IFM AC005A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ifm electronic gmbh • Teichstraße 4 • D 45127 Essen
Tel. +49 201 2 42 20 • Fax: +49 201 2 42 22 00
http://www.ifm.com • e-mail: [email protected]
Sachnr. 7390520/01 02/2006
Betriebsanleitung (D)
Operating instructions (GB / IRL)
Notice d'emploi (F / B / L)
Instrucciones de servicio (E)
Istruzioni per l´uso (I)
Bruksanvisning (S)
AS-i Modul 4DI M12
AS-i module 4DI M12
Módulo AS-i 4DI M12
Module AS-i 4DI M12
AS-i moduli 4DI M12
AS-i modul 4DI M12
AC005A
I
BG български
Съгласно Директивата ATEX 94/9 EО (ATEX) при пускане в експлоатация на даден уред или
дадена защитна система в рамките на страните-членки на Европейския Съюз (ЕС), трябва да
бъде доставено оригиналното Ръководство за експлоатация и превод на това ръководство на
езика или езиците на страната-членка на ЕС, в която ще се ползва уредът или системата.
Ако към тази доставка не е приложено Ръководство за експлоатация или Декларация за
съответствие на ЕО, можете да ги поръчате при Вашия търговец (вж. товарителницата) или при
производителя (вж. заглавна страница / обратна страна).
Продуктът трябва да се пуска в експлоатация само от специализиран персонал. Обръщаме
внимание и на това, че всякаква гаранция отпада, когато уредът се пусне в експлоатация, без
наличието на съответното Ръководство за експлоатация на езика на страната-членка на ЕС, в
която се използва уредът.
1.
2.
3.
CZ Čeština
V souladu s nařízením 94/9/EC (ATEX) musí být při uvádění zařízení nebo kontrolních ochranných
soustav do provozu poskytnut originální návod k použití a jeho překlad do jazyka daného státu, který je
členem Evropské unie (EU).
V případě absence návodů k použití nebo prohlášení o shodě zařízení, který by měl být přiloženen
v dodávce v příslušném jazyce EU země z které pochází uživatel, je možné si je vyžádat u obchodníka
(viz. dodací list) nebo přímo u výrobce (viz. titulní strana / zadní strana).
Zařízení může být instalováno pouze kvalifikovanými odborníky. Kromě toho, upozorňujeme, že je
vyloučené následné uvedení zařízení do provozu bez použití příslušného návodu k použití v jazyce
členské země EU, z které pochází uživatel.
1.
2.
3.
DK Dansk
I henhold til ATEX-direktivet 94/9 EØF (ATEX) skal den originale driftsvejledning samt en oversættelse
af denne til sproget/sprogene i den pågældende EU-anvendelsesland medfølge ved idriftsætning af et
apparat eller et beskyttelsessystem i medlemsstaterne i den Europæiske Union (EU).
Hvis der ikke er vedlagt en driftsvejledning eller en EF-overensstemmelseserklæring på sproget i EU-
anvendelseslandet i denne levering, kan de rekvireres hos forhandleren (se leveringsattest) eller hos
producenten (se omslag/bagside).
Produktet må kun sættes i drift af fagkyndigt personale. Vi henviser udtrykkeligt til, at der ikke hæftes for
skader eller kvæstelser, som kan føres tilbage til idriftsætning uden den tilhørende driftsvejledning på
sproget til det pågældende EU-anvendelsesland.
1.
2.
3.
DE Deutsch
Nach der ATEX-Richtlinie 94/9 EG (ATEX) muss bei der Inbetriebnahme eines Gerätes oder eines
Schutzsystems innerhalb der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union (EU) die
Originalbetriebsanleitung und eine Übersetzung dieser Betriebsanleitung in der oder den Sprache(n) des
EU-Verwendungslandes mitgeliefert werden.
Sollte dieser Lieferung keine Betriebsanleitung oder EG Konformitätserklärung in der Sprache des EU-
Verwendungslandes beiliegen, kann diese bei Ihrem Händler (siehe Lieferschein) oder beim Hersteller
(siehe Deckblatt / Rückseite) angefordert werden.
Das Produkt darf nur durch fachkundiges Personal in Betrieb genommen werden. Wir weisen zudem
ausdrücklich darauf hin, dass jegliche Haftung ausgeschlossen ist, die daraus resultiert, dass das
Gerät ohne die entsprechende Betriebsanleitung in der Sprache des EU-Verwendungslandes in Betrieb
genommen wurde.
1.
2.
3.
II
EE Eesti keel
Vastavalt ATEX direktiivile 94/9/EÜ (ATEX) peab Euroopa Liidu (ELi) liikmesriikide piires seadme või
kaitsesüsteemi kasutuselevõtmisel tarnekomplekti kuuluma kasutusjuhend originaalkeeles ja nimetatud
kasutusjuhendi tõlge kasutuskohaks oleva ELi riigi keelde/keeltesse.
Juhul kui kasutuskohaks oleva ELi riigi keelset kasutusjuhendit või EÜ vastavusdeklaratsiooni
tarnekomplektiga kaasas ei ole, on seda võimalik nõuda edasimüüjalt (vt saatelehelt) või tootjalt (vt
esilehelt/tagaküljelt).
Toodet võib kasutusele võtta ainult vastava kvalifikatsiooniga personal. Anname lisaks siinkohal
sõnaselgelt teada, et välistame igasuguse vastutuse kui rikke põhjuseks on seadme kasutuselevõtmine
ilma vastava kasutusjuhendita kasutuskohaks oleva ELi riigi keeles.
1.
2.
3.
GR Ελληνικά
Σύμφωνα με την οδηγία ATEX 94/9/EC (ATEX), κατά την έναρξη της λειτουργίας μίας συσκευής ή
ενός προστατευτικού συστήματος εντός των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ), πρέπει να
παραδίδεται το πρωτότυπο εγχειρίδιο λειτουργίας μαζί με μία μετάφραση στη γλώσσα ή στις γλώσσες
της χώρας της ΕΕ που θα χρησιμοποιηθεί.
Αν δεν επισυνάπτονται μαζί με το προϊόν εγχειρίδιο λειτουργίας ή δήλωση συμμόρφωσης ΕC στη
γλώσσα της χώρας της ΕΕ που θα χρησιμοποιηθεί, μπορείτε να τα ζητήσετε από τον αντίστοιχο έμπορο
(δείτε δελτίο αποστολής) ή από τον κατασκευαστή (δείτε εξώφυλλο/τελευταία σελίδα).
Το προϊόν επιτρέπεται να ρυθμιστεί και να τεθεί σε λειτουργία μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Σας
επισημαίνουμε ρητά, πως αποκλείεται κάθε ευθύνη που προκύπτει από το γεγονός πως η συσκευή
τέθηκε σε λειτουργία χωρίς να υπάρχει το αντίστοιχο εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουργίας στη γλώσσα ή
στις γλώσσες της χώρας της ΕΕ που θα χρησιμοποιηθεί.
1.
2.
3.
UK English
According to the ATEX directive 94/9/EC (ATEX) the original operating instructions and a translation of
these operating instructions into the language or languages of the EU user country must be provided
when a unit or protective system is put into operation within the member countries of the European
Union (EU).
If no operating instructions or EC declaration of conformity is supplied with this product in the language
of the EU user country, these can be requested from your dealer (see delivery note) or manufacturer
(see cover sheet / back).
Only qualified personnel is allowed to set up the product. Furthermore, we expressly point out that any
liability is excluded resulting from putting the unit into operation without the corresponding operating
instructions in the language of the EU user country.
1.
2.
3.
ES Español
En conformidad con la Directiva ATEX 94/9 CE (ATEX), para la puesta en marcha de un equipo o de
un sistema de protección en los estados miembros de la Unión Europea (UE), se deben adjuntar las
instrucciones de uso originales y una traducción de las mismas en la(s) lengua(s) del país de la UE
donde vaya a ser utilizado el producto.
En caso de que no se adjunten las instrucciones de uso o la declaración de conformidad CE en la
lengua del país de la UE donde se vaya a utilizar el equipo, estos documentos podrán ser solicitados al
distribuidor (véase albarán) o al fabricante (véase portada/dorso).
El producto solo puede ser puesto en marcha por personal especializado. Advertimos expresamente
de que queda excluida toda responsabilidad en caso de que el equipo se ponga en marcha sin las
correspondientes instrucciones de uso en la lengua del país de la UE donde vaya a ser utilizado.
1.
2.
3.
III
FR Français
Selon la directive ATEX 94/9/CE la notice d‘utilisation originale et une traduction de cette notice dans la
ou les langue(s) du pays utilisateur UE doivent être fournies lors de la mise en service d‘un appareil ou
d‘un système de protection dans les pays membres de l‘Union européenne (UE).
Si aucune notice d‘utilisation ou déclaration de conformité CE n‘est fournie avec ce produit dans la
langue du pays utilisateur UE, elle peut être demandée à votre concessionnaire (voir bon de livraison)
ou à votre fabricant (voir couverture / verso).
Le produit ne doit être mis en service que par un personnel compétent. De plus, nous indiquons
expressément que toute responsabilité est exclue qui résulte de la mise en service de l‘appareil sans la
notice d‘utilisation correspondante dans la langue du pays utilisateur UE.
1.
2.
3.
IE Gaeilge
De réir an ATEX-Richtlinie 94/9 EG (ATEX), nuair a chuirtear gléas nó córas cosanta i bhfeidhm laistigh
de Bhallstáit an Aontais Eorpaigh (AE), ní mór an bhuntreoir a ghabhann leis a chur ar fáil maraon le
haistriúchán ar an treoir sin i dteanga nó i dteangacha na tíre AE ina mbainfear úsáid as.
Má tharlaíonn gan treoir ar bith ná ráiteas oiriúna CE i dteannta leis an ngléas i dteanga na tíre-AE ina
mbainfear úsáid as, is féidir sin a iarraidh ar lucht a dhíolta (féach an bhileog seachadtha) nó ar lucht a
dhéanta (féach an bhileog ar leith / cúl na bileoige).
Níl cead ach ag lucht foirne a bhfuil oiliúint faoi leith orthu an táirge a chur i bhfearas. Cuirimid ar a súile
do chách nach mbeidh freagracht ar bith i gceist de bharr aon ní a tharlóidh de thoradh an gléas a chur i
bhfearas gan an treoir chuí a bheith ann i dteanga an Bhallstáit-AE.
1.
2.
3.
IT Italiano
Secondo la direttiva ATEX 94/9 CE (ATEX), per la messa in funzione di un apparecchio o di un sistema
di protezione negli stati membri dell‘Unione Europea (EU) è necessario allegare le istruzioni per l‘uso
originali e una traduzione delle stesse nella lingua o lingue del paese EU di utilizzo.
Se, con la merce consegnata, non dovessero essere allegate le istruzioni per l‘uso o la dichiarazione
di conformità CE nella lingua del paese EU di utilizzo, è possibile richiederle presso il commerciante
(vedere bolla di consegna) oppure presso il costruttore (vedere scheda tecnica / retro).
Il prodotto deve essere messo in funzione soltanto da personale esperto. Informiamo inoltre
espressamente che si declina ogni responsabilità per il caso in cui l‘apparecchio sia stato messo in
funzione senza le relative istruzioni per l‘uso nella lingua del paese EU di utilizzo.
1.
2.
3.
LV Latviešu valoda
Saskaņā ar ATEX Direktīvu 94/9 EK (ATEX) , nododot ierīci vai aizsardzības sistēmu ekspluatācijā
Eiropas Savienības (ES) dalībvalstīs, ir jāiesniedz ekspluatācijas instrukcija oriģinālvalodā un attiecīgās
ES valsts valodā vai valodās.
Ja ekspluatācijas instrukcija vai EK Atbilstības deklarācija attiecīgās ES valsts valodā piegādes
komplektā nav iekļauta, pieprasiet tās Jūsu tirdzniecības pārstāvim (skatīt pavadzīmi) vai ražotājam
(skatīt ražotāja instrukciju / mugurpusē).
Šo izstrādājumu ekspluatācijā drīkst nodot tikai ar nozares speciālistu atļauju. Mēs norādām, ka tiek
izslēgta jebkāda atbildība, ja ierīce tikusi nodota ekspluatācijā,
neizmantojot atbilstošu ekspluatācijas instrukciju attiecīgās ES valsts valodā.
1.
2.
3.
IV
LT Lietuvių kalba
Remiantis ATEX direktyva 94/9 EB (ATEX), Europos Sąjungos (ES) šalyse narėse naujas prietaisas
ar apsaugos sistema naudojimui turi būti tiekiami su eksploatavimo instrukcija originalo kalba ir su tos
instrukcijos vertimu į ES šalies-vartotojos oficialią ar oficialias kalbas.
Jeigu prie siuntos nepridėta ES šalies-vartotojos kalba parašyta eksploatavimo instrukcija arba EB
atitikties sertifikatas, Jūs galite jų reikalauti iš prekybininko (žr. pažymėjimą apie pristatymą) arba
gamintojo (žr. dengiamąjį lapą / kitą pusę).
Gaminį įdiegti į eksploataciją gali tik tuo klausimu kompetentingas personalas. Be to, griežtai atkreipiame
Jūsų dėmesį, jog pradėjus naudoti įrenginį neturint atitinkamos eksploatavimo instrukcijos ES
šalies-vartotojos kalba ir dėl to kilus problemoms, nebetenkama visų garantijų.
1.
2.
3.
HU Magyar
A 94/9/EK ATEX irányelv rendelkezései alapján az Európai Unió (EU) tagállamainak gondoskodniuk
kell arról, hogy a területükön üzembe helyezett készülékek vagy védelmi rendszerek rendelkezzenek
a hozzátartozó eredeti működési leírással és ennek a tagállam hivatalos nyelvére (nyelveire) fordított
változatával.
Amennyiben szállításkor nincs mellékelve a működési leírás vagy az EK megfelelőségi nyilatkozatának
a tagállam nyelvére fordított változata, akkor ezt a kereskedőtől (lásd a szállítólevelet) vagy a gyártótól
(lásd a fedőlapot/hátoldalt) lehet beszerezni.
A termék üzembehelyezését kizárólag szakképzett személy végezheti. Nyomatékosan felhívjuk a
figyelmet arra, hogy a szavatosság megszűnik, amennyiben a készüléket a tagállam nyelvére fordított,
mellékelt működési leírás nélkül helyezi üzembe.
1.
2.
3.
MT Malti
B‘konformità mad-Direttiva 94/9 (KE) (ATEX) dwar il-prodotti ATEX fir-rigward ta‘ l-installazzjoni ta‘
kwalunkwe apparat jew sistema ta‘ protezzjoni fi ħdan l-Istati Membri ta‘ l-Unjoni Ewropea (UE), jeħtieġ li
dawn jiġu ma‘ manwal dwar l-użu fil-lingwa oriġinali bit-traduzzjoni relattiva fil-lingwa/i tal-pajjiż Ewropew
fejn dawn ikunu se jintużaw.
Jekk mal-kunsinna tal-prodott ma jkunx hemm il-manwal dwar l-użu jew id-dikjarazzjoni tal-konformità
mad-Direttiva tal-KE fil-lingwa tal-pajjiż fejn ikun se jintuża, dawn jistgħu jintalbu mingħand il-bejjiegħ
(ara l-karta tal-kunsinna) jew mingħand il-fabbrikant (ara l-karta ta‘ wara).
Il-prodott għandu jibda jitħaddem esklussivament minn personal awtorizzat. Għaldaqstant, qegħda
tinġibed l-attenzjoni fuq il-fatt li tiġi miċħuda kull responsabbiltà li tirriżulta jekk l-installazzjoni/tħaddim
għall-ewwel darba jsiru mingħajr il-manwal dwar l-użu tradott fil-lingwa tal-pajjiż fejn ikun se jintuża
l-apparat.
1.
2.
3.
NL Nederlands
Volgens de ATEX-richtlijn 94/9 EG (ATEX) dient bij de inbedrijfstelling van een apparaat of een
veiligheidssysteem binnen de lidstaten van de Europese Unie (EU) de originele handleiding en een
vertaling van de handleiding in de of de taal(talen) van het betreffende EU-land meegeleverd te worden.
Is bij deze levering geen handleiding of EG-conformiteitsverklaring in de taal van het betreffende EU
land bijgevoegd, dan kan deze bij uw handelsfirma (zie pakbon) of bij de fabrikant (zie voorblad/
achterblad) opgevraagd worden.
Het product mag alleen door vakbekwaam personeel in bedrijf worden genomen. Wij attenderen u
er bovendien uitdrukkelijk op, dat iedere aansprakelijkheid uitgesloten is, die daaruit voortvloeit, dat
het apparaat zonder de overeenkomstige handleiding in de taal van het betreffende EU land in bedrijf
genomen werd.
1.
2.
3.
V
PL Polski
Zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/EC, gdy urządzenie lub system ochronny są oddawane do eksploatacji
w krajach członkowskich Unii Europejskiej, producent musi udostępnić oryginalną instrukcję obsługi i jej
tłumaczenie na język lub języki kraju użytkowania urządzenia.
Jeżeli do urządzenia nie dołączono instrukcji obsługi lub deklaracji zgodności z EC w języku kraju
użytkowania, można zażądać ich od dostawcy (patrz: dowód dostawy) lub producenta (patrz: strona
tytułowa / na odwrocie).
Produkt może być instalowany wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Ponadto
kategorycznie podkreślamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za wprowadzenie urządzenia do
eksploatacji bez odpowiednich instrukcji obsługi w języku kraju użytkowania urządzenia.
1.
2.
3.
PT Português
De acordo com a directiva ATEX 94/9 EG (ATEX) , para a colocação em funcionamento de um aparelho
ou de um sistema de protecção dentro dos estados membros da União Europeia (UE), é necessário o
fornecimento das instruções de funcionamento originais e a sua tradução na(s) língua(s) do país da UE
onde será aplicado.
Se as instruções de funcionamento ou a declaração de conformidade CE na língua do país de aplicação
da UE não forem fornecidas. podem ser solicitadas junto do revendedor (ver recibo de entrega) ou do
fabricante (ver capa/verso).
O produto só deve ser posto em funcionamento por pessoal técnico especializado. Declinamos
expressamente qualquer responsabilidade por danos resultantes da colocação em serviço do aparelho,
sem as respectivas instruções de funcionamento na língua do país da UE onde será aplicado.
1.
2.
3.
RO Română
Conform Liniei directoare ATEX 94/9 EG (ATEX), trebuie ca la punerea în funcţiune a unui aparat
sau a unui sistem de protecţie, în cadrul statelor membre ale Uniunii Europene (U.E.) să se livreze şi
instrucţiunile de utilizare în original şi o traducere a acestor instrucţiuni de utilizare în limba statului sau
în limbile statelor U.E unde se utilizează.
Dacă acestei livrări nu se anexează şi instrucţiunile de utilizare sau declaraţia de conformitate a
Comunităţii Europene în limba statului U.E. în care se utilizează, aceastea pot fi solicitate de la
distribuitorul Dvs. (vezi talon de livrare) sau de la producător (vezi copertă/ultima pagină).
Produsul nu poate fi pus în operare decât de personal calificat din firmă. Atragem atenţia în mod
deosebit că orice garanţie este exclusă dacă avaria rezultă din punerea în funcţiune a aparatului fără a
se respecta indicaţiile de utilizare în limba statului U.E. în care se utilizează aparatul.
1.
2.
3.
SK Slovenčina
V súlade s nariadením 94/9/EC (ATEX) musí byť pri uvádzaní zariadenia alebo kontrolých ochranných
sústav do prevádzky poskytnutý originálny návod k použitiu a jeho preklad do jazyka daného štátu, ktorý
je členom Európskej únie (EU).
V prípade absencie návodu k použitiu alebo prehlásenia o zhode zariadenia, ktorý by mal byť priložený
v dodávke v príslušnom jazuku EU krajiny, z ktorej pochádza uživateľ, je možné si ho vyžiadať u
obchodníka (viď. dodací list) alebo priamo u výrobcu (viď. titulná strana/zadná strana).
Zariadenie musí byť inštalované iba kvalifikovanými odborníkmi. Okrem toho upozorňujeme, že je
zakázané uvedenie zariadenia do prevádzky bez použitia príslušného návodu k použitiu v jazyku členkej
krajiny EU, z ktorej užívateľ pochádza.
1.
2.
3.
VI
SI Slovenščina
Po ATEX Direktivi 94/9 ES (ATEX) mora biti ob izročitvi v obratovanje posamezne naprave ali zaščitnega
sistema v eni od držav članic Evropske Unije (EU) napravi priloženo originalno Navodilo za obratovanje
kot tudi prevod tega navodila v jezik ali jezike držav(e) uporabe - članice EU.
V kolikor dobavi nista priložena Navodilo za obratovanje ali ES-Izjava o skladnosti v jeziku države
uporabe - članice EU, lahko omenjene dokumente zahtevate pri dobavitelju (glejte dobavnico) ali pri
proizvajalcu (glejte platnico / hrbtno stran).
Izročitev tega proizvoda v obratovanje sme izvesti izključno strokovno osebje. Poleg tega izrecno
opozarjamo, da ne prevzemamo nobene odgovornosti za škodo, ki je posledica izročitve naprave v
obratovanje brez ustreznega Navodila za obratovanje v jeziku države uporabe - članice EU.
1.
2.
3.
FI Suomi
ATEX-direktiivin 94/9 EY (ATEX) mukaan pitää laitteen tai suojajärjestelmän käyttöönoton yhteydessä
Euroopan Unionin (EU) jäsenmaiden alueella lähettää toimituksen mukana alkuperäinen käyttöohje ja
tämän käyttöohjeen käännös EU:n kyseisen käyttäjämaan kielellä tai kielillä.
Jos tämän tuotteen mukana ei ole käyttöohjetta tai EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta EU:n
kyseisen käyttäjämaan kielellä, ne voidaan pyytää myyjältä (ks. toimitusluettelo) tai valmistajalta (ks.
kansilehti/takasivu).
Vain asiantuntevat työntekijät saavat ottaa tuotteen käyttöön. Korostamme lisäksi
erityisesti sitä, että emme ota mitään vastuuta seikoista, jotka aiheutuvat laitteen
käyttöön ottamisesta ilman vastaavaa käyttöohjetta EU:n kyseisen käyttäjämaan kielellä.
1.
2.
3.
SE Svenska
Enligt ATEX-direktivet 94/9 EC (ATEX) ska originalbruksanvisningen och en översättning av denna
bruksanvisning på språket/språken i det aktuella användningslandet medfölja vid idrifttagande av en
enhet eller ett skyddsystem inom medlemsstaterna i den europeiska unionen (EU).
Om det inte medföljer någon bruksanvisning eller EG-försäkran om överensstämmelse på språket i
EU-användningslandet, kan dessa inhämtas från återförsäljaren (se leveransblad) eller från tillverkaren
(se försättsblad/baksida).
Produkten får endast tas i drift av behörig personal. Vi tar inget ansvar för skador som kan härröras
direkt till idrifttagande av enheten utan tillgång till en bruksanvisning på språket i det aktuella EU-
användningslandet.
1.
2.
3.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß Klassifizierung
(Gruppe II, Kategorie 3, Betriebsmittel
für Gas- und Staubatmosphäre)
Die Anforderungen der Normen EN50014, EN50021 und EN50281-1-1
werden erfüllt.
Kennzeichnung
Installation / Inbetriebnahme
Die Geräte dürfen nur von Fachpersonal aufgebaut, angeschlossen und in
Betrieb genommen werden. Das Fachpersonal muß Kenntnisse haben über
Zündschutzarten, Vorschriften und Verordnungen für Betriebsmittel im Ex-
Bereich.
Prüfen Sie, ob die Klassifizierung (siehe oben “Kennzeichnung” und Kenn-
zeichnung auf dem Gerät) für den Einsatzfall geeignet ist.
Zulässige Umgebungstemperatur am Einsatzort (bezogen auf die maximal
zuführbare Leistung):
2
II 3G
II 3G EEx nA II T6 X
Hinweise für den sicheren Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen
II 3D
II 3D T 60°C X IP67
0 ... +40°C
LAD
DEUTSCH
Einbauhinweise / Montage
Beachten Sie die jeweiligen nationalen Vorschriften und Bestimmungen.
Montieren Sie das Modul auf ein verdrahtetes FK-Unterteil und klemmen Sie
es auf eine 35 mm-Profilschiene oder befestigen Sie es auf einer Montage-
unterlage.
Um die angegebene Schutzart einzuhalten, sind die 4 Schrauben des Ober-
teils gleichmäßig über Kreuz mit 0,8 Nm anzuziehen. Achten Sie bei der
Montage des Modules darauf, daß die Dichtung sorgfältig eingelegt wird.
Verwenden Sie ausschließlich das beigelegte Unterteil sowie die beigelegten
Dichtungen. Verwenden Sie ausschließlich das gelbe AS-i Flachkabel
AC4000.
Die Kabel-Biegeradien sind bei Installation und Verlegung so zu wählen, daß
weder die Kabeleinführungen noch die Dichtungen mechanisch belastet
werden.
Besondere Bedingungen für den sicheren Betrieb
Vermeiden Sie statische Aufladungen an Kunststoffgeräten und Kabeln.
Montieren Sie das Modul nicht im Staubstrom.
Vermeiden Sie Staubablagerungen auf dem Modul.
Vermeiden Sie elektrostatische Aufladungen, reinigen Sie das Gerät nur mit
einem feuchten Tuch. Das Reiben mit nichtleitenden Materialen ist
grundsätzlich zu vermeiden.
Vermeiden Sie direkte Bestrahlung mit hohen UV-Anteilen (Sonnenlicht),
montieren Sie das Gerät an einem geschützen Ort.
Das Gerät ist für niedrige Schlagenergie ausgelegt
(EN50021, Tabelle 13, 2Joule). Schützen Sie Gerät und Kabel vor Zerstörung.
Setzen Sie die Abschlußdichtungen in das mitgelieferte Modulunterteil ein,
wenn sich das Modul am Ende des Kabelstrangs befindet. Das Flachkabel-
ende muß innerhalb des Moduls liegen.
Verschließen Sie die nicht benutzten Buchsen mit Verschlußkappen
(AC3004), Anzugsmoment 0,8 Nm.
Trennen Sie das Moduloberteil nicht unter Spannung vom FK-Unterteil.
Trennen Sie die M12-Steckverbindungen nicht unter Spannung.
Verwenden Sie M12-Steckverbindungen mit Sechskant-Überwurfmuttern,
Anzugsmoment 0,8 Nm.
Das Drehmoment der Schrauben ist 2 Wochen nach der Montage zu über-
prüfen und sicherzustellen.
3
LAD
DEUTSCH
Blindstopfen, Gehäuseober-/unterteil und M12-Verschraubungen dürfen nur
in hinreichend sauberer Umgebung geöffnet oder verschlossen werden.
Der Einsatz eines FK-Unterteils mit Adressierbuchse ist nicht zulässig.
Für den Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich gemäß Angabe ist die
Schutzart eine wesentliche Voraussetzung. Daher ist bei der Montage des
Gehäuses und der Dichtungen entsprechende Sorgfalt anzuwenden, s. Ein-
bauhinweise /Montage.
Verwenden Sie ausschließlich das beigelegte Unterteil sowie die beigelegten
Dichtungen.
Instandhaltung / Wartung
Es dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden; Reparaturen
sind nicht möglich. Wenden Sie sich im Fehlerfall bitte an den Hersteller.
4
LAD
DEUTSCH
Function and features
Use in hazardous areas according to the classification
(group II, category 3, apparatus
for gas and dust atmosphere)
Fulfils the requirements of the standards EN50014, EN50021 and
EN50281-1-1.
• Marking
Installation /Set-up
The units should only be mounted, connected and put into service by qualified
staff. The qualified staff must have knowledge of protection classes, regulations
and provisions for apparatus in hazardous areas.
Check whether the classification (see "Marking" above and marking on the
unit) is suitable for the application.
Permissible operating temperature of the application (referred to the maxi-
mum power which can be supplied):
5
II 3G
II 3G EEx nA II T6 X
Remarks for safe use
in hazardous areas
II 3D
II 3D T 60°C X IP67
0 ... +40°C
IRLGB
ENGLISH
Installation remarks/Mounting
Adhere to the relevant national regulations and provisions.
Mount the module onto a wired FC lower part and then onto a 35mm rail
or fasten it onto a suitable mounting surface.
To observe the specified protection class, the 4 screws of the upper part must
be tightened evenly crosswise with 0.8 Nm. When mounting the module
ensure that the seal is carefully inserted. Only use the supplied lower part
and supplied seals. Only use the yellow AS-i flat cable AC4000.
During installation and laying the bending radii of the cables must be such
that neither the cable entries nor the seals are subjected to mechanical
stress.
Special conditions for safe operation
Avoid electrostatic charging on plastic units and cables.
Do not mount the module in the dust flow.
Avoid dust deposits on the module.
Avoid electrostatic charging, only clean the unit with a damp cloth. In prin-
ciple, rubbing with non-conductive materials must be avoided.
Avoid direct radiation with high UV components (sunlight), mount the unit
at a protected place.
The unit is rated for a low impact energy (EN50021, table 13, 2joules). Pro-
tect the unit and cable against destruction.
Insert the blanking seals in the supplied module lower part if the module is
connected at the end of the cable line. The end of the flat cable must be
located inside the module.
Cover any unused sockets with protective caps (AC3004), tightening torque
0.8 Nm.
Do not separate the module upper part from the FC lower part while live.
Do not disconnect the M12 connections while live.
Use M12 connectors with hexagon nuts, tightening torque 0.8 Nm.
Check the tightening torque of the screws two weeks after mounting and
retighten them, if necessary.
Protective caps, housing upper / lower part and M12 nuts may only be opened
or closed in a sufficiently clean environment.
Using an FC lower part with addressing socket is not permitted.
6
IRLGB
ENGLISH
For use in hazardous areas according to the indication compliance with the
protection rating is essential. Therefore appropriate care must be taken
when mounting the housing and the seals, see installation instructions /
mounting.
Only use the supplied lower part and supplied seals.
Maintenance /Repair
The unit must not be modified nor can it be repaired. In case of a fault please
contact the manufacturer.
7
IRLGB
ENGLISH
Utilisation conforme
Utilisation dans les zones à risques d’explosion selon la classification
(groupe II, catégorie 3, appareils pour
latmosphère gazeuse et poussiéreuse)
Les exigences des normes EN50014, EN50021 et EN50281-1-1
sont respectées.
Marquage
Montage/Mise en service
Les modules ne doivent être montés, raccordés et mis en service que par du per-
sonnel compétent. Le personnel compétent doit être informé des classes de pro-
tection, règlements et dispositions concernant les appareils en zone explosive.
Vérifier si la classification (voir "Marquage" ci-dessus et le marquage sur l'ap-
pareil) est appropriée pour l'application.
Température ambiante admissible de l'application (par rapport à la puissan-
ce maximale qui peut être délivrée):
8
LBF
FRANÇAIS
II 3G
II 3G EEx nA II T6 X
Remarques pour une utilisation
sûre dans des zones à risques d’explosion
II 3D
II 3D T 60°C X IP67
0 ... +40°C
Consignes d'installation /Montage
Respecter les règlements et dispositions nationaux en vigueur.
Monter le module sur une embase câblée pour câble plat puis sur un rail pro-
filé de 35 mm ou le fixer sur une plaque de montage.
Pour respecter la protection indiquée, les 4 vis de la partie supérieure doivent
être serrées uniformément en croix à 0,8 Nm. S'assurer lors du montage du
module que le joint d'étanchéité est posé soigneusement. Utiliser seulement
l'embase fournie ainsi que les joints d'étanchéité fournis. Utiliser seulement
le câble plat jaune AC4000.
Lors de l'installation et la pose, les rayons de courbure des câbles doivent être
tels que ni les entrées des câbles ni les joints d'étanchéité ne soient sollicités
mécanique-ment.
Conditions particulières pour un fonctionnement de sécurité
Eviter les charges électrostatiques sur des appareils en plastique et câbles.
Ne pas monter le module dans le flux de poussière.
Eviter des dépôts de poussière sur le module.
Eviter les charges électrostatiques, ne nettoyer le module qu'avec un torchon
humide. En principe, un frottement avec des matières non conductrices doit
être évité.
Eviter un rayonnement direct avec de fortes composantes UV (lumière du
soleil), monter l'appareil à un emplacement protégé.
L'appareil est conçu pour une basse énergie d'impact (EN50021, tableau 13,
2 joules). Protéger l'appareil et le câble contre la destruction.
Insérer les obturateurs de passage dans l'embase de câblage fournie si le
module est raccordé en bout du faisceau. Le bout du câble plat doit se trou-
ver à l'intérieur du module.
Obturer les prises non utilisées avec des bouchons (AC3004), couple de ser-
rage 0,8 Nm.
Ne pas séparer sous tension la partie supérieure de l'embase pour câble plat.
Ne pas débrancher le connecteur M12 sous tension.
Utiliser des connecteurs M12 avec écrous hexagonaux, couple de serrage 0,8
Nm.
Vérifier le couple de serrage des vis 2 semaines après le montage et les res-
serrer, si nécessaire.
Les bouchons, la partie supérieure/embase et les écrous M12 ne doivent être
ouverts ou fermés que dans un environnement suffisamment propre.
L'emploi d'une embase pour câble plat avec prise d'adressage n'est pas per-
mis.
9
LBF
FRANÇAIS
Pour l'emploi en zone à risque d'explosion indiquée, le respect de la protec-
tion est impératif. De ce fait, monter le boîtier et les joints d'étanchéité avec
le soin approprié, voir consignes d'installation / montage.
Utiliser seulement l'embase fournie ainsi que les joints fournis.
Entretien/Réparation
L'appareil ne doit pas être modifié. Aucune réparation n'est possible.
En cas de défaillance veuillez contacter le fabricant.
10
LBF
FRANÇAIS
Uso conforme a lo prescrito
Empleo en zonas con riesgo de explosión según clasificación
(Grupo II, categoría 3, medios de servicio para
atmósferas de gas y polvo)
Se cumplen los requisitos de las normas EN50014, EN50021 y EN50281-1-1.
Marcaje
Instalación/Puesta en servicio
Los aparatos sólo deben ser montados, conectados y puestos en servicio por
personal especializado. El personal especializado debe tener conocimientos
sobre los tipos de protección contra incendio, normas y disposiciones para los
medios de servicio en zonas Ex.
Compruebe si la clasificación (ver arriba „Marcaje“ y el marcaje del aparato) es
apropiada para el caso concreto.
Temperatura ambiente permisible en el lugar de empleo (con referencia a la
potencia máxima alcanzable):
11
E
ESPAÑOL
II 3G
II 3G EEx nA II T6 X
Indicaciones para el empleo seguro
en zonas con riesgo de explosión
II 3D
II 3D T 60°C X IP67
0 ... +40°C
Indicaciones de instalación/Montaje
Observe las normas y las disposiciones nacionales respectivas.
Monte el módulo sobre un zócalo tipo FK cableado y sujételo sobre un car-
ril de perfil de 35 mm o fíjelo sobre una base de montaje.
Con el fin de cumplir el tipo de protección indicado debe apretarse en dia-
gonal, de manera uniforme, los cuatro tornillos de la pieza superior con
0,8 Nm. Asegúrese de colocar cuidadosamente la junta durante el montaje
del módulo. Utilice exclusivamente la pieza inferior y las juntas que se acom-
pañan. Utilice exclusivamente el cable plano amarillo AS-i AC4000.
Durante su instalación y tendido, deben seleccionarse los radios de flexión
del cable de modo que no se ejerza carga mecánica ni en las entradas del
cable ni en las juntas.
Condiciones especiales para el funcionamiento seguro
Evite cargas estáticas en aparatos de plástico y cables.
No monte el módulo en una corriente de polvo.
Evite depósitos de polvo sobre el módulo.
Evite las cargas electroestáticas. Limpie el aparato únicamente con un paño
húmedo. Debe evitarse el frotamiento con materiales no conductores.
Evite la radiación directa con una alta concentración de rayos UV (luz solar).
Instale el aparato en un lugar protegido.
Este aparato está diseñado para baja energía de impacto
(EN50021, cuadro 13, 2Julios). Proteja el aparato y el cable contra destrozos.
Instale las juntas de cierre en la pieza inferior del módulo suministrado si el
módulo se halla en el extremo del tramo del cable. El extremo del cable
plano debe hallarse en el interior del módulo.
Tape los casquillos no utilizados con unas caperuzas (AC3004), par de apriete
0,8 Nm.
No separe la parte superior del módulo bajo tensión de la parte inferior FK.
No separe las conexiones enchufables M12 bajo tensión.
Utilice los conectores M12 con tuercas racor hexagonales, par de apriete
0,8 Nm.
El par de giro de los tornillos debe verificarse y afirmarse dos semanas
después del montaje.
12
E
ESPAÑOL
Los tapones obturadores, las piezas superior e inferior de la carcasa y los tor-
nillos M12 deben abrirse y cerrarse sólo en ambientes lo suficientemente lim-
pios.
No se permite la instalación de una pieza inferior FK con zócalo de direccio-
namiento.
El tipo de protección constituye un requisito esencial para la instalación en la
zona con peligro de explosión. Por ello es necesario tener mucha precaución
durante el montaje de la carcasa y de los aislamientos (véase las instruccio-
nes de instalación/ montaje).
Utilice exclusivamente la pieza inferior y los aislamientos suministrados.
Conservación/Mantenimiento
No deben ser realizadas modificaciones en el aparato; no son posibles las repa-
raciones. En el caso de avería, por favor, diríjase al fabricante.
13
E
ESPAÑOL
Uso conforme alle prescrizioni
Impiego in ambienti a rischio di deflagrazione conformemente alla classifica-
zione
(gruppo II, categoria 3, mezzo di esercizio per
atmosfere con gas e polveri)
Le disposizioni delle norme EN50014, EN50021 e EN50281-1-1 sono sod-
disfatte.
• Contrassegno
Installazione/messa in funzione
Le apparecchiature devono essere montate, allacciate e messe in funzione solo
da personale specializzato. Il personale specializzato deve conoscere i tipi di pro-
tezione antiaccensione, le normative e i regolamenti riguardanti i mezzi di eser-
cizio negli ambienti a rischio di deflagrazione.
Verificare se la classificazione (vedi sopra "contrassegno" contrassegno
sull'apparecchio) è adeguata per il caso di impiego.
Temperatura ambiente permessa nel luogo di impiego (riferita alla potenza
massima adducibile):
14
I
ITALIANO
II 3G
II 3G EEx nA II T6 X
Istruzioni per un impiego sicuro in
ambienti a rischio di deflagrazione
II 3D
II 3D T 60°C X IP67
0 ... +40°C
Istruzioni per l'installazione/montaggio
Attenersi alle normative e direttive nazionali rispettivamente valide.
Montare il modulo su un supporto FK cablato e bloccarlo su una guida pro-
filata da 35mm o fissarlo ad un supporto per il montaggio.
Per mantenere il tipo di protezione indicato le 4 viti della parte alta devono
essere fissate uniformemente sopra la croce, coppia di serraggio: 0,8 Nm.
Posizionare con cura la guarnizione durante il montaggio del modulo. Uti-
lizzare esclusivamente il modulo di cablaggio e le guarnizioni fornite. Uti-
lizzare esclusivamente il cavo piatto AS-i AC4000 giallo.
Durante l'installazione e il montaggio assicurarsi che il raggio di curvatura del
cavo scelto non comporti carichi meccanici sulle guide dei cavi o sulle guar-
nizioni.
Condizioni speciali necessarie per un funzionamento sicuro
Evitare cariche statiche su apparecchi in plastica e cavi.
Non montare il modulo nel flusso della polvere.
Evitare che sul modulo si depositi polvere.
Per evitare cariche elettrostatiche pulire l'apparecchio soltanto con un panno
umido. Non sfregare con materiali isolanti.
Evitare l'irradiazione diretta con raggi UVA (livelli alti) e altre fonti di luce
simili; montare l'apparecchio in un luogo protetto.
L'apparecchio è stato progettato per un'energia d'urto bassa (EN50021,
tabella 13, 2 Joule). Evitare danni alla macchina e ai cavi.
Se il modulo si trova all'estremità terminale del cavo, inserire le guarnizioni
di tenuta nel modulo di cablaggio consegnato dal fornitore. La terminazione
del cavo piatto deve trovarsi all'interno del modulo.
Coprire i plug non utilizzati con i cappucci di protezione (AC3004), coppia di
serraggio: 0,8 Nm.
Non separare la parte superiore del modulo dal supporto (parte inferiore) FK
sotto tensione.
Non staccare i collegamenti a spina M12 sotto tensione.
Utilizzare connettori M12 con dadi a risvolto esagonale, coppia di serraggio:
0,8 Nm.
Il momento torcente delle viti deve essere controllato e assicurato 2 settima-
ne dopo il montaggio.
15
I
ITALIANO
Le false candele, il modulo di cablaggio e la parte alta del corpo nonché le viti
M12 possono essere aperte o chiuse soltanto in un ambiente sufficientemen-
te pulito.
Non è consentito l'impiego di un modulo di cablaggio per cavo piatto con
plug di indirizzamento.
Prerequisito importante per l'impiego in ambienti esplosivi conforme alle
indicazioni è il tipo di protezione. Pertanto, prestare la dovuta cura durante
il montaggio del corpo e delle guarnizioni (vedere Indicazioni di installazione /
Montaggio).
Utilizzare esclusivamente il modulo di cablaggio e le guarnizioni fornite.
Riparazione/manutenzione
Non eseguire nessun tipo di modifica dell'apparecchio; non è possibile esegui-
re delle riparazioni. In caso di guasto rivolgersi al fabbricante.
16
I
ITALIANO
Föreskriven användning
Användning i områden med risk för explosion enligt klassificering
(grupp II, kategori 3, driftutrustning för gas- och
dammiljö)
Uppfyller kraven i normerna EN50014, EN50021 och EN50281-1-1.
• Märkning
Installation/idrifttagande
Denna AS-i modul får endast monteras, anslutas och tas i drift av fackpersonal.
Fackpersonalen måste ha kunskap om skyddsklasser och om föreskrifterna och
förordningarna som gäller för driftutrustning i områden med explosionsrisk.
Kontrollera om klassificeringen (se ovan "Märkning" samt märkningen på själ-
va apparaten) stämmer överens med användningssituationen.
Tillåten omgivningstemperatur där apparaten används (i förhållande till den
maximalt tillförda effekten):
17
S
SVENSKA
II 3G
II 3G EEx nA II T6 X
Anvisning för säker användning i
områden med risk för explosion
II 3D
II 3D T 60°C X IP67
0 ... +40°C
Monteringsanvisningar / montering
Beakta alla nationella föreskrifter och bestämmelser.
Montera modulen på en FK-underdel med invändig ledningsdragning och
kläm fast den på en 35 mm-DIN-skena eller fäst den på ett monteringsun-
derlag.
För att upprätthålla den angivna skyddsformen ska de 4 skruvarna i överde-
len dras åt jämnt korsvis med 0,8 Nm. Vid monteringen av modulen är det
viktigt att se till att tätningen läggs in noggrant. Använd endast den bifo-
gade underdelen och de bifogade tätningarna. Använd endast den gula AS-i
flatkabeln AC4000.
Vid installation och läggning ska sådana kabelböjradier väljas att varken
kabelingångarna eller tätningarna belastas mekaniskt.
Speciella villkor för säker drift
Undvik statisk uppladdning på plastapparater och kablar.
Montera inte modulen i dammströmmar.
Undvik dammavlagringar på modulen.
Undvik elektrostatiska uppladdningar, rengör enheten enbart med en fuktig
duk. Gnidning med icke-ledande material ska alltid undvikas.
Undvik direkt bestrålning med höga andelar UV-strålning (solljus), montera
enheten på en skyddad plats.
Enheten är konfigurerad för låg slagenergi (EN50021, tabell 13, 2 joule).
Skydda enhet och kabel mot förstöring.
Sätt in sluttätningarna i den medföljande modulunderdelen när modulen
befinner sig på änden av kabelknippet. Flatkabeländen måste ligga inuti
modulen.
Förslut de ej använda uttagen med förslutningslock (AC3004), åtdragnings-
moment 0,8 Nm.
Skilj inte modulöverdelen från FK-underdelen under spänning.
Avlägsna inte på M12-kontakterna under spänning.
Använd M12-stickkontaktanslutningar med sexkant-kopplingsmuttrar,
Åtdragningsmoment 0,8 Nm.
Skruvarnas vridmoment ska kontrolleras och säkerställas 2 veckor efter mon-
teringen.
18
S
SVENSKA
Blindpropp, höljets över-/underdel och M12-skruvkopplingar får bara öppnas
eller stängas i en tillräckligt ren omgivning.
En FK underdel med uttag för adressering får ej användas.
För användning i explosionsfarlig miljö enligt specifikation är rätt skyddsform
en viktig förutsättning. Därför ska vederbörlig noggrannhet tillämpas vid
monteringen av höljet och tätningarna, se Inbyggnadsanvisningar / Monte-
ring.
Använd endast den bifogade underdelen och de bifogade tätningarna.
Service /underhåll
Det är inte tillåtet att förändra något på apparaten, reparationer är inte möjli-
ga. Om det är något fel på apparaten v.g. kontakta tillverkaren.
19
S
SVENSKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

IFM AC005A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación