Posey 6020 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Report any serious incident related to device use to TIDI Products and the Member State Competent Authority.
Translations of this document in French, Spanish, Dutch, German, Italian, and Portuguese are located at www.tidiproducts.com/IFU.
M1040 REV G 2021-05-21
Posey® Floor Cushions – Application Instructions
© Posey Products, LLC. All rights reserved.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Phone: 1.800.447.6739 • International: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
EN
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover, Germany
EC REP
6026
POSEY FLOOR CUSHIONS:
6026
Beveled Floor Cushion, Narrow: 70"L x 29"W x 1"H
(178 cm x 74 cm x 3 cm)
6027
Beveled Floor Cushion, Premium: 70"L x 38"W x 1"H
(178 cm x 97 cm x 3 cm)
DESCRIPTION OF PRODUCT:
Posey Beveled Floor Cushions.
INTENDED USE:
Floor Cushions are intended to reduce the risk of injury due to a patient fall
from the bed. They are indicated for patients who are at high risk of fall-related
injuries from the bed.
CONTRAINDICATIONS:
None.
MAXIMUM PROTECTION:
Cushions absorb up to 85% of impact forces.* The 1” (3 cm) EVA foam creates a
low prole that is easy for patients to step on and o. The non-skid bottom
helps prevent slipping when stepping onto the Cushion. The vinyl cover of the
oor cushion meets CA #117, Section E Flame Retardancy Standard.
Cushions with beveled edges easily accommodate wheelchairs, bedside chairs,
walkers, and table trays.
USE INSTRUCTIONS:
1. Undo the hook-and-loop closure and unfold the Floor Cushion.
2. Make sure the “THIS SIDE DOWN” label is facing the oor.
3. Position the Cushion lengthwise, with the straight (non-beveled) edge ush
to the side of the resident’s bed.
WARNING: Inform resident and sta to take care when stepping on or o
of the Cushion to avoid tripping.
Follow your facility’s procedures for cleaning spills in patient care areas. DO NOT
place Floor Cushions on or around damp or wet areas. Clean spills on, around
or under Floor Cushions. Liquids under Floor Cushions may cause a slip and
fall accident.
CAUTION: When used with a Low Bed, be sure to leave enough room
between the bed and the Cushion. If the Cushion is too close when the handrail
is rotated, it could tear the Cushion cover.
STORAGE AND HANDLING:
This device is designed for use in normal indoor environments. This device may
be stored in ambient warehouse temperatures at normal humidity levels. Avoid
excess moisture of high humidity that may damage product materials.
When not in use, fold the Cushion into thirds for easy, compact storage. When
folded, the Cushion is only 3" (8cm) thick. Use the hook-and-loop closure as a
carrying handle. The Cushion may also be stored in a hanging position using
the yellow loop.
CAUTION: DO NOT store the Cushion on the beveled edge as this may
cause the edge to roll up.
NOTE: Due to the random possibility of falls, the Posey Company makes no
guarantee, express or implied, that the user is protected from hip trauma.
Simple precautions can help create a safer environment. The Posey Floor
Cushions help to minimize injuries from a fall.
CLEANING INSTRUCTIONS:
The vinyl cover easily wipes clean with a liquid disinfectant
and a so cloth.
CAUTION: DO NOT use any disinfectant or cleaning
products that contain Phenol.
DISPOSAL:
Clean with liquid disinfectant to remove contamination before disposal.
WARNING: Dispose of the product per the facility’s policies aer two years
or sooner if worn or damaged.
* All models tested according to ASTM protocols for shock absorbency.
Melden Sie jeden schwerwiegenden Vorfall im Zusammenhang mit der Verwendung der Vorrichtung an TIDI Products sowie an die zuständige Behörde des Mitgliedsstaates.
Übersetzungen dieses Dokuments in die Sprachen Französisch, Spanisch, Niederländisch, Deutsch, Italienisch und Portugiesisch nden Sie auf www.tidiproducts.com/IFU.
M1040 REV G 2021-05-21
Posey® Bodenpolster – Gebrauchsanweisung
DE
© Posey Products, LLC. Alle Rechte vorbehalten.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Telefon: +1 800 447 6739 • International: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover,
Deutschland
EU REP
6026
POSEY BODENPOLSTER:
6026
Bodenpolster mit abgeschrägten Kanten, schmal:
178 cm L x 74 cm B x 3 cm H (70” L x 29” B x 1” H)
6027
Bodenpolster mit abgeschrägten Kanten, Premium:
178 cm L x 97 cm B x 3 cm H (70” L x 38” B x 1” H)
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS:
Posey-Bodenpolster mit angeschrägter Kante.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
Bodenpolster reduzieren das Verletzungsrisiko beim Sturz eines Patienten
aus dem Krankenbett.
Sie sind für Patienten mit einem hohen Risiko von Verletzungen durch einen
Sturz aus dem Krankenbett bestimmt.
KONTRAINDIKATIONEN:
Keine.
MAXIMALER SCHUTZ:
Die Polster absorbieren bis zu 85 % der Aufprallkräe.* Der 3 cm (1”) dicke
EVASchaumsto hat ein niedriges Prol, sodass Patienten ohne Probleme auf
das Polster herauf und vom Polster herunter treten können. Die rutschfeste
Unterseite verhindert Ausrutschen beim Treten auf das Polster. Der Vinylbezug
des Bodenpolsters erfüllt die Flammschutznorm CA #117, Abschnitt E.
Polster mit abgeschrägten Kanten sind für Rollstühle, Nachttische, Gehhilfen
und Tischtabletts geeignet.
GEBRAUCHSANWEISUNG:
1. Den Klettverschluss lösen und das Bodenpolster auseinanderfalten.
2. Das Etikett „THIS SIDE DOWN“ (Diese Seite nach unten) muss zum
Boden zeigen.
3. Das Polster längsgerichtet so hinlegen, dass die gerade (nicht abgeschrägte)
Seite mit der Seite des Betts bündig abschließt.
WARNUNG: Patienten und Personal sollten informiert werden, beim
Treten auf das Poster vorsichtig zu sein, um Stolpern zu vermeiden.
Beim Reinigen von verschütteten Flüssigkeiten in Patientenbereichen die
Verfahren der Einrichtung befolgen. Die Bodenpolster NICHT in oder neben
feuchten oder nassen Bereichen einsetzen. Verschüttungen auf, neben oder
unter den Bodenpolstern reinigen. Flüssigkeiten unter dem Bodenpolster
können zu Unfällen durch Ausrutschen und zu Stürzen führen.
VORSICHT: Wenn ein Bett mit niedriger Höhe verwendet wird, auf
ausreichend Platz zwischen dem Bett und dem Polster achten. Liegt das Polster
zu nahe am Bett, kann beim Drehen des Handlaufs der Polsterbezug reißen.
LAGERUNG UND HANDHABUNG:
Dieses Produkt ist für den Einsatz in normalen Innenräumen konzipiert. Dieses
Produkt kann bei Raumtemperatur und normaler Lufeuchtigkeit gelagert
werden. Übermäßige Feuchtigkeit oder hohe Lufeuchtigkeit können das
Produkt beschädigen.
Für einfaches, platzsparendes Verstauen das Polster zweimal falten. Das
gefaltete Polster ist nur 8 cm (3”) dick. Den Klettverschluss als Tragegri nutzen.
Das Polster kann zur Lagerung auch an der gelben Schlaufe aufgehängt
werden.
VORSICHT: Das Polster NICHT auf der angeschrägten Kante lagern,
da sich die Kante dadurch aufrollen kann.
HINWEIS: Aufgrund der Möglichkeit von Stürzen übernimmt Posey Company
keine Garantie dafür, ausdrücklich oder stillschweigend, dass der Benutzer vor
Hütrauma geschützt ist.
Einfache Vorsichtsmaßnahmen helfen, eine sichere Umgebung zu schaen.
Die Bodenpolster von Posey helfen, Verletzungen bei Stürzen zu minimieren.
ANWEISUNGEN ZUR REINIGUNG:
Der Vinylbezug kann problemlos mit einem weichen
Tuch und üssigem
Desinfektionsmittel gereinigt werden.
VORSICHT: KEINE phenolhaltigen Desinfektions-oder
Reinigungsmittel verwenden.
ENTSORGUNG:
Vor dem Entsorgen mit einem üssigen Desinfektionsmittel reinigen, um
Kontaminationen zu entfernen.
WARNUNG: Das Produkt gemäß den Vorschrien der Einrichtung nach
zwei Jahren oder früher bei Beschädigung entsorgen.
* Alle Modelle wurden gemäß ASTM-Protokollen
auf Stoßabsorption geprü.
SAUBER WISCHEN
Informe de cualquier incidente grave relacionado con el uso del dispositivo a TIDI Products y a la autoridad competente del Estado miembro. | Las traducciones de este
documento en francés, español, holandés, alemán, italiano y portugués se encuentran en www.tidiproducts.com/IFU.
M1040 REV G 2021-05-21
Cojines para suelo Posey® — Instrucciones de aplicación
ES
© Posey Products, LLC. Reservados todos los derechos.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 EE. UU.
Teléfono: 1.800.447.6739 • Internacional: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover,
Alemania
EC REP
6026
COJINES PARA SUELO POSEY:
6026
Cojín para suelo biselado y estrecho:
178 cm × 74 cm × 3 cm
6027
Cojín para suelo biselado prémium:
178 cm × 97 cm × 3 cm
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
Cojines para el suelo biselados de Posey.
USO PREVISTO:
Los cojines para el suelo están pensados para reducir el riesgo de lesiones
en caso de que un paciente se caiga de la cama.
Están indicados para los pacientes que tienen un alto riesgo de sufrir
lesiones por caerse de la cama.
CONTRAINDICACIONES:
Ninguna.
MÁXIMA PROTECCIÓN:
Los cojines absorben hasta un 85 % de las fuerzas de impacto.* La espuma EVA
de 3 cm tiene un relieve plano para que los pacientes puedan subir y bajar con
facilidad. El fondo antideslizante ayuda a evitar resbalones al subirse al cojín.
La cubierta de vinilo del cojín para suelo cumple con el estándar retardante de
llamas CA núm. 117, sección E.
Los cojines con bordes biselados se adaptan fácilmente a sillas de ruedas,
sillas a pie de cama, andadores y bandejas de mesa.
INSTRUCCIONES DE USO:
1. Desabroche el cierre de velcro y despliegue el cojín para suelo.
2. Asegúrese de que la etiqueta “THIS SIDE DOWN” (Este lado hacia abajo) esté
orientada hacia el suelo.
3. Coloque el cojín a lo largo, con el borde recto (no biselado) a ras del costado
de la cama del paciente.
ADVERTENCIA: Informe al paciente y al personal de que deben tener
cuidado al subirse o bajarse del cojín para evitar tropezar.
Siga los procedimientos del centro para limpiar derrames en zonas de atención
al paciente. NO coloque cojines para suelo sobre zonas húmedas o mojadas
o alrededor de ellas. Limpie los derrames sobre, alrededor o debajo de los
cojines para suelo. Los líquidos debajo de los cojines para suelo pueden causar
resbalones y caídas.
PRECAUCIÓN: Cuando se usa con una cama baja, asegúrese de dejar
suciente espacio entre la cama y el cojín. Si el cojín está demasiado cerca
cuando se gira el pasamanos, podría romper la funda del cojín.
ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN:
Este producto está diseñado para su uso en entornos interiores normales.
Este producto puede almacenarse a temperatura ambiente de almacén a
niveles de humedad normales. Evite el exceso de humedad o alta humedad
que pueda dañar los materiales del producto.
Cuando no esté en uso, doble el cojín en tres partes para un almacenamiento
fácil y compacto. Cuando está plegado, el cojín tiene un grosor de tan solo
8 cm. Utilice el cierre de velcro como asa de transporte. El cojín también se
puede guardar en una posición colgante utilizando el lazo amarillo.
PRECAUCIÓN: NO guarde el cojín sobre el borde biselado, ya que esto
puede hacer que el borde se enrolle.
NOTA: Debido a la posibilidad aleatoria de caídas, Posey Company no ofrece
ninguna garantía, expresa o implícita, de que el usuario esté protegido contra
un traumatismo de cadera.
Las precauciones sencillas pueden ayudar a crear un entorno más seguro.
Los cojines para suelo Posey ayudan a minimizar las lesiones por caídas.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
La cubierta de vinilo se limpia fácilmente con un
desinfectante líquido y un paño suave.
PRECAUCIÓN: NO use ningún desinfectante
o productos de limpieza que contengan fenol.
ELIMINACIÓN:
Limpie con desinfectante líquido para eliminar la contaminación antes de
desecharlo.
ADVERTENCIA: Deseche el producto según las políticas del centro
pasados dos años o antes si está desgastado o dañado.
* Todos los modelos han sido probados de acuerdo con los protocolos
de ASTM para la absorción de impactos.
LIMPIEZA CON PAÑO
Signalez tout incident grave lié à l’utilisation du dispositif à TIDI Products et à l’autorité compétente de l’État membre.
Les traductions de ce document en français, espagnol, néerlandais, allemand, italien et portugais sont disponibles sur le site www.tidiproducts.com/IFU.
M1040 REV G 2021-05-21
Coussins de sol Posey® — Instructions d’utilisation
FR
© Posey Products, LLC. Tous droits réservés.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Téléphone : +1 800 447 6739 • International : +1 920 751 4036
www.tidiproducts.com
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hanovre,
Allemagne
EC REP
6026
COUSSINS DE SOL POSEY:
6026
Coussin de sol biseauté, étroit :
L 178 cm x l 74 cm x H 3 cm (L 70 po. x l 29 po. x H 1 po.)
6027
Coussin de sol biseauté, premium :
L 178 cm x l 97 cm x H 3 cm (L 70 po. x l 38 po. x H 1 po.)
DESCRIPTION DU PRODUIT:
Coussins de sol biseautés Posey.
INDICATIONS:
Les coussins de sol sont conçus pour réduire les risques de blessures dues
à une chute de lit.
Ils sont indiqués pour les patients à haut risque de blessures associées à
une chute de lit.
CONTRE-INDICATIONS:
Aucune.
PROTECTION MAXIMALE:
Les coussins absorbent jusqu’à 85 % des forces d’impact*. La mousse EVA de
3 cm (1 po.) crée un prol bas sur lequel les patients peuvent facilement monter
et descendre. Le revers antidérapant permet d’éviter de glisser lorsque l’on
marche sur le coussin. Le revêtement en vinyle du coussin de sol est conforme
à la norme d’ininammabilité de la section E du bulletin technique 117 de l’État
de Californie.
Les coussins à bords biseautés s’adaptent facilement aux fauteuils roulants,
aux sièges de chevet, aux déambulateurs et aux plateaux de table.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION:
1. Défaites la fermeture auto-agrippante et dépliez le coussin de sol.
2. Veillez à ce que l’étiquette “THIS SIDE DOWN” (Ce côté orienté vers le bas)
soit orientée vers le sol.
3. Placez le coussin dans le sens de la longueur, avec le bord droit (non biseauté)
au niveau du lit du résident.
AVERTISSEMENT: Informez les résidents et le personnel qu’ils doivent
faire attention lorsqu’ils montent ou descendent du coussin pour éviter
de trébucher.
Suivez les procédures de votre établissement pour nettoyer les déversements
dans les zones de soins aux patients. NE PAS placer les coussins de sol sur ou
autour de zones humides ou mouillées. Nettoyez les déversements sur, autour
ou sous les coussins de sol. Les liquides sous les coussins de sol peuvent
provoquer des glissements et des chutes.
ATTENTION: Lors d’une utilisation avec un lit bas, veillez à laisser
suisamment d’espace entre le lit et le coussin. Si le coussin est trop proche
lorsque la main courante est tournée, cela pourrait déchirer la housse du coussin
STOCKAGE ET MANIPULATION: Ce dispositif est conçu pour être utilisé
dans des environnements d’intérieur normaux. Ce dispositif peut être stocké
à des températures ambiantes à des niveaux d’humidité normaux. Évitez les
environnements aux taux d’humidité élevés qui pourraient endommager les
matériaux du produit.
Lorsqu’il nest pas utilisé, le coussin se plie en trois pour un rangement facile et
compact. Une fois plié, le coussin ne fait que 8 cm (3 po.) d’épaisseur. Utilisez
la fermeture auto-agrippante comme poignée de transport. Le coussin peut
également être rangé en position suspendue à l’aide de la boucle jaune.
ATTENTION: NE PAS ranger le coussin sur le bord biseauté, car cela
pourrait entraîner l’enroulement du bord.
REMARQUE: En raison de la possibilité aléatoire de chutes, la société Posey
ne garantit pas, de manière expresse ou implicite, que l’utilisateur est protégé
contre les traumatismes de la hanche.
De simples précautions peuvent contribuer à créer un environnement plus sûr.
Les coussins de sol Posey aident à minimiser les blessures dues aux chutes.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE:
Le revêtement en vinyle se nettoie facilement avec un
désinfectant liquide et un chion doux.
ATTENTION: NE PAS utiliser de désinfectant ou
de produit de nettoyage contenant du phénol.
ÉLIMINATION:
Nettoyez avec un désinfectant liquide pour enlever toute contamination
avant l’élimination.
AVERTISSEMENT: Éliminez le produit conformément aux politiques
de l’établissement au bout de deux ans ou plus tôt s’il est usé ou endommagé.
* Tous les modèles ont été testés selon les protocoles ASTM pour
l’absorption des chocs.
ESSUYER
Segnalare eventuali incidenti gravi correlati all’uso del dispositivo a TIDI Products e all’autorità competente dello stato membro.
Le traduzioni del presente documento in francese, spagnolo, olandese, tedesco, italiano e portoghese sono disponibili al sito www.tidiproducts.com/IFU.
M1040 REV G 2021-05-21
Tappetini Posey® — Istruzioni sull’applicazione
IT
© Posey Products, LLC. Tutti i diritti riservati.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Telefono: 1.800.447.6739 • Internazionale: +1.920.751.4036
www.tidiproducts.com
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover,
Germania
EC REP
6026
TAPPETINI POSEY:
6026
Tappetino smussato, stretto:
178 cm lungh. x 74 cm prof. x 3 cm alt. (70” x 29” x 1”)
6027
Tappetino smussato, premium:
178 cm lungh. x 97 cm prof. x 3 cm alt. (70” x 38” x 1”)
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO:
Tappetini smussati Posey.
USO PREVISTO:
I tappetini sono destinati a ridurre il rischio di lesione dovuta a caduta del
paziente dal letto.
Sono indicati per pazienti ad alto rischio di lesioni legate alle cadute dal letto.
CONTROINDICAZIONI:
Nessuna.
MASSIMA PROTEZIONE:
I tappetini assorbono no all’85% delle forze d’urto.* La schiuma EVA da 3 cm
(1”) crea un leggero rialzo che non comporta diicoltà ai pazienti nella salita e
nella discesa. Il fondo antislittamento contribuisce a evitare che il paziente
scivoli quando sale sul tappetino. Il rivestimento in vinile del tappetino soddisfa
la sezione E dedicata all’ignifugazione dello standard CA 117.
I bordi smussati dei tappetini consentono di farvi salire e scendere facilmente
sedie a rotelle, poltrone, deambulatori e tavolini da letto.
ISTRUZIONI PER L’USO:
1. Aprire la chiusura a strappo e distendere il tappetino.
2. Accertarsi che l’etichetta “THIS SIDE DOWN” (Basso) sia rivolta verso il
pavimento.
3. Posizionare il tappetino longitudinalmente, con il bordo dritto
(non smussato) a lo con il lato del letto del paziente.
AVVERTENZA: Avvertire il paziente e il personale di fare attenzione al
momento di salire e scendere dal tappetino per evitare di inciampare.
Seguire le procedure previste dalla propria struttura per la pulizia delle
fuoriuscite di liquido nelle aree in cui si presta assistenza ai pazienti. NON
posizionare i tappetini su o intorno a zone umide o bagnate. Pulire eventuali
tracce di liquido sopra, intorno o sotto ai tappetini. La presenza di liquidi sotto
ai tappetini può causare scivoloni e cadute.
ATTENZIONE: In caso di utilizzo con un letto Low Bed, accertarsi di
lasciare uno spazio suiciente tra il letto e il tappetino. Se il tappetino è
troppo vicino quando si ruota la sponda, il rivestimento del tappetino
potrebbe strappars.
CONSERVAZIONE E MANIPOLAZIONE: Questo dispositivo è progettato per
l’uso in normali ambienti al chiuso. Questo dispositivo può essere conservato
alla temperatura ambiente di un deposito con livelli di umidità normali. Evitare
di esporre a condizioni di umidità elevata o eccessiva, in quanto si rischia di
danneggiare i materiali che compongono il prodotto.
Quando non viene utilizzato, il tappetino può essere piegato in tre parti così da
essere conservato in maniera semplice e compatta. Il tappetino piegato ha uno
spessore di appena 8 cm (3”). Utilizzare la chiusura a strappo come maniglia
per il trasporto. Il tappetino può essere conservato anche appeso mediante
l’occhiello giallo.
ATTENZIONE: NON conservare il tappetino poggiato sul bordo smussato
in quanto il bordo potrebbe arrotolarsi.
NOTA: Data la casuale possibilità del vericarsi di cadute, Posey Company non
ore alcuna garanzia, espressa o implicita, del fatto che l’utilizzatore sia protetto
da traumi dell’anca.
Semplici precauzioni possono contribuire a creare un ambiente più sicuro.
I tappetini Posey consentono di limitare gli infortuni dovuti a una caduta.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA: Il rivestimento in vinile
si pulisce facilmente con un liquido disinfettante e un
panno morbido.
ATTENZIONE: NON utilizzare disinfettanti o
detergenti contenenti fenolo.
SMALTIMENTO:
Pulire con del liquido disinfettante per rimuovere eventuali contaminazioni
prima dello smaltimento.
AVVERTENZA: Smaltire il prodotto secondo le politiche della struttura
dopo due anni o prima se risulta usurato o danneggiato.
* Tutti i modelli sono stati testati secondo i protocolli ASTM per
l’ammortizzazione degli urti.
PULIRE CON PANNO
Meld een ernstig incident in verband met het gebruik van het hulpmiddel aan TIDI Products en de bevoegde instantie in de lidstaat.
Vertalingen van dit document in het Frans, Spaans, Nederlands, Duits, Italiaans en Portugees vindt u op www.tidiproducts.com/IFU.
M1040 REV G 2021-05-21
Posey® Vloerkussens — Gebruiksinstructies
NL
© Posey Products, LLC. Alle rechten voorbehouden.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 VS
Telefoon: 1.800.447.6739 • Internationaal: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover,
Duitsland
EC REP
6026
POSEY VLOERKUSSENS:
6026
Vloerkussen met schuine rand, smal:
178 cm L x 74 cm B x 3 cm H (70 x 29 x 1 inch)
6027
Vloerkussen met schuine rand, premium:
178 cm L x 97 cm B x 3 cm H (70 x 38 x 1 inch)
PRODUCTBESCHRIJVING:
Posey-vloerkussen met afgeschuinde randen.
BEOOGD GEBRUIK:
De vloerkussens zijn bedoeld om het risico van letsel wanneer een patiënt
uit bed valt, te verminderen.
Ze zijn geïndiceerd voor patiënten die een hoog risico lopen op letsel door
uit bed vallen.
CONTRA-INDICATIES:
Geen.
MAXIMALE BESCHERMING:
De kussens absorberen tot 85% van de schok.* De EVA-schuimlaag is 3 cm
(1 inch) dik, zodat patiënten er makkelijk op en af kunnen stappen. De slipvaste
onderkant helpt wegglijden voorkomen als men op het kussen stapt. De vinyl
deklaag van de vloerkussens is in overeenstemming met de CA #117, Sectie E
brandvertragingsnorm.
Kussens met schuin aopende randen vereenvoudigen het gebruik van
rolstoelen, stoelen rond het bed, rollators en rolplateau’s.
GEBRUIKSINSTRUCTIES:
1. Maak de haaksluiting los en rol het vloerkussen uit.
2. Zorg dat de kant met “THIS SIDE DOWN” (Deze zijde omlaag) onder ligt.
3. Leg het kussen in de lengterichting met de rechte (niet aopende) rand tegen
het bed van de patiënt.
WAARSCHUWING: Vertel patiënt en medewerkers om voorzichtig te zijn
bij het op- en afstappen van het kussen; dit om struikelen te voorkomen.
Volg de procedure van de instelling voor het schoonmaken van
verontreinigingen in een patiëntomgeving. Het vloerkussen NIET plaatsen in
een vochtige of natte omgeving. Reinig verontreinigingen op, rond of onder
het vloerkussen. Vloeistof onder het vloerkussen kan leiden tot uitglijden en
valincidenten.
PAS OP: Zorg bij gebruik van een laag bed dat er voldoende ruimte is
tussen het bed en het kussen. Bij onvoldoende ruimte kan de bekleding van
het kussen scheuren wanneer de handleuning wordt gedraaid.
OPSLAG EN GEBRUIKSINSTRUCTIES: Dit hulpmiddel is bestemd voor
gebruik in een normale binnenomgeving. Dit hulpmiddel kan worden
opgeslagen in magazijnen bij omgevingstemperatuur met een normale
vochtigheidsgraad. Vermijd overmatig vocht of hoge vochtigheid waardoor
het materiaal van het product beschadigd kan raken.
Indien het kussen niet wordt gebruikt, het kussen in drieën vouwen voor
eenvoudige, compacte opslag. Opgevouwen hee het kussen een dikte van
slechts 8 cm (3 inch). Gebruik de haaksluiting als draaghendel. Het kussen
kan ook hangend opgeslagen worden aan de gele lus.
LET OP: Het kussen bij opslag NIET op de schuine rand leggen, omdat
deze dan kan omkrullen.
N.B.: Gezien het onvoorspelbare karakter van vallen, gee de Posey Company
geen garantie, expliciet noch impliciet, dat de gebruiker beschermd is tegen
heupletsel.
Eenvoudige voorzorgsmaatregelen kunnen zorgen voor een veiligere
omgeving. De vloerkussens van Posey helpt bij het verminderen van valletsel.
REINIGINGSINSTRUCTIES: De vinyl deklaag
is eenvoudig schoon te vegen met een vloeibaar
desinfectiemiddel en een zachte doek.
LET OP: GEEN desinfectiemiddel of
reinigingsproduct gebruiken dat fenol bevat.
VERWIJDERING:
Vóór verwijderen reinigen met vloeibaar desinfectiemiddel om besmetting
te voorkomen.
WAARSCHUWING: Het product na 2 jaar verwijderen volgens het
instellingsbeleid of eerder in geval van slijtage of beschadiging.
* Alle modellen zijn getest overeenkomstig de ASTM-protocollen
voor schokabsorptie.
SCHOONVEGEN
Deve comunicar qualquer incidente grave relacionado com a utilização do dispositivo à TIDI Products e à autoridade competente do Estado-Membro.
Traduções deste documento em francês, espanhol, holandês, alemão, italiano e português encontram-se emwww.tidiproducts.com/IFU.
M1040 REV G 2021-05-21
Posey® Tapete de proteção contra quedas —
Instruções de aplicação
PT
© Posey Products, LLC. Todos os direitos reservados.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 EUA
Telefone: 1.800.447.6739 • Internacional: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover,
Alemanha
CE REP
6026
TAPETES DE PROTEÇÃO CONTRA QUEDAS DA POSEY:
6026
Tapete de proteção contra quedas biselado, estreito:
C: 178 cm x L: 74 cm x A: 3 cm (70” x 29” x 1”)
6027
Tapete de proteção contra quedas biselado, superior:
C: 178 cm x L: 97 cm x A: 3 cm (70” x 38” x 1”)
DESCRIÇÃO DO PRODUTO:
Tapete de proteção contra quedas biselado da Posey.
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA:
Os tapetes de proteção destinam-se a reduzir o risco de lesões devidas a
quedas de doentes da cama.
São indicados para doentes que apresentem elevado risco de lesões
relacionadas com quedas da cama.
CONTRAINDICAÇÕES:
Nenhuma.
PROTEÇÃO MÁXIMA:
Os tapetes absorvem até 85% das forças de impacto.* A espuma de EVA com
3 cm (1”) de espessura cria um relevo baixo que facilita subir ou descer do
tapete. O fundo antiderrapante ajuda a evitar o escorregar ao pisar o tapete. A
cobertura em vinil do tapete de proteção contra quedas está em conformidade
com a norma de retardamento de chamas CA N.º 117, Secção E.
Tapetes com bordos biselados facilitam a utilização de cadeiras de rodas,
cadeiras de cabeceira, andarilhos e tabuleiros de mesa.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
1. Abra o fecho de velcro e desdobre o tapete de proteção contra quedas.
2. Certique-se de que a etiqueta “THIS SIDE DOWN” (Este lado para baixo)
ca voltada para o solo.
3. Posicione o tapete no sentido longitudinal, com a borda reta (não biselada)
nivelada com a lateral da cama do residente.
AVISO: Informe o residente e o pessoal para ter cuidado ao subir ou
descer do tapete para evitar tropeçar.
Siga os procedimentos da sua instituição para a limpeza de derrames nas áreas
de cuidados a doentes. NÃO coloque o tapete de proteção contra quedas sobre
ou perto de áreas húmidas ou molhadas. Limpe eventuais derrames em cima,
à volta ou por baixo do tapete de proteção contra quedas. Líquidos por baixo
do tapete podem causar um escorregamento e uma queda acidental.
CUIDADO: Quando usado com uma cama baixa, certique-se de deixar
espaço suciente entre a cama e o tapete. Se o tapete estiver demasiado perto
quando girar a grade de proteção, pode rasgar a cobertura do tapete.
ARMAZENAMENTO E MANUSEAMENTO: Este dispositivo foi concebido
para utilização em ambientes interiores normais. Este dispositivo pode ser
armazenado a temperaturas ambiente de armazém, a níveis normais de
humidade. Evite o excesso de humidade que possa danicar os materiais
do produto.
Quando não estiver em utilização, dobre o tapete em três para um
armazenamento fácil e compacto. Quando dobrado, o tapete tem apenas 8 cm
(3”) de espessura. Utilizar o fecho de velcro como uma pega de transporte. O
tapete também pode ser armazenado pendurado, utilizando a alça amarela.
CUIDADO: O armazenar o tapete apoiado na borda biselada, uma vez
que isto pode fazer com que a borda se enrole.
NOTA: Devido à possibilidade aleatória de quedas, a Posey Company não faz
nenhuma garantia, expressa ou implícita, de que o utilizador está protegido
contra traumas na anca.
Simples precauções podem ajudar a criar um ambiente mais seguro. Os
tapetes de proteção contra quedas da Posey ajudam a minimizar as lesões
causadas por uma queda.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA:
A cobertura em vinil pode ser limpa facilmente com um
desinfetante líquido e um pano macio.
CUIDADO: O utilizar qualquer desinfetante ou produto
de limpeza que contenha fenol.
ELIMINAÇÃO:
Limpe com um desinfetante líquido para remover a contaminação antes
da eliminação.
AVISO: Elimine o produto segundo as políticas da instituição, após dois
anos ou anteriormente se car gasto ou danicado.
* Todos os modelos testados em conformidade com os protocolos ASTM
para absorção de choques.
LIMPAR COM
UM PANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Posey 6020 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación