) remote.
PASS FILTER
Adjustable crossover point for Ipf with a 24
dB slope. Frequencies below set level will be
attenuated in accordance with the crossover
configuration.
Adjustable crossover point for hpf with a 24
DX4 applies to both LFP & HPF. The BPF
switch enables both LPF & HPF filters,
creating a band pass filter.
The DX4 can be used in a 2ch, 3ch or 4
ch config. The channel switch will make the
amplifer functional on all channels using 2, 3
or 4 RCA inputs.
Adjusts signal input voltage from the input
source to match the amplifiers input stage.
POWER INPUTS
GND (GROUND CONNECTION) 4 GA
Connects to vehicle's chassis. Keep as short
+12V (POWER CONNECTION) 4 GA
Connects to the positive terminal of the
cm of the battery.
REM (REMOTE CONNECTION)
Run a remote turn on cable from a switched
+12V source.
MODO DE ENCENDIDO
Los amplificadores se pueden encender mediante
cualquiera de los siguientes:
PASO BAJO
Punto de crossover ajustable para LPF con
nivel establecido se atenuarán de acuerdo con
Punto de crossover ajustable para HPF con
en el DX4
conmutador BPF habilita los filtros LPF y HPF,
INTERRUPTOR DE CANAL
canal hará que el amplificador funcione en todos
GANANCIA
Ajusta el voltaje de entrada de la señal de la fuente
de entrada para que coincida con la etapa de
ENTRADAS DE ALIMENTACIÓN
GND (CONEXIÓN A TIERRA) 4 GA
REM (CONEXIÓN REMOTA)
1 1
22
33
4
4
5
5
6
6
DX4
6
Entrada de alto nivel de los cables de los altavoces
instalaciones OEM donde no hay entradas RCA
ENTRADA RCA
superiores pueden causar errores o daños en la
SALIDA DE LOS ALTAVOCES
High level input from the vehicle's
loudspeaker wires. This option is preferred
in OEM installs where no RCA inputs are
available.
RCA INPUT
is the operational input voltage. Voltages
beyond May cause errors or damages to the
input selection.
Connection of loudspeakers, the min ohm
stereo, and 4 ohm on Bridge mode.
77
8
8
9
9
6
Entrada de alto nivel de los cables de los altavoces
instalaciones OEM donde no hay entradas RCA
ENTRADA RCA
superiores pueden causar errores o daños en la
SALIDA DE LOS ALTAVOCES
High level input from the vehicle's
loudspeaker wires. This option is preferred
in OEM installs where no RCA inputs are
available.
RCA INPUT
is the operational input voltage. Voltages
beyond May cause errors or damages to the
input selection.
Connection of loudspeakers, the min ohm
stereo, and 4 ohm on Bridge mode.
77
8
8
9
9
7
This drawing is for illustration purpose only!
TERMINALES DE POTENCIA
Ground*
Tierra
100 A Fusible nominal
To +12V DC
Battery
Bateria
Turn-On Mode
Remote Turn-on
Encendido Remoto
DX4
7
This drawing is for illustration purpose only!
TERMINALES DE POTENCIA
Ground*
Tierra
100 A Fusible nominal
To +12V DC
Battery
Bateria
Turn-On Mode
Remote Turn-on
Encendido Remoto
DX4
8
GND (GROUND CONNECTION)
Connects to the vehicle's chassis. Keep as
minimum 4Ga cable for optimal operation.
Connects to the positivie terminal of the
battery. For specified performance 4Ga
cable is required. Fuses shall be placed
Run a remote turn on cable from the
switched +12V source. This may be a toggle
switch, a relay, the source unit's remote
ouput cable or power antenna trigger cable.
Connect the remote turn on cable to the
power terminal labeled as REM.
GND (CONEXIÓN A TIERRA)
un rendimiento especificado, se requiere un cable
REM (CONEXIÓN REMOTA)
Conecte un cable de encendido remoto desde la
interruptor de palanca, un relé, el cable de salida
remota de la unidad fuente o el cable disparador
encendido remoto al terminal de alimentación
CAUTION
INSTALLATION OF THE AMPLIFIER
SHALL BE DONE IN THE FOLLOWING
STEPS:
1. Connect the +12V wire, keep in mind
this wire has to be fused at the battery
as well.
2. Ensure the ground is appropriate,
then connect it to the amplifier.
3. Connect the switched remote.
4. Reattach negative wire (ground) to
the battery.
5. Operation over 16V will cause the
amplifier to go into protect & can void
the warranty!
PRECAUCIÓN
LA INSTALACIÓN DEL AMPLIFICADOR SE
DEBE HACER CON LOS SIGUIENTES PASOS:
que este cable también debe tener fusible en
16 V hará que
el amplificador entre en modo protección y
puede anular la garantía!
8
GND (GROUND CONNECTION)
Connects to the vehicle's chassis. Keep as
minimum 4Ga cable for optimal operation.
Connects to the positivie terminal of the
battery. For specified performance 4Ga
cable is required. Fuses shall be placed
Run a remote turn on cable from the
switched +12V source. This may be a toggle
switch, a relay, the source unit's remote
ouput cable or power antenna trigger cable.
Connect the remote turn on cable to the
power terminal labeled as REM.
GND (CONEXIÓN A TIERRA)
un rendimiento especificado, se requiere un cable
REM (CONEXIÓN REMOTA)
Conecte un cable de encendido remoto desde la
interruptor de palanca, un relé, el cable de salida
remota de la unidad fuente o el cable disparador
encendido remoto al terminal de alimentación
CAUTION
INSTALLATION OF THE AMPLIFIER
SHALL BE DONE IN THE FOLLOWING
STEPS:
1. Connect the +12V wire, keep in mind
this wire has to be fused at the battery
as well.
2. Ensure the ground is appropriate,
then connect it to the amplifier.
3. Connect the switched remote.
4. Reattach negative wire (ground) to
the battery.
5. Operation over 16V will cause the
amplifier to go into protect & can void
the warranty!
PRECAUCIÓN
LA INSTALACIÓN DEL AMPLIFICADOR SE
DEBE HACER CON LOS SIGUIENTES PASOS:
que este cable también debe tener fusible en
16 V hará que
el amplificador entre en modo protección y
puede anular la garantía!
INSTALLATION INSTALACIÓN
9
INSTALLATION CONSIDERATIONS
If you choose to install the amplifier by
yourself, please read the entire owner's
manual carefully.
Before you start your installation, please
take all steps into consideration. If in doubt,
please go to www.ds18.com for authorized
distributors / dealers that will be able to
configure your set up & ensure the warranty
of your amplifier.
PREPARATION
Disconnect the negative (-) battery cable
before mounting or making any connection.
Check the battery & alternator ground (-)
connection. Make sure they are properly
connected/dimensioned & free of corrosion.
Before selecting a mounting location for the
amplifer, please take cooling & safety into
consideration. Avoid areas with excessive
vibration & up side down installation!
In order to avoid excessive heat from the
amplifier, it is recommended to find a
mounting location that allows for vertical
positioning of the heatsink fins, For safety
purposes, install the amplifier in a dry and
well ventilated location and make sure no
cables or other harness of the car is
interfaced with the mounting location or will
present a hazard to the car’s cable, control
cables, fuel lines/tanks, hydraulic lines or
other components of the vechicle. Route the
RCA cables away from high current wires, if
possible run RCA, Power and Speaker cables
individually and with a good distance from
each other.
CONSIDERACIONES DE INSTALACIÓN
Si decide instalar el amplificador usted mismo, lea
PREPARACIÓN
Desconecte el cable negativo (-) de la batería antes
Antes de seleccionar una ubicación de montaje
para el amplificador, tenga en cuenta la
recomienda encontrar un lugar de montaje que
permita el posicionamiento vertical de las aletas
instale el amplificador en un lugar seco y bien
arnés del automóvil en contacto con el lugar de
montaje o que represente un peligro para el cable
del automóvil, cables de control, líneas de
cables RCA lejos de los cables de alta corriente, si
es posible, coloque los cables RCA, de alimentación
DX4
INSTALLATION INSTALACIÓN
9
INSTALLATION CONSIDERATIONS
If you choose to install the amplifier by
yourself, please read the entire owner's
manual carefully.
Before you start your installation, please
take all steps into consideration. If in doubt,
please go to www.ds18.com for authorized
distributors / dealers that will be able to
configure your set up & ensure the warranty
of your amplifier.
PREPARATION
Disconnect the negative (-) battery cable
before mounting or making any connection.
Check the battery & alternator ground (-)
connection. Make sure they are properly
connected/dimensioned & free of corrosion.
Before selecting a mounting location for the
amplifer, please take cooling & safety into
consideration. Avoid areas with excessive
vibration & up side down installation!
In order to avoid excessive heat from the
amplifier, it is recommended to find a
mounting location that allows for vertical
positioning of the heatsink fins, For safety
purposes, install the amplifier in a dry and
well ventilated location and make sure no
cables or other harness of the car is
interfaced with the mounting location or will
present a hazard to the car’s cable, control
cables, fuel lines/tanks, hydraulic lines or
other components of the vechicle. Route the
RCA cables away from high current wires, if
possible run RCA, Power and Speaker cables
individually and with a good distance from
each other.
CONSIDERACIONES DE INSTALACIÓN
Si decide instalar el amplificador usted mismo, lea
PREPARACIÓN
Desconecte el cable negativo (-) de la batería antes
Antes de seleccionar una ubicación de montaje
para el amplificador, tenga en cuenta la
recomienda encontrar un lugar de montaje que
permita el posicionamiento vertical de las aletas
instale el amplificador en un lugar seco y bien
arnés del automóvil en contacto con el lugar de
montaje o que represente un peligro para el cable
del automóvil, cables de control, líneas de
cables RCA lejos de los cables de alta corriente,
es posible, coloque los cables RCA, de alimentación
DX4
Before mounting the amplifer, disconnect
the negative (-) wire from the battery to
protect any accidental damage to the
amplifier or the audio system. The amplifer is
equipped with 4 AWG power & ground
terminals. Its crucial that all terminals are
used with the adequate cable to ensure
correct operation.
Connect the power cables to the power
terminal labeled as +12V.
The amplifer is not equipped with fuses, so
external fuses are required at both the
battery and the amplifer. Connect one end of
the fuse holder to the power cable and the
other end of the fuse holder to the positive
same cable. The same shall be done at the
other end of the cable that connects to the
amplifier. The fuses will protect the system
and the vehicle against the possibility of a
short circuit in the power cable. Make sure
that the fuses and the fuse holder is
according to the system requirements.
Locate a secure grounding connection as
close as possible to the amplifier. Make sure
the location is clean and provides a direct
electrical connection to the chassis of the
vehicle.
Connect one end of an equal sized cable as
the positive cable to the location of ground.
It is important that the ground cable is as
cm at maximum.
Run one end of the cable to the grounding
point. Run the other end of the cable to the
mounting location. Connect the ground cable
to the terminals labeled as GND.
Antes de instalar el amplificador, desconecte el
cable negativo (-) de la batería para proteger
cualquier daño accidental al amplificador o al
Es fundamental que todos los terminales se
Conecte los cables de alimentación al terminal de
El amplificador no está equipado con fusibles, por
fusibles protegerán el sistema y el vehículo contra
la posibilidad de un cortocircuito en el cable de
portafusibles se ajusten a los requisitos del
importante que el cable de tierra sea lo más corto
POWER CONNECTORS CONECTORES DE ALIMENTACIÓN
Before mounting the amplifer, disconnect
the negative (-) wire from the battery to
protect any accidental damage to the
amplifier or the audio system. The amplifer is
equipped with 4 AWG power & ground
terminals. Its crucial that all terminals are
used with the adequate cable to ensure
correct operation.
Connect the power cables to the power
terminal labeled as +12V.
The amplifer is not equipped with fuses, so
external fuses are required at both the
battery and the amplifer. Connect one end of
the fuse holder to the power cable and the
other end of the fuse holder to the positive
same cable. The same shall be done at the
other end of the cable that connects to the
amplifier. The fuses will protect the system
and the vehicle against the possibility of a
short circuit in the power cable. Make sure
that the fuses and the fuse holder is
according to the system requirements.
Locate a secure grounding connection as
close as possible to the amplifier. Make sure
the location is clean and provides a direct
electrical connection to the chassis of the
vehicle.
Connect one end of an equal sized cable as
the positive cable to the location of ground.
It is important that the ground cable is as
cm at maximum.
Run one end of the cable to the grounding
point. Run the other end of the cable to the
mounting location. Connect the ground cable
to the terminals labeled as GND.
Antes de instalar el amplificador, desconecte el
cable negativo (-) de la batería para proteger
cualquier daño accidental al amplificador o al
Es fundamental que todos los terminales se
Conecte los cables de alimentación al terminal de
El amplificador no está equipado con fusibles, por
fusibles protegerán el sistema y el vehículo contra
la posibilidad de un cortocircuito en el cable de
portafusibles se ajusten a los requisitos del
importante que el cable de tierra sea lo más corto
POWER CONNECTORS CONECTORES DE ALIMENTACIÓN
Run a remote turn on cable from the
switched +12 V source. This may be a toggle
switch, a relay, the source units remote
ouput cable or power antenna trigger cable.
Connect the remote turn on cable to the
power terminal labeled as REM. The REM
out terminal is mainIy intended for
connection of another amplifier ran in a
chain, but it can also be used for other units.
Run the RCA cables away from the high
current cables / speaker cables and connect
to the amplifier. Use high qualtity cables
with a secure grounding point to avoid
amplifier malfunction and / or alternator
whine.
Conecte un cable de encendido remoto desde una
interruptor de palanca, el cable de salida remota de
la unidad fuente o el cable disparador de la antena
terminal de salida REM está destinado
Conecte los cables RCA lejos de los cables de alta
11
Loads under what is specified will cause excessive
heat & the amplifier will reach thermal at a faster rate
& will eventually go into protect.
Impedance load under 2 ohm is not warranted!
Las cargas por debajo de lo especificado causarán un calor
¡La carga de impedancia por debajo de 2 ohmios no está
garantizada!
+-+-
+-+-
Turn-On Mode
DX4
Run a remote turn on cable from the
switched +12 V source. This may be a toggle
switch, a relay, the source units remote
ouput cable or power antenna trigger cable.
Connect the remote turn on cable to the
power terminal labeled as REM. The REM
out terminal is mainIy intended for
connection of another amplifier ran in a
chain, but it can also be used for other units.
Run the RCA cables away from the high
current cables / speaker cables and connect
to the amplifier. Use high qualtity cables
with a secure grounding point to avoid
amplifier malfunction and / or alternator
whine.
Conecte un cable de encendido remoto desde una
interruptor de palanca, el cable de salida remota de
la unidad fuente o el cable disparador de la antena
terminal de salida REM está destinado
Conecte los cables RCA lejos de los cables de alta
11
Loads under what is specified will cause excessive
heat & the amplifier will reach thermal at a faster rate
& will eventually go into protect.
Impedance load under 2 ohm is not warranted!
Las cargas por debajo de lo especificado causarán un calor
¡La carga de impedancia por debajo de 2 ohmios no está
garantizada!
+-+-
+-+-
Turn-On Mode
DX4
Ga como mínimo para adquirir el rendimiento y la
altavoces desde sus altavoces hasta la ubicación
coloquen por separado y lejos de los cables de alta
corriente y, si es posible, también de los cables
atraviesen en el chasis del vehículo, utilice ojales
altavoces de acuerdo con los terminales de los
hebras sueltas que puedan tocar otros cables o
todos los canales están puenteados, el DX4 se
de acuerdo con el modo de configuración del
todos los canales desde un par de RCA La carga
puenteada es de 4 ohmios como mínimo para el
12
We recommend using minumum12 Ga
speaker cables to acquire the intended
performance & efficiency. Run the speaker
cables from your speakers to the amplifier's
mounting location. Ensure these are ran
separately and away from high current
cables and if possible the RCA cables as well.
In all cases where cables are penetrating the
vechile's chassis use grommets to protect
the cable. Connect the speaker wires
according to the terminals on the speaker(s).
Strip 3/8” / 1 cm of insulation of the end of
each cable and twist the cable strands
together tightly. Make sure there are no
stray strands that could touch other cables
or terminals as it can cause a short circut.
Crimp spade plugs over the end of the cable,
or tin the ends with solder to provide a solid
terminal. Connect the cable ends to the
amplifier as shown in the diagram. Bridged
speaker connection will add the 2 channels
to a single channel. If all channels are
bridged, the DX4 will then become a 2
channel amplifier. If only one pair is bridged,
then the amplifier will become a 3 channel.
Setting the CH switch accordingly to the
speaker configuration mode, provides a
signal output to all channels from a pair OF
RCA inputs. Bridged load is minimum 4 ohm
for the DX4.
Ga como mínimo para adquirir el rendimiento y la
altavoces desde sus altavoces hasta la ubicación
coloquen por separado y lejos de los cables de alta
corriente y, si es posible, también de los cables
atraviesen en el chasis del vehículo, utilice ojales
altavoces de acuerdo con los terminales de los
hebras sueltas que puedan tocar otros cables o
todos los canales están puenteados, el DX4 se
de acuerdo con el modo de configuración del
todos los canales desde un par de RCA La carga
puenteada es de 4 ohmios como mínimo para el
12
We recommend using minumum12 Ga
speaker cables to acquire the intended
performance & efficiency. Run the speaker
cables from your speakers to the amplifier's
mounting location. Ensure these are ran
separately and away from high current
cables and if possible the RCA cables as well.
In all cases where cables are penetrating the
vechile's chassis use grommets to protect
the cable. Connect the speaker wires
according to the terminals on the speaker(s).
Strip 3/8” / 1 cm of insulation of the end of
each cable and twist the cable strands
together tightly. Make sure there are no
stray strands that could touch other cables
or terminals as it can cause a short circut.
Crimp spade plugs over the end of the cable,
or tin the ends with solder to provide a solid
terminal. Connect the cable ends to the
amplifier as shown in the diagram. Bridged
speaker connection will add the 2 channels
to a single channel. If all channels are
bridged, the DX4 will then become a 2
channel amplifier. If only one pair is bridged,
then the amplifier will become a 3 channel.
Setting the CH switch accordingly to the
speaker configuration mode, provides a
signal output to all channels from a pair OF
RCA inputs. Bridged load is minimum 4 ohm
for the DX4.
13
Loads under what is specified will cause
excessive heat & the amplifier will reach thermal
at a faster rate & will eventually go into protect.
Impedance load under 4 ohm is not warranted!
Las cargas por debajo de lo especificado causarán un
temperatura a una velocidad más rápida y
¡La carga de impedancia por debajo de 4 ohmios no
está garantizada!
Turn-On Mode
+-+-
MODO PUENTE
DX4
13
Loads under what is specified will cause
excessive heat & the amplifier will reach thermal
at a faster rate & will eventually go into protect.
Impedance load under 4 ohm is not warranted!
Las cargas por debajo de lo especificado causarán un
temperatura a una velocidad más rápida y
¡La carga de impedancia por debajo de 4 ohmios no
está garantizada!
Turn-On Mode
+-+-
MODO PUENTE
DX4
We recommend using minumum12 Ga
speaker cables to acquire the intended
performance & efficiency. Run the speaker
cables from your speakers to the amplifier's
mounting location. Ensure these are ran
separately and away from high current
cables and if possible the RCA cables as well.
In all cases where cables are penetrating the
vechile's chassis use grommets to protect
the cable. Connect the speaker wires
according to the terminals on the speaker(s).
Strip 3/8”/ 1 cm of insulation of the end of
each cable and twist the cable strands
together tightly. Make sure there are no
stray strands that could touch other cables
or terminals as it can cause a short circut.
Crimp spade plugs over the end of the cable
or tin the ends with solder to provide a solid
terminal. Connect the cable ends to the
amplifier as shown in the diagram. Bridged
speaker connection will add the channels
together (monophonic). Bridged speaker
connection impedance is 4 ohm only !
Ga como mínimo para adquirir el rendimiento y la
altavoces desde sus altavoces hasta la ubicación de
coloquen por separado y lejos de los cables de alta
corriente y, si es posible, también de los cables
atraviesen en el chasis del vehículo, utilice ojales
altavoces de acuerdo con los terminales de los
sueltas que puedan tocar otros cables o terminales,
los altavoces con puente es de 4 ohmios
solamente!
14
We recommend using minumum12 Ga
speaker cables to acquire the intended
performance & efficiency. Run the speaker
cables from your speakers to the amplifier's
mounting location. Ensure these are ran
separately and away from high current
cables and if possible the RCA cables as well.
In all cases where cables are penetrating the
vechile's chassis use grommets to protect
the cable. Connect the speaker wires
according to the terminals on the speaker(s).
Strip 3/8”/ 1 cm of insulation of the end of
each cable and twist the cable strands
together tightly. Make sure there are no
stray strands that could touch other cables
or terminals as it can cause a short circut.
Crimp spade plugs over the end of the cable
or tin the ends with solder to provide a solid
terminal. Connect the cable ends to the
amplifier as shown in the diagram. Bridged
speaker connection will add the channels
together (monophonic). Bridged speaker
connection impedance is 4 ohm only !
Ga como mínimo para adquirir el rendimiento y la
altavoces desde sus altavoces hasta la ubicación de
coloquen por separado y lejos de los cables de alta
corriente y, si es posible, también de los cables
atraviesen en el chasis del vehículo, utilice ojales
altavoces de acuerdo con los terminales de los
sueltas que puedan tocar otros cables o terminales,
los altavoces con puente es de 4 ohmios
solamente!
14
PRECAUCIÓN
15
RCA line input from a Head-Unit, DSP or any
source with RCA will be possible to use.
The signal shall not exceed 5V and has to be
wrong signal, can damage the input section
or require excessive gain, which can lead to
distortion.
CAUTION
SEÑAL DE ENTRADA
Turn-On Mode
incorrecta puede dañar la sección de entrada o
CONEXIÓN DE LÍNEA RCA
Don't use the high and low level input at
the same time!
No use la entrada de nivel alto y bajo al
mismo tiempo!
DX4
PRECAUCIÓN
15
RCA line input from a Head-Unit, DSP or any
source with RCA will be possible to use.
The signal shall not exceed 5V and has to be
wrong signal, can damage the input section
or require excessive gain, which can lead to
distortion.
CAUTION
SEÑAL DE ENTRADA
Turn-On Mode
incorrecta puede dañar la sección de entrada
CONEXIÓN DE LÍNEA RCA
Don't use the high and low level input at
the same time!
No use la entrada de nivel alto y bajo al
mismo tiempo!
DX4
16
High level input from loudspeaker wires,
this option is only preferred if there is no
RCA connection available. This will provide a
signal input from the oem wire harness in
the car. The provided adapter cable can then
be spliced and connected with the car's
harness.
CONEXIÓN DE ALTO NIVEL
+-
PRECAUCIÓN
CAUTION
Don't use the high and low level input at
the same time! Do check if the vehicle
has an active (amplified) system, as it
may not be compatible with an aftermarket
amplifier, without modification.
¡No use la entrada de nivel alto y bajo al
mismo tiempo! Verifique si el vehículo
tiene un sistema activo (amplificado), ya
que puede no ser compatible con un
amplificador del mercado de accesorios,
sin modificaciones.
16
High level input from loudspeaker wires,
this option is only preferred if there is no
RCA connection available. This will provide a
signal input from the oem wire harness in
the car. The provided adapter cable can then
be spliced and connected with the car's
harness.
CONEXIÓN DE ALTO NIVEL
+-
PRECAUCIÓN
CAUTION
Don't use the high and low level input at
the same time! Do check if the vehicle
has an active (amplified) system, as it
may not be compatible with an aftermarket
amplifier, without modification.
¡No use la entrada de nivel alto y bajo al
mismo tiempo! Verifique si el vehículo
tiene un sistema activo (amplificado), ya
que puede no ser compatible con un
amplificador del mercado de accesorios,
sin modificaciones.
17
POTENCIA
Total Watts (Peak) / (Pico) Vatios Totales
RMS Power @ 4 ohm / Poder Continuo @ 4 OHM
RMS Power @ 2 ohm /
RMS Power @ 4 ohm Bridge / Poder Continuo @ 4 OHM Puente
AUDIO
Frequency Response / Respuesta de Frecuencia
Signal to Noise Ratio / ...................................................................... >98 dB
Efficiency @ 4 ohm / Eficiencia @ 4 OHM
Damping Factor / Factor de Amortiguación
Channel Separation / Separación de Canales ........................................................................ >68 dB
Total Harmonic Distortion (THD) / Distorsión Armónica Total (THD)
Low Level Input Range / Rango de Entrada de Bajo Nivel
High Level Input / Entrada de Alto Nivel................................................................................Yes / Si
Selectable X-Over / Rango de Filtro Seleccionable X-Over ........................................HPF/Full/BPF
X-Over Filter Range / Rango de Aumento de los Bajos
X-Over Slope (cut) / Pendiente X-Over (corte)................................................................. 24 dB/Oct
CARACTERÍSTICAS
Amplifier Class / Clase de Amplificadores..................................................................Digital / Digital
Amplifier Type / Tipo de Amplificador....................Stereo Full Range / Estéreo de rango completo
Number of Channels / ..................................................................................... 4
Minimum Impedance / Impedancia Mínima.......................................................................... 2 OHM
Led Indicator / Indicador Led.......................................Power | Protection / Encendido | Protección
Power Input Terminal Size / Tamaño del Terminal de Entrada de Alimentación .......................4 Ga
Recommended Fuse Size / Tamaño Recomendado de los Fusibles
Thermal Protection / Protección Térmica ............................................................................. Yes / Si
Over-Load Protection / Protección Contra la Sobrecarga .....................................................Yes / Si
Short Circuit Output Protection / Protección de Salida de Cortocircuito..............................Yes / Si
Voltage Input Protection / Protección de Entrada de Voltaje
Body Color | Finish / Color del Cuerpo | Acabado ....................Black Sandblasted / Negro Arenado
Overall Length / Longitud total
Overall Wide / Ancho total
Overall Height / Altura total......................................................................................... 1.4" / 35mm
Gross Single Unit Weight / Peso unitario bruto........................................................3.5 Lb / 1.6Kg
Auto Turn-on mode selectable / ......................................................... Yes (Signal/Offset/Rem)
Modo de encendido automático seleccionable................................
Input Channel Selectable / Canal de entrada seleccionable...................... Yes / (3Ch/2Ch/4Ch)
State of the art 4-layer Micro Circuit board technology / ..............................................Yes /
Very high efficiency Digital circuit design/ .......................................................................Yes /
Diseño de circuitos digitales de muy alta eficiencia
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES
DX4
17
POTENCIA
Total Watts (Peak) / (Pico) Vatios Totales
RMS Power @ 4 ohm / Poder Continuo @ 4 OHM
RMS Power @ 2 ohm /
RMS Power @ 4 ohm Bridge / Poder Continuo @ 4 OHM Puente
AUDIO
Frequency Response / Respuesta de Frecuencia
Signal to Noise Ratio / ...................................................................... >98 dB
Efficiency @ 4 ohm / Eficiencia @ 4 OHM
Damping Factor / Factor de Amortiguación
Channel Separation / Separación de Canales ........................................................................ >68 dB
Total Harmonic Distortion (THD) / Distorsión Armónica Total (THD)
Low Level Input Range / Rango de Entrada de Bajo Nivel
High Level Input / Entrada de Alto Nivel................................................................................Yes / Si
Selectable X-Over / Rango de Filtro Seleccionable X-Over ........................................HPF/Full/BPF
X-Over Filter Range / Rango de Aumento de los Bajos
X-Over Slope (cut) / Pendiente X-Over (corte)................................................................. 24 dB/Oct
CARACTERÍSTICAS
Amplifier Class / Clase de Amplificadores..................................................................Digital / Digital
Amplifier Type / Tipo de Amplificador....................Stereo Full Range / Estéreo de rango completo
Number of Channels / ..................................................................................... 4
Minimum Impedance / Impedancia Mínima.......................................................................... 2 OHM
Led Indicator / Indicador Led.......................................Power | Protection / Encendido | Protección
Power Input Terminal Size / Tamaño del Terminal de Entrada de Alimentación .......................4 Ga
Recommended Fuse Size / Tamaño Recomendado de los Fusibles
Thermal Protection / Protección Térmica ............................................................................. Yes / Si
Over-Load Protection / Protección Contra la Sobrecarga .....................................................Yes / Si
Short Circuit Output Protection / Protección de Salida de Cortocircuito..............................Yes / Si
Voltage Input Protection / Protección de Entrada de Voltaje
Body Color | Finish / Color del Cuerpo | Acabado ....................Black Sandblasted / Negro Arenado
Overall Length / Longitud total
Overall Wide / Ancho total
Overall Height / Altura total......................................................................................... 1.4" / 35mm
Gross Single Unit Weight / Peso unitario bruto........................................................3.5 Lb / 1.6Kg
Auto Turn-on mode selectable / ......................................................... Yes (Signal/Offset/Rem)
Modo de encendido automático seleccionable................................
Input Channel Selectable / Canal de entrada seleccionable...................... Yes / (3Ch/2Ch/4Ch)
State of the art 4-layer Micro Circuit board technology / ..............................................Yes /
Very high efficiency Digital circuit design/ .......................................................................Yes /
Diseño de circuitos digitales de muy alta eficiencia
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES
DX4
18
MEDIDAS
Turn-On Mode
1.4”/35mm
18
MEDIDAS
Turn-On Mode
1.4”/35mm
The protection circuits of the amplifier
prevents severe damages from faulty
conditions & improper use. The protection
indicatior will switch on due to short circuit
connection & speaker overload, thus the
amplifier will be turned off.
Prior to inspecting the occurred problem,
turn all levels down & all power off, then
carefully check the installation for wiring
mistakes, shorts or faulty ground (GND). If
the amplifier shuts down due to excessive
heat, the protection indicator will light up;
please allow time for the unit to be cooled
off. Before removing your amplifier, refer to
the list below and follow the suggested
procedures step by step. If not at ease,
contact an authorized installer which can
assist you.
Measure voltage on the +12V terminal.
Ensure that the remote terminal has min
11 V DC remote connection.
Recheck the ground (GND) connection.
Inspect the in-line fuses.
Check the protection LED is not on.
Check shorts on speaker wires & the
connected load / impedance. Check power
cables & GND. Disconnect the speaker cables
and reset the amplifier.
High / Low voltage, operation voltage is
will cause the amplifier to go into protect.
Los circuitos de protección del amplificador
previenen daños graves por condiciones
Antes de inspeccionar el problema ocurrido, baje
todos los niveles y apague toda la energía, luego
revise cuidadosamente la instalación en busca de
errores de cableado, cortocircuitos o tierra
amplificador, consulte la lista a continuación y siga
siente cómodo, comuníquese con un instalador
EL AMPLIFICADOR NO SE ENCIENDE
Compruebe que el LED de protección no esté
EL LED DE PROTECCIÓN SE ENCIENDE UNA
Verifique los cortocircuitos en los cables de los
Desconecte los cables de los altavoces y reinicie
esto harán que el amplificador entre en modo
19
DX4
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Measure the speaker impedance & that it
is in accordance with the configuration.
Inspect the power cable for shorts along
with vehicle chassis.
Measure the speaker impedance & that it
is in accordance with the configuration.
Check speaker shorts.
Ensure airflow around the amplifier is
sufficient & that the amplifier is not installed
in areas of excessive vibration & upside down.
AUDIO OUTPUT INSUFFICIENT -
DISTORTED SOUND
Ensure that the gain settings on the
amplifier is matched with the output level of
the head unit.
Adjust the head unit volume.
Check speaker shorts.
Adjust the crossover frequencies in
accordance with the setup.
If no output at all, check the RCA connections
& the cable itself.
Disconnect the signal input to the
amplifier, then turn it on and off.
a) If the noise is cancelled, then connect a
delay turn on module on the REM wire
running from the source unit to the amplifier.
b) Use another 12V source for REM lead to
the amplifier. If the noise is cancelled, use a
relay to isolate the amplifier from the turn
on thump.
FUSIBLE FUNDIDO
Inspeccione el cable de alimentación en busca de
CALENTAMIENTO EXCESIVO
amplificador sea suficiente y que el amplificador no
SALIDA DE AUDIO INSUFICIENTE - SONIDO
DISTORTADO
en el amplificador coincida con la salida
Ajuste las frecuencias de crossover de acuerdo
RUIDO DE POP AL ENCENDER
Desconecte la entrada de señal al amplificador,
a) Si se cancela el ruido, utilice modulo de retardo
de encendido remoto desde la unidad principal a el
21
• Ensure that all signal transferring wires
(RCA, speaker cables etc) are kept seperately
/ away from the power and the ground wires.
Bypass all electrical components between
the Head unit and the amplifier. Connect the
Head unit directly to the amplifier's input. If
the noise is eliminated, the unit bypassed is
the one causing the noise.
Remove the existing ground wires for all
electrical components installed. Ensure that
been grinded free of rust, paint etc.
Replace the ground cable from the OEM
battery / alternator and ensure it is grounded
accordingly.
Test the battery and alternator load (can be
carried out by a professional). Ensure that
the vehichle's electrical system is in a good
condition, this includes distributor, alternator,
spark plugs / wires, voltage regulators etc.
HISS AGUDO DEL MOTOR EN LOS ALTAVOCES
Evite todos los componentes eléctricos entre la
de que el punto de tierra sea 100% metálico, que se
Prueba la carga de la batería y el alternador
esté en buenas condiciones, esto incluye
Nos reservamos el derecho de cambiar productos y
We reserve the right to change products and
specifications at any time without notice.
Images may or may not included optional equipment.
WARRANTY GARANTÍA
Please visit our website DS18.com for more
information on our warranty policy
Visita nuestra página web para obtener
más información sobre nuestra garantía
DX4
FOR MORE INFORMATION
PLEASE VISIT
DS18.COM
We LIKE IT LOUD
V1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

DS18 DX4 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario

El DS18 DX4 es un amplificador digital estéreo de 4 canales con una potencia de 3000 vatios que ofrece una gran potencia en un espacio pequeño. Es lo suficientemente compacto como para caber en casi cualquier lugar, incluso en espacios estrechos donde los amplificadores tradicionales son demasiado grandes. Con opciones de filtro de paso alto y paso bajo, este amplificador es lo suficientemente versátil como para reproducir medios, agudos y subwoofers con gran eficacia y precisión, proporcionando una experiencia de audio increíble.

en otros idiomas