Makita DBO381 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
DBO380
DBO381
EN Cordless Finishing Sander INSTRUCTION MANUAL 8
FR Ponceuse vibrante Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 19
DE Akku-Schwingschleifer BETRIEBSANLEITUNG 31
IT 
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 43
NL Accuafwerkschuurmachine GEBRUIKSAANWIJZING 55
ES Lijadora de Acabado
Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 67
PT Lixadeira Orbital a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 79
DA Akku svingsliber BRUGSANVISNING 91
EL   102
TR 
 KULLANMA KILAVUZU 114
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
3
Fig.3
1
Fig.4
12
3
5
4
1
4
52
3
Fig.5
1
2
3
Fig.6
2
1
2
3
4
5
1
2 3
4
5
Fig.7
1
2
Fig.8
1
2
3
4
5
1
2 3
4
5
Fig.9
1
2
3
3
5
4
5
4
Fig.10
1
1
2
3
Fig.11
3
1
2
3
Fig.12
1
23
Fig.13
12
3
Fig.14
12
3
Fig.15
1
2
3
3
Fig.16
15
2
3
4
Fig.17
15
2
3
4
Fig.18
4
1
2
3
3
Fig.19
12
34
Fig.20
12
3
4
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
1
Fig.25
5
1
2
3
4
Fig.26
1
2
3
Fig.27
1
Fig.28
12
1
2
Fig.29
Fig.30
1
Fig.31
6
1
2
Fig.32
1
Fig.33
1
Fig.34
12
1
2
Fig.35
7
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DBO380 DBO381
Pad size 92 mm x 185 mm
Abrasive paper size 93 mm x 228 mm
Orbits per minute High 12,000 min-1
Medium 8,000 min-1
Low 4,000 min-1
Overall length (with front grip) 336 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.9 - 2.2 kg
                
without notice.
          
                -
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

  BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
                  
residence.
WARNING:       
      
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
Noise
      -
ing to EN62841-2-4:
Model DBO380
Sound pressure level (LpA) : 72 dB(A)
  
Model DBO381
Sound pressure level (LpA) : 72 dB(A)
  
         
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
         
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
       
exposure.
WARNING: 
WARNING: The noise emission during actual




WARNING: -





trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-4:
Model DBO380
Work mode: sanding metal plate
Vibration emission (ah) : 3.6 m/s2
   2
Model DBO381
Work mode: sanding metal plate
Vibration emission (ah) : 3.6 m/s2
   2
9ENGLISH
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
         
NOTE:       
      
WARNING: The vibration emission during




WARNING: -





trigger time).

For European countries only
        
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS

WARNING: -

 Failure to follow all instructions
        
 
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
         
     
(cordless) power tool.

1.


2. 
3. 

4. 

5. 

6. 
-


7. 
-


8. Be sure that there are no cracks or breakage


9. 
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: 







1.
-


2. 
cartridge.       
or explosion.
3. 



4.

with clear water and seek medical attention right

5. 
(1) -
ductive material.
(2) -
tainer with other metal objects such as

(3) 
or rain.


breakdown.
6. -

reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. 


8. 

     
    
9. 
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to

      
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required. Please also
     
         
       
around in the packaging.
10 ENGLISH
11. 



12. 
 Installing the batteries to
      -
      
13. 

14. 
take on heat which can cause burns or low
-

15. Do not touch the terminal of the tool imme-

cause burns.
16. 

cartridge.       
      
17. 

-
      
      
18. 
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: 
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
        
       
         
charger.


1. 



2.


3.
-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot

4. 
it from the tool or the charger.
5. 


wireless unit
1. -
less unit.
2. -


3. 
4. 
conditions.
5. 

6. 


7.

 If operated, auto-
      
8.

-

9.


10. The wireless unit is an accurate instrument. Be

11. Avoid touching the terminal of the wireless
unit with bare hands or metallic materials.
12. 
when installing the wireless unit into it.
13. 


14. 
direction.
15. 


16. 

17. Do not remove the wireless unit from the slot

       
unit.
18. Do not remove the sticker on the wireless unit.
19. 
20. 

generated.
21. -

sun.
22. 

could be generated.
23. 
the wireless unit. Do not use the wireless unit

24. 
-

25. 

26. 
wireless unit into the slot on the tool.
27. Do not use the tool with the lid of the slot dam-
aged.         
cause malfunction.
28. 
      
from the tool.
29. 
damaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
11 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: 

before adjusting or checking function on the tool.

cartridge
CAUTION: 

CAUTION: -

cartridge.        
         
         
  
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.  
         
while sliding the button on the front of the cartridge.
         
         
            
          
        
CAUTION: 
 If not,
          
    
CAUTION: 
         
   

        -
     
CAUTION: -
tridge from the tool before installing and unin-

CAUTION: -

another or when holding the tool while not in use.
NOTICE: 

BL1840B / BL1850B / BL1860B.


Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
         -
       
light up for a few seconds.
 Remaining

Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the

 
 
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
      
   
NOTE:         
    

       -
        
          -
         
placed under one of the following conditions:

         
         
       -
         
caused the tool to become overloaded. Then turn the
tool on to restart.

         
         
before turning the tool on again.

         
        
    
12 ENGLISH
Switch action
CAUTION: Avoid turning the tool on while it

      

Press the power/speed select button on the top of the main handle
to start the tool. The tool starts to run at its highest orbital speed.
Press the stop button to pause or cease operation.
Fig.3: 1. Power/speed select button 2. Stop button
3. Main handle

The orbital speed can be changed in three modes, that is, high,
medium and low depending on the application and workload.
Press the power/speed select button to switch speed mode.
Fig.4: 1. Power/speed select button

 
3 (High) 12,000 min-1 (/min)
2 (Medium) 8,000 min-1 (/min)
1 (Low) 4,000 min-1 (/min)
NOTICE: 


NOTICE: 

 Sanding at high orbital
          
contact.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic function for
 

This function serves a constant orbital speed to obtain
 
ASSEMBLY
CAUTION: 


Installing and removing abrasive

CAUTION: 

      
       
sanding operation.

1.
Push and hold down the clamp lever on either front
            
so the clamp is released from its fastened position.
2.
Pull the clamp lever outwards as far as possible to cre-
ate a space between the clamp and side wall of the sanding
base in which one end of abrasive paper can be inserted.
Fig.5: 1. Clamp lever 2. Stopper 3. Clamp
4. Sanding base 5. Pad
3.
Place a sheet of abrasive paper over the pad, aligning
the dust-suction holes in the paper with those in the pad.
Fig.6: 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction hole
4. Slip one end of the abrasive paper into the space
between the clamp and sanding base.
5. Set the clamp lever back in a locked position so
       
6. Release the clamp on the other end, and have the
        
7. Maintain a proper tension on abrasive paper, and
then set the clamp lever on the other end in a locked
position.
Fig.7: 1. Abrasive paper 2. Clamp 3. Sanding base
4. Clamp lever 5. Stopper
8. To remove the abrasive paper, release the clamps
         

market
1. Cut a sheet of abrasive paper down to an appro-
priate size.
Fig.8: 1. Abrasive paper 2. Pad
2.
Push and hold down the clamp lever on either front
            
so the clamp is released from its fastened position.
3. Pull the clamp lever outwards as far as possible to
create a space between the clamp and side wall of the
sanding base in which one end of abrasive paper can
be inserted.
4. Slip one end of the abrasive paper into the space
between the clamp and sanding base.
5.         -
laid on the pad surface.
6. Set the clamp lever back in a locked position to
      
7. Release the clamp on the other end, and have the
        
8. Maintain a proper tension on abrasive paper, and
then set the clamp lever on the other end in a locked
position.
Fig.9: 1. Abrasive paper 2. Clamp 3. Sanding base
4. Clamp lever 5. Stopper
9. Cover the abrasive paper with the punch plate
        
           
base.
Fig.10: 1. Abrasive paper 2. Punch plate
3. Positioning stoppers 4. Pad 5. Sanding
base
13 ENGLISH
10. Push the punch plate over the abrasive paper to
make dust-suction holes.
11. To remove the abrasive paper, release the clamps
         

Optional accessory
CAUTION: Make sure to install a hook-and-
 A loose attach-
ment will run out of balance and cause an excessive
vibration resulting in loss of control.
CAUTION: 

attached.
CAUTION: 


1. Loosen and remove the four screws securing the
pad to the sanding base.
2. Replace the standard-equipped pad with an
optional hook-and-loop pad.
3.        
and-loop pad.
Fig.11: 1. Screws 2. Sanding base 3. Pad
4. Remove all dirt and foreign matter from the hook-
and-loop pad.
5. Attach a sheet of optional hook-and-loop abrasive
paper to the pad, aligning the dust-suction holes in the
paper with those in the pad.
Fig.12: 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction
holes
6.          
edge.
CAUTION: 

ring back in the circular grooves around the cen-

Fig.13: 1. O ring 2. Sanding base 3. Circular
grooves
Installing and removing dust bag
Optional accessory
Attach the dust bag over the tapered dust spout at the
back end of the motor housing. Put the dust inlet of the
bag onto the dust spout as far as it will go to avoid it
    
Fig.14: 1. Dust spout 2. Dust inlet 3. Dust bag
NOTE: Make sure to attach the dust bag with its
zipper slider facing downwards.
NOTE:       
       
  
Remove the dust bag from the tool and pull the fas-
          

Installing and removing dust box
Optional accessory
Attach the dust box over the tapered dust spout at the
back end of the motor housing. Put the dust nozzle onto
the dust spout as far as it will go to avoid it from coming
  
Fig.15: 1. Dust spout 2. Dust nozzle 3. Dust box
NOTE:       
       
  
1. Remove the dust box from the tool.
2. Detach the dust nozzle from the box while
pressing and holding the locking latches on both
sides of the box.
         

NOTICE: Be aware to align the logos on all the


1. Remove the dust box from the tool.
2. Detach the dust nozzle from the box while press-
ing and holding the locking latches on both sides of the
box.
Fig.16: 1. Dust nozzle 2. Dust box 3. Locking latch
3. Hold the inner top edge of the cardboard opening,
         
edge of the cardboard opening from the upper hooking
tab on the lip of the dust box.
4.           
outer bottom edge of the cardboard opening free from
the lower hooking tab.
Fig.17: 1. Filter 2. Cardboard opening 3. Upper
hooking tab 4. Lower hooking tab 5. Dust
box
5.        
the cardboard opening in the lower hooking tab and
push the top edge inwards until it clips into the upper
hooking tab .
Fig.18: 1. Filter 2. Cardboard opening 3. Upper
hooking tab 4. Lower hooking tab 5. Dust
box
6. Snap the dust nozzle into place while pressing
and holding the locking latches on both sides of the dust
box.
Fig.19: 1. Dust nozzle 2. Dust box 3. Locking latch

CAUTION: 

NOTICE: 

     
cause damage to the tool.
14 ENGLISH
       -
        
 
Uninstallation
         
housing and rotate it 90 degrees to either the left or
right. Then pull it apart from the tool.
Installation
Insert the end of the front grip into the slot on the motor hous-
ing, aligning the outlines of the grip end with those of the slot.
          
rotate it 90 degrees with its gripping surface facing upwards.
Fig.20: 1. Front grip 2. Slot 3. Motor housing
4. Gripping surface
Connecting with vacuum cleaner
Optional accessory
       
       
either an optional horse 28 mm or a combination of front
         
a connection.
Fig.21: 1. Dust spout 2.   3. Hose
4. Vacuum cleaner
OPERATION

CAUTION: Never run the tool without the
    
CAUTION: Never force the tool. Excessive
      -
age the abrasive paper and/or shorten tool life.

1.         
hand on the handle and the other on the front grip.
2. Turn the tool on and wait until it attains full speed.
3.        
4.          -
       
Fig.22

1. Detach the front grip from the tool.
2. Hold the handle with one hand.
3. Turn the tool on and wait until it attains full speed.
4.        
5.          -
       
6. Move the tool along curves, wall faces and in other
       
      
Fig.23
WIRELESS ACTIVATION
FUNCTION
For model DBO381 only
NOTICE:      
when the supported vacuum cleaner is being
installed.

activation function
The wireless activation function enables clean and com-
     
         
        
Fig.24
To use the wireless activation function, prepare follow-
ing items:
     
A vacuum cleaner which supports the wireless
activation function
The overview of the wireless activation function
setting is as follows. Refer to each section for detail
procedures.
1. Installing the wireless unit
2. Tool registration for the vacuum cleaner
3. Starting the wireless activation function
Installing the wireless unit
Optional accessory
CAUTION: 
surface when installing the wireless unit.
NOTICE: Clean the dust and dirt on the tool
before installing the wireless unit. Dust or dirt
          
wireless unit.
NOTICE: 


wireless unit.
NOTICE: 


closed.
1.           
Fig.25: 1. Lid
2. Insert the wireless unit to the slot and then close
the lid.
       
with the recessed portions on the slot.
Fig.26: 1. Wireless unit 2.  3. Lid
4. Recessed portion
15 ENGLISH
        
The hooks on the back of the lid will lift the wireless unit
     
Fig.27: 1. Wireless unit 2. Hook 3. Lid
After removing the wireless unit, keep it in the supplied
case or a static-free container.
NOTICE: 
the lid when removing the wireless unit. If the
hooks do not catch the wireless unit, close the lid
     
Tool registration for the vacuum
cleaner
NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the
wireless activation function is required for the tool
registration.
NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool
before starting the tool registration.
NOTE: During the tool registration, do not pull the
switch trigger or turn on the power switch on the
vacuum cleaner.
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum
cleaner, too.
         
         -
tion beforehand.
1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the
tool.
2.         
"AUTO".
Fig.28: 1.  
3. Press the wireless activation button on the vac-
uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation
lamp blinks in green. And then press the wireless acti-
        
Fig.29: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the vacuum cleaner and the tool are linked success-
         
for 2 seconds and start blinking in blue.
NOTE:      
in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless
activation button on the tool while the wireless acti-
vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless
activation lamp does not blink in green, push the wire-
        
NOTE: When performing two or more tool registra-
        -
   
Starting the wireless activation
function
NOTE: Finish the tool registration for the vacuum
cleaner prior to the wireless activation.
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum
cleaner, too.
After registering a tool to the vacuum cleaner, the
       
switch operation of the tool.
1. Install the wireless unit to the tool.
2. Connect the hose of the vacuum cleaner with the
tool.
Fig.30
3.         
"AUTO".
Fig.31: 1.  
4. Push the wireless activation button on the tool
        
Fig.32: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
5. Pull the switch trigger of the tool. Check if the
vacuum cleaner runs while the switch trigger is being
pulled.
To stop the wireless activation of the vacuum cleaner,
push the wireless activation button on the tool.
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will
stop blinking in blue when there is no operation for
         
vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless
activation button on the tool again.
NOTE:      
There is a time lag when the vacuum cleaner detects
a switch operation of the tool.
NOTE: The transmission distance of the wireless unit
       
circumstances.
NOTE: When two or more tools are registered to one
       -
          
another user is using the wireless activation function.
16 ENGLISH

Fig.33: 1. Wireless activation lamp
The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the
meaning of the lamp status.
Status  
Color
On Blinking
Duration
 Blue 2 hours The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The
         
for 2 hours.
When
the tool is
running.
The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the
tool is running.
Tool
registration
Green 20 seconds           
vacuum cleaner.
2 seconds         
lamp will start blinking in blue.
Cancelling
tool
registration
Red 20 seconds           
    
2 seconds          
wireless activation lamp will start blinking in blue.
Others Red 3 seconds The power is supplied to the wireless unit and the wireless activa-
tion function is starting up.
 - - The wireless activation of the vacuum cleaner is stopped.
Cancelling tool registration for the
vacuum cleaner
Perform the following procedure when cancelling the
tool registration for the vacuum cleaner.
1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the
tool.
2.         
"AUTO".
Fig.34: 1.  
3. Press the wireless activation button on the vac-
uum cleaner for 6 seconds. The wireless activation
lamp blinks in green and then become red. After that,
press the wireless activation button on the tool in the
 
Fig.35: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
       -
less activation lamps will light up in red for 2 seconds
and start blinking in blue.
NOTE:       
red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti-
vation button on the tool while the wireless activation
lamp on the cleaner is blinking. If the wireless acti-
vation lamp does not blink in red, push the wireless
       
17 ENGLISH
Troubleshooting for wireless activation function
                   
                -
ment parts for repairs.
 Probable cause (malfunction) 
The wireless activation lamp does
not light/blink.
The wireless unit is not installed into the tool.
     
into the tool.
    
The terminal of the wireless unit and/or
   
          
wireless unit and clean the slot.
The wireless activation button on the
tool has not been pushed.
Push the wireless activation button on the tool

     
cleaner is not set to "AUTO".
        
"AUTO".
  
         
    -
   
The wireless unit is not installed into the tool.
     
into the tool.
    
The terminal of the wireless unit and/or
   
          
wireless unit and clean the slot.
     
cleaner is not set to "AUTO".
        
"AUTO".
  
         
Incorrect operation
       
the tool registration/cancellation procedures again.
      
from each other (out of the transmission
range).
Get the tool and vacuum cleaner closer to each other. The
     
       
    
        
- the power button on the vacuum
cleaner is turned on.
      
perform the tool registration/cancellation procedures
again.
The tool registration procedures for the
      
Perform the tool registration procedures for both the
tool and the vacuum cleaner at the same timing.
    
   
waves.
        
appliances such as Wi-Fi devices and microwave
ovens.
The vacuum cleaner does not run
along with the switch operation of
the tool.
The wireless unit is not installed into the tool.
     
into the tool.
    
The terminal of the wireless unit and/or
   
          
wireless unit and clean the slot.
The wireless activation button on the
tool has not been pushed.
       
sure that the wireless activation lamp is blinking in blue.
     
cleaner is not set to "AUTO".
        
"AUTO".
More than 10 tools are registered to the
vacuum cleaner.
Perform the tool registration again.
If more than 10 tools are registered to the vacuum
cleaner, the tool registered earliest will be cancelled

The vacuum cleaner erased all tool
registrations.
Perform the tool registration again.
  
         
      
from each other (out of the transmission
range).
Get the tool and vacuum cleaner closer each other. The
     
       
    
   
waves.
        
appliances such as Wi-Fi devices and microwave
ovens.
The vacuum cleaner runs while the
tool's switch trigger is not pulled.
Other users are using the wireless
activation of the vacuum cleaner with
their tools.
        
tools or cancel the tool registration of the other
tools.
18 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: 


maintenance.
NOTICE: 


To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
      
       
     
After use
          -
      
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments

     
accessories or attachments might present a risk of
       
for its stated purpose.
        -
       
Center.
Abrasive paper (with pre-punched holes)
     
Punch plate
        
abrasive paper)
        
abrasive paper)
Dust bag
Dust box
Filter
Hose
Wireless unit (for model DBO381)
  
     
NOTE:          
      
    
19 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle :DBO380 DBO381
Dimensions du plateau 92 mm x 185 mm
Dimensions du papier abrasif 93 mm x 228 mm
Nombre d’oscillations par
minute
Élevé 12 000 min-1
 8 000 min-1
Faible 4 000 min-1
Longueur totale (avec manche avant) 336 mm
Tension nominale 18 VCC
Poids net 1,9 - 2,2 kg
              
        
           
                  
           

Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
                
résidez.
AVERTISSEMENT :  L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces
de bois, de plastique et de métal, ainsi que des sur-
faces peintes.
Bruit
      
EN62841-2-4 :
Modèle DBO380
Niveau de pression sonore (LpA): 72 dB (A)
   
Modèle DBO381
Niveau de pression sonore (LpA): 72 dB (A)
   
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
      
        -
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
      
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : 




AVERTISSEMENT : 







Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-2-4 :
Modèle DBO380
Mode de travail : ponçage de la tôle
Émission de vibrations (ah): 3,6 m/s2
   2
Modèle DBO381
Mode de travail : ponçage de la tôle
Émission de vibrations (ah): 3,6 m/s2
   2
20 FRANÇAIS
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
      
        -
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
      
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : 




AVERTISSEMENT : 








Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
    
CONSIGNES DE SÉCURITÉ


AVERTISSEMENT : Veuillez lire les


 Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
-

Le terme « outil électrique » dans les avertissements
       
      -
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).


1. 

ou de soleil NE sont PAS des lunettes de

2. Tenez l’outil fermement.
3. -

vous le tenez en main.
4. 
sur la surface de travail.
5. -

6.






7. 


-

8. 
-

9.


-

CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS



-



de graves blessures.


1. 



2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. 
de fonctionnement devient excessivement


4.



5. 
(1) -
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
-


(3)


-


21 FRANÇAIS
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans


7. 


du feu.
8. 
-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. 

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
     
   
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
   
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. -


rebut des batteries.
12. 
 L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
      
13. 

de l’outil.
14. 




15. -


16. 

rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les
performances ou casser l’outil ou la batterie.
17. 

 Cela pourrait
     
ou la batterie.
18. 
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : 
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque
        -
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.


1. -



2. -

service de la batterie.
3. 
  

refroidir.
4. -
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. -

six mois).


1. 

2. 



3. 
avec des outils Makita.
4. 

5. 

6. 



7. 
-
 Sinon, ces appareils pour-
     
erreur.
8. 



9. 


l’utilisateur.
10. 


22 FRANÇAIS
11. Évitez de toucher la borne du connecteur sans


12. 

13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un



14. 
bon sens.
15. -
-

16. -
dant le fonctionnement.
17. 
 Vous
     
  
18. 

19. 

20. 


21. 


22. 


corrosifs.
23. 
-
-


24. 


graisse conductrice ou autre.
25. -


26. 

l’outil.
27. 
      
pourraient pénétrer dans la fente provoquant un

28. 
couvercle de la fente. Remettez le couvercle en
place s’il se détache de l’outil.
29. 

CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : 


fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant

ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la

la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
         
Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de
la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez
      
léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous
pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la
      
ATTENTION : 

 Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
      
ATTENTION : 
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Protecteur de la batterie
Utilisez le protecteur de la batterie fourni avec l’outil
pour protéger et couvrir la batterie.
ATTENTION : Retirez toujours la batterie de
-
teur de la batterie.
ATTENTION : 


tenez l’outil sans l’utiliser.
REMARQUE : 
-
rie suivants : BL1830B / BL1840B / BL1850B /
BL1860B.
23 FRANÇAIS
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2.   
        
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
 Charge
restante
 Éteint Clignotant
 
 
 

Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
     
    
NOTE :     
      
protection de la batterie.

        
     -
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
         -
quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’ar-
       -
         
        

          
       
la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.

de la batterie
        
       -
rie de l’outil et chargez-la.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION : Évitez de mettre l’outil sous

 Cela pourrait provoquer des dommages
corporels ou matériels.
Mise sous et hors tension de l’outil
      
la vitesse en haut de la poignée principale pour démar-
        
élevée.
        -
ter le fonctionnement.
Fig.3: 1. Bouton d’alimentation/de sélection de
la vitesse 2.   3. Poignée
principale
Changement de vitesse de l’outil
        
        
charge de travail.
       
vitesse pour changer de mode de vitesse.
Fig.4: 1. Bouton d’alimentation/de sélection de la
vitesse

Niveau de vitesse 
3 (Élevé) 12 000 min-1
 8 000 min-1
1 (Faible) 4 000 min-1
REMARQUE : 
-
-
fonctionnement de l’outil.
REMARQUE : 


       
        

L’outil est doté d’une fonction électronique pour en
faciliter le fonctionnement.
Commande de vitesse constante
Cette fonction délivre une vitesse orbitale constante
    
24 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : 
-


ATTENTION : 

avant utilisation. Le papier pourrait autrement bou-
ger, se retirer facilement et glisser, provoquant un
ponçage inégal.

avec l’outil
1. Maintenez enfoncé le levier de serrage sur l’avant
          
faisant glisser, de sorte que le dispositif de serrage soit
libéré de sa position serrée.
2. Tirez le levier de serrage vers l’extérieur aussi loin
que possible pour créer un espace entre le dispositif de
serrage et la paroi latérale du socle de ponçage dans
        
Fig.5: 1. Levier de serrage 2. Butée 3. Dispositif de
serrage 4. Socle de ponçage 5. Plateau
3. Placez une feuille de papier abrasif sur le plateau,
        
papier avec ceux sur le plateau.
Fig.6: 1. Papier abrasif 2. Plateau 3.  -
   
4. Insérez un bout du papier abrasif dans l’espace
entre le dispositif de serrage et le socle de ponçage.
5. Replacez le levier de serrage dans la position
verrouillée de sorte que le bout du papier abrasif soit
solidement serré.
6. Dégagez le dispositif de serrage sur l’autre extré-
       
abrasif.
7. Maintenez une tension adéquate sur le papier
abrasif, puis placez le levier de serrage sur l’autre extré-
mité en position verrouillée.
Fig.7: 1. Papier abrasif 2. Dispositif de serrage
3. Socle de ponçage 4. Levier de serrage
5. Butée
8. Pour retirer le papier abrasif, dégagez les disposi-
tifs de serrage des deux côtés et décollez le papier du
plateau.

dans le commerce
1.        
appropriée.
Fig.8: 1. Papier abrasif 2. Plateau
2. Maintenez enfoncé le levier de serrage sur l’avant
          
faisant glisser, de sorte que le dispositif de serrage soit
libéré de sa position serrée.
3. Tirez le levier de serrage vers l’extérieur aussi loin
que possible pour créer un espace entre le dispositif de
serrage et la paroi latérale du socle de ponçage dans
        
4. Insérez un bout du papier abrasif dans l’espace
entre le dispositif de serrage et le socle de ponçage.
5. Replacez le papier abrasif de sorte qu’il repose en
douceur sur la surface du plateau.
6. Remettez le levier de serrage dans la position ver-
rouillée pour serrer solidement le bout du papier abrasif.
7. Dégagez le dispositif de serrage sur l’autre extré-
       
abrasif.
8. Maintenez une tension adéquate sur le papier
abrasif, puis placez le levier de serrage sur l’autre extré-
mité en position verrouillée.
Fig.9: 1. Papier abrasif 2. Dispositif de serrage
3. Socle de ponçage 4. Levier de serrage
5. Butée
9. Couvrez le papier abrasif avec le porte-poinçon
      
au coin bien insérées dans les deux bords latéraux du
plateau et du socle de ponçage.
Fig.10: 1. Papier abrasif 2. Porte-poinçon 3. Butées
de positionnement 4. Plateau 5. Socle de
ponçage
10. Poussez le porte-poinçon sur le papier abrasif
       
11. Pour retirer le papier abrasif, dégagez les disposi-
tifs de serrage des deux côtés et décollez le papier du
plateau.

Accessoire en option
ATTENTION : -

      
des vibrations excessives, provoquant une perte de
contrôle.
ATTENTION : 


ATTENTION : 
-

1. Desserrez et retirez les quatre vis maintenant en
place le plateau et le socle de ponçage.
2. Remplacez le plateau équipé en série par un
plateau autoagrippant en option.
3. Resserrez fermement les vis pour maintenir en
place le plateau autoagrippant.
Fig.11: 1. Vis 2. Socle de ponçage 3. Plateau
4. Enlevez toute la saleté et tout corps étranger du
plateau autoagrippant.
5. Collez une feuille de papier abrasif autoagrippant
         
       
Fig.12: 1. Papier abrasif 2. Plateau 3. 
   
25 FRANÇAIS
6. Pour retirer le papier abrasif, décollez-le du bord.
ATTENTION : -
-

rainures circulaires autour du centre du socle

Fig.13: 1. Joint torique 2. Socle de ponçage
3. Rainures circulaires

Accessoire en option
         
          
         
pour éviter qu’il ne se détache pendant le fonctionnement.
Fig.14: 1.   2.   
  3.  
NOTE :       
     
NOTE : Pour garantir une collecte optimale des pous-
       
environ la moitié de sa capacité.
         -
       
   

Accessoire en option
        
         
         
        
fonctionnement.
Fig.15: 1.   2. Buse d’aspiration de
  3.  
NOTE : Pour garantir une collecte optimale des pous-
       
environ la moitié de sa capacité.
      
       
du récipient tout en maintenant enfoncés les
loquets de verrouillage des deux côtés du
récipient.
      
sciure pour le vider.

REMARQUE : 
-


1.      
2.        
récipient tout en maintenant enfoncés les loquets de
verrouillage des deux côtés du récipient.
Fig.16: 1.     
2.   3. Loquet de
verrouillage
3. Tenez le bord supérieur intérieur de l’ouverture en
carton et tirez-le vers le bas pour dégager le bord supé-
rieur extérieur de l’ouverture en carton de la languette
      
sciure.
4.         
le bord inférieur extérieur de l’ouverture en carton pour
le dégager de la languette d’accrochage inférieure.
Fig.17: 1. Filtre 2. Ouverture en carton 3. Languette
d’accrochage supérieure 4. Languette d’ac-
crochage inférieure 5.  
5.        
de l’ouverture en carton dans la languette d’accrochage
inférieure et poussez le bord supérieur vers l’intérieur
       -
chage supérieure.
Fig.18: 1. Filtre 2. Ouverture en carton 3. Languette
d’accrochage supérieure 4. Languette d’ac-
crochage inférieure 5.  
6.       
tout en maintenant enfoncés les loquets de verrouillage
     
Fig.19: 1.     
2.   3. Loquet de
verrouillage

ATTENTION : 


REMARQUE : 


 Le
non-respect de cette consigne peut endommager
l’outil.
En retirant le manche avant amovible, le ponçage dans
       
  

Maintenez fermement enfoncé le manche avant en
direction du carter du moteur et tournez-le de 90 degrés
vers la gauche ou la droite. Ensuite, détachez-le de
l’outil.
Installation
Insérez l’extrémité du manche avant dans la fente sur le
carter du moteur, en alignant les contours de l’extrémité
du manche avec ceux de la fente.
Poussez et maintenez fermement le manche avant en
direction du carter et tournez-le de 90 degrés avec sa
surface de saisie tournée vers le haut.
Fig.20: 1. Manche avant 2. Fente 3. Carter du
moteur 4. Surface de saisie
26 FRANÇAIS

Accessoire en option
Pour un ponçage propre, raccordez un aspirateur
         
option ou une combinaison de manchons avant 22
        
raccordement.
Fig.21: 1.   2. Manchons avant
3.  4. Aspirateur
UTILISATION

ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner
 Vous risqueriez de gra-
vement endommager le plateau.
ATTENTION : Ne forcez jamais sur l’outil. Une
      
ponçage, endommager le papier abrasif et/ou réduire
la durée de service de l’outil.

1. Tenez fermement l’outil des deux mains, une main
sur la poignée et l’autre main sur le manche avant.
2. Mettez l’outil sous tension et attendez qu’il
atteigne sa pleine vitesse.
3. Placez délicatement l’outil sur la surface de la

4. Maintenez l’ensemble du plateau plat et aligné sur
        
Fig.22

1. Retirez le manche avant de l’outil.
2. Tenez la poignée d’une main.
3. Mettez l’outil sous tension et attendez qu’il
atteigne sa pleine vitesse.
4. Placez délicatement l’outil sur la surface de la

5. Maintenez l’ensemble du plateau plat et aligné sur
        
6. Déplacez l’outil le long des courbes, des parois et
dans d’autres espaces restreints, en ponçant avec les
bords avant et d'angle du plateau selon vos besoins.
Fig.23
FONCTION
D’ACTIVATION SANS FIL
Pour le modèle DBO381 uniquement
REMARQUE :      
disponible lorsque l’aspirateur compatible est installé.


       
propre et confortable. En raccordant un aspirateur
     -
quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil.
Fig.24
       
les éléments suivants :
       
Un aspirateur compatible avec la fonction d’activa-
  
       
      
       
1.     
2. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur
3.       

Accessoire en option
ATTENTION : Placez l’outil sur une surface


REMARQUE : 
sur l’outil avant d’installer le connecteur sans
        
      
    
REMARQUE : 




REMARQUE : -



1. Ouvrez le couvercle sur l’outil comme illustré sur
 
Fig.25: 1. Couvercle
2.         
refermez le couvercle.
        
parties saillantes avec les parties creuses sur la fente.
Fig.26: 1.    2. Partie saillante
3. Couvercle 4. Partie creuse
27 FRANÇAIS
        
       -
         
couvercle vers le haut.
Fig.27: 1.    2. Crochet
3. Couvercle
        
l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique.
REMARQUE : Utilisez toujours les crochets au
-
 Si les crochets ne s’attachent pas au
      -
vercle, puis rouvrez-le lentement.


NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la
      
l’enregistrement de l’outil.
NOTE : Terminez la mise en place du connecteur
       -
ment de l’outil.
NOTE : Pendant l’enregistrement de l’outil, n’en-
        
l’aspirateur.
NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de
l’aspirateur.
Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’in-
terrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement
de l’outil.
1. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil.
2. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
AUTO ».
Fig.28: 1. Bouton de veille
3.         -
       
         
         
Fig.29: 1.     2. Témoin
  
Si la liaison entre l’aspirateur et l’outil est réussie, les
       -
       
NOTE :       
        
        
       
        
        -
      
NOTE :       -
ments d’outils pour un seul aspirateur, terminez-les
  


NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour
    
NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de
l’aspirateur.
       
dernier se déclenchera automatiquement en utilisant
l’interrupteur de l’outil.
1.       
2.      
Fig.30
3. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
AUTO ».
Fig.31: 1. Bouton de veille
4.      
         
en bleu.
Fig.32: 1.     2. Témoin
  
5.       
      
enclenchée.
       
       
NOTE :        -
sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations
pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de
       -
        
NOTE :     
      
l’utilisation de l’interrupteur de l’outil.
NOTE : La distance de transmission du connecteur
        -
tions environnantes.
NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un
aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans
        -
      
28 FRANÇAIS

Fig.33: 1.    
                 
      
Statut  
Couleur
 Clignotant

Veille Bleu 2 heures         
s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2
heures.
Pendant le
fonction-
nement de
l’outil.
        
fonctionne.
Enregis-
trement de
l’outil
Vert 20
secondes
       
par l’aspirateur.
2 secondes L’enregistrement de l’outil est terminé. Le témoin d’activation
      
Annulation
de l’enre-
gistrement
de l’outil
Rouge 20
secondes
        
d’annulation par l’aspirateur.
2 secondes L’annulation de l’enregistrement de l’outil est terminée. Le témoin
       
Autres Rouge 3 secondes           
   
Éteint - -       
Annulation de l’enregistrement de

      -
gistrement de l’outil pour l’aspirateur.
1. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil.
2. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
AUTO ».
Fig.34: 1. Bouton de veille
3.        
l’aspirateur pendant 6 secondes. Le témoin d’activation
         
         
  
Fig.35: 1.     2. Témoin
  
Si l’annulation est réussie, les témoins d’activation sans
       
   
NOTE :       
        
        
       
        
        -
      
29 FRANÇAIS

               
               
              
État d’anomalie  Solution
     
s’allume pas ou ne clignote pas.
        
        
     
       
fente sont sales.
       
         
      
n’a pas été enfoncé.
      
  
Le bouton de veille de l’aspirateur n’est
pas placé sur « AUTO ».
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
AUTO ».
Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur.
Impossible de terminer correctement
l’enregistrement de l’outil/l’annulation
de l’enregistrement de l’outil.
        
        
     
       
fente sont sales.
       
         
Le bouton de veille de l’aspirateur n’est
pas placé sur « AUTO ».
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
AUTO ».
Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur.
Fonctionnement incorrect       
     -
lation de l’enregistrement de l’outil.
L’outil et l’aspirateur sont éloignés
l’un de l’autre (hors de la portée de
transmission).
Rapprochez l’outil de l’aspirateur. La distance de
transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois
elle peut varier selon les circonstances.
     -
nulation de l’enregistrement de l’outil :
      
- le bouton d’alimentation de l’aspirateur
est placé sur Marche.
      
     -
lation de l’enregistrement de l’outil.
Les procédures d’enregistrement de
l’outil pour l’outil ou l’aspirateur ne sont
pas terminées.
      
     
Interférence radio d’autres appareils qui
    
      -
       
micro-ondes.
L’aspirateur ne se met pas en
marche avec l’utilisation de l’interrup-
teur de l’outil.
        
        
     
       
fente sont sales.
       
         
      
n’a pas été enfoncé.
      
        
clignote en bleu.
Le bouton de veille de l’aspirateur n’est
pas placé sur « AUTO ».
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
AUTO ».
Plus de 10 outils sont enregistrés sur
l’aspirateur.
Recommencez l’enregistrement de l’outil.
Si plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur, l’ou-
til enregistré le plus tôt sera automatiquement annulé.
    -
trements d’outils.
Recommencez l’enregistrement de l’outil.
Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur.
L’outil et l’aspirateur sont éloignés
l’un de l’autre (hors de la portée de
transmission).
Rapprochez l’outil de l’aspirateur. La distance de
transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois
elle peut varier selon les circonstances.
Interférence radio d’autres appareils qui
    
      -
       
micro-ondes.
L’aspirateur fonctionne alors que
     
enclenchée.
D’autres utilisateurs emploient la fonc-
     
avec leurs outils.
       
       
des autres outils.
30 FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION : 
-

d’entretien.
REMARQUE : -



Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
       
      

      
      
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : 
-

 L’utilisation de tout autre accessoire ou
      
      -
       
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
Papier abrasif (avec trous pré-perforés)
     
Porte-poinçon
         -
   
         -
   
  
  
Filtre
 
       
uniquement)
Protecteur de la batterie
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
      

31 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DBO380 DBO381
Schleiftellergröße 92 mm x 185 mm
Schleifpapiergröße 93 mm x 228 mm
Umdrehungen pro Minute Hoch 12.000 min-1
Mittel 8.000 min-1
Niedrig 4.000 min-1
   336 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Nettogewicht 1,9 - 2,2 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich
              
angegeben.

Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
               
WARNUNG:  Bei Verwendung irgend-
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen von
      
 

    
EN62841-2-4:
Modell DBO380
Schalldruckpegel (LpA): 72 dB (A)
   
Modell DBO381
Schalldruckpegel (LpA): 72 dB (A)
   
Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB
(A) überschreiten.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: 

kann je nach der Benutzungsweise des
-

Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter

wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des

Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN62841-2-4:
Modell DBO380
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten
Schwingungsemission (ah): 3,6 m/s2
   2
Modell DBO381
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten
Schwingungsemission (ah): 3,6 m/s2
   2
32 DEUTSCH
HINWEIS:
Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS:
Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG:


-

dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung



Nur für europäische Länder
      
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten

Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen

Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
         
   
Sicherheitswarnungen für Schleifer
1. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille
oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine
Sicherheitsbrille.
2. 
3. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im
handgeführten Einsatz.
4. Dieses Werkzeug ist nicht wasserdicht.

nicht mit Wasser.
5. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des

6.
Manche Materialien können giftige Chemikalien

um das Einatmen von Arbeitsstaub und
Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die
Sicherheitsdaten des Materialherstellers.
7. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum



Sie einen geeigneten Atemschutz.
8. 
dass der Schleifteller keine Risse oder
Brüche aufweist. Risse oder Brüche können

9. Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug
auf sicheren Stand und Gleichgewicht.
Vergewissern Sie sich bei Arbeiten an hohen

BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch

(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser

verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle


angebracht sind.
2.

Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger
Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.
3. 

ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von


4.



Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) 
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem

 
Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
33 DEUTSCH
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug


kann.
7. -

vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im

8. 

oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder
einer Explosion führen.
9. 
10.
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen
den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder
Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu
Verpackung und Etikettierung beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.
     
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11.
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
-
ren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer
     
13. 
-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku


kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ßen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem

Verbrennungen zu verursachen.
16. 


des Akkus absetzen. Dies kann zu einer
Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des
Werkzeugs oder des Akkus führen.
17. 



Dies kann zu einer Funktionsstörung oder
Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus
führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
-Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. 


Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. 
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen

4. 

5. 

wird.
Wichtige Sicherheitsanweisungen

1. 

2. 
Kindern fern. Suchen Sie bei versehentlichem

3. 
Makita-Werkzeugen.
4. 

5. 

6. 


7. 

 Bei Betrieb kann in den auto-
matisierten Geräten eine Funktionsstörung oder
ein Fehler entstehen.
8. 


Rauschen erzeugt werden könnte.
9. 


10. 

nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt
wird.
34 DEUTSCH
11. Vermeiden Sie Berühren der Kontakte des


12. 

13. 



14. 
korrekten Richtung ein.
15. Drücken Sie nicht zu fest und/oder mit einem
scharfkantigen Gegenstand auf die Funk-

16. 
Betrieb immer geschlossen.
17. 

Strom versorgt wird. Anderenfalls kann eine
Funktionsstörung des Funk-Adapters verursacht
werden.
18. Entfernen Sie nicht den Aufkleber vom

19. Kleben Sie keinen anderen Aufkleber auf den

20. 
-
risches Rauschen erzeugt werden könnte.
21. 


22. 

an dem ein korrosives Gas erzeugt werden
könnte.
23. 

-
dig getrocknet ist.
24. 

-

25. 
in der mitgelieferten Schachtel oder einem

26. 

Werkzeugs ein.
27. 

Wasser, Staub und Schmutz, die in den Steckplatz
eindringen, können eine Funktionsstörung
verursachen.
28. Ziehen und/oder verdrehen Sie den Deckel des
 Bringen Sie
den Deckel wieder an, falls er sich vom Werkzeug
löst.
29. 

BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder

das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug

abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
und den Akku nicht sicher festhalten, können
sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu
  
Abb.1: 1. Rote Anzeige 2.  3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
        
Akkus verschieben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-
ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig
         
die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung
gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis

sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
Akkuschützer
Verwenden Sie einen mit dem Werkzeug geliefer-
ten Akkuschützer, um den Akku zu schützen und
abzuschirmen.
VORSICHT: Nehmen Sie stets den Akku vom
-
tieren und demontieren.
VORSICHT: Halten Sie den Akkuschützer



in Gebrauch ist.
ANMERKUNG: Ein Akkuschützer kann nur an
den Akkumodellen BL1830B / BL1840B / BL1850B
/ BL1860B montiert werden.
35 DEUTSCH

Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu-
zeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
 
Erleuchtet Aus Blinkend
75% bis
100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Den Akku

Möglicherweise
liegt eine
Funktionsstörung
im Akku vor.
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig
    
HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe
     

     
     
des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von
Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt wäh-
rend des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug
oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:
Überlastschutz
Wird das Werkzeug oder der Akku auf eine Weise
benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme
      
automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das
Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine
Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie
dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten.
Überhitzungsschutz
Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird,
bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie
das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen,
bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
Überentladungsschutz
Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das
Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem
Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.
Schalterfunktion
VORSICHT: Vermeiden Sie das Einschalten


Anderenfalls kann es zu Personenschäden oder
Beschädigung kommen.
Ein- und Ausschalten des Werkzeugs
Drücken Sie die Leistungs-/Drehzahlwahltaste oben am
       
läuft mit der höchsten Orbitaldrehzahl an.
Drücken Sie die Stopptaste, um den Betrieb anzuhalten
oder zu beenden.
Abb.3: 1. Leistungs-/Drehzahlwahltaste
2. Stopptaste 3. 
Ändern der Werkzeugdrehzahl
      
Arbeitsbelastung in drei Modi, d. h. hoch, mittel und
niedrig, geändert werden.
Drücken Sie die Leistungs-/Drehzahlwahltaste, um den
Drehzahlmodus umzuschalten.
Abb.4: 1. Leistungs-/Drehzahlwahltaste
Tabelle der Drehzahleinstellungen
Drehzahlstufe 
3 (Hoch) 12.000 min-1
2 (Mittel) 8.000 min-1
1 (Niedrig) 4.000 min-1
ANMERKUNG: Wird das Werkzeug über



Funktionsstörung zur Folge haben kann.
ANMERKUNG: 

Überhitzung und Schmelzen des Werkstücks zu
vermeiden. Schleifen mit hoher Orbitaldrehzahl kann
      
schmelzen.
Elektronikfunktionen
Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit
Elektronikfunktionen ausgestattet.
Konstantdrehzahlregelung
Diese Funktion dient einer konstanten Orbitaldrehzahl,
um ein feines Finish zu erzielen.
36 DEUTSCH
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der

dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor

fest installiert ist. Andernfalls kann sich das Papier
lockern, leicht entfernt werden und verrutschen, was
zu einem ungleichmäßigen Schleifvorgang führt.
Verwendung des mit dem Werkzeug

1.       
hinteren Ende des Schleiftellers gedrückt, und schieben
          
befestigten Position gelöst wird.
2.
       
        
        
Ende des Schleifpapiers eingeführt werden kann.
Abb.5: 1.  2. Stopper 3. 
4. Schleifbasis 5. Schleifteller
3.
Legen Sie ein Blatt Schleifpapier über den
Schleifteller und richten Sie dabei die Staubabsauglöcher
      
Abb.6: 1. Schleifpapier 2. Schleifteller
3. Staubabsaugloch
4. Schieben Sie ein Ende des Schleifpapiers in den
    
5.        -
riegelte Position, so dass das Ende des Schleifpapiers
sicher festgeklemmt ist.
6.
         
das andere Ende des Schleifpapiers zum Festklemmen bereit.
7.
Behalten Sie eine korrekte Spannung des
       
am anderen Ende in eine verriegelte Position.
Abb.7: 1. Schleifpapier 2.  3. Schleifbasis
4.  5. Stopper
8. Um das Schleifpapier zu entfernen, lösen Sie
        
Papier vom Schleifteller ab.
Verwendung von handelsüblichem

1. Schneiden Sie ein Blatt Schleifpapier auf eine
geeignete Größe zu.
Abb.8: 1. Schleifpapier 2. Schleifteller
2.       
hinteren Ende des Schleiftellers gedrückt, und schieben
          
befestigten Position gelöst wird.
3.        
       
       
den ein Ende des Schleifpapiers eingeführt werden
kann.
4. Schieben Sie ein Ende des Schleifpapiers in den
    
5. Positionieren Sie das Schleifpapier so, dass es
      
6.        -
gelte Position, um das Ende des Schleifpapiers sicher
festzuklemmen.
7.        
halten Sie das andere Ende des Schleifpapiers zum
Festklemmen bereit.
8. Behalten Sie eine korrekte Spannung des
Schleifpapiers bei, und stellen Sie dann den
      
Position.
Abb.9: 1. Schleifpapier 2.  3. Schleifbasis
4.  5. Stopper
9. Bedecken Sie das Schleifpapier mit der
Lochungsplatte, die mit ihren Positionierungsstoppern
neben der Ecke gut auf zwei der Seitenkanten des
Schleiftellers und der Schleifbasis passt.
Abb.10: 1. Schleifpapier 2. Lochungsplatte
3. Positionierungsstopper 4. Schleifteller
5. Schleifbasis
10. Schieben Sie die Lochungsplatte über das
Schleifpapier, um Staubabsauglöcher zu erzeugen.
11. Um das Schleifpapier zu entfernen, lösen Sie
        
Papier vom Schleifteller ab.

Sonderzubehör
VORSICHT: 
Klett-Schleifteller korrekt und sicher montie-
ren. Lockere Anbringung verursacht eine Unwucht
und übermäßige Vibrationen, die zum Verlust der
  
VORSICHT: 

sicher befestigt sind.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Klett-
-

1. Lösen und entfernen Sie die vier Schrauben, mit
denen der Schleifteller an der Schleifbasis befestigt ist.
2. Ersetzen Sie den serienmäßigen Schleifteller
   
3. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest an, um den
  
Abb.11: 1. Schrauben 2. Schleifbasis
3. Schleifteller
4. Entfernen Sie alle Verschmutzungen und
  
37 DEUTSCH
5.
      
am Schleifteller an, und richten Sie dabei die Staubabsauglöcher
      
Abb.12: 1. Schleifpapier 2. Schleifteller
3. Staubabsauglöcher
6. Um das Schleifpapier zu entfernen, ziehen Sie es
   
VORSICHT: Der O-Ring kann aus der

Schleifteller ausgetauscht wird. Setzen Sie den
O-Ring wieder in die Ringnut um die Mitte der

montieren.
Abb.13: 1. O-Ring 2. Schleifbasis 3. Ringnut
Montieren und Demontieren des
Staubsacks
Sonderzubehör
Befestigen Sie den Staubsack auf dem konischen
Absaugstutzen am hinteren Ende des Motorgehäuses.
Stecken Sie den Staubeinlass des Sackes bis zum
Anschlag auf den Absaugstutzen, damit er sich wäh-
rend des Betriebs nicht löst.
Abb.14: 1. Absaugstutzen 2. Staubeinlass
3. Staubsack
HINWEIS: Achten Sie darauf, den Staubsack mit dem
Reißverschlussschieber nach unten anzubringen.
HINWEIS: Um eine optimale Staubaufnahme zu
gewährleisten, leeren Sie den Staubsack, wenn er
      
Entfernen Sie den Staubsack vom Werkzeug, und
ziehen Sie den Verschluss heraus. Schütteln oder
klopfen Sie dann den Staubsack sachte, um ihn zu
entleeren.
Montieren und Demontieren des

Sonderzubehör
Befestigen Sie den Staubsammelbehälter auf dem
konischen Absaugstutzen am hinteren Ende des
Motorgehäuses. Stecken Sie die Staubabsaugdüse bis
zum Anschlag auf den Absaugstutzen, damit sie sich
während des Betriebs nicht löst.
Abb.15: 1. Absaugstutzen 2. Staubabsaugdüse
3. Staubsammelbehälter
HINWEIS: Um eine optimale Staubabscheidung zu
gewährleisten, leeren Sie den Staubsammelbehälter,
        
ist.
1. Nehmen Sie den Staubsammelbehälter vom
Werkzeug ab.
2. Nehmen Sie die Staubabsaugdüse vom
Behälter ab, während Sie die Sperrklinken
an beiden Seiten des Behälters drücken und
halten.
3. Schütteln oder klopfen Sie den
Staubsammelbehälter sanft, um ihn zu
entleeren.
Austauschen des Filters
ANMERKUNG: Achten Sie beim Zusammenbau


Staubabsaugdüse in einer einheitlichen
Ausrichtung sind.
1. Nehmen Sie den Staubsammelbehälter vom
Werkzeug ab.
2. Nehmen Sie die Staubabsaugdüse vom Behälter
ab, während Sie die Sperrklinken an beiden Seiten des
Behälters drücken und halten.
Abb.16: 1. Staubabsaugdüse
2. Staubsammelbehälter 3. Sperrklinke
3. Halten Sie die innere Oberkante der
       
      
von der oberen Einhängelasche an der Lippe des
Staubsammelbehälters zu lösen.
4. Nehmen Sie den Filter aus dem
Staubsammelbehälter heraus, und ziehen Sie dabei die
      
Einhängelasche frei.
Abb.17: 1. Filter 2.  3. Obere
Einhängelasche 4. Untere Einhängelasche
5. Staubsammelbehälter
5. Tauschen Sie einen Filter aus, indem Sie
       
      
innen schieben, bis sie in die obere Einhängelasche
einrastet.
Abb.18: 1. Filter 2.  3. Obere
Einhängelasche 4. Untere Einhängelasche
5. Staubsammelbehälter
6. Rasten Sie die Staubabsaugdüse ein, wäh-
rend Sie die Sperrklinken auf beiden Seiten des
Staubsammelbehälters drücken und halten.
Abb.19: 1. Staubabsaugdüse
2. Staubsammelbehälter 3. Sperrklinke
Demontieren und Montieren des

VORSICHT: Ziehen Sie nach dem

sicher zusammenmontiert ist.
ANMERKUNG: 


drehen. Anderenfalls kann es zu einer Beschädigung
des Werkzeugs kommen.
     
sich Schleifarbeiten in engen, beengten und schwer
   
Demontage
        
des Motorgehäuses, und drehen Sie ihn um 90 Grad
entweder nach links oder rechts. Ziehen Sie ihn dann
vom Werkzeug ab.
38 DEUTSCH
Montage
         
       
      
          
            
Abb.20:
1.  2. Schlitz 3. Motorgehäuse 4. 

Sonderzubehör
Um saubere Schleifarbeiten durchzuführen, schließen Sie
ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Verwenden
Sie entweder einen optionalen Schlauch von 28 mm
     
22 und Schlauch, die mit dem Sauggerät geliefert werden,
um eine Verbindung herzustellen.
Abb.21: 1. Absaugstutzen 2. Frontmanschetten
3. Schlauch 4. Sauggerät
BETRIEB
Schleifbetrieb
VORSICHT: Benutzen Sie das Werkzeug
 Der Schleifteller könnte
sonst schwer beschädigt werden.
VORSICHT:
Unterlassen Sie jegliche
Gewaltanwendung. Übermäßiger Druck kann die
    -
digen und/oder die Lebensdauer des Werkzeugs verkürzen.

1. Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am
       
2. Schalten Sie das Werkzeug ein, und warten Sie,
bis es seine volle Drehzahl erreicht.
3. Setzen Sie dann das Werkzeug sachte auf die

4. Halten Sie den gesamten Schleifteller waagerecht
       
leichten Druck auf das Werkzeug aus.
Abb.22
Schleifen in beengten Bereichen
1.       
2.       
3. Schalten Sie das Werkzeug ein, und warten Sie,
bis es seine volle Drehzahl erreicht.
4. Setzen Sie dann das Werkzeug sachte auf die

5. Halten Sie den gesamten Schleifteller waagerecht
       
leichten Druck auf das Werkzeug aus.
6.
      
        
dabei nach Bedarf mit den Vorder- und Eckkanten des Schleiftellers.
Abb.23
FUNK-
AKTIVIERUNGSFUNKTION
Nur für Modell DBO381
ANMERKUNG: Die Funkfunktion ist nur verfügbar,
wenn ein unterstütztes Sauggerät installiert ist.
Mit der Funk-Aktivierungsfunktion
verfügbare Möglichkeiten
Die Funk-Aktivierungsfunktion ermöglicht sauberen
und komfortablen Betrieb. Wenn Sie ein unterstütztes
Sauggerät an das Werkzeug anschließen, können Sie
das Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung
des Werkzeugs betreiben.
Abb.24
Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti-
gen Sie die folgenden Gegenstände:
Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör)
Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion unterstützt
Die Übersicht über die Einstellung der Funk-
Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren
     
1. Installieren des Funk-Adapters
2. Werkzeugregistrierung für das Sauggerät
3. Starten der Funk-Aktivierungsfunktion

Sonderzubehör
VORSICHT: Legen Sie das Werkzeug zum


ANMERKUNG: Entfernen Sie Staub und

 Staub oder Schmutz können
eine Funktionsstörung verursachen, falls sie in den
Steckplatz des Funk-Adapters gelangen.
ANMERKUNG: Um eine durch statische
Entladung verursachte Funktionsstörung



anfassen.
ANMERKUNG: Achten Sie beim Installieren



1.         
Abbildung gezeigt.
Abb.25: 1. Deckel
2. Führen Sie den Funk-Adapter in den Steckplatz
ein, und schließen Sie dann den Deckel.
Wenn Sie den Funk-Adapter einführen, richten Sie die
Vorsprünge auf die Vertiefungen des Steckplatzes aus.
Abb.26: 1. Funk-Adapter 2. Vorsprung 3. Deckel
4. Vertiefung
39 DEUTSCH
      
Deckel langsam. Die Haken an der Rückseite des
Deckels heben den Funk-Adapter an, wenn Sie den
Deckel hochziehen.
Abb.27: 1. Funk-Adapter 2. Haken 3. Deckel
Bewahren Sie den Funk-Adapter nach der Entnahme
in der mitgelieferten Schachtel oder einem statikfreien
Behälter auf.
ANMERKUNG: Verwenden Sie immer die Haken
an der Rückseite des Deckels zum Entfernen des
 Falls die Haken den Funk-Adapter
nicht greifen, schließen Sie den Deckel vollständig,
      
Werkzeugregistrierung für das

HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk-
Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die
Werkzeugregistrierung erforderlich.
HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters
im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der
Werkzeugregistrierung begonnen wird.
HINWEIS: Unterlassen Sie während der
Werkzeugregistrierung die Betätigung des
Auslöseschalters oder das Einschalten des Ein-Aus-
Schalters am Sauggerät.
HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die
Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug.
Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der
Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten,
müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden.
1. Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das
Werkzeug ein.
2. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am
Sauggerät auf „AUTO“.
Abb.28: 1. Bereitschaftsschalter
3. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste
am Sauggerät für 3 Sekunden, bis die Funk-
Aktivierungslampe in Grün blinkt. Drücken Sie dann die
Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug in der gleichen
Weise.
Abb.29: 1. Funk-Aktivierungstaste
2. Funk-Aktivierungslampe
Wenn Sauggerät und Werkzeug erfolgreich verbun-
den werden, leuchten die Funk-Aktivierungslampen 2
Sekunden lang in Grün auf und beginnen dann in Blau
zu blinken.
HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören
die Funk-Aktivierungslampen auf, in Grün zu blin-
ken. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am
Werkzeug, während die Funk-Aktivierungslampe am
Staubsauger blinkt. Falls die Funk-Aktivierungslampe
nicht in Grün blinkt, drücken Sie die Funk-
Aktivierungstaste kurz, und halten Sie sie erneut
gedrückt.
HINWEIS: Wenn Sie zwei oder mehr
Werkzeugregistrierungen für ein Sauggerät durch-
führen, beenden Sie die Werkzeugregistrierungen
nacheinander.
Starten der
Funk-Aktivierungsfunktion
HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung
für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung.
HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die
Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug.
Nachdem Sie ein Werkzeug im Sauggerät regist-
riert haben, läuft das Sauggerät automatisch mit der
Schalterbetätigung am Werkzeug an.
1. Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug.
2. Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am
Werkzeug an.
Abb.30
3. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am
Sauggerät auf „AUTO“.
Abb.31: 1. Bereitschaftsschalter
4. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am
Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in
Blau.
Abb.32: 1. Funk-Aktivierungstaste
2. Funk-Aktivierungslampe
5. Betätigen Sie den Auslöseschalter des
Werkzeugs. Prüfen Sie, ob das Sauggerät läuft, wäh-
rend der Auslöseschalter betätigt wird.
Um die Funk-Aktivierung des Sauggerätes zu stoppen,
drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug.
HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug
hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang
kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den
Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und
drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug
erneut.
HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer
Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf,
wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des
Werkzeugs erkennt.
HINWEIS: Die Übertragungsreichweite des
Funk-Adapters kann abhängig vom Ort und den
Umgebungsbedingungen schwanken.
HINWEIS: Wenn zwei oder mehr Werkzeuge in
einem Sauggerät registriert sind, kann das Sauggerät
anlaufen, selbst wenn Sie den Auslöseschalter
nicht betätigen, weil ein anderer Benutzer die Funk-
Aktivierungsfunktion benutzt.
40 DEUTSCH

Abb.33: 1. Funk-Aktivierungslampe
Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des
Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.
Zustand  Beschreibung
Farbe
Ein Blinkend
Dauer
Bereitschaft
Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe
erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
Wenn das
Werkzeug
läuft.
Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das
Werkzeug läuft.
Werkzeu-
gregistrie-
rung
Grün 20
Sekunden
Bereit für die Werkzeugregistrierung. Warten auf die
Registrierung durch das Sauggerät.
2
Sekunden
Die Werkzeugregistrierung ist beendet worden. Die Funk-
Aktivierungslampe beginnt, in Blau zu blinken.
Aufheben
der Werk-
zeugregist-
rierung
Rot 20
Sekunden
Bereit für die Aufhebung der Werkzeugregistrierung. Warten auf
die Aufhebung durch das Sauggerät.
2
Sekunden
Die Aufhebung der Werkzeugregistrierung ist beendet worden.
Die Funk-Aktivierungslampe beginnt, in Blau zu blinken.
Sonstiges Rot 3
Sekunden
Der Funk-Adapter wird mit Strom versorgt, und die Funk-
Aktivierungsfunktion wird gestartet.
Aus - - Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist gestoppt.
Aufheben der
Werkzeugregistrierung für das

Führen Sie das folgende Verfahren durch, um die
Werkzeugregistrierung für das Sauggerät aufzuheben.
1. Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das
Werkzeug ein.
2. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am
Sauggerät auf „AUTO“.
Abb.34: 1. Bereitschaftsschalter
3. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am
Sauggerät für 6 Sekunden. Die Funk-Aktivierungslampe
blinkt in Grün und wird dann rot. Drücken Sie danach
die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug in der glei-
chen Weise.
Abb.35: 1. Funk-Aktivierungstaste
2. Funk-Aktivierungslampe
Wenn die Aufhebung erfolgreich war, leuchten die
Funk-Aktivierungslampen 2 Sekunden lang in Rot auf
und beginnen dann in Blau zu blinken.
HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören
die Funk-Aktivierungslampen auf, in Rot zu blin-
ken. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am
Werkzeug, während die Funk-Aktivierungslampe am
Staubsauger blinkt. Falls die Funk-Aktivierungslampe
nicht in Rot blinkt, drücken Sie die Funk-
Aktivierungstaste kurz, und halten Sie sie erneut
gedrückt.
41 DEUTSCH
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem
                 
           
Reparaturen verwendet werden.
 Wahrscheinliche Ursache
(Funktionsstörung)
Abhilfemaßnahme
Die Funk-Aktivierungslampe leuch-
tet/blinkt nicht.
Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug
installiert.
Der Funk-Adapter ist falsch im
Werkzeug installiert.
Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
   
und/oder des Steckplatzes sind
verschmutzt.
       
des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den
Steckplatz.
Die Funk-Aktivierungstaste am
Werkzeug ist nicht gedrückt worden.
Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am
Werkzeug kurz.
Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät
ist nicht auf „AUTO“ eingestellt.
Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät
auf „AUTO“.
  Versorgen Sie Werkzeug und Sauggerät mit Strom.
Die Werkzeugregistrierung/
Aufhebung der
Werkzeugregistrierung kann nicht
erfolgreich beendet werden.
Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug
installiert.
Der Funk-Adapter ist falsch im
Werkzeug installiert.
Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
   
und/oder des Steckplatzes sind
verschmutzt.
       
des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den
Steckplatz.
Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät
ist nicht auf „AUTO“ eingestellt.
Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät
auf „AUTO“.
  Versorgen Sie Werkzeug und Sauggerät mit Strom.
Falsche Bedienung Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste
kurz, und führen Sie das Verfahren der
Werkzeugregistrierung/Aufhebung der
Werkzeugregistrierung erneut durch.
Der Abstand zwischen Werkzeug und
Sauggerät ist zu groß (außerhalb der
Übertragungsreichweite).
Verkleinern Sie den Abstand zwischen
Werkzeug und Sauggerät. Die maximale
Übertragungsreichweite beträgt ungefähr 10 m, sie
      
Vor Beendung der
Werkzeugregistrierung/Aufhebung der
Werkzeugregistrierung:
- der Auslöseschalter am Werkzeug
wird betätigt, oder
- die Ein-Aus-Taste am Sauggerät wird
eingeschaltet.
Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste
kurz, und führen Sie das Verfahren der
Werkzeugregistrierung/Aufhebung der
Werkzeugregistrierung erneut durch.
Die Verfahren der
Werkzeugregistrierung für das
Werkzeug oder das Sauggerät sind
nicht beendet.
Führen Sie die Verfahren der Werkzeugregistrierung
sowohl für das Werkzeug als auch das Sauggerät
zum selben Zeitpunkt durch.
Funkstörungen durch andere Geräte,
die starke Funkwellen erzeugen.
Halten Sie das Werkzeug und das Sauggerät
von solchen Geräten wie WLAN-Geräten und
Mikrowellenöfen fern.
42 DEUTSCH
 Wahrscheinliche Ursache
(Funktionsstörung)
Abhilfemaßnahme
Das Sauggerät läuft bei der
Schalterbetätigung des Werkzeugs
nicht an.
Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug
installiert.
Der Funk-Adapter ist falsch im
Werkzeug installiert.
Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
   
und/oder des Steckplatzes sind
verschmutzt.
       
des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den
Steckplatz.
Die Funk-Aktivierungstaste am
Werkzeug ist nicht gedrückt worden.
Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste kurz,
und vergewissern Sie sich, dass die Funk-
Aktivierungslampe in Blau blinkt.
Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät
ist nicht auf „AUTO“ eingestellt.
Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät
auf „AUTO“.
Es sind mehr als 10 Werkzeuge im
Sauggerät registriert.
Führen Sie die Werkzeugregistrierung erneut durch.
Wenn mehr als 10 Werkzeuge im Sauggerät regis-
triert werden, wird die Registrierung des ersten
Werkzeugs automatisch gelöscht.
Das Sauggerät hat alle
Werkzeugregistrierungen gelöscht.
Führen Sie die Werkzeugregistrierung erneut durch.
  Versorgen Sie Werkzeug und Sauggerät mit Strom.
Der Abstand zwischen Werkzeug und
Sauggerät ist zu groß (außerhalb der
Übertragungsreichweite).
Verkleinern Sie den Abstand zwischen
Werkzeug und Sauggerät. Die maximale
Übertragungsreichweite beträgt ungefähr 10 m, sie
      
Funkstörungen durch andere Geräte,
die starke Funkwellen erzeugen.
Halten Sie das Werkzeug und das Sauggerät
von solchen Geräten wie WLAN-Geräten und
Mikrowellenöfen fern.
Das Sauggerät läuft an, obwohl der
Auslöseschalter des Werkzeugs
nicht betätigt wurde.
Andere Benutzer nutzen die Funk-
Aktivierung des Sauggerätes mit ihren
Werkzeugen.
Schalten Sie die Funk-Aktivierungstaste der
anderen Werkzeuge aus, oder heben Sie die
Werkzeugregistrierung der anderen Werkzeuge auf.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor

-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall


Verformung oder Rissbildung verursachen.
     
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
  
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Nach der Benutzung
Wischen Sie das Werkzeug in regelmäßigen Abständen
mit einem trockenen oder leicht mit Seifenwasser ange-
feuchteten Tuch ab.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
 Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre

Schleifpapier (mit vorgestanzten Löchern)
 
Lochungsplatte
   
Schleifteller (für herkömmliches Schleifpapier)
Staubbeutel
Staubbox
Filter
Schlauch
Funk-Adapter (Nur für Modell DBO381)
Akkuschützer
Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
43 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DBO380 DBO381
Dimensioni platorello 92 mm x 185 mm
Dimensioni carta abrasiva 93 mm x 228 mm
Orbite (giri) al minuto Alta 12.000 min-1
Media 8.000 min-1
Bassa 4.000 min-1
Lunghezza complessiva (con impugnatura anteriore) 336 mm
Tensione nominale 18 V C.C.
Peso netto Da 1,9 a 2,2 kg
              
preavviso.
            
Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina-
              

Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a
      
AVVERTIMENTO:  L’utilizzo di
altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.

Questo utensile serve alla smerigliatura di grandi
       
verniciate.
Rumore
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base
allo standard EN62841-2-4:
Modello DBO380
Livello di pressione sonora (LpA) : 72 dB (A)
   
Modello DBO381
Livello di pressione sonora (LpA) : 72 dB (A)
   
Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe-
rare gli 80 dB (A).
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
       
      
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: 
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori


a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-

venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
-
-

-


Vibrazioni
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias-
siale) determinato in base allo standard EN62841-2-4:
Modello DBO380
      
Emissione di vibrazioni (ah) : 3,6 m/s2
   2
Modello DBO381
      
Emissione di vibrazioni (ah) : 3,6 m/s2
   2
44 ITALIANO
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra-
       
      -
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-


-


AVVERTIMENTO: 
-
-

-


Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
      -
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze

 La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Avvertenze di sicurezza relative alla
levigatrice
1. 
di sicurezza. I normali occhiali o gli occhiali da
sole NON sono occhiali di sicurezza.
2. Tenere saldamente l’utensile.
3.
Non lasciare l’utensile mentre è in funzione. Far fun-
zionare l’utensile solo mentre viene tenuto in mano.
4. 

5. Ventilare adeguatamente l’area di lavoro

6.
Alcuni materiali contengono sostanze chimiche




7.




8. 

-

9.
-



CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-


-
-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate



la cartuccia della batteria
1. 
-


2. 
della batteria. In caso contrario, si potrebbe
causare un incendio, calore eccessivo o
un’esplosione.
3. -




4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
-
dere immediatamente assistenza medica.

della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri

così via.
(3) 


-

45 ITALIANO
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la

50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
-


8. 

urtare con forza contro un oggetto duro. Questi
comportamenti potrebbero risultare in un incendio,
calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
-

Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
    
requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta.
     
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
     
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
 L’installazione
delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. 

essere rimossa dall’utensile.
14. -


attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito


ustioni.
16. -

della cartuccia della batteria. In caso contrario,
si potrebbero causare prestazioni scadenti o la
rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
17. -

-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
contrario, si potrebbe causare un malfunziona-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia
della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali,
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-
dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte-
rie Makita.

durata massima della batteria
1. 

utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-



4. Quando non si utilizza la cartuccia della

caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si




1. 

2. 
-

medica.
3. 
utensili Makita.
4. 
condizioni di bagnato.
5. 

6. 


7. 

vicinanze. In caso contrario, i dispositivi automa-
tizzati potrebbero sviluppare un malfunzionamento
o un errore.
8. -


elettricità statica o disturbi elettrici.
9. -


10. 


46 ITALIANO
11. Evitare di toccare il terminale dell’unità senza

12. 


13. -

-


14. 
corretta.
15. 



16. -
mento durante il funzionamento.
17. -
mento mentre viene fornita l’alimentazione
all’utensile. In caso contrario, si potrebbe cau-
     
18. 
19. 

20. 

statica o disturbi elettrici.
21. -


22. -

generati gas corrosivi.
23. 



24. -



25. 
conservarla nella custodia in dotazione o in un
contenitore antistatico.
26. -
-
sente sull’utensile.
27. 
dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al-
loggiamento penetrino acqua, polvere e sporco,
potrebbero causare un malfunzionamento.
28. -
loggiamento oltre il necessario. Qualora il
coperchio si stacchi dall’utensile, riapplicarlo.
29. 

CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: -


funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE:

di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-

rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare
        -
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria, nonché una lesione personale.
Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia
della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lin-
guetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura
nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla
         
      
     
ATTENZIONE: 
-
 In caso contrario, la
batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
 
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.

Utilizzare una custodia per batteria fornita in dotazione
insieme all’utensile per salvaguardare e proteggere la
cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: -


ATTENZIONE: 


mantiene l’utensile mentre non è in uso.
AVVISO: 
batteria solo nei modelli di batterie BL1830B /
BL1840B / BL1850B / BL1860B.
47 ITALIANO
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato 

Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.
La batteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare
    
NOTA:     
sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione
   

       
stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automatica-
mente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile
dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automa-
ticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la
batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
Protezione dal sovraccarico
Quando l’utensile o la batteria vengono fatti funzionare in
un modo che causi un assorbimento di corrente elevato in
modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente senza
alcuna indicazione. In questa circostanza, spegnere l’utensile
e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico
dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’utensile
       -
dare l’utensile e la batteria prima di riaccendere l’utensile.
Protezione dalla sovrascarica
       -
sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere
la batteria dall’utensile e caricarla.
Funzionamento dell’interruttore
ATTENZIONE: Evitare di accendere l’utensile

sul banco da lavoro utilizzato. In caso contrario,
si potrebbero causare lesioni personali o danni alle
cose.

dell’utensile
Per avviare l’utensile, premere il pulsante di accen-
     
manico principale. L’utensile inizia a funzionare alla sua
   
Per mettere in pausa o arrestare il funzionamento,
premere il pulsante di arresto.
Fig.3: 1.    
2. Pulsante di arresto 3. Manico principale

      
     -
zione e del carico di lavoro.
        -
   
Fig.4: 1.    

Livello di velocità Orbite al minuto
3 (alta) 12.000 min-1
2 (media) 8.000 min-1
1 (bassa) 4.000 min-1
AVVISO: Qualora l’utensile venga fatto funzio-
nare in maniera continuativa a basse velocità


dell’utensile.
AVVISO: Selezionare una gamma di velocità


 La smerigliatura
     
pezzo in lavorazione e fonderlo nel punto di contatto.
Funzione elettronica
       
facile utilizzo.
Controllo costante della velocità
      
   
48 ITALIANO
MONTAGGIO
ATTENZIONE: -

-
vento sull’utensile.
Installazione e rimozione della carta
abrasiva
ATTENZIONE: 
-
lato saldamente. In caso contrario, la carta potrebbe
allentarsi, staccarsi facilmente ed essere soggetta a
scivolamenti, causando operazioni di smerigliatura
non uniformi.
Uso della carta abrasiva fornita in
dotazione con l’utensile
1. Premere e tenere premuta verso il basso la leva
      -
torello, quindi farla scorrere per allontanarla dal fermo,
in modo da sbloccare il morsetto dalla posizione chiusa.
2.         
possibile, per creare uno spazio tra il morsetto e la
parete laterale della base di smerigliatura, in cui sia
     
Fig.5: 1. Leva del morsetto 2. Fermo 3. Morsetto
4. Base di smerigliatura 5. Platorello
3. Posizionare un foglio di carta abrasiva sul plato-
rello, allineando i fori di aspirazione delle polveri nella
carta con quelli presenti nel platorello.
Fig.6: 1. Carta abrasiva 2. Platorello 3. Foro di
aspirazione delle polveri
4.      
nello spazio tra il morsetto e la base di smerigliatura.
5. Riposizionare la leva del morsetto in una posi-
zione bloccata, in modo da serrare saldamente l’estre-
   
6.      -
       
7. Mantenere una tensione corretta sulla carta abra-
siva, quindi impostare la leva del morsetto sull’altra
    
Fig.7: 1. Carta abrasiva 2. Morsetto 3. Base di sme-
rigliatura 4. Leva del morsetto 5. Fermo
8.
Per rimuovere la carta abrasiva, sbloccare i morsetti su
       

in commercio
1. Tagliare un foglio di carta abrasiva alle dimensioni
appropriate.
Fig.8: 1. Carta abrasiva 2. Platorello
2. Premere e tenere premuta verso il basso la leva
      -
torello, quindi farla scorrere per allontanarla dal fermo,
in modo da sbloccare il morsetto dalla posizione chiusa.
3.         
possibile, per creare uno spazio tra il morsetto e la
parete laterale della base di smerigliatura, in cui sia
     
4.      
nello spazio tra il morsetto e la base di smerigliatura.
5.
Riposizionare la carta abrasiva in modo che si
      
6. Riposizionare la leva del morsetto nella posizione
      
della carta abrasiva.
7.      -
       
8. Mantenere una tensione corretta sulla carta abra-
siva, quindi impostare la leva del morsetto sull’altra
    
Fig.9: 1. Carta abrasiva 2. Morsetto 3. Base di sme-
rigliatura 4. Leva del morsetto 5. Fermo
9. Coprire la carta abrasiva con la piastra perfo-
ratrice, con i fermi di posizionamento di quest’ultima
adiacenti all’angolo applicati correttamente su due dei
bordi laterali del platorello e della base di smerigliatura.
Fig.10: 1. Carta abrasiva 2. Piastra perforatrice
3. Fermi di posizionamento 4. Platorello
5. Base di smerigliatura
10. Premere la piastra perforatrice sopra la carta
abrasiva per praticare i fori di aspirazione delle polveri.
11. Per rimuovere la carta abrasiva, sbloccare i mor-
        
platorello.
Uso della carta abrasiva con velcro
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Accertarsi di installare corret-
 Un
montaggio allentato causa il funzionamento sbilan-
ciato e una vibrazione eccessiva, con conseguente
perdita di controllo.
ATTENZIONE: 
carta abrasiva con velcro siano allineati e montati
saldamente.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente
carte abrasive con velcro. Non utilizzare mai carte

1.        
platorello alla base di smerigliatura.
2. Sostituire il platorello installato di serie con un
platorello con velcro opzionale.
3.         
platorello con velcro.
Fig.11: 1. Viti 2. Base di smerigliatura 3. Platorello
4. Rimuovere tutto lo sporco e i corpi estranei dal
platorello con velcro.
5. Posizionare un foglio di carta abrasiva con velcro
opzionale sopra il platorello, allineando i fori di aspi-
razione delle polveri nella carta con quelli presenti nel
platorello.
Fig.12: 1. Carta abrasiva 2. Platorello 3. Fori di
aspirazione delle polveri
49 ITALIANO
6. Per rimuovere la carta abrasiva, staccarla dal
bordo sollevandola.
ATTENZIONE: -

dalla base di smerigliatura. Prima di installare

circolare nelle scanalature circolari intorno al
centro della base.
Fig.13: 1. Guarnizione circolare 2. Base di smeri-
gliatura 3. Scanalature circolari
Installazione e rimozione del

Accessorio opzionale
Montare il sacchetto per le polveri sul beccuccio di
     
posteriore dell’alloggiamento del motore. Inserire la
         
nel beccuccio di scarico delle polveri, per evitare che si
stacchi durante l’uso.
Fig.14: 1. Beccuccio di scarico delle polveri
2. Presa di entrata delle polveri 3. Sacchetto
per le polveri
NOTA: Accertarsi di montare il sacchetto per le pol-
veri con il fermaglio della sua chiusura lampo rivolto
verso il basso.
NOTA: Per assicurare una raccolta ottimale delle
polveri, svuotare il sacchetto per le polveri quando si
       
Rimuovere il sacchetto per le polveri dall’utensile e
tirare fuori il dispositivo di chiusura. Quindi, scuotere
delicatamente o dare dei colpetti al sacchetto per le
polveri per svuotarlo.
Installazione e rimozione del

Accessorio opzionale
Montare il contenitore polveri sul beccuccio di scarico
     
dell’alloggiamento del motore. Inserire la bocchetta pol-
         
per evitare che si stacchi durante l’uso.
Fig.15: 1. Beccuccio di scarico delle polveri
2. Bocchetta polveri 3. Contenitore polveri
NOTA: Per assicurare una raccolta ottimale delle
      
       
1. Rimuovere il contenitore polveri dall’utensile.
2. Staccare la bocchetta polveri dal contenitore
mentre si tengono premuti i dispositivi di chiu-
sura su entrambi i lati del contenitore.
3. Scuotere delicatamente o dare dei colpetti al
contenitore polveri per svuotarlo.

AVVISO: Fare attenzione ad allineare i loghi sul



1. Rimuovere il contenitore polveri dall’utensile.
2.
Staccare la bocchetta polveri dal contenitore mentre si tengono
premuti i dispositivi di chiusura su entrambi i lati del contenitore.
Fig.16: 1. Bocchetta polveri 2. Contenitore polveri
3. Dispositivo di chiusura
3.
       -
tone, quindi staccarlo tirandolo verso il basso per sganciare il
bordo superiore esterno dell’apertura in cartone dalla linguetta
di aggancio superiore sul labbro del contenitore polveri.
4.        
tira il bordo inferiore esterno dell’apertura in cartone per
liberarlo dalla linguetta di aggancio inferiore.
Fig.17: 1. Filtro 2. Apertura in cartone 3. Linguetta
di aggancio superiore 4. Linguetta di aggan-
cio inferiore 5. Contenitore polveri
5.       
dell’apertura in cartone nella linguetta di aggancio infe-
       
quando si innesta nella linguetta di aggancio superiore.
Fig.18: 1. Filtro 2. Apertura in cartone 3. Linguetta
di aggancio superiore 4. Linguetta di aggan-
cio inferiore 5. Contenitore polveri
6.
Innestare la bocchetta polveri in sede mentre si tengono pre-
muti i dispositivi di chiusura su entrambi i lati del contenitore polveri.
Fig.19: 1. Bocchetta polveri 2. Contenitore polveri
3. Dispositivo di chiusura
Rimozione e installazione

ATTENZIONE: 
-
tata saldamente.
AVVISO:
-

 La mancata osservanza di
questa indicazione potrebbe causare danni all’utensile.
    -
       -
       
Disinstallazione
Premere e tenere premuta saldamente l’impugnatura anteriore
verso l’alloggiamento del motore e ruotarla di 90 gradi verso
sinistra o destra. Quindi, tirarla per staccarla dall’utensile.
Installazione
    -
tura sull’alloggiamento del motore, allineando i contorni
    
Premere e tenere premuta saldamente l’impugnatura
anteriore verso l’alloggiamento e ruotarla di 90 gradi
        
Fig.20: 1. Impugnatura anteriore 2. Apertura
3. Alloggiamento del motore 4.  
impugnatura
50 ITALIANO

Accessorio opzionale
Quando si desidera eseguire operazioni di smerigliatura
pulite, collegare un aspirapolvere Makita all’utensile.
        
      
forniti in dotazione con l’aspirapolvere per realizzare un
raccordo.
Fig.21: 1. Beccuccio di scarico delle polveri
2. Manicotto anteriore 3.  
4. Aspirapolvere
FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE: Non far funzionare mai l’uten-
sile senza la carta abrasiva. Si potrebbe danneg-
giare seriamente il tampone.
ATTENZIONE: Non forzare mai l’utensile.
     
della smerigliatura, danneggiare la carta abrasiva e/o
ridurre la vita utile dell’utensile.

1. Mantenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani, una mano sul manico e l’altra sull’impugnatura
anteriore.
2. Accendere l’utensile e attendere che raggiunga la
 
3.     -
cie del pezzo in lavorazione.
4.     
      
sull’utensile.
Fig.22

1. Staccare l’impugnatura anteriore dall’utensile.
2. Mantenere il manico con una sola mano.
3. Accendere l’utensile e attendere che raggiunga la
 
4.     -
cie del pezzo in lavorazione.
5.     
      
sull’utensile.
6. Spostare l’utensile lungo le curve, le facciate delle
        
anteriore e i bordi degli angoli del platorello, a seconda
delle esigenze.
Fig.23
FUNZIONE DI
ATTIVAZIONE DELLA
COMUNICAZIONE SENZA
FILI
Solo per il modello DBO381
AVVISO:      
     
supportato.

attivazione della comunicazione

La funzione di attivazione della comunicazione senza
     
    
possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol-
vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile.
Fig.24
Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica-
      
     
Un aspirapolvere che supporti la funzione di atti-
    
L’impostazione della funzione di attivazione della comu-
        -
cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione.
1.    
2. Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere
3. Avvio della funzione di attivazione della comunica-
  

Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Posizionare l’utensile su una


AVVISO: -
 La polvere
o lo sporco potrebbero causare un malfunziona-
    
 
AVVISO: Per evitare il malfunzionamento cau-




AVVISO: 



51 ITALIANO
1. Aprire il coperchio sull’utensile come indicato nella

Fig.25: 1. Coperchio
2.      
chiudere il coperchio.
        -
genze con le rientranze presenti nell’alloggiamento.
Fig.26: 1.    2. Sporgenza
3. Coperchio 4. Rientranza
       
lentamente il coperchio. I ganci sul retro del coperchio
         
Fig.27: 1.    2. Gancio 3. Coperchio
       
custodia in dotazione o in un contenitore antistatico.
AVVISO: 

 Qualora i ganci non si inseriscano nell’u-
      
riaprirlo lentamente.


NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup-
porti la funzione di attivazione della comunicazione
     
NOTA:    
       
dell’utensile.
NOTA: Durante la registrazione dell’utensile, non pre-
mere l’interruttore a grilletto né attivare l’interruttore di
accensione sull’aspirapolvere.
NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso
dell’aspirapolvere.
Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva-
zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa-
tamente la registrazione dell’utensile.
1. Installare le batterie nell’aspirapolvere e
nell’utensile.
2.      -
polvere su “AUTO”.
Fig.28: 1.   
3. Premere il pulsante di attivazione della comu-
     
      
      
premere il pulsante di attivazione della comunicazione
     
Fig.29: 1. Pulsante di attivazione della comunica-
   2. Indicatore luminoso di
    
Se l’aspirapolvere e l’utensile sono collegati con esito
positivo, gli indicatori luminosi di attivazione della comu-
        
quindi iniziano a lampeggiare in blu.
NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della
     
in verde dopo 20 secondi. Premere il pulsante di
     -
sile mentre l’indicatore luminoso di attivazione della
     -
giando. Qualora l’indicatore luminoso di attivazione
       
premere brevemente e tenere premuto di nuovo il pul-
      
NOTA:       -
strazioni di utensili per un unico aspirapolvere, com-
pletare la registrazione degli utensili uno alla volta.
Avvio della funzione di attivazione

NOTA:
Completare la registrazione dell’utensile per l’aspira-
      
NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso
dell’aspirapolvere.
Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere,
quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme
all’attivazione dell’interruttore dell’utensile.
1.     
2.
     
Fig.30
3.      -
polvere su “AUTO”.
Fig.31: 1.   
4.
Premere brevemente il pulsante di attivazione della
      
       
Fig.32: 1. Pulsante di attivazione della comunica-
   2. Indicatore luminoso di
    
5. Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile.
Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si
preme l’interruttore a grilletto.
Per interrompere l’attivazione della comunicazione
       -
     
NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della
      -
       
operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il
     
e premere di nuovo il pulsante di attivazione della
   
NOTA:
L’aspirapolvere si avvia o si arresta con un
       -
polvere rileva un’attivazione dell’interruttore sull’utensile.
NOTA:       
può variare a seconda dell’ubicazione e della situa-
zione circostante.
NOTA:
       
unico aspirapolvere, quest’ultimo potrebbe iniziare a
funzionare anche se non si preme l’interruttore a gril-
letto, a causa di un altro utente che sta utilizzando la
      
52 ITALIANO
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della

Fig.33: 1. Indicatore luminoso di attivazione della
  
               
             
tabella seguente.
Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni-

Descrizione
Colore
Acceso -
giante
Durata
 Blu 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza
      -
mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore.
Quando
l’uten-
 
funzione.
È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza
    
Registrazione
dell’utensile
Verde 20 secondi Pronto alla registrazione dell’utensile. In attesa della registrazione
da parte dell’aspirapolvere.
2 secondi      
       
lampeggiare in blu.
Annullamento
della
registrazione
dell’utensile
Rosso 20 secondi Pronto alla cancellazione della registrazione dell’utensile. In
attesa della cancellazione da parte dell’aspirapolvere.
2 secondi       -
pletata. L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione
     
Altro Rosso 3 secondi         -
       
Spento - -        -
  
Annullamento della registrazione

Quando si intende annullare la registrazione dell’u-
tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura
seguente.
1. Installare le batterie nell’aspirapolvere e
nell’utensile.
2.      -
polvere su “AUTO”.
Fig.34: 1.   
3. Premere il pulsante di attivazione della comu-
     
L’indicatore luminoso di attivazione della comunica-
       
rosso. Dopodiché, premere il pulsante di attivazione
      
analogo.
Fig.35: 1. Pulsante di attivazione della comunica-
   2. Indicatore luminoso di
    
      
gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione
        
iniziano a lampeggiare in blu.
NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della
     
in rosso dopo 20 secondi. Premere il pulsante di
     -
sile mentre l’indicatore luminoso di attivazione della
     -
giando. Qualora l’indicatore luminoso di attivazione
       
premere brevemente e tenere premuto di nuovo il pul-
      
53 ITALIANO


             
illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato
Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni.
Stato di anomalia  Azione correttiva
L’indicatore luminoso di attivazione
     
illumina o non lampeggia.
     -
tensile.
     
errato nell’utensile.
    
     
l’alloggiamento sono sporchi.
Asportare delicatamente polvere e sporco pre-
      
l’alloggiamento.
Il pulsante di attivazione della comu-
    
stato premuto.
Premere brevemente il pulsante di attivazione della
   
    -
    
     -
vere su “AUTO”.
Alimentazione assente Fornire l’alimentazione all’utensile e
all’aspirapolvere.
Impossibile completare con esito
positivo la registrazione dell’utensile
o l’annullamento della registrazione
dell’utensile.
     -
tensile.
     
errato nell’utensile.
    
     
l’alloggiamento sono sporchi.
Asportare delicatamente polvere e sporco pre-
      
l’alloggiamento.
    -
    
     -
vere su “AUTO”.
Alimentazione assente Fornire l’alimentazione all’utensile e
all’aspirapolvere.
Funzionamento errato Premere brevemente il pulsante di attivazione della
      
la procedura di registrazione o di annullamento
dell’utensile.
L’utensile e l’aspirapolvere sono lontani
l’uno dall’altro (fuori dalla portata di
trasmissione).
Avvicinare l’utensile e l’aspirapolvere tra di loro. La
       
ma può variare in base alle circostanze.
Prima di completare la registrazione o
l’annullamento dell’utensile:
  
 
- il pulsante di accensione sull’aspira-
 
Premere brevemente il pulsante di attivazione della
      
la procedura di registrazione o di annullamento
dell’utensile.
Le procedure di registrazione per
l’utensile o per l’aspirapolvere non sono
state completate.
Eseguire le procedure di registrazione dell’utensile
sia per l’utensile che per l’aspirapolvere allo stesso
tempo.
Sono presenti disturbi radio dovuti ad
altri apparecchi che generano onde
   
Tenere l’utensile e l’aspirapolvere lontani da appa-
recchi quali dispositivi Wi-Fi e forni a microonde.
54 ITALIANO
Stato di anomalia  Azione correttiva
L’aspirapolvere non entra in funzione
insieme all’attivazione dell’interrut-
tore dell’utensile.
     -
tensile.
     
errato nell’utensile.
    
     
l’alloggiamento sono sporchi.
Asportare delicatamente polvere e sporco pre-
      
l’alloggiamento.
Il pulsante di attivazione della comu-
    
stato premuto.
Premere brevemente il pulsante di attivazione della
     -
tore luminoso di attivazione della comunicazione
     
    -
    
     -
vere su “AUTO”.
    
10 utensili.
     
        -
tensile registrato per primo viene annullato automaticamente.
L’aspirapolvere ha cancellato tutte le
registrazioni degli utensili.
     
Alimentazione assente Fornire l’alimentazione all’utensile e
all’aspirapolvere.
L’utensile e l’aspirapolvere sono lontani
l’uno dall’altro (fuori dalla portata di
trasmissione).
Avvicinare l’utensile e l’aspirapolvere tra di loro. La
       
ma può variare in base alle circostanze.
Sono presenti disturbi radio dovuti ad
altri apparecchi che generano onde
   
Tenere l’utensile e l’aspirapolvere lontani da appa-
recchi quali dispositivi Wi-Fi e forni a microonde.
L’aspirapolvere entra in funzione
mentre l’interruttore a grilletto dell’u-
  
Altri utenti stanno utilizzando l’attiva-
    
dell’aspirapolvere con i loro utensili.
Disattivare il pulsante di attivazione della comunica-
        
registrazione degli altri utensili.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: -

-

AVVISO: 



Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zando sempre ricambi Makita.

Pulire l’utensile passandovi sopra un panno asciutto o
un panno leggermente inumidito con acqua saponata a
intervalli regolari.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: -
-

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo
    
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Carta abrasiva (con fori preforati)
Carta abrasiva di tipo con velcro
Piastra perforatrice
Platorello di sostegno (per l’uso con la carta abra-
siva di tipo con velcro)
Platorello di sostegno (per l’uso con la carta abra-
siva di tipo convenzionale)
Sacchetto per le polveri
Contenitore polveri
Filtro
  
        
Custodia per batteria
Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
55 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DBO380 DBO381
Afmetingen schuurzool 92 mm x 185 mm
Afmetingen schuurpapier 93 mm x 228 mm
Omwentelingen per minuut Hoog 12.000 min-1
Gemiddeld 8.000 min-1
Laag 4.000 min-1
Totale lengte (met voorhandgreep) 336 mm
Nominale spanning  
Nettogewicht 1,9 - 2,2 kg
               
      
De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
                -
binatie, overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014, worden getoond in de tabel.

Accu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
               
woont.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik
van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand.
Gebruiksdoeleinden
Dit gereedschap is bedoeld voor het schuren van grote
oppervlakken van hout-, kunststof- en metaalmateria-
len, en ook geschilderde oppervlakken.
Geluidsniveau
     
volgens EN62841-2-4:
Model DBO380
Geluidsdrukniveau (LpA): 72 dB (A)
   
Model DBO381
Geluidsdrukniveau (LpA): 72 dB (A)
   
      
dan 80 dB (A).
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
     -
thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed-
     
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een
beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING:
Draag gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-




soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veilig-
-

-
standigheden (rekening houdend met alle fasen
-


Trilling
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
vastgesteld volgens EN62841-2-4:
Model DBO380
Gebruikstoepassing: schuren van metalen plaat
Trillingsemissie (ah): 3,6 m/s2
   2
Model DBO381
Gebruikstoepassing: schuren van metalen plaat
Trillingsemissie (ah): 3,6 m/s2
   2
56 NEDERLANDS
OPMERKING:    
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver-
   
OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-
de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een
beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-




soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veiligheids-

-




EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen
      
   
VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene veiligheidswaarschuwingen

WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-

technische gegevens behorend bij dit elektrische
 Als u niet alle onder-
      
brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te

De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
schuurmachines
1. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone
bril of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.
2. 
3. -

u het vasthoudt.
4.


5. 
wanneer u gaat schuren.
6.
Sommige materialen bevatten chemische stof-
fen die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgsmaat-
regelen tegen het inademen van stof en contact
met de huid. Volg de veiligheidsinstructies van

7. 


blootgesteld aan stof waarin gevaarlijke
bestanddelen zitten. Gebruik geschikte

8. Controleer voor het gebruik of de steun-
schijf niet gescheurd of gebroken is. Een
-
soonlijk letsel veroorzaken.
9. Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van het

goed bewaart. Controleer of er zich niemand
-
sen gaat werken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid

en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-

Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. 


accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
3. 


-

4.



in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
-

(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
-

57 NEDERLANDS
6. 


7. -
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. 

 -
lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving

     
derden en transporteurs moeten speciale vereis-
ten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.
Als voorbereiding van het artikel dat wordt
      
      
     
regelgeving.
Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
11. 



voorschriften.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
 Als
de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele
gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
  
13. 


14. -
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. 
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16. 

 Dit kan
leiden tot slechte prestaties of een defect van het
gereedschap of de accu.
17. 
-

 Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of
         
       -
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
-
duur van de accu
1. 



afgenomen.
2. 

levensduur van de accu.
3. -
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme

4. 

5. 
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor de draadloos-eenheid
1. Haal de draadloos-eenheid niet uit elkaar en
knoei er niet aan.
2. Houd de draadloos-eenheid uit de buurt van
-

3. Gebruik de draadloos-eenheid uitsluitend met

4. Stel de draadloos-eenheid niet bloot aan regen
of natte omstandigheden.
5. 

6. 


7. 

      
apparaten een storing of fout optreden.
8. 

statische elektriciteit of elektrische ruis kan
worden gegenereerd.
9. De draadloos-eenheid kan elektromagnetische
-
lijk voor de gebruiker.
10. De draadloos-eenheid is een nauwkeurig
instrument. Wees voorzichtig dat u de draad-
loos-eenheid niet laat vallen of ergens tegen-
aan stoot.
11. -
heid niet aan met blote handen of metaalach-
tige materialen.
58 NEDERLANDS
12. -
neer u de draadloos-eenheid erin aanbrengt.
13. -
sen waar stof of vocht in de gleuf kan binnen-
dringen. Houd de ingang van de gleuf altijd
schoon.
14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste
richting aan.
15. -



16. Sluit altijd de afdekking van de gleuf tijdens
gebruik.
17. Verwijder de draadloos-eenheid niet uit de
gleuf terwijl voeding wordt geleverd aan het
 Als u dit doet, kan een storing
optreden in de draadloos-eenheid.
18. 
niet.
19. 
20. 

ruis kan worden gegenereerd.
21. 
-


22. 

waar corrosief gas kan worden gegenereerd.
23. -

worden gevormd. Gebruik de draadloos-een-
heid niet voordat de condens volledig is

24. Veeg de draadloos-eenheid voorzichtig


dergelijke.
25. Bewaar de draadloos-eenheid in de bijgele-
verde doos of een antistatische container.
26. -
loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van

27. 
van de gleuf beschadigd is. Water, stof en vuil
die in de gleuf binnendringen, kunnen een storing
veroorzaken.
28. Trek en draai niet meer dan nodig is aan de
afdekking van de gleuf. Plaats de afdekking
terug als deze los komt van het gereedschap.
29. Vervang de afdekking van de gleuf als deze
verloren of beschadigd is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: 
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd

stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: 
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: 
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen
en het gereedschap of de accu beschadigen, of kan
   
Fig.1: 1. Rood deel 2.  3. Accu
         
        
uit het gereedschap.
            
           
         -
schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel
zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de
accu niet geheel vergrendeld.
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als
u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
       
kan worden geschoven, wordt deze niet goed
aangebracht.
Accubeschermer
      
werd geleverd om de accu te beschermen.
LET OP: Verwijder altijd de accu vanaf het
-
brengt of verwijdert.
LET OP: Houd de accubeschermer nooit met



gebruikt.
KENNISGEVING: Een accubeschermer kan uit-

BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B.
59 NEDERLANDS
De resterende acculading controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Fig.2: 1.  2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te
      
 Resterende
acculading
Brandt Uit 
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
Laad de accu
op.
Er kan een
 
opgetreden in
de accu.
OPMERKING:    -
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-
       
 
OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator-
    -
teem in werking is getreden.

Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/accube-
      -
ding naar de motor uit om de levensduur van het gereedschap
         
gebruik automatisch stoppen als het gereedschap of de accu
aan één van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld:
Overbelastingsbeveiliging
Wanneer het gereedschap of de accu wordt gebruikt op
         
stroom wordt onttrokken, stopt het gereedschap automa-
tisch zonder indicatie. Schakel in dit geval het gereed-
schap uit en stop de toepassing die ertoe geleid heeft dat
het gereedschap overbelast is geraakt. Schakel vervol-
gens het gereedschap in om het opnieuw op te starten.
Oververhittingsbeveiliging
Wanneer het gereedschap of de accu oververhit raakt, stopt het
gereedschap automatisch. Laat in dit geval het gereedschap en
de accu afkoelen voordat u het gereedschap weer inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed-
        
vanaf het gereedschap en laadt u de accu op.
De trekkerschakelaar gebruiken
LET OP: 

werkbank staat.      
veroorzaken.

Druk op de aan-uit-/toerentalkeuzeknop bovenop de
hoofdhandgreep om het gereedschap in te schakelen.
Het gereedschap begint te draaien op het hoogste
toerental.
Druk op de stopknop om de werking te pauzeren of te
stoppen.
Fig.3: 1. Aan-uit-/toerentalkeuzeknop 2. Stopknop
3. Hoofdhandgreep

veranderen
Het toerental kan in drie stappen worden veranderd
       -
sing en werkbelasting.
Druk op de aan-uit-/toerentalkeuzeknop om de toeren-
talinstelling te veranderen.
Fig.4: 1. Aan-uit-/toerentalkeuzeknop
Tabel met toerentalinstellingen
Toerentalinstelling 
3 (Hoog) 12.000 min-1
2 (Gemiddeld) 8.000 min-1
1 (Laag) 4.000 min-1
KENNISGEVING: -

-

KENNISGEVING: Selecteer een geschikt toe-
rentalbereik voor uw schuurwerkzaamheden
om te voorkomen dat uw werkstuk oververhit
raakt en smelt.      
kan het werkstuk heet worden en smelten op het
aanrakingspunt.
Elektronische functie
Het gereedschap is uitgerust met elektronische aanstu-
    
Constant-toerentalregeling
Deze functie zorgt voor een constant toerental voor een
gladde afwerking.
60 NEDERLANDS
MONTAGE
LET OP: 
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd

voeren.

verwijderen
LET OP: Zorg er altijd voor dat vóór gebruik
 Ander
       
    -
king ontstaat.


1. Houd de klemhendel omlaag geduwd aan de voor-
of achterkant van het steunblok en schuif deze weg van
        
vergrendelde stand.
2.        
          
de schuurzool zodat een uiteinde van het schuurpapier
daarin kan worden gestoken.
Fig.5: 1.  2. Aanslag 3. 
4. Schuurzool 5. Steunblok
3. Plaats een vel schuurpapier op het steunblok en
          
het steunblok.
Fig.6: 1. Schuurpapier 2. Steunblok 3. Stofafzuiggat
4.        
plaats tussen de klem en de schuurzool.
5.       
stand zodat het uiteinde van het schuurpapier stevig
wordt vastgeklemd.
6. Ontgrendel de klem aan de andere kant en breng
het andere uiteinde van het schuurpapier in positie,
klaar om te worden vastgeklemd.
7.        
zet daarna de klemhendel aan de andere kant in de
vergrendelde stand.
Fig.7: 1. Schuurpapier 2.  3. Schuurzool
4.  5. Aanslag
8.      
       
schuurpapier vanaf het steunblok.

winkel
1.        
afmetingen.
Fig.8: 1. Schuurpapier 2. Steunblok
2. Houd de klemhendel omlaag geduwd aan de voor-
of achterkant van het steunblok en schuif deze weg van
        
vergrendelde stand.
3.        
          
de schuurzool zodat een uiteinde van het schuurpapier
daarin kan worden gestoken.
4.        
plaats tussen de klem en de schuurzool.
5. Verschuif het schuurpapier zodat het precies het
oppervlak van het steunblok bedekt.
6.       
stand om het uiteinde van het schuurpapier stevig vast
te klemmen.
7. Ontgrendel de klem aan de andere kant en breng
het andere uiteinde van het schuurpapier in positie,
klaar om te worden vastgeklemd.
8.        
zet daarna de klemhendel aan de andere kant in de
vergrendelde stand.
Fig.9: 1. Schuurpapier 2.  3. Schuurzool
4.  5. Aanslag
9. Plaats de perforeerplaat op het schuurpapier met
        
steunblok en de schuurzool.
Fig.10: 1. Schuurpapier 2. Perforeerplaat
3. Pasranden 4. Steunblok 5. Schuurzool
10. Duw de perforeerplaat op het schuurpapier om
stofafzuiggaten te maken.
11.      
       
schuurpapier vanaf het steunblok.

Optioneel accessoire
LET OP: Verzeker u ervan dat het klitten-
bandsteunblok correct en stevig wordt aange-
bracht. Een loszittende bevestiging zal leiden tot
een ongebalanceerde werking en buitensporige
trillingen, wat leidt tot verlies van controle over het
gereedschap.
LET OP: Verzeker u ervan dat het klitten-

stevig zijn bevestigd.
LET OP: Gebruik uitsluitend klittenband-


1. Draai de vier schroeven los waarmee het steun-
blok is bevestigd aan de schuurzool.
2. Vervang het steunblok waarmee het gereed-
schap standaard is uitgerust door een optioneel
klittenbandsteunblok.
3. Draai de schroeven weer stevig vast om het klit-
tenbandsteunblok te bevestigen.
Fig.11: 1. Schroeven 2. Schuurzool 3. Steunblok
4.         
klittenbandsteunblok.
5. Bevestig een optioneel vel klittenbandschuurpa-
        
in het papier uit met die in het steunblok.
Fig.12: 1. Schuurpapier 2. Steunblok
3. Stofafzuiggat
61 NEDERLANDS
6.       
vanaf de rand eraf.
LET OP: Bij het vervangen van het steunblok
kan de O-ring uit de schuurzool losraken. Plaats
de O-ring terug in de cirkelvormige groeven rond
-
onele steunblok aanbrengt.
Fig.13:
1. O-ring 2. Schuurzool 3. Cirkelvormige groeven
De stofzak aanbrengen en verwijderen
Optioneel accessoire
Bevestig de stofzak over de tapse stofuitwerpmond aan de
      
         
       
Fig.14:
1. Stofuitwerpmond 2.  3. Stofzak
OPMERKING: Verzeker u ervan dat de stofzak wordt
aangebracht met de ritssluiting omlaag gericht.
OPMERKING:       
stofafvanging, maakt u de stofzak leeg wanneer deze
ongeveer halfvol zit.
       
de sluiting eruit. Maak de stofzak vervolgens leeg
door hem voorzichtig te schudden of ertegen te
tikken.

verwijderen
Optioneel accessoire
Bevestig de stofopvangdoos over de tapse stofuitwerp-
mond aan de achterkant van het motorhuis. Plaats het
      
        
Fig.15: 1. Stofuitwerpmond 2. Stofmondstuk
3. Stofopvangdoos
OPMERKING:        -
fafvanging, maakt u de stofopvangdoos leeg wanneer
deze ongeveer halfvol zit.
1.
     
2.
Maak het stofmondstuk los van de stofopvang-
     
     
3. Maak de stofopvangdoos vervolgens leeg door
hem te schudden of ertegen te tikken.

KENNISGEVING: -


dezelfde richting wijzen.
1.     
gereedschap.
2. Maak het stofmondstuk los van de stofopvang-
      
van de stofopvangdoos ingedrukt houdt.
Fig.16: 1. Stofmondstuk 2. Stofopvangdoos
3. Vergrendeling
3.        
kartonnen opening vast en trek deze omlaag en eraf
        -
nen opening los te maken van de vergrendellip op de
bovenrand van de stofopvangdoos.
4.        
       
los maakt van de vergrendellip op de onderrand van de
stofopvangdoos.
Fig.17: 1. Filter 2.  
3. Vergrendellip op de bovenrand
4. Vergrendellip op de onderrand
5. Stofopvangdoos
5.         
kartonnen opening vast te maken achter de vergrendel-
lip op de onderrand van de stofopvangdoos, en ver-
volgens de bovenrand van de kartonnen opening naar
binnen te drukken tot deze wordt vergrendeld achter de
vergrendellip op de bovenrand van de stofopvangdoos.
Fig.18: 1. Filter 2.  
3. Vergrendellip op de bovenrand
4. Vergrendellip op de onderrand
5. Stofopvangdoos
6.        
      -
vangdoos ingedrukt houdt.
Fig.19: 1. Stofmondstuk 2. Stofopvangdoos
3. Vergrendeling

verwijderen
LET OP: Trek na het aanbrengen aan de voor-

aangebracht.
KENNISGEVING: Verzeker u ervan de voor-


draait. Als u dat niet doet, kan het gereedschap
worden beschadigd.
     
kunnen schuurwerkzaamheden in krappe, gesloten
      
uitgevoerd.
Verwijderen
Duw en houd de voorhandgreep stevig tegen het motor-
huis en draai hem 90 graden linksom of rechtsom. Trek
hem daarna van het gereedschap af.
Aanbrengen
Steek het uiteinde van de voorhandgreep in de opening
          
van de voorhandgreep uit met de vorm van de opening.
Duw en houd de voorhandgreep stevig tegen het
motorhuis en draai hem 90 graden zodat het greepvlak
 
Fig.20: 1. Voorhandgreep 2. Opening 3. Motorhuis
4. Greepvlak
62 NEDERLANDS
Een stofzuiger aansluiten
Optioneel accessoire
      
sluit u een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap.
Gebruik een optionele slang van 28 mm of een combi-
          
stofzuiger werd geleverd om het gereedschap aan te
sluiten.
Fig.21: 1. Stofuitwerpmond 2. Voorste aansluitstuk
3. Slang 4. Stofzuiger
BEDIENING
Schuren
LET OP: 
 Hierdoor
kan de schuurzool ernstig worden beschadigd.
LET OP:  Door
       
lager worden, het schuurpapier beschadigd worden
en/of de levensduur van het gereedschap verkort
worden.

1. Houd het gereedschap stevig vast met beide
handen: één op de hoofdhandgreep en de andere op de
voorhandgreep.
2. Schakel het gereedschap in en wacht totdat het
op volle snelheid werkt.
3. Plaats voorzichtig het gereedschap op het opper-
vlak van het werkstuk.
4. Houd het volledige steunblok in contact met het
oppervlak van het werkstuk en oefen lichte druk uit op
het gereedschap.
Fig.22

1.     
gereedschap.
2. Houd de hoofdhandgreep met één hand vast.
3. Schakel het gereedschap in en wacht totdat het
op volle snelheid werkt.
4. Plaats voorzichtig het gereedschap op het opper-
vlak van het werkstuk.
5. Houd het volledige steunblok in contact met het
oppervlak van het werkstuk en oefen lichte druk uit op
het gereedschap.
6. Beweeg het gereedschap langs bochten, muren
en andere omsloten plaatsen, en schuur zo nodig met
de voorrand en hoeken van het steunblok.
Fig.23
FUNCTIE VOOR
DRAADLOOS
INSCHAKELEN
Alleen voor model DBO381
KENNISGEVING: De functie voor draadloos
inschakelen is alleen beschikbaar wanneer een
ondersteunde stofzuiger is aangesloten.
Mogelijkheden van de functie voor
draadloos inschakelen
Met de functie voor draadloos inschakelen kunt u
schoon en comfortabel werken. Door een ondersteunde
stofzuiger aan te sluiten op het gereedschap, kunt u
       
bediening van de schakelaar van het gereedschap.
Fig.24
Om de functie voor draadloos inschakelen te gebruiken,
dient u de volgende zaken voor te bereiden:
Een draadloos-eenheid (optioneel accessoire)
Een stofzuiger die de functie voor draadloos
inschakelen ondersteunt
In het kort bestaat het instellen van de functie voor
draadloos inschakelen uit de volgende punten.
Raadpleeg elke paragraaf voor informatie over de
procedure.
1. De draadloos-eenheid aanbrengen
2. Registratie van het gereedschap op de stofzuiger
3. De functie voor draadloos inschakelen starten
De draadloos-eenheid aanbrengen
Optioneel accessoire
LET OP: 
vlakke en stabiele ondergrond wanneer u de
draadloos-eenheid aanbrengt.
KENNISGEVING: Verwijder het stof en vuil
-
loos-eenheid aanbrengt. Stof en vuil kunnen een
storing veroorzaken wanneer ze binnendringen in de
gleuf voor de draadloos-eenheid.
KENNISGEVING: Om een storing als gevolg

u een materiaal aan dat statische elektriciteit



KENNISGEVING: Let er bij het aanbrengen

draadloos-eenheid in de correcte richting wordt
aangebracht en dat de afdekking volledig wordt
gesloten.
63 NEDERLANDS
1. Open de afdekking op het gereedschap, zoals
aangegeven in de afbeelding.
Fig.25: 1. Afdekking
2. Breng de draadloos-eenheid aan in de gleuf en
sluit vervolgens de afdekking.
     
uitsteeksels uit met de uitsparingen in de gleuf.
Fig.26: 1. Draadloos-eenheid 2. Uitsteeksel
3. Afdekking 4. Uitsparing
    
langzaam de afdekking. De haken op de achterkant van
       
afdekking omhoog trekt.
Fig.27: 1. Draadloos-eenheid 2. Haak 3. Afdekking
     
       
container.
KENNISGEVING: 
achterkant van de afdekking wanneer u de draad-
loos-eenheid verwijdert.     -
pen op de draadloos-eenheid, sluit u de afdekking
volledig en opent u hem weer langzaam.

de stofzuiger
OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func-
tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist
voor registratie van het gereedschap.
OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad-
loos-eenheid in het gereedschap voordat u de regis-
tratie van het gereedschap start.
OPMERKING: Gedurende de registratie van het
gereedschap mag u de trekkerschakelaar van het
       
stofzuiger niet bedienen.
OPMERKING:    -
zing van de stofzuiger.
       
met de bediening van de schakelaar van het gereed-
schap, moet u van tevoren de registratie van het
gereedschap voltooien.
1. Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het
gereedschap.
2.       
“AUTO”.
Fig.28: 1. 
3. Houd de knop voor draadloos inschakelen op de
stofzuiger gedurende 3 seconden ingedrukt totdat de
lamp van draadloos inschakelen groen knippert. En
houd daarna op dezelfde manier de knop voor draad-
loos inschakelen op het gereedschap ingedrukt.
Fig.29: 1.    
2. Lamp van draadloos inschakelen
Nadat de stofzuiger en het gereedschap met succes
        -
loos inschakelen gedurende 2 seconden groen bran-
den, waarna ze blauw gaan knipperen.
OPMERKING:
De lampen van draadloos inschakelen
stoppen na 20 seconden met groen knipperen. Druk
op de knop voor draadloos inschakelen op het gereed-
        
stofzuiger knippert. Als de lamp van draadloos inscha-
kelen niet groen knippert, drukt u kort op de knop voor
draadloos inschakelen en houdt u deze weer ingedrukt.
OPMERKING: Als u twee of meer gereedschappen
registreert op één stofzuiger, voltooit u de registratie
van de gereedschappen één voor één.
De functie voor draadloos
inschakelen starten
OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed-
schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos
inschakelen gebruikt.
OPMERKING:    -
zing van de stofzuiger.
Nadat een gereedschap in de stofzuiger is geregis-
treerd, wordt de stofzuiger automatisch in- en uitge-
schakeld door de bediening van de schakelaar van het
gereedschap.
1. Breng de draadloos-eenheid aan in het
gereedschap.
2. Sluit de slang van de stofzuiger aan op het
gereedschap.
Fig.30
3.       
“AUTO”.
Fig.31: 1. 
4. Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen
op het gereedschap. De lamp van draadloos inschake-
len knippert blauw.
Fig.32: 1.    
2. Lamp van draadloos inschakelen
5.       
Controleer of de stofzuiger wordt ingeschakeld wanneer
de trekkerschakelaar wordt ingeknepen.
Om het draadloos inschakelen van de stofzuiger te
stoppen, drukt u op de knop voor draadloos inschakelen
op het gereedschap.
OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen
op het gereedschap stopt met blauw knipperen wan-
neer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In
       -
ger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor
draadloos inschakelen op het gereedschap.
OPMERKING: De stofzuiger wordt met een vertra-
       -
ging op wanneer de stofzuiger de bediening van de
schakelaar van het gereedschap detecteert.
OPMERKING: Het zendbereik van de draadloos-een-
       
omgevingsomstandigheden.
OPMERKING:      
geregistreerd in één stofzuiger, kan de stofzuiger wor-
den ingeschakeld ondanks dat u niet de trekkerscha-
       
voor draadloos inschakelen gebruikt.
64 NEDERLANDS

Fig.33: 1. Lamp van draadloos inschakelen
De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder-
staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp.
Status  Beschrijving
Kleur
Brandt 
Duur
 Blauw 2 uur Het draadloos inschakelen van de stofzuiger is beschikbaar. De
lamp wordt automatisch uitgeschakeld wanneer gedurende 2 uur
geen bediening plaatsvindt.
 -
schakeld
gereed-
schap.
Het draadloos inschakelen van de stofzuiger is beschikbaar en
het gereedschap is ingeschakeld.
Registratie
van het
gereed-
schap
Groen 20
seconden
        -
tie door de stofzuiger.
2
seconden
De registratie van het gereedschap is voltooid. De lamp van
draadloos inschakelen knippert blauw.
Registratie
van het
gereed-
schap
annuleren
Rood 20
seconden
        
Wachten op annuleren door de stofzuiger.
2
seconden
Het annuleren van de registratie van het gereedschap is voltooid.
De lamp van draadloos inschakelen knippert blauw.
Overig Rood 3
seconden
De draadloos-eenheid wordt van stroom voorzien en de functie
voor draadloos inschakelen start nu op.
Uit - - Het draadloos inschakelen van de stofzuiger is gestopt.

de stofzuiger annuleren
Voer de volgende procedure uit om de registratie van
het gereedschap in de stofzuiger te annuleren.
1. Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het
gereedschap.
2.       
“AUTO”.
Fig.34: 1. 
3. Houd de knop voor draadloos inschakelen op de
stofzuiger gedurende 6 seconden ingedrukt. De lamp
van draadloos inschakelen knippert groen en brandt
daarna rood. Houd daarna op dezelfde manier de
knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap
ingedrukt.
Fig.35: 1.    
2. Lamp van draadloos inschakelen
Als het annuleren met succes is uitgevoerd, zullen de
lampen van draadloos inschakelen gedurende 2 secon-
den rood branden, waarna ze blauw gaan knipperen.
OPMERKING: De lampen van draadloos inschakelen
stoppen na 20 seconden met rood knipperen. Druk op
de knop voor draadloos inschakelen op het gereed-
       
de stofzuiger knippert. Als de lamp van draadloos
inschakelen niet rood knippert, drukt u kort op de
knop voor draadloos inschakelen en houdt u deze
weer ingedrukt.
65 NEDERLANDS
Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een
probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon-
teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele
Makita-vervangingsonderdelen.
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) 
De lamp van draadloos inschakelen
brandt/knippert niet.
De draadloos-eenheid is niet aange-
bracht in het gereedschap.
De draadloos-eenheid is verkeerd
aangebracht in het gereedschap.
       
De aansluitingen van de draadloos-een-
     
Veeg het stof en vuil op de aansluitingen van de
draadloos-eenheid voorzichtig af en reinig de gleuf.
Er is niet op de knop voor draadloos
inschakelen op het gereedschap
gedrukt.
Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen op
het gereedschap.
    
is niet op “AUTO” gezet.
      
“AUTO”.
Geen voeding. Voorzie het gereedschap en de stofzuiger van
voeding.
De registratie van het gereedschap/
het annuleren van de registratie van
het gereedschap kan niet met succes
worden voltooid.
De draadloos-eenheid is niet aange-
bracht in het gereedschap.
De draadloos-eenheid is verkeerd
aangebracht in het gereedschap.
       
De aansluitingen van de draadloos-een-
     
Veeg het stof en vuil op de aansluitingen van de
draadloos-eenheid voorzichtig af en reinig de gleuf.
    
is niet op “AUTO” gezet.
      
“AUTO”.
Geen voeding. Voorzie het gereedschap en de stofzuiger van
voeding.
  Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen en
voer de procedures voor de registratie/het annule-
ren van de registratie opnieuw uit.
Het gereedschap en de stofzuiger staan
te ver uit elkaar (buiten het zendbereik).
       
elkaar. Het maximale zendbereik is ongeveer 10
       
omstandigheden.
Alvorens de registratie/het annuleren
van de registratie te voltooien:
- is de trekschakelaar van het gereed-
schap ingeknepen, of
- is de aan-uitknop van de stofzuiger
bediend.
Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen en
voer de procedures voor de registratie/het annule-
ren van de registratie opnieuw uit.
De procedure voor de registratie van
het gereedschap op het gereedschap of
de stofzuiger is niet voltooid.
Voer de procedure voor de registratie van het
     
en de stofzuiger.
Radiostoring door andere apparaten die
sterke radiogolven genereren.
Houd het gereedschap en de stofzuiger uit de
buurt van apparaten zoals Wi-Fi-apparaten en
magnetrons.
66 NEDERLANDS
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) 
De stofzuiger wordt niet in- en
    -
ning van de schakelaar van het
gereedschap.
De draadloos-eenheid is niet aange-
bracht in het gereedschap.
De draadloos-eenheid is verkeerd
aangebracht in het gereedschap.
       
De aansluitingen van de draadloos-een-
     
Veeg het stof en vuil op de aansluitingen van de
draadloos-eenheid voorzichtig af en reinig de gleuf.
Er is niet op de knop voor draadloos
inschakelen op het gereedschap
gedrukt.
Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen
en controleer of de lamp van draadloos inschakelen
blauw knippert.
    
is niet op “AUTO” gezet.
      
“AUTO”.
    
geregistreerd in de stofzuiger.
Voer de registratie van het gereedschap opnieuw
uit.
      
in de stofzuiger, wordt de eerste registratie van een
gereedschap automatisch gewist.
De stofzuiger heeft alle registraties van
de gereedschappen gewist.
Voer de registratie van het gereedschap opnieuw
uit.
Geen voeding. Voorzie het gereedschap en de stofzuiger van
voeding.
Het gereedschap en de stofzuiger staan
te ver uit elkaar (buiten het zendbereik).
       
elkaar. Het maximale zendbereik is ongeveer 10
       
omstandigheden.
Radiostoring door andere apparaten die
sterke radiogolven genereren.
Houd het gereedschap en de stofzuiger uit de
buurt van apparaten zoals Wi-Fi-apparaten en
magnetrons.
De stofzuiger wordt ingeschakeld
    
gereedschap niet wordt ingeknepen.
Andere gebruikers gebruiken op hun
gereedschap de functie voor draadloos
inschakelen van de stofzuiger.
Schakel de knop voor draadloos inschakelen van de
andere gereedschappen uit of annuleer de registra-
tie van de andere gereedschappen.
ONDERHOUD
LET OP: 
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd

KENNISGEVING: -


worden veroorzaakt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
       
erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en
    
Na het gebruik
Veeg met regelmatige intervallen het gereedschap af
met een droge doek of een doek die licht bevochtigd is
met zeepwater.
OPTIONELE ACCESSOIRES
LET OP: 
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita

beschreven.      
      -
sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.
      
      
Schuurpapier (voorzien van gaten)
 
Perforeerplaat
    
klittenbandschuurpapier)
     
schuurpapier)
Stofzak
Stofopvangdoos
Filter
Slang
Draadloos-eenheid (Alleen voor model DBO381)
Accubeschermer
Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:
      
inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard
toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen.
67 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DBO380 DBO381
Tamaño de la almohadilla 92 mm x 185 mm
Tamaño del papel abrasivo 93 mm x 228 mm
Órbitas por minuto Alta 12.000 min-1
Media 8.000 min-1
 4.000 min-1
Longitud total (con empuñadura delantera) 336 mm
Tensión nominal CC18 V
Peso neto 1,9 - 2,2 kg
            
    
           
               
               

   BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
               -
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA:  La utilización
            

       
      
   
Ruido
       
acuerdo con la norma EN62841-2-4:
Modelo DBO380
Nivel de presión sonora (LpA) : 72 dB (A)
   
Modelo DBO381
Nivel de presión sonora (LpA) : 72 dB (A)
   
         
80 dB (A).
NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido
declarado ha sido medido de acuerdo con un método
       
una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla-
rado también se puede utilizar en una valoración
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante





ADVERTENCIA:
-


condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta



Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores
triaxiales) determinado de acuerdo con la norma
EN62841-2-4:
Modelo DBO380
      
Emisión de vibración (ah) : 3,6 m/s2
   2
Modelo DBO381
      
Emisión de vibración (ah) : 3,6 m/s2
   2
68 ESPAÑOL
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de
vibración declarado ha sido medido de acuerdo con
       
para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de
vibración declarado también se puede utilizar en una
valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
-
-



ADVERTENCIA: 

-
sición en las condiciones reales de utilización




Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
       
Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD


ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
-
-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas
       
   
Guarde todas las advertencias e ins-

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
      
con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta
     

lijadora
1. 

son gafas de seguridad.
2. 
3. No deje la herramienta en funcionamiento.

cuando la tenga en las manos.
4. 


5. Ventile adecuadamente su área de trabajo

6. Algunos materiales contienen sustancias
-

-
dad del abastecedor del material.
7. 

-
-

8. 
la almohadilla antes de utilizarla. Las grietas o

9. 


lugares altos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: 



cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de


Instrucciones de seguridad

1. 
-


batería.
2. 
batería.      
excesivo, o una explosión.
3. 



4.

-

5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) -
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un


(3) 
agua ni a la lluvia.

-

rotura de la misma.
69 ESPAÑOL
6. -
-

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso



8. 

duro el cartucho de batería.  
resultar en un incendio, calor excesivo, o una
explosión.
9. 
10. Las baterías de litio-ion contenidas están

Materiales Peligrosos.
     
     
observar requisitos especiales para el empaque-
 
       
enviar, se requiere consultar con un experto en
materiales peligrosos. Por favor, observe también
     
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
      
manera que no se pueda mover alrededor dentro
 
11. 

seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. -
 La instalación de
      
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

ser retirada de la herramienta.
14. -



de cartuchos de batería calientes.
15. -



16. 

ranuras del cartucho de batería.  
en un mal rendimiento o rotura de la herramienta
   
17. 

utilice el cartucho de batería cerca de cables
    
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el
  
18. 
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.     
       -
        
    
        -
    

la vida de servicio de la batería
1. 



herramienta.
2. 

acortará la vida de servicio de la batería.
3. 
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de

cargarlo.
4. -

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

(más de seis meses).
Instrucciones de seguridad

inalámbrica
1. 
inalámbrica.
2. Mantenga la unidad inalámbrica alejada
-

inmediatamente.
3. Utilice la unidad inalámbrica solamente con
herramientas Makita.
4. 

5. No utilice la unidad inalámbrica en lugares

6. No utilice la unidad inalámbrica en lugares
donde se encuentren cerca instrumentos

7. No utilice la unidad inalámbrica en lugares
-
matizados. Si la utiliza, los dispositivos automati-
     
error.
8. No utilice la unidad inalámbrica en lugares de


9. 
-

10. La unidad inalámbrica es un instrumento de


70 ESPAÑOL
11. Evite tocar el terminal de la unidad inalám-
brica con las manos desnudas o materiales
metálicos.
12. 

13. 


de la ranura.
14. 
dirección correcta.
15. -
brica en la unidad inalámbrica con fuerza ni

cortante.
16. 

17. No retire la unidad inalámbrica de la ranura

a la herramienta.      
     
18. 
inalámbrica.
19. 
unidad inalámbrica.
20. No deje la unidad inalámbrica en un lugar


21. No deje la unidad inalámbrica en un lugar


22. No deje la unidad inalámbrica en un lugar


23. 
cubrir de rocío la unidad inalámbrica. No uti-


24. 


similar.
25. 

contenedor libre de electricidad estática.
26. -
dad inalámbrica de Makita en la ranura de la
herramienta.
27. 
 Si entra en la ranura agua,
polvo o suciedad puede ocasionar un mal
funcionamiento.
28. 
más de lo necesario. Vuelva a colocar la tapa si
se desprende de la herramienta.
29. 

GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: 

-

Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: -
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: 

retire el cartucho de batería.     -
      
        -
      
Fig.1: 1.   2. Botón 3. Cartucho de

        
herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal
del cartucho.
        
        
        
por completo hasta que se bloquee en su sitio con un
       
        
completamente.
PRECAUCIÓN: 

verse el indicador rojo.    
     -
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
 Si el cartucho no se des-
        
insertado correctamente.
Protector de batería
       
     
 
PRECAUCIÓN: 


PRECAUCIÓN: No sujete nunca con la mano

herramienta de un área a otra ni cuando sujete la
herramienta mientras no la está usando.
AVISO: 
instalar en los modelos de batería BL1830B /
BL1840B / BL1850B / BL1860B.
71 ESPAÑOL

batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el indicador
Fig.2: 1.   2. Botón de
comprobación
         
        
indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.
 
restante
Iluminada  
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la

Puede que
  
esté funcio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
      
      
NOTA:     
      -
     

herramienta / batería
        -
      
      
         
     
        
una de las condiciones siguientes:
Protección contra sobrecarga
       
manera que le haga absorber una corriente anor-
      -
ticamente sin ninguna indicación. En esta situación,
       
la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la
herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento
       
      
         
encender la herramienta otra vez.
Protección contra descarga excesiva
        
      
        

PRECAUCIÓN: Evite encender la herra-


    

herramienta
Presione el botón de selección de potencia/velocidad
de la parte superior de empuñadura principal para
poner en marcha la herramienta. La herramienta se
       
Presione el botón de parada para hacer una pausa o
cesar la operación.
Fig.3: 1. Botón de selección de potencia/velocidad
2. Botón de parada 3. Empuñadura principal
Cambio de la velocidad de la
herramienta
La velocidad orbital se puede cambiar de tres modos,
        -
     
Presione el botón de selección de potencia/velocidad
para cambiar el modo de velocidad.
Fig.4: 1. Botón de selección de potencia/velocidad
Tabla de ajustes de velocidad
Nivel de velocidad 
3 (Alta) 12.000 min-1
2 (Media) 8.000 min-1
 4.000 min-1
AVISO: Si la herramienta es utilizada continua-


funcionamiento de la herramienta.
AVISO: -

  
a velocidad orbital alta puede calentar la pieza de
      
Función electrónica
       -
nica para facilitar la operación.
Control de velocidad constante
Esta función proporciona una velocidad orbital cons-
     
72 ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: 


herramienta.

abrasivo
PRECAUCIÓN: 

abrasivo antes de utilizar. De lo contrario, el papel
     
expuesto a deslizamiento, resultando en una opera-
   

suministrado con la herramienta
1.        
parte delantera o bien de la parte trasera de la almoha-
        
abrazadera se libere de su posición apretada.
2.         
como sea posible para crear un espacio entre la abra-
           
pueda insertar un extremo del papel abrasivo.
Fig.5: 1.    2. Tope 3. Abrazadera
4.   5. Almohadilla
3.         
       
del papel con los de la almohadilla.
Fig.6: 1. Papel abrasivo 2. Almohadilla 3. 
de succión de polvo
4. Deslice un extremo del papel abrasivo al interior
       
5.        
posición bloqueada de manera que el extremo del
    
6.        
        
7. Mantenga el papel abrasivo apropiadamente
       
otro extremo en una posición bloqueada.
Fig.7: 1. Papel abrasivo 2. Abrazadera 3. Base
 4.    5. Tope
8.
Para retirar el papel abrasivo, libere las abrazaderas
        


1.        
apropiado.
Fig.8: 1. Papel abrasivo 2. Almohadilla
2.        
parte delantera o bien de la parte trasera de la almoha-
        
abrazadera se libere de su posición apretada.
3.         
como sea posible para crear un espacio entre la abra-
           
pueda insertar un extremo del papel abrasivo.
4. Deslice un extremo del papel abrasivo al interior
       
5.
Reposicione el papel abrasivo de manera que quede
       
6.        
       
 
7.        
        
8. Mantenga el papel abrasivo apropiadamente
       
otro extremo en una posición bloqueada.
Fig.9: 1. Papel abrasivo 2. Abrazadera 3. Base
 4.    5. Tope
9. Cubra el papel abrasivo con la placa de perfora-
       
        
     
Fig.10: 1. Papel abrasivo 2. Placa de perforación
3. Topes de posicionamiento 4. Almohadilla
5.  
10. Presione la placa de perforación sobre el papel
       
11.
Para retirar el papel abrasivo, libere las abrazaderas
        


Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la
-
mente.      -
       
del control.
PRECAUCIÓN: -


PRECAUCIÓN: 


1.        
   
2. Reemplace la almohadilla equipada de serie con
     
3.      
     
Fig.11: 1. Tornillos 2.   3. Almohadilla
4.        
   
5.        
       
de succión de polvo del papel con los de la almohadilla.
Fig.12: 1. Papel abrasivo 2. Plato 3.  
succión de polvo
73 ESPAÑOL
6.
Para retirar el papel abrasivo, despréndalo por el borde.
PRECAUCIÓN: 

-
culares alrededor del centro de la base antes de

Fig.13:
1. Junta tórica 2.   3. Ranuras circulares


Accesorios opcionales
Coloque la bolsa de polvo sobre el conducto de polvo
       
Ponga la boca de entrada de polvo de la bolsa en el
conducto de polvo a fondo para evitar que se salga
durante la operación.
Fig.14: 1. Conducto de polvo 2. Boca de entrada de
polvo 3. Bolsa de polvo
NOTA: Asegúrese de colocar la bolsa de polvo con
      
NOTA: Para garantizar una recogida de polvo óptima,
         -
madamente la mitad de su capacidad.
        
      
bolsa de polvo para vaciarla.


Accesorios opcionales
         
       
Ponga la tobera de polvo en el conducto de polvo a
fondo para evitar que se salga durante la operación.
Fig.15: 1. Conducto de polvo 2. Tobera de polvo
3.   
NOTA: Para garantizar una recogida de polvo óptima,
         -
madamente la mitad de su capacidad.
        
         
mantiene presionados los seguros bloqueo de
    
       
para vaciarla.

AVISO: 



1.        
2.         
mantiene presionados los seguros bloqueo de ambos
   
Fig.16: 1. Tobera de polvo 2.   
3. Seguro bloqueo
3.         
        
borde superior exterior de la abertura del cartón de la
        
de polvo.
4.          
         
libera de la lengüeta de enganche inferior.
Fig.17: 1. Filtro 2. Abertura del cartón 3. Lengüeta
de enganche superior 4. Lengüeta de
enganche inferior 5.   
5.       
de la abertura del cartón en la lengüeta de enganche
       
que se enganche en la lengüeta de enganche superior.
Fig.18: 1. Filtro 2. Abertura del cartón 3. Lengüeta
de enganche superior 4. Lengüeta de
enganche inferior 5.   
6.         
mientras mantiene presionados los seguros bloqueo de
      
Fig.19: 1. Tobera de polvo 2.   
3. Seguro bloqueo
Desmontaje e instalación de la

PRECAUCIÓN: -


AVISO: 


la gira.       
herramienta.
Quitando la empuñadura delantera desprendible, la
       
       
Desinstalación
     -
        
       -
gala de la herramienta.
Instalación
Inserte el extremo de la empuñadura delantera en la
       -
nos del extremo de la empuñadura con los de la ranura.
     -
        
     
Fig.20: 1. Empuñadura delantera 2. Ranura
3.    4.  
asimiento
74 ESPAÑOL

Accesorio opcional
       
conecte un aspirador Makita a su herramienta. Utilice
una manguera de 28 mm opcional o bien una combina-
       -
tos con el aspirador para hacer la conexión.
Fig.21: 1. Conducto de polvo 2. Manguitos delante-
ros 3. Manguera 4. Aspirador
OPERACIÓN

PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra-
   -
mente la almohadilla.
PRECAUCIÓN: No fuerce nunca la herra-
mienta.       -
         
vida de servicio de la herramienta.
Lijado de áreas abiertas
1.      
          
empuñadura delantera.
2.      
adquiera plena velocidad.
3. Coloque la herramienta con cuidado sobre la
     
4.      
        
herramienta.
Fig.22

1. Retire la empuñadura delantera de la herramienta.
2.      
3.      
adquiera plena velocidad.
4. Coloque la herramienta con cuidado sobre la
     
5.      
        
herramienta.
6. Mueva la herramienta a lo largo de curvas, pare-
       
          -
hadilla como necesite.
Fig.23
FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN
INALÁMBRICA
Para el modelo DBO381 solamente
AVISO:      -
      
instalado.

de activación inalámbrica
      -
      
aspirador compatible a la herramienta, puede poner
       
operación del interruptor de la herramienta.
Fig.24
       -
pare los elementos siguientes:
     
Un aspirador compatible con la función de activa-
 
         -
       
ver los procedimientos en detalle.
1.     
2. Registro de herramienta para el aspirador
3.       
Instalación de la unidad inalámbrica
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: Ponga la herramienta sobre

unidad inalámbrica.
AVISO: -
mienta antes de instalar la unidad inalámbrica. El
polvo o la suciedad puede ocasionar un mal funciona-
         
AVISO: Para evitar el mal funcionamiento cau-
-


de coger la unidad inalámbrica.
AVISO: 



1. Abra la tapa de la herramienta como se muestra
  
Fig.25: 1. Tapa
2.        -
pués cierre la tapa.
       -
tes con las porciones embutidas de la ranura.
Fig.26: 1.   2. Saliente 3. Tapa
4. Porción embutida
75 ESPAÑOL
        -
pacio. Los ganchos de la parte trasera de la tapa alza-
       
la tapa.
Fig.27: 1.   2. Gancho 3. Tapa
      
dentro de la funda suministrada o en un contenedor
   
AVISO: 
-
brica.        -
      
otra vez.


NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un
aspirador Makita compatible con la función de activa-
 
NOTA:      
en la herramienta antes de comenzar el registro de
herramienta.
NOTA: Durante el registro de herramienta, no apriete
el gatillo interruptor o active el interruptor de alimen-
tación del aspirador.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del
aspirador, también.
        
del interruptor de la herramienta, termine el registro de
herramienta de antemano.
1.       
herramienta.
2.       
“AUTO”.
Fig.28: 1. Interruptor de espera
3.        
       
     
        -
mienta de la misma manera.
Fig.29: 1.    
2.    
      
     
      -
   
NOTA:      -
        
      -
        -
      
       
       
    
NOTA:      
herramienta para un aspirador, termine el registro de
herramienta de uno en uno.
Inicio de la función de activación
inalámbrica
NOTA: Termine el registro de herramienta para el
     
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del
aspirador, también.
Después de registrar una herramienta en el aspirador,
      
        
1.       
2. Conecte la manguera del aspirador a la
herramienta.
Fig.30
3.       
“AUTO”.
Fig.31: 1. Interruptor de espera
4.       
      
   
Fig.32: 1.    
2.    
5. Apriete el gatillo interruptor de la herramienta.
Compruebe si el aspirador se pone en marcha mientras
     
      
       
herramienta.
NOTA:       
      
no se realice ninguna operación durante 2 horas.
        
      
     
NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene
         
aspirador detecta una operación del interruptor de la
herramienta.
NOTA: La distancia de transmisión de la unidad ina-
      
las circunstancias circundantes.
NOTA:      -
       
en marcha aunque usted no apriete el gatillo interrup-
        
 
76 ESPAÑOL

Fig.33: 1.    
                 
         
Estado  
Color
Encendida

Duración
En espera Azul 2 horas         -
        
operación durante 2 horas.
Cuando
la herra-
mienta
 
marcha.
       
   
Registro de
herramienta
Verde 20
segundos
Preparada para el registro de herramienta. Esperando para el
registro en el aspirador.
2
segundos
         -
     
Cancelación
del regis-
tro de
herramienta
 20
segundos
Preparada para la cancelación del registro de herramienta.
Esperando para la cancelación en el aspirador.
2
segundos
         -
       
Otros  3
segundos
        
       
Apagada - -       
Cancelación del registro de

      -
celar el registro de herramienta para el aspirador.
1.       
herramienta.
2.       
“AUTO”.
Fig.34: 1. Interruptor de espera
3.       
       -
      
        
       
manera.
Fig.35: 1.    
2.    
       -
       
     
NOTA:      -
        
      -
        -
      
       
       
    
77 ESPAÑOL

                 
explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori-
zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
Estado de anormalidad  Remedio
    
no se ilumina/parpadea.
     
en la herramienta.
    
incorrectamente en la herramienta.
    
      
   
        -
       
      
herramienta no ha sido presionado.
       
herramienta brevemente.
El interruptor de espera del aspirador
   
      
“AUTO”.
         
aspirador.
No se puede terminar el registro de
herramienta / cancelación del regis-
tro de herramienta correctamente.
     
en la herramienta.
    
incorrectamente en la herramienta.
    
      
   
        -
       
El interruptor de espera del aspirador
   
      
“AUTO”.
         
aspirador.
Operación incorrecta       -
     
cancelación de herramienta otra vez.
    
      
de transmisión).
       
del otro. La distancia de transmisión es de apro-
       
acuerdo con las circunstancias.
Antes de terminar el registro/cancela-
  
- el gatillo interruptor de la herramienta
  
- el botón de alimentación del aspirador
 
      -
     
cancelación de herramienta otra vez.
Los procedimientos de registro de
herramienta para la herramienta o el
aspirador no han terminado.
Realice los procedimientos de registro de herra-
       
mismo momento.
Interferencia de radio de otros aparatos
que generan ondas de radio de alta
intensidad.
      
      
microondas.
78 ESPAÑOL
Estado de anormalidad  Remedio
El aspirador no se pone en marcha
     
de la herramienta.
     
en la herramienta.
    
incorrectamente en la herramienta.
    
      
   
        -
       
      
herramienta no ha sido presionado.
      -
       
    
El interruptor de espera del aspirador
   
      
“AUTO”.
     -
das en el aspirador.
Realice el registro de herramienta otra vez.
        
      
   
El aspirador borró todos los registros de
herramienta.
Realice el registro de herramienta otra vez.
         
aspirador.
    
      
de transmisión).
       
del otro. La distancia de transmisión es de apro-
       
acuerdo con las circunstancias.
Interferencia de radio de otros aparatos
que generan ondas de radio de alta
intensidad.
      
      
microondas.
El aspirador se pone en marcha
mientras el gatillo interruptor de la
   
    
   
con sus herramientas.
       
otras herramientas o cancele el registro de herra-
mienta de las otras herramientas.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: 

batería está retirado antes de intentar hacer una

AVISO: -
-

     
      
     
       
empleando siempre repuestos Makita.

Limpie la herramienta con un paño seco o con un paño
     -
los regulares.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-


El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la
    
         
estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
     
previamente)
Papel abrasivo de tipo velcro
Placa perforadora
Almohadilla de respaldo (para usar con papel
   
Almohadilla de respaldo (para usar con papel
abrasivo de tipo convencional)
Bolsa colectora de polvo
   
Filtro
Manguera
      
   
     
NOTA:       
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
       
79 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DBO380 DBO381
Tamanho da almofada 92 mm x 185 mm
Tamanho do papel de lixa 93 mm x 228 mm
Órbitas por minuto Alto 12.000 min-1
Médio 8.000 min-1
Baixo 4.000 min-1
Comprimento total (com punho dianteiro) 336 mm
Tensão nominal C.C. 18 V
  1,9 - 2,2 kg
            -
ção sem aviso prévio.
         
               
de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela.

Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
             
  
AVISO:  A utilização de quaisquer outras bate-
       

A ferramenta foi concebida para lixamento de grandes
      
    
Ruído
      
acordo com a EN62841-2-4:
Modelo DBO380
    pA) : 72 dB (A)
   
Modelo DBO381
    pA) : 72 dB (A)
   
      
80 dB (A).
NOTA:       -
do(s) foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA:       -
do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi-
nar da exposição.
AVISO: 
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-




AVISO: 


em condições reais de utilização (considerando



de acionamento).
Vibração
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi-
nado de acordo com a EN62841-2-4:
Modelo DBO380
      
Emissão de vibração (ah) : 3,6 m/s2
   2
Modelo DBO381
      
Emissão de vibração (ah) : 3,6 m/s2
   2
80 PORTUGUÊS
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica-
do(s) foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica-
do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi-
nar da exposição.
AVISO: A emissão de vibração durante a

-


AVISO: 


em condições reais de utilização (considerando



de acionamento).
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus
      
     
AVISOS DE SEGURANÇA


AVISO: 
-
 O não
      
       
ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instru-

      
     
       
de bateria (sem cabo).
Avisos de segurança sobre a
lixadeira
1. -
teção. Os óculos normais ou de sol NÃO são
óculos de segurança.
2. 
3. Não deixe a ferramenta a funcionar. Utilize a

com a mão.
4. 

trabalho.
5. 

6. 
-

os dados de segurança do fornecedor do
material.
7. -

-

8. 



9. 



GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: 


das regras de segurança da ferramenta. A
INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual

graves.
Instruções de segurança

1. -
-

utiliza a bateria.
2.  Pode
      
numa explosão.
3. 

-


4. 
com água e consulte imediatamente um

5. 
(1) 
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com
-

(3) 

-

6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria

exceder 50 °C.
7. -


81 PORTUGUÊS
8. 

rijo.       
calor excessivo ou numa explosão.
9. 
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-

(Dangerous Goods Legislation - Legislação de

Para o transporte comercial, por exemplo, por
       
    
e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é
     
perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade
de existirem regulamentos nacionais mais deta-
lhados.
      
e embale a bateria de tal forma que não possa
mover-se dentro da embalagem.
11. -
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12. 
 Instalar as baterias
     
      
eletrólito.
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um

ser removida da ferramenta.
14. 

-

15. -



16. -
-
ras da bateria. Pode resultar no fraco desempe-
nho ou na avaria da ferramenta ou bateria.
17. 


tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou
na avaria da ferramenta ou bateria.
18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: -
nas da Makita.     
da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode
resultar no rebentamento da bateria provocando
     
        
ferramenta e ao carregador Makita.

máxima vida útil da bateria
1. -
-
namento da ferramenta e carregue a bateria

2. 
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. 

arrefeça antes de a carregar.
4. 
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um

Instruções de segurança

1. 

2. 


3. -
mentas Makita.
4. 
condições húmidas.
5. 

6. -

estimuladores cardíacos.
7. 
 Se
utilizada, os dispositivos automatizados podem
desenvolver anomalias ou erros.
8. 

ser gerada eletricidade estática ou ruído

9. 


10. 


11. 

metálicos.
12. 

13. 



14. 
correta.
82 PORTUGUÊS
15. 



16. 
utilizar a ferramenta.
17. 

   
    
18. 
19. 

20. 


21. 

ao sol.
22. 


23. 

-

24. 


condutora ou similar.
25. -

anti-estática.
26. 

ferramenta.
27. 
    
     
funcionamento.
28. 
do necessário. Recoloque a tampa se esta sair
da ferramenta.
29. 

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: 
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: -

bateria.     
a bateria pode fazer com que escorreguem das suas
mãos resultando em danos na ferramenta e na bate-
ria e ferimentos pessoais.
Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta
enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com
a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta.
Insira-a por completo até bloquear na posição correta
com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador
      
completamente bloqueada.
PRECAUÇÃO: 

      
acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo
ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi
colocada corretamente.
Protetor da bateria
Utilize um protetor da bateria fornecido com a ferra-
menta para proteger e cobrir a bateria.
PRECAUÇÃO: 
ferramenta antes de instalar e desinstalar um

PRECAUÇÃO: Nunca segure com as mãos
-


OBSERVAÇÃO: 
ser instalado nos modelos de bateria BL1830B /
BL1840B / BL1850B / BL1860B.
83 PORTUGUÊS

Apenas para baterias com indicador
Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2.   
       
capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras 
restante
Aceso  
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a
bateria.
A bateria
pode estar
avariada.
NOTA:      
temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-
mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo)
pisca quando o sistema de proteção da bateria
funciona.

       
da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica-
mente a corrente para o motor para aumentar a vida da
ferramenta e da bateria. A ferramenta para automatica-
mente durante o funcionamento se a ferramenta ou bate-
       
Proteção contra sobrecarga
Quando a ferramenta ou a bateria é operada de tal forma
que a faça retirar uma corrente anormalmente alta, a fer-
ramenta para automaticamente sem qualquer indicação.
Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação
      
Depois, ligue a ferramenta para reiniciar.

Quando a ferramenta ou a bateria estiver sobreaque-
cida, a ferramenta para automaticamente. Nesta situa-
ção, deixe a ferramenta e a bateria arrefecerem antes
de voltar a ligar a ferramenta.
Proteção contra descarga excessiva
     
ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a
bateria da ferramenta e carregue-a.

PRECAUÇÃO: Evite ligar a ferramenta

ou na sua bancada de trabalho. Tal pode causar
ferimentos pessoais ou danos.
Ligar e desligar a ferramenta
Pressione o botão de seleção de alimentação/veloci-
dade na parte superior da pega principal para arrancar
    
sua velocidade orbital mais elevada.
Pressione o botão de paragem para interromper ou
suspender a operação.
Fig.3: 1. Botão de seleção de alimentação/veloci-
dade 2. Botão de paragem 3. Pega principal
Alterar a velocidade da ferramenta
       
       
e da carga de trabalho.
Pressione o botão de seleção de alimentação/veloci-
dade para mudar o modo de velocidade.
Fig.4: 1. Botão de seleção de alimentação/
velocidade

Nível de velocidade 
3 (Alto) 12.000 min-1
2 (Médio) 8.000 min-1
1 (Baixo) 4.000 min-1
OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta for utilizada
continuamente em velocidades baixas durante
-
tando em avaria da ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Selecione uma gama de veloci-


 O lixamento a uma velocidade
orbital elevada pode aquecer a peça de trabalho e
    
Função eletrónica
     
  
Controlo da velocidade constante
Esta função proporciona uma velocidade orbital cons-
tante para a obtenção de um bom acabamento.
84 PORTUGUÊS
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 


ferramenta.

PRECAUÇÃO: 

lixa antes da utilização.   
      
     
lixamento irregular.

a ferramenta
1. Pressione e mantenha pressionada a alavanca
       
almofada e deslize-a afastando do batente de modo
       
  
2.        
       
        
pode ser inserida uma extremidade do papel de lixa.
Fig.5: 1.    2. Batente
3.    4. Base de lixa-
mento 5. Almofada
3. Coloque uma folha de papel de lixa sobre a almo-
         
        
Fig.6: 1. Papel de lixa 2. Almofada 3.  
sucção de pó
4. Deslize uma extremidade do papel de lixa para
      
lixamento.
5.       -
ção de bloqueio de forma que a extremidade do papel
    
6.       -
dade e prepare a outra extremidade do papel de lixa
  
7. Mantenha uma tensão adequada no papel de lixa
        
extremidade numa posição de bloqueio.
Fig.7: 1. Papel de lixa 2.   
3. Base de lixamento 4.   
5. Batente
8. Para remover o papel de lixa, solte os dispositivos
        
almofada.

mercado
1. Corte uma folha de papel de lixa para um tama-
nho adequado.
Fig.8: 1. Papel de lixa 2. Almofada
2. Pressione e mantenha pressionada a alavanca
       
almofada e deslize-a afastando do batente de modo
       
  
3.        
       
        
pode ser inserida uma extremidade do papel de lixa.
4.
Deslize uma extremidade do papel de lixa para o
       
5.        
     
6.       -
       
papel de lixa.
7.       -
dade e prepare a outra extremidade do papel de lixa
  
8. Mantenha uma tensão adequada no papel de lixa
        
extremidade numa posição de bloqueio.
Fig.9: 1. Papel de lixa 2.   
3. Base de lixamento 4.   
5. Batente
9. Cubra o papel de lixa com a placa de punção com
     
ao canto bem encaixados em duas das extremidades
laterais da almofada e da base de lixamento.
Fig.10: 1. Papel de lixa 2. Placa de punção
3. Batentes de posicionamento 4. Almofada
5. Base de lixamento
10. Pressione a placa de punção sobre o papel de lixa
      
11.
Para remover o papel de lixa, solte os dispositivos de
        

gancho e laço
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: 
uma almofada com fecho de gancho e laço de
    
    
resultando em perda de controlo.
PRECAUÇÃO: 


PRECAUÇÃO: 


1.       
almofada na base de lixamento.
2. Substitua a almofada equipada de série por uma
almofada com fecho de gancho e laço opcional.
3.       
a almofada com fecho de gancho e laço.
Fig.11: 1. Parafusos 2. Base de lixamento
3. Almofada
85 PORTUGUÊS
4.      
almofada com fecho de gancho e laço.
5. Fixe uma folha de papel de lixa com fecho de gan-
       
           
pó na almofada.
Fig.12: 1. Papel de lixa 2. Almofada 3.  
sucção de pó
6. Para remover o papel de lixa, descole-o a partir da
extremidade.
PRECAUÇÃO: 
-
fada. Volte a colocar o anel em O nas ranhuras
circulares em volta do centro da base antes de

Fig.13: 1. Anel em O 2. Base de lixamento
3. Ranhuras circulares

Acessório opcional
Fixe o saco para pó sobre o bico para pó cónico na
extremidade traseira da caixa do motor. Coloque a
            
evitar que se solte durante a operação.
Fig.14: 1. Bico para pó 2. Entrada de pó 3. Saco
para pó
NOTA:        
o respetivo cursor do fecho de correr voltado para
baixo.
NOTA: Para garantir uma recolha de pó ideal, esva-
         -
madamente metade da sua capacidade.
Remova o saco para pó da ferramenta e retire o
       
saco para pó para o esvaziar.

Acessório opcional
Fixe a caixa do pó sobre o bico para pó cónico na extre-
midade traseira da caixa do motor. Coloque o bocal
            
solte durante a operação.
Fig.15: 1. Bico para pó 2. Bocal para pó 3. Caixa
do pó
NOTA: Para garantir uma recolha de pó ideal, esva-
         -
madamente metade da sua capacidade.
1. Remova a caixa do pó da ferramenta.
2. Desprenda o bocal para pó da caixa enquanto
pressiona sem soltar as linguetas de bloqueio
em ambos os lados da caixa.
3. Sacuda ou toque suavemente na caixa do pó
para a esvaziar.

OBSERVAÇÃO:
Tenha o cuidado de alinhar os logóti-
-

1. Remova a caixa do pó da ferramenta.
2. Desprenda o bocal para pó da caixa enquanto
pressiona sem soltar as linguetas de bloqueio em
ambos os lados da caixa.
Fig.16: 1. Bocal para pó 2. Caixa do pó 3. Lingueta
de bloqueio
3. Segure a extremidade superior interior da aber-
tura do papelão e retire-a para baixo para soltar a
extremidade superior exterior da abertura do papelão
da patilha de encaixe superior na borda da caixa do pó.
4.
        
inferior exterior da abertura do papelão da patilha de encaixe inferior.
Fig.17: 1. Filtro 2. Abertura do papelão 3. Patilha
de encaixe superior 4. Patilha de encaixe
inferior 5. Caixa do pó
5.     
inferior da abertura do papelão na patilha de encaixe
inferior e pressione a extremidade superior para dentro
até prender na patilha de encaixe superior.
Fig.18: 1. Filtro 2. Abertura do papelão 3. Patilha
de encaixe superior 4. Patilha de encaixe
inferior 5. Caixa do pó
6. Encaixe o bocal para pó no devido lugar enquanto
pressiona sem soltar as linguetas de bloqueio em
ambos os lados da caixa do pó.
Fig.19: 1. Bocal para pó 2. Caixa do pó 3. Lingueta
de bloqueio

PRECAUÇÃO: 
-

OBSERVAÇÃO: 

-

dianteiro. O incumprimento desta indicação pode
provocar danos na ferramenta.
     
      
     
Desinstalação
     
na direção da caixa do motor e rode-o em 90 graus para a esquerda
ou para a direita. Em seguida, desmonte-o da ferramenta.
Instalação
Insira a extremidade do punho dianteiro na ranhura da
caixa do motor, alinhando os contornos da extremidade
do punho com os contornos da ranhura.
     -
memente na direção da caixa e rode-o em 90 graus com a
      
Fig.20: 1. Punho dianteiro 2. Ranhura 3. Caixa do
motor 4.   
86 PORTUGUÊS

Acessório opcional
Quando pretender efetuar uma operação de lixamento
      
Utilize uma mangueira opcional de 28 mm ou uma com-
binação de bainhas frontais 22 e mangueira fornecida
com o aspirador para estabelecer uma ligação.
Fig.21: 1. Bico para pó 2. Bainhas frontais
3. Mangueira 4. Aspirador
OPERAÇÃO

PRECAUÇÃO: Nunca utilize a ferramenta
   
almofada.
PRECAUÇÃO: Nunca force a ferramenta.
      
       
da ferramenta.
Lixar áreas abertas
1.      
mãos, uma mão na pega e a outra mão no punho
dianteiro.
2. Ligue a ferramenta e aguarde até esta atingir a
 
3. Coloque suavemente a ferramenta sobre a super-
    
4. Mantenha toda a almofada nivelada e plana com
     
ferramenta.
Fig.22

1. Desprenda o punho dianteiro da ferramenta.
2. Segure a pega com uma mão.
3. Ligue a ferramenta e aguarde até esta atingir a
 
4. Coloque suavemente a ferramenta sobre a super-
    
5. Mantenha toda a almofada nivelada e plana com
     
ferramenta.
6. Mova a ferramenta ao longo das curvas, faces
      
com as extremidades dianteira e de canto da almofada
 
Fig.23
FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO
SEM FIOS
Apenas para o modelo DBO381
OBSERVAÇÃO:     
     
instalado.


       -
       -
     -
     
da ferramenta.
Fig.24
        
seguintes itens:
      
Um aspirador que suporta a função de ativação
 
        
       
procedimentos detalhados.
1.    
2. Registo da ferramenta para o aspirador
3.      

Acessório opcional
PRECAUÇÃO: 
-

OBSERVAÇÃO: 
 A
      -
        
OBSERVAÇÃO: Para evitar o mau funciona-




OBSERVAÇÃO: Quando instalar a unidade sem



1. Abra a tampa da ferramenta conforme ilustrado na

Fig.25: 1. Tampa
2.       
tampa, em seguida.
       
com as partes encaixadas na ranhura.
Fig.26: 1.    2.  3. Tampa
4. Parte encaixada
87 PORTUGUÊS
      
lentamente. Os ganchos na parte traseira da tampa
       
para cima.
Fig.27: 1.    2. Gancho 3. Tampa
       
    
OBSERVAÇÃO: 

 Se os ganchos não agarrarem a
     
volte a abri-la lentamente.


NOTA: O aspirador Makita que suporta a função
       
ferramenta.
NOTA:       
ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
NOTA: Durante o registo da ferramenta, não puxe o
gatilho do interruptor ou ligue o interruptor de alimen-
tação do aspirador.
NOTA:      
aspirador.
     
funcionamento por interruptor da ferramenta, conclua
primeiramente o registo da ferramenta.
1. Instale as baterias no aspirador e na ferramenta.
2. Regule o interruptor do modo de espera no aspi-
rador para “AUTO”.
Fig.28: 1. Interruptor do modo de espera
3.        -
       
       
       
Fig.29: 1.      2. 
   
Se o aspirador e a ferramenta forem ligados com
       
a verde durante 2 segundos e começam a piscar a azul.
NOTA:       
de piscar a verde após decorridos 20 segundos.
       -
       
      
       
      
pressionado novamente.
NOTA: Quando realizar dois ou mais registos da
ferramenta para um aspirador, conclua o registo da
ferramenta um por um.

NOTA: Conclua o registo da ferramenta para o aspi-
      
NOTA:      
aspirador.
Após registar uma ferramenta para o aspirador, o aspi-
rador funciona automaticamente com o funcionamento
por interruptor da ferramenta.
1.      
2.     
Fig.30
3. Regule o interruptor do modo de espera no aspi-
rador para “AUTO”.
Fig.31: 1. Interruptor do modo de espera
4.        -
       
  
Fig.32: 1.      2. 
   
5. Puxe o gatilho do interruptor da ferramenta.
      
interruptor estiver puxado.
       
      
NOTA:       -
menta para de piscar a azul quando não ocorre qual-
quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule
o interruptor do modo de espera do aspirador para
“AUTO” e pressione novamente o botão de ativação
   
NOTA: O aspirador inicia/para com um atraso.
Ocorre um atraso temporal quando o aspirador deteta
o funcionamento por interruptor da ferramenta.
NOTA:      
        -
 
NOTA: Quando duas ou mais ferramentas forem
    
iniciar o seu funcionamento mesmo que não puxe o
gatilho do interruptor devido ao facto de outro utiliza-
       
88 PORTUGUÊS

Fig.33: 1.     
                
     
Estado  Descrição
Cor
Ligada 
Duração
Modo de
espera
Azul 2 horas        
desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado
durante 2 horas.
Quando a
ferramenta
estiver a
funcionar.
       
 
Registo da
ferramenta
Verde 20
segundos
Preparado para o registo da ferramenta. A aguardar o registo
pelo aspirador.
2
segundos
        
   
Cancelar o
registo da
ferramenta
Vermelho 20
segundos
Preparado para o cancelamento do registo da ferramenta. A
aguardar o cancelamento pelo aspirador.
2
segundos
       -
       
Outros Vermelho 3
segundos
      
    
Desligada - -      
Cancelar o registo da ferramenta

Realize o procedimento seguinte quando cancelar o
registo da ferramenta para o aspirador.
1. Instale as baterias no aspirador e na ferramenta.
2. Regule o interruptor do modo de espera no aspi-
rador para “AUTO”.
Fig.34: 1. Interruptor do modo de espera
3.        -
     
       
      
da ferramenta da mesma forma.
Fig.35: 1.      2. 
   
Se o cancelamento for realizado com sucesso, as
      
durante 2 segundos e começam a piscar a azul.
NOTA:       
de piscar a vermelho após decorridos 20 segundos.
       -
       
      
       
      
pressionado novamente.
89 PORTUGUÊS

                
                -
           
Estado da anomalia  Correção
     
acende/pisca.
     
na ferramenta.
    
incorretamente na ferramenta.
    
     
  
    
      
      -
menta não foi pressionado.
       -
menta por breves instantes.
O interruptor do modo de espera do
    
“AUTO”.
Regule o interruptor do modo de espera no aspira-
dor para “AUTO”.
Sem fornecimento de alimentação
elétrica
    
aspirador.
    
da ferramenta / o cancelamento do
registo da ferramenta com sucesso.
     
na ferramenta.
    
incorretamente na ferramenta.
    
     
  
    
      
O interruptor do modo de espera do
    
“AUTO”.
Regule o interruptor do modo de espera no aspira-
dor para “AUTO”.
Sem fornecimento de alimentação
elétrica
    
aspirador.
Funcionamento incorreto        
instantes e volte a realizar os procedimentos de
registo da ferramenta/cancelamento.
A ferramenta e o aspirador estão
afastados um do outro (fora do alcance
da transmissão).
   
   
        

Antes de concluir o registo da ferra-
menta/cancelamento:
- o gatilho do interruptor da ferramenta
  
- o botão de alimentação do aspirador
 
       
instantes e volte a realizar os procedimentos de
registo da ferramenta/cancelamento.
Os procedimentos de registo da ferra-
menta para a ferramenta ou aspirador
  
Realize os procedimentos de registo da ferramenta
para a ferramenta e para o aspirador ao mesmo
tempo.
   
      
alta intensidade.
Mantenha a ferramenta e o aspirador afastados
de aparelhos como dispositivos Wi-Fi e fornos
microondas.
90 PORTUGUÊS
Estado da anomalia  Correção
   
com o funcionamento por interruptor
da ferramenta.
     
na ferramenta.
    
incorretamente na ferramenta.
    
     
  
    
      
      -
menta não foi pressionado.
       
     
     
O interruptor do modo de espera do
    
“AUTO”.
Regule o interruptor do modo de espera no aspira-
dor para “AUTO”.
Estão registadas mais de 10 ferramen-
tas para o aspirador.
Realize o registo da ferramenta novamente.
Se estiverem registadas mais de 10 ferramentas
para o aspirador, a ferramenta registada mais cedo
  
O aspirador apagou todos os registos
da ferramenta.
Realize o registo da ferramenta novamente.
Sem fornecimento de alimentação
elétrica
    
aspirador.
A ferramenta e o aspirador estão
afastados um do outro (fora do alcance
da transmissão).
   
   
        

   
      
alta intensidade.
Mantenha a ferramenta e o aspirador afastados
de aparelhos como dispositivos Wi-Fi e fornos
microondas.
O aspirador funciona enquanto o
gatilho do interruptor não for puxado.
Outros utilizadores estão a utilizar a
      
respetivas ferramentas.
       
ferramentas ou cancele o registo da ferramenta das
outras ferramentas.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 



OBSERVAÇÃO: -


rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do
     
        
      
      
substituição Makita.

Limpe a ferramenta regularmente com um pano seco
       
sabão.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: 
-
 A utiliza-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças
   
      
       
      
Tipo de papel de lixa com fecho de gancho e laço
Placa de punção
Almofada de apoio (Para utilização com o tipo de
papel de lixa com fecho de gancho e laço)
Almofada de apoio (Para utilização com o tipo de
papel de lixa convencional)
Saco para pó
Caixa do pó
Filtro
Mangueira
      
DBO381)
Protetor da bateria
     
NOTA:        
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
      
91 DANSK

SPECIFIKATIONER
Model: DBO380 DBO381
Slibetallerkenens størrelse 92 mm x 185 mm
Slibepapirets størrelse 93 mm x 228 mm
    12.000 min-1
Medium 8.000 min-1
Lav 4.000 min-1
Samlet længde (med frontgreb) 336 mm
Mærkespænding 18 V DC
Nettovægt 1,9 - 2,2 kg
            
ændret uden varsel.
         
Vægten kan være anderledes afhængigt af tilbehøret, inklusive akkuen. Den letteste og tungeste kombination i
henhold til EPTA-procedure 01/2014 er vist i tabellen.

Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Oplader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket
område du bor i.
ADVARSEL:  Brug af andre akkuer og opladere
kan medføre personskade og/eller brand.
Tilsigtet anvendelse
        -
der af træ, plast- og metalmaterialer samt malede

Støj
     -
stemmelse med EN62841-2-4:
Model DBO380
 pA) : 72 dB (A)
   
Model DBO381
 pA) : 72 dB (A)
   
       
BEMÆRK:    
målt i overensstemmelse med en standardtestmetode
og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:   -
di(er) kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig


arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -






Vibration
Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i
overensstemmelse med EN62841-2-4:
Model DBO380
   
Vibrationsemission (ah): 3,6 m/s2
   2
Model DBO381
   
Vibrationsemission (ah): 3,6 m/s2
   2
92 DANSK
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration
er målt i overensstemmelse med en standardtestme-
tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine
med en anden.
BEMÆRK:
De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan
også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-



ADVARSEL: -






EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa
EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som
Bilag A i denne brugsanvisning.
SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: 

der følger med denne maskine. Forsømmelse
af at overholde alle nedenstående instruktioner
kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
      -
    
 
Sikkerhedsadvarsler for sliber
1. -
sesbriller. Almindelige briller og solbriller er
IKKE sikkerhedsbriller.
2. Hold godt fast i maskinen.
3. 

4. Denne maskine er ikke vandtæt. Anvend derfor

5. 
når De udfører slibearbejde.
6. 
kan være giftige. Sørg for at forhindre inhale-
ring af støv og kontakt med huden. Følg mate-
rialefabrikantens sikkerhedsforskrifter.
7. Anvendelse af denne maskine til slibning

-


8. 
at der ikke er nogen revner eller brud i slibe-
tallerkenen. Revner eller brud kan medføre

9. -
-

højtliggende steder.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller


-
sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning
givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig

Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
-

2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-
vis resultere i en brand, overdreven varme eller
eksplosion.
3. -
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-


4. 



5. -
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) 


(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en


6. 

eller overstige 50 °C.
7. -


hvis man forsøger at brænde den.
8. 
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en
brand, overdreven varme eller eksplosion.
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
93 DANSK
10. 
lovkrav vedrørende farligt gods.
    
transportselskaber, skal særlige krav til forpakning
og mærkning overholdes.
      
kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også
    
Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte-
          
pakningen.
11. 


af batterier.
12. 
 Hvis batterierne installeres
i ikke-kompatible produkter, kan det medføre
brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af

13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere

maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være

-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. 

forbrændinger.
16. 

 Det kan muligvis medføre dårlig
      
17. Medmindre maskinen understøtter brugen i
-

 Det kan
      
maskinen eller akkuen.
18. 
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller
batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre
brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per-
     
Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.

akku-levetid
1. 


2. 

3. 
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle

4. 

5. 
længere tid (mere end seks måneder).
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
trådløs enhed
1. Undlad at adskille eller ændre den trådløse
enhed.
2. 

sluges ved et uheld.
3. Brug kun den trådløse enhed sammen med
maskiner fra Makita.
4. Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller
våde omgivelser.
5. 

6. Brug ikke den trådløse enhed i nærheden
af medicinske instrumenter som f.eks.

7. Brug ikke den trådløse enhed i nærheden af
automatiske enheder. Hvis den bruges, kan
     
8. -

der kan genereres statisk elektricitet eller
elektrisk støj.
9. Den trådløse enhed kan frembringe elektro-
-
lige for brugeren.
10. -

enhed.
11. 
enhed med de bare hænder eller metalliske
materialer.
12. 

13. 

i åbningen. Hold altid indgangen til åbningen
ren.
14. Indsæt altid den trådløse enhed i den rigtige
retning.
15. -



16. 
17. Undlad at fjerne den trådløse enhed fra åbnin-
 Hvis
       
trådløse enhed.
18. 
enhed.
19. 
enhed.
20. 
hvor der kan genereres statisk elektricitet eller
elektrisk støj.
21. 

der står i solen.
22. 

kan udvikles ætsende gas.
94 DANSK
23. 


24. Ved rengøring af den trådløse enhed skal den


eller lignende.
25. 


26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse

27. -
gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der
     
28. Undlad at trække og/eller vride låget til åbnin-
gen mere end nødvendigt. Sæt låget på igen,
hvis det falder af maskinen.
29. 
eller ødelægges.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er


Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: 
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De
         
af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af
    
Fig.1: 1. Rød indikator 2.  3. Akku
         
        
        
akkuen med rillen i huset og skubbe den på plads.
         
et lille klik. Hvis du kan se den røde indikator, som vist i
     
FORSIGTIG: 
 Hvis
          
uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden
        
vis.

        
   
FORSIGTIG: Afmonter altid akkuen fra


FORSIGTIG: 


er i brug.
BEMÆRKNING: 
monteres i blandt batterimodellerne BL1830B /
BL1840B / BL1850B / BL1860B.
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. 
         
    
sekunder.
 Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Genoplad
batteriet.
Der er
 
batteriet.
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod
    
aktiveres.

batteri
      
    
strømmen til motoren for at forlænge maskinens og
batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under
brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af
følgende forhold:
95 DANSK

Hvis maskinen eller batteriet bruges på en måde, der
         
maskinen automatisk uden indikation. Sluk i så fald for
maskinen, og ophør med den anvendelse, som med-
førte, at maskinen blev overbelastet. Tænd derefter for
maskinen for at starte den igen.

Hvis maskinen eller batteriet bliver overophedet, stop-
per maskinen automatisk. Lad i så fald maskinen og
batteriet køle ned, før der tændes for maskinen igen.

Når batteriladningen er utilstrækkelig, stopper maskinen
automatisk. Tag i så fald akkuen ud af maskinen, og
oplad akkuen.

FORSIGTIG: 

arbejdsbænken. Det kan forårsage personskade
eller skade.
Sådan tændes og slukkes maskinen
   
på hovedhåndtaget for at starte maskinen. Maskinen
      
       
anvendelsen.
Fig.3: 1. Tænd/sluk-/hastighedsvælgerknap
2. Stopknap 3. Hovedhåndtag
Ændring af maskinhastigheden
Omløbshastigheden kan ændres i tre tilstande, dvs.
       

    
skifte hastighedstilstand.
Fig.4: 1. Tænd/sluk-/hastighedsvælgerknap
Tabel med hastighedsindstillinger
Hastighedsniveau 
 12.000 min-1
2 (Medium) 8.000 min-1
1 (Lav) 4.000 min-1
BEMÆRKNING: Hvis maskinen anvendes
kontinuerligt ved lav hastighed i længere tid ad
-

BEMÆRKNING: Vælg et egnet hastighedsom-
-
hedning og smeltning af arbejdsemnet. Slibning
     
og smelte det på berøringspunktet.
Elektronisk funktion
       
nem anvendelse.
Konstant hastighedskontrol
Denne funktion har en konstant omløbshastighed for at
  
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er


Montering og afmontering af

FORSIGTIG: 
er monteret sikkert før anvendelse. Ellers kan papi-
ret løsne sig, let afmonteres og udsættes for glidning,
   

maskinen
1. Skub og hold klemmehåndtaget nede på enten
        
       
position.
2. Træk klemmehåndtaget så langt ud som muligt for
at skabe et mellemrum mellem klemmen og sidevæg-
gen på slibebasen, hvor den ene ende af slibepapiret
kan indsættes.
Fig.5: 1.  2. Stopper 3. 
4. Slibebase 5. Slibetallerken
3. Anbring et ark slibepapir over slibetallerkenen,
      
slibetallerkenen.
Fig.6: 1. Slibepapir 2. Slibetallerken
3. Støvsugningshul
4. Skub den ene ende af slibepapiret ind i rummet
mellem klemmen og slibebasen.
5. Sæt klemmehåndtaget tilbage i en låst position, så
enden af slibepapiret er sikkert fastspændt.
6. Frigør klemmen i den anden ende, og hold den
anden ende af slibepapiret klar til at blive fastspændt.
7. Oprethold en korrekt spænding på slibepapiret, og
sæt derefter klemmehåndtaget i den anden ende i en
låst position.
Fig.7: 1. Slibepapir 2.  3. Slibebase
4.  5. Stopper
8. For at afmontere slibepapiret løsnes klemmerne i
begge ender, og papiret tages af slibetallerkenen.
96 DANSK

markedet
1. Skær et ark slibepapir til en passende størrelse.
Fig.8: 1. Slibepapir 2. Slibetallerken
2.
Skub og hold klemmehåndtaget nede på enten
         
       
3. Træk klemmehåndtaget så langt ud som muligt for
at skabe et mellemrum mellem klemmen og sidevæg-
gen på slibebasen, hvor den ene ende af slibepapiret
kan indsættes.
4. Skub den ene ende af slibepapiret ind i rummet
mellem klemmen og slibebasen.
5.         -
 
6. Sæt klemmehåndtaget tilbage i en låst position for
at fastspænde enden af slibepapiret forsvarligt.
7. Frigør klemmen i den anden ende, og hold den
anden ende af slibepapiret klar til at blive fastspændt.
8. Oprethold en korrekt spænding på slibepapiret, og
sæt derefter klemmehåndtaget i den anden ende i en
låst position.
Fig.9: 1. Slibepapir 2.  3. Slibebase
4.  5. Stopper
9. Tildæk slibepapiret med hulpladen med dens
       
passer godt ind i to af sidekanterne på slibetallerkenen
og slibebasen.
Fig.10: 1. Slibepapir 2. Hulplade
3. Placeringsstoppere 4. Slibetallerken
5. Slibebase
10. Skub hulpladen over slibepapiret for at lave
støvsugningshuller.
11. For at afmontere slibepapiret løsnes klemmerne i
begge ender, og papiret tages af slibetallerkenen.

Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Sørg for at montere en slibetal-
lerken med krog og løkke korrekt og sikkert. Et
løst monteret tilbehør vil komme ud af balance og
forårsage en overdreven vibration, hvilket medfører
tab af kontrol.
FORSIGTIG: 

sikkert fastgjort.
FORSIGTIG: 

1.         -
tallerkenen til slibebasen.
2.     
en valgfri slibetallerken med krog og løkke.
3. Spænd skruerne godt fast igen for at fastgøre
slibetallerkenen med krog og løkke.
Fig.11: 1. Skruer 2. Slibebase 3. Slibetallerken
4.       -
kenen med krog og løkke.
5. Fastgør et ark valgfrit slibepapir med krog og
     -
lerne i papiret med dem på tallerkenen.
Fig.12: 1. Slibepapir 2. Slibetallerken
3. Støvsugningshuller
6. Hvis du vil afmontere slibepapiret, skal du trække
det af fra kanten.
FORSIGTIG: O-ringen kan komme ud af sli-

O-ringen tilbage i de cirkulære riller omkring af

monteres.
Fig.13: 1. O-ring 2. Slibebase 3. Cirkulære riller

Ekstraudstyr
Fastgør støvposen over den tilspidsede støvåbning
i motorhusets bagende. Sæt posens støvindløb på
støvåbningen så langt som den kan komme for at
undgå, at den falder af under anvendelse.
Fig.14: 1. Støvåbning 2. Støvindløb 3. Støvpose
BEMÆRK: Sørg for at fastgøre støvposen med
  
BEMÆRK: For at sikre optimal støvopsamling skal
        
af sin kapacitet.
Afmonter støvposen fra maskinen, og træk fastgørel-
      
på støvposen for at tømme den.
Montering og afmontering af støvkasse
Ekstraudstyr
Fastgør støvkassen over den tilspidsede støvåbning i
     
så langt som den kan komme for at undgå, at den falder
af under anvendelse.
Fig.15: 1. Støvåbning 2.  3. Støvkasse
BEMÆRK: For at sikre optimal støvopsamling skal
        -
len af sin kapacitet.
1. Afmonter støvkassen fra maskinen.
       -
ker på og holder låseknapperne nede på begge
sider af kassen.
        
tømme den.

BEMÆRKNING: 

-
res igen.
1. Afmonter støvkassen fra maskinen.
2.       
på og holder låseknapperne nede på begge sider af
kassen.
Fig.16: 1.  2. Støvkasse 3. Låseknap
97 DANSK
3. Hold i den inderste øverste kant af papåbningen,
          
af papåbningen fra den øverste tilslutningstap på støv-
kassens læbe.
4.        
        
tilslutningstap.
Fig.17: 1. Filter 2. Papåbning 3. Øverste til-
slutningstap 4. Nederste tilslutningstap
5. Støvkasse
5.          
papåbningen i den nederste tilslutningstap og skubbe
den øverste kant indad, indtil den klipser ind i den øver-
ste tilslutningstab.
Fig.18: 1. Filter 2. Papåbning 3. Øverste til-
slutningstap 4. Nederste tilslutningstap
5. Støvkasse
6.         
holder låseknapperne på begge sider af støvkassen.
Fig.19: 1.  2. Støvkasse 3. Låseknap
Afmontering og montering af
frontgreb
FORSIGTIG: Efter genmontering trækkes i

fast.
BEMÆRKNING: Sørg for at skubbe frontgrebet

 I modsat
fald kan maskinen blive beskadiget.
Ved at afmontere det aftagelige frontgreb kan slibning
i trange, begrænsede og svært tilgængelige områder
 
Afmontering
        
         
derefter væk fra maskinen.
Montering
Indsæt enden af frontgrebet i åbningen på motorhuset,
       
åbningen.
          
     
Fig.20: 1. Frontgreb 2. Åbning 3. Motorhus
4.  
Tilslutning med støvsuger
Ekstraudstyr
Når du ønsker at udføre ren slibning, skal du tilkoble
en Makita-støvsuger til maskinen. Brug enten en valgfri
slange på 28 mm eller en kombination af frontmanchet-
ter 22 og slange, der følger med støvsugeren, for at
etablere en forbindelse.
Fig.21: 1. Støvåbning 2. Frontmanchetter 3. Slange
4. Støvsuger
ANVENDELSE
Slibning
FORSIGTIG: Brug aldrig maskinen uden sli-
 Du kan beskadige slibetallerkenen alvorligt.
FORSIGTIG: 
      -
dige slibepapiret og/eller reducere maskinens levetid.
Slibning af åbne områder
1. Hold maskinen godt fast med begge hænder, den
ene hånd på håndtaget og den anden på frontgrebet.
2. Tænd for maskinen, og vent, til den når fuld
hastighed.
3.     

4.       
     
Fig.22
Slibning af afgrænsede områder
1. Afmonter frontgrebet fra maskinen.
2. Hold håndtaget med den ene hånd.
3.
Tænd for maskinen, og vent, til den når fuld hastighed.
4.
     
5.       
     
6.       
afgrænsede områder for at slibe med slibetallerkenens
     
Fig.23
TRÅDLØS
AKTIVERINGSFUNKTION
Kun for model DBO381
BEMÆRKNING: Den trådløse funktion er kun
tilgængelig, når den understøttede støvsuger
monteres.
Hvad kan du foretage dig med den
trådløse aktiveringsfunktion
Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og
behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet
støvsuger til maskinen, kan du lade støvsugeren køre
     
Fig.24
Hvis du vil bruge den trådløse aktiveringsfunktion, skal
du forberede følgende genstande:
    
En støvsuger, der understøtter den trådløse
aktiveringsfunktion
98 DANSK
Følgende er et overblik over indstilling af den trådløse
      
procedurer.
1. Montering af en trådløs enhed
2. Maskinregistrering til støvsugeren
3. Start af den trådløse aktiveringsfunktion
Montering af en trådløs enhed
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: 

monteres.
BEMÆRKNING: Fjern støv og snavs fra maski-
 Støv eller
      
ind i åbningen til den trådløse enhed.
BEMÆRKNING: For at forhindre fejlfunktion
forårsaget af statisk elektricitet skal du berøre et


BEMÆRKNING: Ved montering af den trådløse


er lukket helt.
1.        
Fig.25: 1. Låg
2. Indsæt den trådløse enhed i åbningen, og luk
derefter låget.
Ved indsættelse af den trådløse enhed skal frems-
       
åbningen.
Fig.26: 1. Trådløs enhed 2. Fremspring 3. Låg
4. Forsænket del
       -
        
når du trækker låget op.
Fig.27: 1. Trådløs enhed 2.  3. Låg
        
den medfølgende æske eller i en beholder, der er fri for
statisk elektricitet.
BEMÆRKNING: 
ved fjernelse af den trådløse enhed. Hvis krogene
ikke griber fat i den trådløse enhed, skal du lukke
låget helt og åbne det langsomt igen.
Maskinregistrering til støvsugeren
BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der
understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til
maskinregistreringen.
BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed
på maskinen, før maskinregistreringen startes.
BEMÆRK: Under maskinregistreringen må du ikke
      -
  
BEMÆRK: Se også i brugsanvisningen til
støvsugeren.
Hvis du vil aktivere støvsugeren, når kontak-
       
maskinregistreringen.
1. Sæt batterierne i støvsugeren og maskinen.
2.     
“AUTO”.
Fig.28: 1. 
3.       -
geren i 3 sekunder, indtil den trådløse aktiveringslampe
       -
knap på maskinen på samme måde.
Fig.29: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs
aktiveringslampe
Hvis støvsugeren og maskinen sammenkædes korrekt,
     
    
BEMÆRK: De trådløse aktiveringslamper holder op
         
trådløse aktiveringsknap på maskinen, når den tråd-
løse aktiveringslampe på støvsugeren blinker. Hvis
den trådløse aktiveringslampe ikke blinker grønt, skal
      
og holde den nede igen.
BEMÆRK:       -
gistreringer for én støvsuger, skal maskinregistrerin-
gerne udføres en for en.
Start af den trådløse
aktiveringsfunktion
BEMÆRK: Afslut maskinregistreringen for støvsuge-
ren før den trådløse aktivering.
BEMÆRK: Se også i brugsanvisningen til
støvsugeren.
Når en maskine er registreret til støvsugeren, kører
støvsugeren automatisk, når kontakten på maskinen

1. Monter den trådløse enhed på maskinen.
2. Slut støvsugerens slange til maskinen.
Fig.30
3.     
“AUTO”.
Fig.31: 1. 
4.       
maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt.
Fig.32: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs
aktiveringslampe
5.      
      
       
at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren.
99 DANSK
BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski-
nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker
      -
        
trådløse aktiveringsknap på maskinen igen.
BEMÆRK: Støvsugeren starter/stopper med en
forsinkelse. Der er en forsinkelse, når støvsugeren
      
BEMÆRK: Den trådløse enheds transmissionsaf-
stand kan variere afhængigt af placeringen og de
omgivende forhold.
BEMÆRK:       
     
       -
pen, fordi en anden bruger anvender den trådløse
aktiveringsfunktion.

Fig.33: 1. Trådløs aktiveringslampe
Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende
   
Status  Beskrivelse
Farve
Tændt Blinker
Varighed
 Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen
        
Når maski-
nen kører.
Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig, og maski-
nen kører.
Maskinre-
gistrering
Grøn 20
sekunder
       
2 sekunder Maskinregistreringen er fuldført. Den trådløse aktiveringslampe
   
Annullerer
maskinre-
gistrering
Rød 20
sekunder
        
støvsugeren.
2 sekunder Annulleringen af maskinregistreringen er fuldført. Den trådløse
    
Andre Rød 3 sekunder Der er strøm til den trådløse enhed, og den trådløse aktiverings-
funktion starter.
Slukket - - Den trådløse aktivering af støvsugeren er stoppet.
Annullerer maskinregistrering for
støvsugeren
     
maskinregistreringen for støvsugeren.
1. Sæt batterierne i støvsugeren og maskinen.
2.     
“AUTO”.
Fig.34: 1. 
3.       -
sugeren i 6 sekunder. Den trådløse aktiveringslampe
         
trådløse aktiveringsknap på maskinen på samme måde.
Fig.35: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs
aktiveringslampe
      -
     
at blinke blåt.
BEMÆRK: De trådløse aktiveringslamper holder op
         
trådløse aktiveringsknap på maskinen, når den tråd-
løse aktiveringslampe på støvsugeren blinker. Hvis
den trådløse aktiveringslampe ikke blinker rødt, skal
      
og holde den nede igen.
100 DANSK

Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret
i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita
Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Unormal tilstand  
Den trådløse aktiveringslampe
tændes/blinker ikke.
Den trådløse enhed er ikke monteret på
maskinen.
Den trådløse enhed er ikke monteret
korrekt på maskinen.
Monter den trådløse enhed korrekt.
Terminalen på den trådløse enhed og/
eller åbningen er snavset.
Aftør forsigtigt støv og snavs på terminalen på den
trådløse enhed, og rengør åbningen.
      
aktiveringsknap på maskinen.
      
maskinen.
   
ikke indstillet til “AUTO”.
     
  Tilfør strøm til maskinen og støvsugeren.
   
annullering af maskinregistrering
korrekt.
Den trådløse enhed er ikke monteret på
maskinen.
Den trådløse enhed er ikke monteret
korrekt på maskinen.
Monter den trådløse enhed korrekt.
Terminalen på den trådløse enhed og/
eller åbningen er snavset.
Aftør forsigtigt støv og snavs på terminalen på den
trådløse enhed, og rengør åbningen.
   
ikke indstillet til “AUTO”.
     
  Tilfør strøm til maskinen og støvsugeren.
 
       
procedurerne for maskinregistrering/annullering igen.
Maskinen og støvsugeren er ikke
i nærheden af hinanden (uden for
transmissionsafstand).
      
Den maksimale transmissionsafstand er cirka 10 m,
men kan variere afhængigt af forholdene.
Før du fuldfører maskinregistrering/annullering,
    
maskinen, eller
    
støvsugeren.
      
udfør procedurerne for maskinregistrering/annul-
lering igen.
Maskinregistreringsprocedurerne på maski-
nen eller støvsugeren er ikke fuldført.
Gennemfør maskinregistreringsprocedurerne både
på maskinen og støvsugeren på samme tid.
Radiointerferens fra andre apparater,
   
Hold maskinen og støvsugeren væk fra apparater
som f.eks. Wi-Fi-enheder og mikrobølgeovne.
Støvsugeren kører ikke, når kontak-
   
Den trådløse enhed er ikke monteret på
maskinen.
Den trådløse enhed er ikke monteret
korrekt på maskinen.
Monter den trådløse enhed korrekt.
Terminalen på den trådløse enhed og/
eller åbningen er snavset.
Aftør forsigtigt støv og snavs på terminalen på den
trådløse enhed, og rengør åbningen.
      
aktiveringsknap på maskinen.
      
kontroller, at den trådløse aktiveringslampe blinker blåt.
   
ikke indstillet til “AUTO”.
     
Der er registreret mere end 10 maski-
ner til støvsugeren.
Udfør maskinregistreringen igen.
Hvis der er registreret mere end 10 maskiner til
støvsugeren, bliver den maskine, der blev registre-
ret tidligst, automatisk annulleret.
Støvsugeren har slettet alle maskinregistreringer.
Udfør maskinregistreringen igen.
  Tilfør strøm til maskinen og støvsugeren.
Maskinen og støvsugeren er ikke
i nærheden af hinanden (uden for
transmissionsafstand).
      
Den maksimale transmissionsafstand er cirka 10 m,
men kan variere afhængigt af forholdene.
Radiointerferens fra andre apparater,
   
Hold maskinen og støvsugeren væk fra apparater
som f.eks. Wi-Fi-enheder og mikrobølgeovne.
Støvsugeren kører, mens der ikke
   
Andre brugere anvender den trådløse akti-
vering af støvsugeren med deres maskiner.
Deaktiver den trådløse aktiveringsknap på de andre maskiner,
eller annuller maskinregistreringen af de andre maskiner.
101 DANSK
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: -


vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: -


     
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller
       -
vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af
Makita reservedele.
Efter anvendelse
Aftør maskinen med en tør klud eller en klud, der er let
     
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-

-
ning.      
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun
      
         
     
lokale Makita servicecenter.
Slibepapir (med forstansede huller)
       
Hulplade
        
krog og løkke)
Bagtallerken (til brug med almindeligt slibepapir)
Støvpose
Støvkasse
Filter
Slange
      
 
Original Makita-akku og oplader
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-
     
være forskellige fra land til land.
102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 DBO380 DBO381
  92 mm x 185 mm
   93 mm x 228 mm
    12.000 min-1
 8.000 min-1
 4.000 min-1
     336 mm
  D.C. 18 V
  1,9 - 2,2 kg
              
            
             -
            

  BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
               
      
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -
          
 

      -
      
  

     -
    

   pA): 72 dB (A)
   

   pA): 72 dB (A)
   
      
    
   
      
       
     
   
      -
   
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-
-



ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 








     -
     

    
  h): 3,6 m/s2
   2

    
  h): 3,6 m/s2
   2
103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

   
         
         
   
      -
   
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:








Μόνο για χώρες της Ευρώπης
    
    




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -


     
      
    
-
-

    
     
       -
      -
     


1.
-
-

2. 
3.


4. 
-

5. 

6. 




7. 


-

8. -
-


9. 




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




-

-



1. 


-

2. 
     -
   
3. -
-



4. -



5. 
(1) 

(2) 



(3) 

104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

-


6. 
-


7. 
-


8. 


  
      -
 
9.

10. 


     
       -
     
    
     
      -
    
     
      
        

11. 




12. 
  -
       -
      
   
13. 


14. 


-

15. 


16. 

  
      
   
17. 



     
     
18. 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
    -
     
        -
    -
       
      


1. 


-

2. -


3. -



4.


5. 




1. 

2. 
-

3. 

4. 

5.


6. 


7. 

      -
    
 
8. 

-

9. -


10. -
-

105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11. 
-

12. -


13. -



14. 

15. -

-

16. 

17. 
 
      -
   
18. 

19. 

20. 


21. 


22. 



23. 
-


24. -



25. 


26. 


27. 
  
       
  
28. 
-
        

29. 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-



ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΠΡΟΣΟΧΗ: 

   -
       
         -
       
  
 1.   2.  3. 

     
         -
   
     -
       
        
       
       -
         
      
ΠΡΟΣΟΧΗ: 

      
     
      
ΠΡΟΣΟΧΗ: -
      
    

    
        
   
ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B.
106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική
λυχνία
 1.   2.  
        
    
      



 

 
100%
  
  
  
 

 

-
 

      
     
     
    
      
 


      
    
        
      
      
      
   

        
        -
      
     
      
     
   

     
      
       
      


       -
      
        


ΠΡΟΣΟΧΗ: 


    



    
         
       -
  
       

 1.   
2.   3.  

      
     
        

     
     
 1.   

 
 12.000 min-1
 8.000 min-1
 4.000 min-1
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


    -
       -
       

       -
   

     
      
107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: -





ΠΡΟΣΟΧΗ: -

     
       
   


1.     
       
        -
      
2.
       
        -
        
         
 1.   2. 
3.  4.   5. 
3.      
      -
       
 1.   2.  3.  -
 
4.        
       
5.        -
        
   
6.
      
        
7.      
       
    

1.   2.  3.  -
 4.   5. 
8.       -
         
   


1.       -
 
 1.   2. 
2.     
       
        -
      
3.       
       
      
        
  
4.        
       
5.      
     
6.        -
        
  
7.      
        

8.      
       
    

1.   2.  3.  -
 4.   5. 
9.        
      
        
       
 1.   2.  
 3.   4. 
5.  
10.        
       -
 
11.       -
         
   


Προαιρετικό αξεσουάρ
ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-
     
    
     -
 
ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-


1.       
     
2.      
       
3.         
     
 1.  2.   3. 
4.         
    
108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5.     
       -
       
  
 1.   2.  3.  -
 
6.       
   
ΠΡΟΣΟΧΗ: 




 1.   2.  
3.  


Προαιρετικό αξεσουάρ
      
       
     
       
        

 1.    2. 
 3.   
    
      
  
    -
      
      
       -
        
     
     


Προαιρετικό αξεσουάρ
       
       
     -
        
      
 1.    2. 
 3.   
    -
      
      
       

      
     
      
     -
     

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -




1.       

2.       
      
    
 1.   2.  
 3.  
3.       
         
       -
       
    
4.        
       
     
 1.  2.   3. 
  4.  
 5.   
5.      
      
        
      
 1.  2.   3. 
  4.  
 5.   
6.       
      
      
 1.   2.  
 3.  


ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -


-
        
  
     
     
    

     
      
         
       
109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

      
      -
       
      
          
       

1.   2. 
3.   4.  

Προαιρετικό αξεσουάρ
        -
       
       
      
        
 1.    2. 
 3.   4. 



ΠΡΟΣΟΧΗ: 
  
    
ΠΡΟΣΟΧΗ: 
      -
       
       

1.         
           
 
2.      
     
3.     
  
4.       -
        



1.      

2.       
3.      
     
4.     
  
5.       -
        

6.       -
     -
       
    



Για το μοντέλο DBO381 μόνο
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:   
     



    
       -
      
      
    

     -
    
     
      
 
     -
       
 
1.    
2.      
3.    


Προαιρετικό εξάρτημα
ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -
-
     -
        
  
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -




ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 



110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1.       -
  
 1. 
2.       
   
     
       
 1.   2.  3. 
4.  
      
       
       
   
 1.   2.  3. 
       -
       
  
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

    
     
      


   
     
   
    
      
 
    
       -
     

     
  
      
       -
      
1.     
   
2.      
   
 1.  
3.     
     
     -
       
      
 1.   
2.   
      
      
      
     

   
      
      
     
     
     
       
     

   
     
      


   
       
 
     
  
      
     
      
1.
     
2.      
   

3.      
   
 1.  
4.      -
     -
     
 1.   
2.   
5.      
      
  
     
     
  

  
       
       
       
       
     
   -
     
     
  
    -
       
    

    -
      
         
      
    
111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 1.   
          
        

 




         -
        
  
 


      -
    


  -

       
   
-

     
       

-


  -

        
    
-

     
       
 
  -

       -
  
 - -      



      
     
1.     
   
2.      
   
 1.  
3.     
     
    
        -
      
   
 1.   
2.   
       -
      
     
  
    -
      
      
     
    
     
       
     
 
112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

              
             -
            
  
  
 
    -
  
   -
   
    
   
   
        
     
 
   
    
     -
  
   -
      
«AUTO».
     
   
          

    
  
   
    -
  
   -
   
    
   
   
        
     
 
   -
      
«AUTO».
     
   
          

       -
     
 
    
    
    
       
     -
       
  
   
 
    

   
  
     -
     
 
    
    -
   
    -
       

   
   
 
      
       
 
113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
  
   
     

    -
  
   -
   
    
   
   
         -
       
   
    
      -
      -
    
   
      
     
   
    
    
    
      -
       
     
    
 
    
   
       
    
    
    
        
      
       
   
   
 
      
       
 
   
    
 
   
   
    
     
    
   

ΠΡΟΣΟΧΗ: -



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-

      
      
     
   
    
Makita.

     
       
  

ΠΡΟΣΟΧΗ: -


    -
     -
      
      
     
       -
      
     
      
   
       
   
       
 
   
   
 
  
       
  
      
      
    
     
  
114 TÜRKÇE


Model: DBO380 DBO381
  92 mm x 185 mm
   93 mm x 228 mm
  Yüksek  -1
Orta  -1
  -1
     336 mm
  D.C. 18 V
  1,9 - 2,2 kg
           
       
           
         

  BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
  DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
             
UYARI:    -
         

       
    

Gürültü
     -
  
Model DBO380
   pA): 72 dB (A)
   
Model DBO381
   pA): 72 dB (A)
   
       
NOT:      
      
      
NOT:     
      

UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI:







      
   
Model DBO380
    
  h): 3,6 m/s2
   2
Model DBO381
    
  h): 3,6 m/s2
   2
NOT:      
      
      
NOT:       
     
115 TÜRKÇE
UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).

Sadece Avrupa ülkeleri için
       



UYARI: 

    -
      -
  
-

       
        -
    

1.


2. 
3. 

4. 

5. 

6.



7.



8. 


9. 




UYARI: -
-



-



1. -


2. 
     
 
3. -


4. 


5. 
(1) 

(2) 


(3) 

-
-

6. 


7. 
-


8. 


      
 
9. 
10.


      -
     -
    

    
     
     
   
      
    
 
11. 



116 TÜRKÇE
12. 
   -
       
   
13. 

14. 

-

15. -


16. 

    
    
 
17. -

-
   
   
 
18. 


DİKKAT: 
      
    
     
      
       
   

1. 
-


2. 


3. -


4. 

5. -




1. 

2. 


3. 

4. -

5. 

6. -

7. 

    
 
8. 


9. -

10. 


11. 


12. 

13. 


14. 
15. -


16. 
17. -
    

18.

19.

20. 

21. 


22. 

23. 


24. 


25. 

26. 

27. -
        

28. 
   
  
29. 


117 TÜRKÇE

DİKKAT: 


olun.


DİKKAT: 

DİKKAT: 

      -
       
      -
  
 1.   2.  3. 

      -
     
      -
        
        
       
    

DİKKAT: 

     
     
 
DİKKAT: -
       -
 

      
     
DİKKAT: 


DİKKAT: -


ÖNEMLİ NOT: 

BL1840B / BL1850B / BL1860B.


Sadece göstergeli batarya kartuşları için
 1.   2.  
     
     
   
 Kalan

  

  
  
  
  
 




NOT:      
     
 
NOT:      
    

       
       
         
      
   

      
       -
       
      
     

       
       
   

     
       
   
118 TÜRKÇE

DİKKAT: -
-
     

        
        
     
 
 1.    2. Durdurma
 3. Ana tutamak

        -
        
       
 1.   

 
3 (Yüksek)  -1
2 (Orta)  -1
  -1
ÖNEMLİ NOT: 


ÖNEMLİ NOT: 

  
      
 

     


         
   
MONTAJ
DİKKAT: -



DİKKAT: 

    
      
     


1.        
      
   
2.
      
       -
         
 1.   2. Durdurucu 3. 
4.   5. Ped
3.
     -
       
 1.   2. Ped 3.  
4.       -
    
5.     
      
6.       
     
7.      
       
 
 1.   2.  3. 
 4.   5. Durdurucu
8.        -
     


1.       
 1.   2. Ped
2.        
      
   
3.       -
      
      
   
4.       -
    
5.       
   
6.      
     
7.       
     
8.      
       
 
 1.   2.  3. 
 4.   5. Durdurucu
9.      -
      -
       
   
 1.   2.  
3.   4. Ped
5.  
119 TÜRKÇE
10.      
   
11.        -
     


İsteğe bağlı aksesuar
DİKKAT: 
   
      
    
DİKKAT: 

DİKKAT: 


1.      
 
2.        
  
3.       

 1.  2.   3. Ped
4.         -
 
5.      -
        
 
 1.   2. Ped 3. Toz emme

6.      

DİKKAT: -

-

 1. O halka conta 2.  
3.  


İsteğe bağlı aksesuar
      
      
       
 1.  2.  3. 
NOT:     
   
NOT:      -
      

     
      -
 


İsteğe bağlı aksesuar
      
      
      
 1.  2.  3. Toz kutusu
NOT:      -
      

    
      -
      -
 
      


ÖNEMLİ NOT: -


1.   
2.      
      
 1.  2. Toz kutusu 3. 

3.        
       
      

4.        
     
 1.  2.   3.  
 4.    5. Toz kutusu
5.       
       
    
 1.  2.   3.  
 4.    5. Toz kutusu
6.      -
      
oturtun.
 1.  2. Toz kutusu 3. 


DİKKAT: 

ÖNEMLİ NOT: 

  -
     
120 TÜRKÇE
        
      

        
       
 
Takma
        -
       
sokun.
        
      
 1. Ön sap 2. Yuva 3.  
4.  

İsteğe bağlı aksesuar
     -
      
        
       

 1.  2. Ön rakor 3. Hortum
4.  
KULLANIM

DİKKAT: 
     
DİKKAT:  
    
     
 

1.         
      
2.       
3.      
4.         
   


1.    
2.    
3.       
4.      
5.         
   
6.       
     
     



Sadece model DBO381 için
ÖNEMLİ NOT:    
   


       -
      
     
 

     
 
      
      
      
       
1.   
2.     
3.    

İsteğe bağlı aksesuar
DİKKAT: 

ÖNEMLİ NOT: 
 Toz
      
 
ÖNEMLİ NOT: 



ÖNEMLİ NOT: -


olun.
1.
      
 1. 
2.       
 
     
  
 1.   2.  3. 
4.  
     
      -
   
 1.   2.  3. 
     
     
121 TÜRKÇE
ÖNEMLİ NOT: 

    
     

NOT:       -
     
NOT:      -
   
NOT:      
     

NOT:     

     
     

1.      
2.     
  
 1.  
3.      
     
      
     

 1.   
2.   
      -
     
      
NOT:      -
      
     -
     
     
     
    
NOT:       
       



NOT:    
    
NOT:     

      
      -
  
1.    
2.     

3.     
  
 1.  
4.     
      
 
 1.   
2.   
5.       -
     
    -
      

NOT:     
      
      -
       -
     
NOT:     
    
     
NOT:      
    
NOT:       
     
     -
     
122 TÜRKÇE

 1.   
            -
  
Durum  
Renk
 

Süre
Beklemede  2 saat      
      
Alet

      

             

        
 
 -
 

           

        
  
          

 - -     


       -
  
1.      
2.     
  
 1.  
3.     
     
        
     
   
 1.   
2.   
     
       

NOT:      -
      
     -
     
     
     
    
123 TÜRKÇE

            
              -
 
Anormal durum  Çözümü
   -
 
   
    
   
   
 
     
    
   
 
    
  
   
   
    
  
        
     

   
    
   
   
 
     
    
   
   
    
  
        
       
     
    
   
     
      
   
  

    

   
 
     
     
     
  
       -
   
    
   
       -
     
   
   
   
    
   
   
 
     
    
   
 
      
     -
  
   
   
    
  
    

   
       
      
    

   
        
    
   
     
      
   
    
   
       -
     
   
  
   
   -
 
     -
       
BAKIM
DİKKAT: 
-

ÖNEMLİ NOT: 


     
        -
     
      
  

         
     

DİKKAT:


     
        -
       
     
       
     
     
     
  
         
        
  
Toz kutusu
 
Hortum
      
  
      
NOT:      -
      
    
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885907-996
EN, FR, DE, IT, NL,
ES, PT, DA, EL, TR
20210615
1
ENGLISH
Annex A: EC Declaration of Conformity
W e as th e manuf act urers: Makita Europe N.V., Business
ad d ress: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
BELGIUM. A uth oriz e Hiroshi Tsujimura f or th e co mpilation
of the technical le and declare under our sole responsibility
th at th e prod uct ( s) ; D esignation: Cordless Finishing
Sander. Designation of Type(s): DBO380, DBO381.
Fullls all the relevant provisions of 2006/42/EC and also
fullls all the relevant provisions of the following EC/EU
Directives: 2014/30/EU, 2011/65/EU and are manuf act ured
in accordance with the following Harmonised Standards: EN
62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018.
P lace of d ec laration: Kortenberg, Belgium. Responsible
person: Hiroshi Tsujimura, Director - Makita Europe N.V.
( d ate and signature on th e last page)
FRANÇAIS
Annexe A : Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Europe N.V., en tant que fabricant, ayant
pour ad resse co mmerci ale : Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Belgique, autorisons Hiroshi Tsujimura à
compiler le chier technique et déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit ; désignation : Ponceuse
vibrante Sans Fil, désignation du (des) type(s) : DBO380,
DBO381. R espect e( nt) toutes les d ispositions pertinentes d e
la directive 2006/42/EC ainsi que celles des directives CE/UE
suivantes : 2014/30/EU, 2011/65/EU, et est (sont) fabriqué(s)
conformément aux normes harmonisées suivantes : EN
62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018.
Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable :
Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d ate et
signature sur la dernière page)
DEUTSCH
Anhang A: EG-Konformitätserklärung
Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V.,
G esch ä f tsad resse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Belgien. beauftragen Hiroshi Tsujimura mit
d er Z usammenstellung d er tech nisc h en D okumentation und
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das
( d ie) P rod ukt( e) ; Beze ich nung: Akku-Schwingschleifer.
Bezeichnung des (der) Typs (Typen): DBO380, DBO381.
Erfüllt alle relevanten Vorschriften von 2006/42/EC sowie
alle relevanten Vorschriften der folgenden EG/EU-Richtlinien:
2014/30/EU, 2011/65/EU und werden gemäß den folgenden
h armonisierten Normen gef ertigt: EN 62841-1:2015, EN
62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN
IEC 63000:2018.
Ort der Erklärung: Kortenberg, Belgien. Verantwortliche
P erson: Hiroshi Tsujimura, Direktor – Makita Europe N.V.
(Datum und Unterschrift auf der letzten Seite)
ITALIANO
Allegato A: Dichiarazione di conformità CE
In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., co n ind irizzo
azi end ale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
Belgio, autorizza Hiroshi Tsujimura alla co mpilazi one
d ella d ocu mentazi one tecn ica e d ich iara, sotto la propria
ed esclusiva responsabilità, che il prodotto o i prodotti
co n d esignazi one Levigatrice di nitura a batteria, e
co n d esignazi one d el tipo o d ei tipi: DBO380, DBO381, è
conforme a tutte le disposizioni rilevanti della normativa
2006/42/EC, e che è, inoltre, conforme a tutte le disposizioni
rilevanti delle Direttive CE/UE seguenti, 2014/30/EU, 2011/65/
EU, ed è fabbricato in conformità agli Standard Armonizzati
seguenti, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-
1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018.
Sede della dichiarazione: Kortenberg, Belgio. P ersona
responsabile: Hiroshi Tsujimura, Direttore – Makita Europe
N.V. (data e rma sull’ultima pagina)
NEDERLANDS
Aanhangsel A: EG-verklaring van conformiteit
Wij als de fabrikant: Makita Europe N.V., vestigingsadres:
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, België,
volmachtigen Hiroshi Tsujimura tot samenstelling van het
technisch dossier en verklaren als enige verantwoordelijke dat
het product(en), omschrijving: Accuafwerkschuurmachine;
typenummer(s): DBO380, DBO381; voldoet aan alle
relevante voorschriften van richtlijn 2006/42/EC en voldoet
tevens aan de relevante voorschriften van de volgende EG/
EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2011/65/EU en is vervaardigd
in overeenstemming met de volgende geharmoniseerde
normen: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-
1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018.
Plaats van verklaring: Kortenberg, België. Verantwoordelijke
persoon: Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe
N.V. ( d atum en h and tekening op d e laatste pagina)
ESPAÑOL
Anexo A: Declaración CE de conformidad
Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V.,
D irecci ó n co merci al: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Bélgica. A utoriza mos a Hiroshi Tsujimura para
la compilación del archivo técnico y declaramos ante nuestra
sola responsabilidad que el(los) producto(s); Designación:
Lijadora de Acabado Inalámbrica. D esignaci ó n d e tipo( s) :
DBO380, DBO381. Cumple todas las provisiones pertinentes
d e 2006/42/EC y también cumple con todas las provisiones
pertinentes de las Directivas CE/UE siguientes: 2014/30/EU,
2011/65/EU y está fabricado de acuerdo con los estándares
unicados siguientes: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018.
L ugar d e la d ecl araci ó n: Kortenberg, Bélgica. P ersona
responsable: Hiroshi Tsujimura, Director – Makita Europe
N.V. (fecha y rma en la última página)
I D E
8 8 5 9 07-5 04
2. 3. 2021
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Makita DBO381 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario