Transcripción de documentos
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
XSS01
Diámetro del disco
Profundidad de corte máxima
XSS02
165 mm (6-1/2")
a 90°
57 mm (2-1/4")
a 45°
40 mm (1-9/16")
a 50°
36 mm (1-7/16")
Velocidad sin carga (r.p.m.)
3 700 r/min
Longitud total
347 mm (13-5/8")
Peso neto
3,2 kg (7,1 lbs)
3,5 kg (7,6 lbs)
Tensión nominal
3,1 kg (6,8 lbs)
3,3 kg (7,3 lbs)
18 V c.c.
Cartuchos de batería estándar
BL1815N
BL1830/BL1840
BL1815N
BL1830/BL1840
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
GEA006-2
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no
modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como
tubos,
radiadores,
cocinas
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
9.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
24
19.
Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
24. Realice la recarga sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que
es adecuado para un solo tipo de batería puede
generar riesgo de incendio al ser utilizado con
otra batería.
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la
batería, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos,
como
sujetapapeles
(clips),
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños de metal los cuales pueden
actuar creando una conexión entre las
terminales de la batería. Cerrar el circuito las
terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o
de colocar el cartucho de la batería, así como al
levantar o cargar la herramienta. Cargar las
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o enchufarlas con el interruptor encendido hace que
los accidentes sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada
puesta en una parte giratoria de la herramienta
eléctrica podrá resultar en heridas personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello
suelto podrían engancharse en estas piezas móviles.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo
mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
25
27.
En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
Servicio de mantenimiento
28. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
29. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
5.
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas solamente al
realizar una operación en la que la pieza
cortadora pueda entrar en contacto con cables
ocultos. El contacto con un cable con corriente
también electrificará las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y el
operario puede recibir una descarga.
6.
Cuando realice un corte longitudinal, utilice
siempre un tope lateral o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce
la posibilidad de que el disco se atasque.
7.
Utilice siempre discos con orificios de husillo
del tamaño y la forma (poligonal o redonda)
correctos. Los discos que no encajen con las
piezas de montaje de la sierra girarán
excéntricamente y producirán una pérdida de
control.
8.
Nunca utilice arandelas o pernos de disco
dañados o incorrectos. El perno y las arandelas
del disco se han diseñado específicamente para
el mismo, para una seguridad y un rendimiento
óptimos.
Causas de los retrocesos y advertencias
relacionadas
− un retroceso brusco es una reacción repentina
provocada por un disco mal alineado, alabeado o
mellado, que hace que una sierra se levante de
forma incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo
hacia el operador;
− cuando el disco está mellado o aprisionado por la
entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del
motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás,
hacia el operador;
− si el disco se retuerce o está mal alineado en el
corte, los dientes del borde posterior del disco
pueden clavarse en la superficie posterior de la
madera, haciendo que el disco escale la línea de
corte y salte hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un mal uso del disco o de
condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se
puede evitar tomando las precauciones que se indican a
continuación.
9.
Sujete la sierra firmemente con las dos manos
y coloque sus brazos de forma que ofrezcan
resistencia a la fuerza del retroceso. Coloque
su cuerpo hacia cualquiera de los lados del
disco, pero no en línea con él. El retroceso
puede provocar que la sierra salte hacia atrás; no
obstante, el operador puede controlar la fuerza
del retroceso si toma las precauciones
adecuadas.
10. Cuando note que el disco se atora, o cuando
quiera interrumpir un corte por cualquier
razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra
GEB120-2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA CIERRA CIRCULAR A
BATERÍA
Procedimientos de corte
1.
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas
del área de corte y del disco. Mantenga su
segunda mano sobre el mango auxiliar o
sobre el alojamiento del motor. Si ambas
manos sujetan la sierra no pueden sufrir cortes
del disco.
2.
Nunca meta la mano por debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerle del
disco debajo de la pieza de trabajo.
3.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Debe verse menos de un diente
completo por debajo de la pieza de trabajo.
4.
Nunca sujete la pieza que se está cortando
con las manos ni entre las piernas. Fije la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es
importante sujetar la pieza de trabajo
correctamente para minimizar la exposición del
cuerpo, el estancamiento del disco o la pérdida de
control.
Ilustración típica de la correcta colocación de las
manos y del correcto soporte de la pieza de trabajo.
000161
26
11.
12.
inmóvil en el material hasta que el disco se
pare completamente. No intente nunca extraer
el disco de la pieza de trabajo ni tirar de la
sierra hacia atrás mientras el disco esté
moviéndose porque podrá ocasionar un
retroceso brusco. Investigue y tome medidas
correctivas para eliminar la causa del atoramiento
del disco.
Cuando vuelva a poner en marcha la sierra
sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la
entalladura y compruebe que sus dientes no
estén en contacto con el material. Si el disco se
traba, podrá haber un retroceso brusco o un
avance en la pieza al reiniciar la sierra.
Sujete los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que el disco se estanque y de
retroceso. Los paneles grandes tienden a
hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse
soportes bajo el panel en ambos lados, cerca de
la línea de corte y del borde del panel.
15.
16.
corte. Si el ajuste del disco cambia durante el
corte, podrá ocasionar un atoramiento y retroceso
brusco.
Tenga especial cuidado cuando realice cortes
con sierra en paredes u otras áreas ciegas. El
disco protuberante puede cortar objetos que
pueden provocar retrocesos.
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente
con ambas manos. No ponga NUNCA la mano
ni los dedos detrás de la sierra. Si se produce
un retroceso brusco, la sierra podrá saltar
fácilmente hacia atrás sobre su mano,
causándole graves heridas personales.
000160
17.
Nunca fuerce la sierra. Empuje la sierra hacia
adelante a una velocidad a la que el disco
corte sin desacelerarse. Forzar la sierra durante
el corte puede producir cortes desiguales, perder
precisión y posiblemente generar un retroceso
brusco.
Función del protector inferior (guarda del disco)
18. Compruebe si el protector inferior está bien
cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra
si el protector inferior no se mueve libremente
y se cierra instantáneamente. Nunca sujete ni
mantenga el protector inferior en la posición
abierta. Si la sierra cae accidentalmente, la
protección inferior se puede doblar. Levante el
protector inferior con el mango retráctil y
asegúrese de que se mueve libremente y de que
no hace contacto con el disco ni con ninguna otra
pieza en todos los ángulos y profundidades del
corte.
19. Compruebe el funcionamiento del muelle del
protector inferior. Si el protector y el muelle no
funcionan correctamente, deben repararse
antes de utilizar la herramienta. El protector
inferior puede funcionar con lentitud debido a
partes dañadas, depósitos de goma o
acumulación de suciedad.
20. El
protector
inferior
debe
retraerse
manualmente
solamente
para
cortes
Para evitar el retroceso, dé soporte a la
tabla o el panel cerca del corte.
000192
No apoye el tablero o panel
alejado del corte.
014252
13.
14.
No utilice discos dañados o desafilados. Las
discos colocados incorrectamente o desafilados
producen un corte más angosto y causan una
fricción excesiva, que el disco se doble y
retrocesos bruscos.
Las palancas de fijación de los ajustes de
profundidad y de bisel del disco deben ser
apretadas y aseguradas antes de realizar el
27
especiales como “cortes de cavidad” y
“cortes compuestos.” Levante el protector
inferior mediante el mango retráctil y cuando
el disco entre en el material, debe soltar el
protector inferior. Para todos los otros cortes
con sierra, el protector inferior debe funcionar
automáticamente.
21. Antes de dejar la sierra en el banco o en el
suelo, observe siempre que el protector
inferior esté cubriendo el disco. Un disco
desprotegido, girando por inercia, hará que la
sierra se desplace hacia atrás, cortando todo lo
que encuentre a su paso. Tenga presente el
tiempo que el disco tarda en detenerse después
de soltar el interruptor.
22. Para comprobar el protector inferior, ábralo a
mano, suéltelo y compruebe si se cierra.
Compruebe también que el mango retráctil no
toque el alojamiento de la herramienta. Dejar
el disco expuesto es MUY PELIGROSO y puede
provocar graves lesiones personales.
Advertencias de seguridad adicionales
23. Uso intencionado
Esta herramienta está diseñada para cortar
elementos
de
madera
solamente.
La
acumulación de aserrín e el protector inferior, así
como la concentración de otros residuos puede
que afecte el cerrado correcto del protector
inferior, lo cual puede resultar en graves lesiones
al operador.
24. Proceda con extrema precaución al cortar
madera húmeda, tratada a presión o con
nudos. Mantenga un avance plano y suave de la
herramienta sin reducir la velocidad del disco para
evitar el sobrecalentamiento de las puntas del
mismo.
25. No intente retirar material cortado cuando el
disco se está moviendo. Espere hasta que el
disco se detenga antes de recoger el material
cortado. Los discos siguen girando por inercia
después de apagar la herramienta.
26. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera y
quite todos los clavos antes de realizar el
corte.
27. Coloque la parte más ancha de la base de la
sierra sobre la pieza de trabajo que está sujeta
solidamente, no sobre la sección que caerá
cuando se realice el corte. Como ejemplos, la
figura 1 ilustra la manera CORRECTA de cortar
el extremo de un tablero y la figura 2 la manera
INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o
pequeña, fíjela. ¡NO INTENTE SUJETAR
PIEZAS PEQUEÑAS A MANO!
000163
Fig. 2
000190
28.
29.
Antes de depositar la herramienta tras realizar
un corte, asegúrese de que el protector
inferior esté cerrado y de que el disco se haya
detenido por completo.
Nunca intente serrar con la sierra circular
boca arriba en un torno de banco. Es
extremadamente peligroso y puede conllevar
accidentes graves.
000029
30.
28
Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
31.
32.
33.
34.
35.
No detenga el disco de la sierra mediante
presión lateral sobre el mismo.
No use ningún disco abrasivo.
Use solamente un disco de sierra cuyo
diámetro esté marcado en la herramienta o
especificado en el manual. El uso de un disco de
sierra de tamaño inadecuado puede que afecte la
protección del disco o del protector en sí, lo cual
podría resultar en graves lesiones al operador.
Mantenga el disco afilado y limpio. La cola y la
resina de madera endurecidas en el disco frenan
la sierra y aumentan las posibilidades de que se
produzcan retrocesos bruscos. Mantenga limpio
el disco quitándolo de la herramienta y
limpiándolo con eliminador de resina y goma,
agua caliente o querosén. Nunca utilice gasolina.
Utilice una mascarilla antipolvo y protección
para los oídos cuando utilice la herramienta.
2.
3.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4.
En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5.
No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
6.
No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9.
No use una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
lesiones personales.
USD301-1
Símbolos
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・ volts o voltios
・
corriente directa o continua
・
velocidad en vacío o sin carga
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1.
・ revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
2.
ENC007-8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
3.
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
4.
29
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
Sistema de protección de batería
(batería de ión de litio con marca de estrella)
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
1. Marca de
estrella
1
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
1
2
012128
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella
están equipadas con un sistema de protección. Este
sistema corta en forma automática el suministro de
energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la
batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante el
funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
•
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una
cantidad de corriente inusualmente alta.
En este caso, libere el interruptor de gatillo
en la herramienta y detenga la aplicación que
causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego, vuelva a jalar el interruptor de gatillo
para reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta no empieza a funcionar,
significa que la batería se sobrecalentó. En
este caso, espere que la batería se enfríe
antes de volver a jalar el interruptor de gatillo.
•
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es
demasiado baja y la herramienta no
funcionará. En este caso, extraiga la batería
y vuelva a cargarla.
1. Indicador rojo
2. Botón
3. Cartucho de
batería
3
012142
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
•
Sujete la herramienta y el cartucho de la batería
con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si
no se sujeta con firmeza la herramienta y el
cartucho de la batería, puede ocasionar que se
resbalen de sus manos resultando en daños a la
herramienta y al cartucho, así como lesiones a la
persona.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte
delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo.
•
•
•
Ajuste de la profundidad de corte
1. Palanca
PRECAUCIÓN:
Introduzca siempre completamente el cartucho de
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.
Si no, podría accidentalmente salirse de la
herramienta y caer al suelo causando una lesión a
usted o alguien a su alrededor.
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se
debe a que no está siendo insertado
correctamente.
1
006701
•
30
PRECAUCIÓN:
Después de ajustar la profundidad de corte,
apriete siempre la palanca firmemente.
Afloje la palanca del lateral del mango posterior y mueva
la base hacia arriba o hacia abajo. Cuando haya
alcanzado la profundidad de corte deseada, fije la base
apretando la palanca.
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la
profundidad de corte de forma que no sobresalga más
de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza
de trabajo. La utilización de una profundidad de corte
apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se
produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que
pueden ocasionar heridas personales.
Guía visual
1. Base
2. Línea de corte
1
B
2
A
006704
Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte
delantera de la base con la línea de corte. Para cortes
en bisel a 45°, alinee la posición B con la misma.
Corte en bisel
1. Palanca
Accionamiento del interruptor
1
1
2
1. Gatillo
interruptor
2. Palanca de
desbloqueo
006702
Para modelo XSS01
0-45
0-50
1. Tapón
006705
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de batería en la
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando
lo suelta.
•
Cuando no utilice la herramienta, retire el botón de
desbloqueo y guárdelo en un lugar seguro. Así se
impide el uso no autorizado.
Para evitar que el gatillo del interruptor se accione
accidentalmente se proporciona un botón de
desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta,
presione el botón de desbloqueo y tire del gatillo del
interruptor. Suelte el gatillo para detener la herramienta.
•
XSS01
1
013951
Afloje la palanca en la placa de la escala de medición de
bisel sobre la base delantera. Ajuste el ángulo deseado
(0° - 50°) al inclinar como corresponda, luego apriete la
palanca firmemente. Use el tope de 45° cuando precise
un ángulo de corte de 45°. Gire el tope por completo en
dirección contraria a las agujas del reloj para un corte de
bisel de 0° a 45°, y gírelo en dirección a las manecillas
del reloj para cortes de 0° a 50°.
Para modelo XSS02
Afloje la palanca en la placa de la escala de medición de
bisel sobre la base delantera. Ajuste el ángulo deseado
(0° - 50°) al inclinar como corresponda, luego apriete la
palanca firmemente.
•
•
31
ADVERTENCIA:
Por su seguridad, esta herramienta está equipada
con un botón de desbloqueo que impide que la
herramienta se ponga en marcha de forma
accidental. NUNCA utilice la herramienta si
funciona con sólo pulsar el gatillo sin oprimir el
botón de desbloqueo. Devuelva la herramienta a
un centro de asistencia técnica de MAKITA ANTES
de continuar utilizándola.
NUNCA fije con cinta adhesiva ni impida el
funcionamiento ni la finalidad del botón de
desbloqueo.
Utilice solamente la llave Makita para instalar o
desmontar el disco.
Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de
forma que el disco no pueda girar y afloje el perno
hexagonal girándolo en sentido de las agujas del reloj
con la llave. Después quite el perno hexagonal, la brida
exterior y el disco.
Para instalar el disco, siga el procedimiento de
desmontaje a la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR
EL PERNO HEXAGONAL EN SENTIDO CONTRARIO A
LAS AGUJAS DEL RELOJ FIRMEMENTE.
•
Freno eléctrico
Sólo para modelo XSS01
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico
para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el
gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato,
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su
reparación.
El sistema de freno del disco no es un sustituto del
protector de disco inferior. NO UTILICE NUNCA LA
HERRAMIENTA SI EL PROTECTOR INFERIOR NO
FUNCIONA BIEN. PODRÍA SUFRIR HERIDAS
PERSONALES.
Encendido de la lámpara
2
Sólo para modelo XSS01
3
PRECAUCIÓN:
No mire a la luz ni vea la fuente de luz
directamente.
Para encender sólo la luz, tire del gatillo sin presionar el
botón de desbloqueo. Para encender la luz y utilizar la
herramienta, pulse el gatillo mientras mantiene
presionado el botón de desbloqueo.
1. Brida interior
2. Disco de sierra
3. Brida exterior
4. Perno
hexagonal
4
•
1
006707
Al cambiar el disco, asegúrese de también limpiar
eliminando el aserrín acumulado de los protectores de
discos inferior y superior, como se indica en la sección
de Mantenimiento. Dicha acción no reemplaza la
necesidad de revisar el protector inferior antes de cada
uso.
NOTA:
•
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la
lente de la lámpara, porque podrá disminuir la
iluminación.
•
No utilice gasolina, disolvente ni ningún producto
similar para limpiar la lente de la lámpara. El uso
de tales sustancias dañará la lente.
Almacenamiento de la llave de Allen
(hexagonal)
1. Llave hexagonal
1
ENSAMBLE
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la misma.
006708
Desmontaje o instalación del disco de sierra
Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se
muestra en la figura para evitar que se pierda.
1. Bloqueo del eje
2. Llave hexagonal
Conexión de un aspirador
1
1. Boquilla para
polvo
2. Tornillo
2
006706
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el disco esté instalado con los
dientes orientados hacia arriba en la parte
delantera de la herramienta.
2
006711
32
1
velocidad. Ahora simplemente mueva la herramienta
hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,
manteniéndola plana y avanzando suavemente hasta
completar el corte.
Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte
recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía de la
línea de corte prevista, no intente girar ni forzar la
herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta
acción podría inmovilizar el disco y ocasionar un peligroso
retroceso brusco y posibles heridas graves. Suelte el
interruptor, espere hasta que el disco pare y después retire
la herramienta. Realinee la herramienta en una nueva línea
de corte, y comience el corte de nuevo. Hay que evitar
posturas en las que el operario quede expuesto a las virutas
y el aserrín que expulsa la herramienta. Utilice protección
para los ojos para ayudar a evitar heridas.
1. Manguera
2. Aspirador
1
2
006712
Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte
una aspiradora Makita a la herramienta. Instale la
boquilla de polvo en la herramienta utilizando el tornillo.
A continuación, conecte una manguera de la aspiradora
a la boquilla de polvo como se muestra en la figura.
OPERACIÓN
•
•
•
Guía lateral (Regla guía)
PRECAUCIÓN:
Inserte siempre el cartucho de la batería a tope
hasta que se bloquee en su sitio. Si puede ver la
parte roja del lado superior del botón, no estará
bloqueado
completamente.
Insértelo
completamente hasta que no pueda verse la parte
roja. En caso contrario, podrá caerse
accidentalmente de la herramienta y ocasionarle
heridas a usted o a alguien que se encuentre
cerca de usted.
Asegúrese de mover la herramienta hacia delante
en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la
herramienta producirá un sobrecalentamiento del
motor y un peligroso retroceso brusco, causando
posiblemente graves heridas.
Si utiliza la herramienta continuamente hasta
descargar el cartucho de batería, deje descansar
la herramienta durante 15 minutos antes de
proceder con una batería fresca.
1
2
1. Tornillo de
fijación
2. Guía lateral de
corte
(regla de guía)
1
2
006710
La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos
extra-precisos. Simplemente saque la guía lateral
deslizándola hasta ajustarla bien contra el costado de la
pieza de trabajo y sujétela en posición con el tornillo de
la parte delantera de la base. Con ella también se
pueden hacer cortes repetidos de anchura uniforme.
MANTENIMIENTO
•
1. Empuñadura
trasera
2. Empuñadura
delantera
3. Base
•
3
006709
Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está
provista de empuñaduras delantera y trasera. Utilice
ambas para sujetar de forma óptima la herramienta. Si
ambas manos están sujetando la herramienta, no habrá
peligro de que las corte el disco. Coloque la base de la
herramienta sobre la pieza de trabajo a cortar sin el
disco haciendo contacto alguno. Después encienda la
herramienta y espere hasta que adquiera plena
•
33
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Limpie los protectores superior e inferior para
asegurar que no haya aserrín acumulado, lo
cual puede que impida la operación del sistema
inferior de protección. Un sistema de protección
sucio puede que limite la operación adecuada, lo
cual podría resultar en graves lesiones al operador.
La forma más eficaz de lograr esto es limpiando con
aire comprimido. Si el aserrín está siendo
eliminado con aire que se sopla contra los
protectores, asegúrese de usar protector para
los ojos, al igual que un respirador.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar las tapas.
Para modelo XSS01
Después de reemplazar las escobillas, inserte el
cartucho de batería en la herramienta y hágale el rodaje
a las escobillas haciendo funcionar la herramienta sin
carga durante 1 minuto aproximadamente. Después
compruebe la herramienta mientras está en marcha y la
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a
su centro de servicio Makita local que se lo repare.
Ajuste de la precisión de corte de 90° y 45°
(corte de 45° y vertical)
Para modelo XSS01
Este ajuste se ha realizado en fábrica. Pero en caso de
perderse: Ajuste el ángulo de la base con respecto al
disco a 45° y 90° girando los tornillos de ajuste con la
llave hexagonal y sirviendose de una escuadra,
cartabón, etc.
Ajuste de precisión de corte de 90°
(corte vertical)
Para modelo XSS02
Este ajuste ha sido hecho de fábrica. Pero en caso de
perderse: Ajuste el ángulo de la base con respecto al
disco a 90° girando los tornillos de ajuste con la llave
hexagonal y sirviendose de una escuadra, cartabón, etc.
2
1
1
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
2
1. Tornillo de ajuste
para 45 ゚
(sólo XSS01)
2. Tornillo de ajuste
para 90 ゚
006715
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
013978
90
45
1. Escuadra
ACCESORIOS OPCIONALES
1
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están
recomendados para utilizar con su herramienta Makita
especificada en este manual. El empleo de cualesquiera
otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo
de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
Hojas de sierra con puntas de carburo
•
006714
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1. Marca límite
Combinación
Disco de uso general para cortes al hilo,
transversales e ingletes rápidos y limpios.
006540
1
•
•
001145
•
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
•
Guía lateral (Regla guía)
Llave hexagonal de 5
Boquilla de polvo
Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
•
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
34
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
35
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885250A931
www.makita.com
36
XSS02-1
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
XMT03
Oscilaciones por minuto
6 000 - 20 000 r/min
1,6 ゚ (3,2 ゚ en total)
Ángulo de oscilación, izquierda/derecha
Cartucho de batería estándar
BL1830/BL1840
BL1815/BL1815N *
Longitud total
340 mm (13-3/8")
326 mm (12-7/8")
Peso neto
2,2 kg (4,9 lbs)
Tensión nominal
2,0 kg (4,4 lbs)
18 V c.c.
* NOTA: Para una operación continua, se recomienda el uso del cartucho de batería de alta capacidad BL1830 y BL1840.
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
GEA006-2
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como
tubos,
radiadores,
cocinas
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de
que sufra una descarga eléctrica.
6.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o atrapados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apropiado
para uso en exteriores. La utilización de un cable
apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
9.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
19
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada
puesta en una parte giratoria de la herramienta
eléctrica podrá resultar en heridas personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello
suelto podrían engancharse en estas piezas móviles.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo
mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se inicie accidentalmente.
20.
Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes afilados, es probable que la herramienta
se atasque menos y sea más fácil controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera establecida
para cada tipo de unidad en particular; tenga en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para
realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá
presentarse una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
24. Realice la recarga sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un solo tipo de batería puede generar
riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería.
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la
batería, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños
de metal los cuales pueden actuar creando una
conexión entre las terminales de la batería. Cerrar
el circuito de las terminales de la batería puede
causar quemaduras o incendios.
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
Servicio de mantenimiento
28. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
20
29.
30.
Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
13.
14.
GEB094-2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL MULTIFUNCIONAL
INALÁMBRICO
15.
1.
Esta herramienta motorizada está diseñada
para el aserrado, corte, esmerilado y lijado. Lea
todas
las
advertencias
de
seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se incluyen con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue todas las instrucciones indicadas a
continuación, podrá ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o graves lesiones.
2.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción al realizar una operación en
la que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos. El accesorio de corte
que haga contacto con un cable electrificado puede
dejarlo expuesto y electrificar las piezas metálicas de
la herramienta, lo cual podría ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
3.
Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico
para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con
la mano o contra su cuerpo produce inestabilidad y
una posible pérdida de control.
4. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
5.
Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo
y quite todos los clavos antes de utilizar la
herramienta.
6.
Sostenga la herramienta con firmeza.
7.
Asegúrese de que el útil no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
8.
Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
9.
No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
10. Siempre apague la herramienta y espere a que
la segueta se haya detenido por completo
antes de retirarla de hoja de la pieza de trabajo.
11. No toque la pieza de aplicación de la herramienta,
ni la pieza de trabajo inmediatamente después de
utilizarla; podrían estar muy calientes y
producirle quemaduras de piel.
12. No
opere
la
herramienta
al
vacío
innecesariamente.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
21
Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
Algunos materiales contienen sustancias químicas
que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para
evitar la inhalación de polvo o que éste tenga
contacto con la piel. Consulte la información de
seguridad del proveedor de los materiales.
Esta herramienta no es a prueba de agua, por
lo que no deberá utilizar agua en la superficie
de trabajo.
Ventile el área de trabajo adecuadamente
cuando realice operaciones de lijado.
La utilización de esta herramienta para lijar
algunos productos, pinturas y madera podrá
exponer al usuario a polvo que contenga
sustancias peligrosas. Utilice protección
respiratoria apropiada.
Asegúrese de que no haya grietas o roturas
en la almohadilla antes de usar la herramienta.
Las roturas y las grietas pueden causar
heridas personales.
No use accesorios que no hayan sido
específicamente diseñados o recomendados por
el fabricante de esta herramienta. Sólo por que un
aditamento pueda ensamblarse en su herramienta
eléctrica no garantiza una operación segura.
Use equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, utilice careta o gafas protectoras.
Según sea apropiado, utilice protectores para los
oídos, guantes y mandil de trabajo capaz de
detener fragmentos abrasivos que se generen
con la pieza de trabajo. La protección ocular debe
ser capaz de detener la partículas que se proyecten
a raíz de varias operaciones. La mascarilla contra el
polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las
partículas generadas durante la operación. La
exposición prolongada al ruido de alta intensidad
puede ocasionar pérdida auditiva.
Mantenga a las personas alrededor a una
distancia segura y apartada del área de
trabajo. Cualquiera que ingrese al área de
trabajo debe usar equipo protector.
Los
fragmentos de la pieza de trabajo o de algún
accesorio roto podrán salir proyectados a un área
mayor a la inmediata y causar lesiones.
Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el accesorio giratorio
haga tracción con la superficie y que jale la
herramienta eléctrica quitándole el control.
No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando a su costado. El contacto
accidental con un accesorio pudiera engancharse
en su ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo.
24.
25.
26.
27.
4.
No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
No utilice accesorios que requieran de
líquidos enfriadores. El uso de agua o de
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte
en descargas eléctricas o electrocución.
Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada y desenchufada, o que el
cartucho de batería se haya extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Siempre asegúrese que está parado firmemente.
Asegúrese que no hay nadie abajo cuando se use
la herramienta en lugares altos.
En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos,
enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de
inmediato a un médico. Podría perder la visión.
5.
No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
6.
No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de
batería puede explotar si se tira al fuego.
8.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9.
No use una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la
estricta observancia de las normas de seguridad para
dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de
seguridad establecidas en este manual de instrucciones
puede ocasionar graves lesiones personales.
USD301-4
Símbolos
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・ volts o voltios
・
corriente directa o continua
・
velocidad indicada
・
velocidad en vacío o sin carga
・
revoluciones o alternaciones
minuto, frecuencia de rotación.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1.
por
2.
ENC007-8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
3.
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1.
2.
3.
4.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
22
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
Sistema de protección de batería
(batería de ión de litio con marca de estrella)
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
1
•
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído
antes de realizar cualquier ajuste o revisión del
funcionamiento de la herramienta. No seguir
esta indicación de apagar y quitar el cartucho de
batería puede que resulte en graves lesiones a la
persona debido al encendido accidental.
012128
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están
equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía a la
herramienta para prolongar la vida útil de la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
•
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una
cantidad de corriente inusualmente alta.
En este caso, deslice el interruptor
deslizable en la herramienta hacia la
posición de apagado “O (OFF)” y detenga la
aplicación que causó que la herramienta se
sobrecargara. Luego deslice el interruptor
hacia la posición de encendido “I (ON)” de
nueva para reiniciar.
Si la herramienta no empieza a funcionar,
significa que la batería se sobrecalentó. En
este caso, deje enfriar la batería antes de
deslizar de nuevo el interruptor deslizable
hacia la posición de encendido “I (ON)”.
•
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es
demasiado baja y la herramienta no
funcionará. En este caso, extraiga la batería
y vuelva a cargarla.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
1. Botón
2. Indicador rojo
3. Cartucho de
batería
1
2
3
014552
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
•
Sujete la herramienta y el cartucho de la
batería con firmeza al colocar o quitar el
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la
herramienta y el cartucho de la batería, puede
ocasionar que se resbalen de sus manos
resultando en daños a la herramienta y al
cartucho, así como lesiones a la persona.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte
delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo.
•
•
•
1. Marca de
estrella
Protección contra el sobrecalentamiento
Cuando la herramienta se sobrecarga y la temperatura
de la herramienta alcanza cierto nivel, la herramienta
detiene su funcionamiento automáticamente. En este
caso, espere que la herramienta se enfríe antes de
volver a encender la herramienta.
PRECAUCIÓN:
Introduzca siempre completamente el cartucho de
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.
Si no, podría accidentalmente salirse de la
herramienta y caer al suelo causando una lesión a
usted o alguien a su alrededor.
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a
que no está siendo insertado correctamente.
23
Cuando la capacidad restante de la batería llega a
reducirse, la luz indicadora de la batería
parpadeará.
•
Cuando la capacidad restante de la batería llega a
un nivel mucho más reducido, la herramienta se
detiene durante la operación y la luz indicadora se
ilumina por alrededor de diez segundos.
En este momento, retire el cartucho de la batería de la
herramienta y recárguelo.
•
Accionamiento del interruptor
1
1. Interruptor
deslizable
ENSAMBLE
014556
PRECAUCIÓN:
•
Antes de instalar el cartucho de batería a la
herramienta, compruebe siempre y asegúrese de
que esté apagada.
Para iniciar la herramienta, deslice interruptor deslizable
hacia la posición de encendido “I (ON)”.
Para parar la herramienta, deslice el interruptor
deslizable hacia la posición de apagado “O (OFF)”.
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier trabajo en la misma.
Instalación o desmontaje de la pieza de
aplicación (accesorio opcional)
Ajuste de la tasa de ciclo orbital.
•
1. Selector
1
•
ADVERTENCIA:
No instale la pieza de aplicación al revés. Al
instalar la pieza de aplicación al revés puede que
se dañe la herramienta y que cause graves
lesiones personales.
Instale el aditamento de la herramienta con la
orientación correcta de acuerdo a la labor a ser
realizada. La pieza de aplicación puede instalarse
a un ángulo en intervalos de 30 grados.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al cerrar la palanca de bloqueo.
Puede que la palanca de bloqueo se cierre
repentinamente pizcando su dedo.
•
De vez en vez, elimine el polvo y lubrique la pieza móvil
de la palanca de bloqueo. De lo contrario, puede que el
polvo se acumule en la pieza móvil de la palanca de
bloqueo y que esto obstruya su suave movimiento.
•
No arranque la herramienta mientras la palanca se
encuentre abierta. La herramienta se puede dañar.
1.
Abra la palanca de bloqueo completamente.
Luego retire el perno sujetador.
014557
•
La tasa de ciclo orbital es ajustable. Para cambiar la
tasa de ciclo orbital, gire el selector entre 1 y 6. Entre
mayor sea el número, mayor será la tasa de ciclo orbital.
Preajuste el selector al número adecuado para su pieza
de trabajo.
NOTA:
•
El selector no puede girarse del 1 al 6, ni del 6 al 1
de forma directa. Forzar el selector puede que
dañe la herramienta. Al cambiar el ajuste del
selector, gírelo siempre moviendo a través de
cada número intermedio.
Luz indicadora
1. Perno sujetador
2. Palanca de
bloqueo
2
1. Luz indicadora
1
1
014555
2.
014558
24
Coloque una pieza de aplicación (accesorio opcional)
sobre la brida de la herramienta de tal forma que las
protuberancias en la brida de la herramienta encajen
con los orificios en la pieza de aplicación.
2
1
2
3
OPERACIÓN
1. Perno sujetador
2. Orificios en la
pieza de
aplicación
3. Protuberancias
en la brida de la
herramienta
•
1
•
014553
3.
Inserte el perno sujetador hasta que se detenga.
Luego vuelva a colocar la palanca de bloqueo a
su posición original.
ADVERTENCIA:
Antes de arrancar la herramienta, así como
durante la operación, mantenga sus manos y
rostro alejados de la herramienta de la aplicación.
PRECAUCIÓN:
No aplique carga excesiva a la herramienta lo cual
puede que cause que el motor se trabe,
deteniendo la herramienta.
Cortado, lijado y raspado
•
PRECAUCIÓN:
No fuerce el movimiento de la herramienta en la
dirección que no tiene borde de corte de la
aplicación de la herramienta (p.ej. hacia alguno de
los lados). Puede que se dañe la herramienta.
014564
Al usar la pieza de aplicación para lijado, coloque la
herramienta sobre la almohadilla de lijado de tal forma
que corresponda con la dirección para lijar de ésta.
La almohadilla de lijado cuenta con sistema en
embonado de gancho y ojal el cual facilita una
colocación rápida del papel de lijado.
Debido a que el papel de lijado cuenta con orificios para
la extracción de polvo, coloque un papel de lijado cuyos
orificios en éste correspondan con los de la almohadilla
de lijado.
Para quitar el papel de lijado, levante su extremo y
despréndalo.
014559
Coloque la pieza de aplicación sobre la pieza de trabajo.
Luego mueva la herramienta hacia adelante de tal
forma que el movimiento de la pieza de aplicación no se
desacelere.
NOTA:
•
Forzar o aplicar presión excesiva sobre la
herramienta puede que reduzca la eficiencia de ésta.
•
Antes de la operación de corte, se recomienda
preajustar la tasa de ciclo orbital entre 4 y 6.
•
Elimine el aserrín al extraer la pieza de la
herramienta correctamente. Esto incrementa la
eficacia del trabajo.
•
Se recomienda la sierra redonda para cortes
largos en línea recta.
Para quitar el perno sujetador, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
1. Adaptador
Lijado
1
•
014554
Use el adaptador correspondiente (accesorio opcional)
al utilizar piezas de aplicación con un tipo distinto de
sección instalación.
•
25
PRECAUCIÓN:
No reutilice papel de lijado para lijar metal que
haya sido usado para lijar madera.
No use papel de lijado desgastado ni papel de
lijado sin grano.
•
•
•
Instale las boquillas y el aditamento para polvo.
Instale la cinta de boquilla sobre la herramienta de
tal forma que sus protuberancias encajen en los
orificios en la herramienta para que quede fija.
Coloque el aro de fieltro y la almohadilla de lijado
sobre el aditamento para polvo, y luego fíjelos con
el perno de instalación de la pieza de aplicación.
014560
Aplique el papel de lijado a la pieza de trabajo.
NOTA:
•
Se recomienda usar un material de muestra para
probar y determinar una tasa de ciclo orbital correcta
que sea adecuada para el trabajo a ser realizado.
•
Use un papel de lijado del mismo grano hasta que
se haya lijado toda la pieza de trabajo por
completo. Cambiar un papel de lijado a uno con
un grano distinto puede ocasionar que no se
consiga un buen acabado.
014562
Aditamento de boquilla para polvo
(accesorio opcional)
MANTENIMIENTO
Cuando desee realizar una operación más limpia,
conecte una aspiradora a su herramienta. Conecte una
manguera de aspiradora al aditamento de extracción de
polvo (accesorio opcional).
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
•
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto,
las reparaciones, la inspección y sustitución de las escobillas
de carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán
ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados
por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
•
1
7
8
ACCESORIOS OPCIONALES
3
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
Disco de sierra segmentado
•
Hoja de sierra redondeada
•
Hoja de sierra de corte por punción
•
Raspador (rígido)
4
2
•
5
6
1. Abrazadera de boquilla
2. Boquilla para polvo
3. Aditamento para polvo
4. Aro de fieltro
5. Almohadilla
6. Perno sujetador
7. Orificios en la herramienta
8. Protuberancias en la abrazadera de boquilla
014561
26
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Raspador (flexible)
Cuchilla de sierra segmentada
Cortador de junturas en general
Removedor HM
Hoja de sierra dentada HM
Placa HM de lijado
Hoja de sierra de diamante
Papel de lijado
Adaptador
Papel delta abrasivo (rojo / blanco / negro)
Felpa delta (medio / áspero / sin grano)
Fieltro delta para pulido
Llave hexagonal
Aditamento de extracción de polvo
Batería y cargador originales de Makita
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
NOTA:
•
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
27
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885329-940
28
www.makita.com
XMT03-1