Pleasant Hearth VFF-PH32LP Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
1
VENT-FREE GAS FIREPLACE
INSTALLER: Leave this manual with the appliance.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
WARNING: IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED
EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY
DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
CAUTION - FOR YOUR SAFETY
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday or
email us at [email protected].
WARNING: This appliance
is equipped for (Natural or Pro-
pane) gas. Field conversion is
not permitted.
- Do not store or use gasoline or other ammable vapors and Iiquids in vicinity of this or
any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
- Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency or the
gas supplier.
This is an unvented gas-red heater. It uses air (oxygen) from the room in which it is
installed. Provisions for adequate combustion and ventilation air most be provided.
Refer to Air For Combustion and Ventilation section on page 9-11 of this manual.
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate.
This appliance is not convertible for use with other gases.
0418GF006S
ANSI Z21.11.2-2013
80-10-352 - 2016-05-03
Propane
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
Natural Gas
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
2
WARNING: Read the Installation & Operating Instructions before using this appliance.
IMPORTANT: Read all instructions and warnings carefully before starting installation.
Failure to follow these instructions may result in possible injury to persons or a re
hazard and will void the warranty.
TABLE OF CONTENTS
Specications ................................................................................................................................... 2
Important Safety Information ............................................................................................................3
Product Identication ........................................................................................................................ 5
Product Features .............................................................................................................................. 6
Unpacking......................................................................................................................................... 6
Hood Assembly................................................................................................................................. 7
Preparing for Installation................................................................................................................... 8
Installation ...................................................................................................................................... 11
Operation ........................................................................................................................................ 23
Remote Control Operation...............................................................................................................25
Care and Maintenance ................................................................................................................... 32
Troubleshooting .............................................................................................................................. 35
Replacement Parts ......................................................................................................................... 37
Accessories .................................................................................................................................... 38
Warranty ......................................................................................................................................... 40
SERVICE HINTS
When Gas Pressure Is Too Low
• pilot will not stay lit
• burners will have delayed ignition
• replace will not produce specied heat
• for propane/LP units, propane/LP gas supply may be low
You may feel your gas pressure is too low. If so, contact your local natural or propane/LP gas supplier.
Model VFF-PH20LP Series VFF-PH26LP Series VFF-PH32LP Series
Input Rating 20,000 BTU 27,500 BTU 32,000 BTU
MIN Input Rating 18,000 BTU 25,000 BTU N/A
Gas Type LP LP LP
Manifold Pressure 10’’ WC 10’’ WC 10’’ WC
Max. Inlet Pressure 14’’ WC 14’’ WC 14’’ WC
Min. Inlet Pressure 11’’ WC 11’’ WC 11’’ WC
Model VFF-PH20NG Series VFF-PH26NG Series VFF-PH32NG Series
Input Rating 20,000 BTU 27,500 BTU 32,000 BTU
MIN Input Rating 15,000 BTU 20,500 BTU N/A
Gas Type NG NG NG
Manifold Pressure 5’’ WC 5’’ WC 5’’ WC
Max. Inlet Pressure 11’’ WC 11’’ WC 11’’ WC
Min. Inlet Pressure 7’’ WC 7’’ WC 7’’ WC
3
IMPORTANT: Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate,
or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, re,
explosion, electrical shock, and carbon monoxide poisoning.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Only a qualied installer, service agent, or local gas supplier may install and service this product.
WARNING: Do not store or use gasoline or other ammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
WARNING: This appliance can be used with propane or natural gas.
CARBON MONOXIDE POISONING: Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the u
with headaches, dizziness, or nausea. If you have these signs, the heater may not be working properly.
Get fresh air immediately! Have heater serviced. Some people are more affected by carbon monoxide
than others. These include pregnant women, people with heart or lung disease, people who are
anemic, those under the inuence of alcohol, and those living in high altitudes.
NATURAL AND PROPANE/LP GAS: Natural and Propane/LP gases are odorless. An odor-making
agent is added to the gas. The odor helps you detect a gas leak. However, the odor added to the
gas can fade. Gas may be present even though no odor exists. Make certain you read and under-
stand all warnings. Keep this manual for reference. It is your guide to operating this heater safely.
WARNING: Any change to this replace/heater or its controls can be dangerous.
WARNING: Do not use any accessories not approved for use with this heater.
WARNING: Carefully supervise young children when they are in the room with the heater.
WARNING: Heater becomes very hot when operating. Keep children and adults away from hot
surfaces to avoid burns or clothing ignition. Heater will remain hot for a time after shutoff. Allow
surfaces to cool before touching.
WARNING: Keep the appliance area clear and free from combustible materials, gasoline, and
other ammable vapors and liquids.
WARNING: Due to high temperatures, locate this appliance out of trafc and away from
furniture and draperies.
WARNING: Do not place clothing or other ammable material on or near the appliance. Never
place any objects in the heater.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Fuels used in gas or oil red appliances and the products of combustion of such fuels contain
chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
4
SAFETY INFORMATION
1. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases.
2.
Do not place propane/LP supply tank(s) inside any structure. Locate propane/LP supply tank(s) outdoors.
3. If you smell gas
• shut off gas supply
• do not try to light any appliance
• do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building
• immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions
• if you cannot reach your gas supplier, call the re department
4. This replace shall not be installed in a bedroom or bathroom.
5. Do not use this replace as a wood-burning replace. Use only the logs provided with the replace.
6. Do not add extra logs or ornaments such as pine cones, vermiculite or rock wool. Using these
added items can cause sooting. Do not add lava rock around base. Rock and debris could fall into
the control area of replace.
7. This replace is designed to be smokeless. If logs ever appear to smoke, turn off replace and
call a qualied service person. Note: During initial operation, slight smoking could occur due to log
curing and replace burning manufacturing residues.
8. To prevent the creation of soot, follow the instructions in Cleaning and Maintenance, page 32.
9. Before using furniture polish, wax, carpet cleaner or similar products, turn replace off. If heated,
the vapors from these products may create a white powder residue within burner box or on adjacent
walls or furniture.
10. This replace needs fresh air ventilation to run properly. This replace has an Oxygen Depletion
Sensing (ODS) safety shutoff system. The ODS shuts down the replace if not enough fresh air is
available. See Air for Combustion and Ventilation, page 9-11. If replace keeps shutting off, see
Troubleshooting, page 34.
11. Do not run replace
• where ammable liquids or vapors are used or stored.
• under dusty conditions.
12. Do not use this replace to cook food or burn paper or other objects.
13. Never place any objects in the replace or on logs.
14. Do not use replace if any part has been under water. Immediately call a qualied service technician
to inspect the room replace and to replace any part of the control system and any gas control which
has been under water.
15. Turn off and unplug replace and let cool before servicing. Only a qualied service person
should service and repair replace.
16. Operating replace above elevations of 4,500 feet could cause pilot outage.
17.
Do not operate replace if log is broken. Do not operate replace if log is chipped (dime-sized or larger).
18. To prevent performance problems, do not use propane/LP fuel tank of less than 100 lb. capacity.
19. Provide adequate clearances around air openings.
QUALIFIED INSTALLING AGENCY
Only a qualied agency should install and
replace gas piping, gas utilization equip-
ment or accessories, and repair and equip-
ment servicing. The term "qualied agency"
means any individual, rm, corporation, or
company that either in person or through a
representative is engaged in and is respon-
sible for:
a) Installing, testing, or replacing gas piping or
b)Connecting, installing, testing, repairing, or
servicing equipment; that is experienced in
such work; that is familiar with all precautions
required; and that has complied with all the re-
quirements of the authority having jurisdiction.
5
Screen
Log
Ignitor Button
Hood
Fireplace
Cabinet
Control Knob
PRODUCT IDENTIFICATION
Screen
Log
Ignitor Button
Hood
Fireplace
Cabinet
Control Knob EI Receiver
Remote
Transmitter
Mantel
Cabinet
WARNING: This replace is designed for use with the mantel cabinet provided. Installing
the replace cabinet without the provided mantel or substituting another mantel will void the
warranty and could resuly in property damage and personal injury.
Fig. 1 - Vent-Free Dual Fuel Fireplace
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
NOTE: The replace is installed into the mantel through the front opening of the mantel cabinet.
6
UNPACKING
1. Remove replace cabinet and hood from carton. Log is wrapped and inside replace.
Do not remove at this time.
2. Remove all protective packaging applied to replace for shipment.
3. Make sure your replace includes one hardware packet.
4. Check replace for any shipping damage. If replace is damaged, call GHP Group, Inc., at 1-877-
447-4768. Please do not return it to the store.
SAFETY PILOT
This heater has a pilot with an Oxygen Depletion Sensing (ODS) safety shutoff system.
The ODS/pilot shuts off the heater if there is not enough fresh air and cuts off main burner gas in the
event of ame out.
ELECTRIC PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM
This heater is equipped with an electronic piezo control system. This system requires
one AAA battery (provided).
THERMOSTAT HEAT CONTROL
The control automatically cycles the burner on and off to maintain a desired room
temperature. See page 24.
BLOWER KIT (OPTIONAL)
The blower kit helps to distribute the warmed air into the space more rapidly.
State of Massachusetts: The installation must be made by a licensed plumber or gas tter in
the Commonwealth of Massachusetts. Sellers of unvented propane or natural gas-red
supplemental room heaters shall provide to each purchaser a copy of 527 CMR 30 upon sale
of the unit.
In the State of Massachusetts, unvented propane or natural gas-red space heaters shall
be prohibited in bedrooms and bathrooms.
In the State of Massachusetts the gas cock must be a T-handle type. The State of
Massachusetts requires that a exible appliance connector cannot exceed three feet
in length.
LOCAL CODES
Install and use heater with care. Follow all codes. In the absence of local codes, use the latest edi-
tion of The National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, also known as NFPA 54*.
*Available from:
American National Standard Institute, Inc. National Fire Protection Association, Inc.
1430 Broadway 1 Batterymarch Park
New York, NY 10018 Quincy, MA 02269-9101
This heater is designed for vent-free operation. State and local codes in some areas prohibit the use
of vent-free heaters.
PRODUCT FEATURES
7
HOOD ASSEMBLY (IF REQUIRED)
WARNING: Always have screen in place before operating replace. This prevents
excessive temperatures on replace surfaces.
WARNING: Failure to position the parts in accordance with these diagrams or failure to
use only parts specically approved with this replace may result in property damage
or personal injury.
Tools Required:
• Phillips screwdriver • scissors
1. If equipped, lift replace screen up and pull out to remove (See. Fig 2). Set screen aside until
installation has been completed.
2. Cut two plastic straps to remove log from rebox cavity. Set log aside.
3. An optional blower is available. See Accessories, page 38. Install optional blower now. Follow
installation instructions provided with blower.
4. Locate four black Phillips sheet metal screws in hardware packet.
5. Slide hood between louver and rebox top and align screw holes.
6. Insert screws as shown in Figure 3. Tighten screws rmly.
Fig. 2 - Removing and Installing Screen
Fig. 3 - Assembling Hood
(If Required)
Shoulder Screw
Screen
Firebox Top
Louver
Sheet Metal
Screws
Hood
Carefully lift the insert through the center opening in the front of the replace. Slide the insert back
through the opening until the metal trim makes contact with the front of the mantel.
8
PREPARING FOR INSTALLATION
AIR FOR COMBUSTION AND VENTILATION
WARNING: This heater shall not be installed in a room or space unless the required volume
of indoor combustion air is provided by the method described in the Nation Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54, the International Fuel Gas Code, or applicable local codes.
PRODUCING ADEQUATE VENTILATION
All spaces in homes fall into one of the three following ventilation classications:
1. Unusually Tight Construction
2. Unconned Space
3. Conned Space
The information on pages 9 through 11 will help you classify your space and provide adequate ventilation.
Conned and Unconned Space
A conned space as a space whose volume is less than 50 cu. ft. per 1,000 BTU/hr (4.8 m^3 per kw)
of the aggregate input rating of all appliances installed in that space and an unconning space as a
space whose volume is not less than 50 cu. ft. per 1,000 BTU/hr (4.8 m^3 per kw) of the aggregate
input rating of all appliances installed in that space. Rooms connecting directly with the space in
which the appliances are installed*, through openings not furnished with doors, are considered a
part of the unconned space.
This heater shall not be installed in a conned space or unusually tight construction unless provisions
are provided for adequate combustion and ventilation air.
* Adjoining rooms are connecting only if there are doorless passageways or ventilation
grills between them.
Unusually Tight Construction
The air that leaks around doors and windows may provide enough fresh air for combustion and venti-
lation. However, in buildings of unusually tight construction, you must provide additional
fresh air.
Unusually tight construction is dened as construction where:
a) walls and ceilings exposed to the outside atmosphere have a continuous water vapor retarder
with a rating of one perm (6x10-11kg per pa-sec-m2) or less with openings gasketed or sealed
and
b) weather stripping has been added on windows that can be opened and on doors and
c) caulking or sealants are applied to areas such as joints around window and door frames,
between sole plates and oors, between wall-ceiling joints, between wall panels, at
penetrations for plumbing, electrical, and gas lines, and at other openings.
If your home meets all of the three criteria above, you must provide additional fresh air.
See “Ventilation Air From Outdoors” (page 10). If your home does not meet all of the
three criteria above, proceed to “Determining Fresh-Air Flow For Heater Location”.
9
PREPARING FOR INSTALLATION
DETERMINING FRESH-AIR FLOW FOR HEATER LOCATION
Determining if You Have a Conned or Unconned Space
Use this worksheet to determine if you have a conned or unconned space.
Space: Includes the room in which you will install heater plus any adjoining rooms with
doorless passageways or ventilation grills between the rooms.
1. Determine the volume of the space Length × Width × Height = cu. ft. (volume of space)
Example: Space size 20 ft. (length) × 16 ft.(width) × 8 ft. (ceiling height) = 2560 cu. ft. (volume
of space)
If additional ventilation to adjoining room is supplied with grills or openings, add the volume of these
rooms to the total volume of the space.
2. Divide the space volume by 50 cu. ft. to determine the maximum BTU/hr the space can support.
_______ (volume of space) ÷ 50 cu. ft.= (Maximum BTU/hr the space can support)
Example: 2560 cu. ft. (volume of space) ÷ 50 cu. ft. = 51.2 or 51,200 (maximum BTU/hr the space
can support)
3. Add the BTU/hr of all fuel burning appliances in the space.
Vent-free heater _________ BTU/hr
Gas water heater* ________BTU/hr
Gas furnace _____________BTU/hr
Vented gas heater ________BTU/hr Example:
Gas heater logs __________BTU/hr Gas water heater 30,000 BTU/hr
Other gas appliances*+ ____BTU/hr Vent-free heater + 26,000 BTU/hr
Total = ____BTU/hr Total = 56,000 BTU/hr
*Do not include direct-vent gas appliances. Direct-vent draws combustion air from the
outdoors and vents to the outdoors.
4. Compare the maximum BTU/hr the space can support with the actual amount of BTU/hr used.
_______ BTU/hr (maximum the space can support)
_______ BTU/hr (actual amount of BTU/hr used).
Example : 51,200 BTU/hr (maximum the space can support) 56,000 BTU/hr (actual amount of
BTU/hr used)
The space in the above example is a conned space because the actual BTU/hr used is more than
the maximum BTU/hr the space can support.
You must provide additional fresh air. Your options are as follows:
a) Rework worksheet, adding the space of an adjoining room. If the extra space provides an
unconned space, remove door to adjoining room or add ventilation grills between rooms. See
“Ventilation Air From Inside Building,” page 11.
b) Vent room directly to the outdoors. See “Ventilation Air From Outdoors”, page 11.
c) Install a lower BTU/hr heater if lower BTU/hr size makes room unconned. If the actual BTU/hr
used is less than the maximum BTU/hr the space can support, the space is an unconned space.
You will need no additional fresh air ventilation.
10
PREPARING FOR INSTALLATION
Ventilation Air From Inside Building
This fresh air would come from adjoining
unconned space. When ventilating to an
adjoining unconned space, you must
provide two permanent openings: one
within 12 in. of the wall connecting
the two spaces (see options 1 and 2,
Fig. 4). You can also remove door into
adjoining room (see option 3, Fig. 4).
Follow the National Fuel Gas Code
NFPA 54/ANS Z223.1. Air for Combustion
and Ventilation for required size of
ventilation grills or ducts.
Ventilation Air From Outdoors
Provide extra fresh air by using ventilation
grills or duct. You must provide two
permanent openings: one within 12 in. of
the ceiling and one within 12 in. of the oor.
Connect these items directly to the outdoors
or spaces open to the outdoors. These
spaces include attics and crawl spaces.
Follow the National Fuel Gas Code NFPA
54/ANS Z223.1. Air for Combustion and
Ventilation for required size of ventilation
grills or ducts.
IMPORTANT: Do not provide openings for
inlet or outlet air into attic if attic has a
thermostat-controlled power vent. Heated
air entering the attic will activate the power
vent. Rework worksheet, adding the space
of the adjoining unconned space. The
combined spaces must have enough fresh
air to supply all appliances in both spaces.
Fig. 4 - Ventilation Air from
Inside Building
Fig. 5 - Ventilation Air from Outdoors
11
INSTALLATION
NOTICE: This heater is intended for use as supplemental heat. Use this heater along with your
primary heating system. Do not install this heater as your primary heat source. If you have a
central heating system, you may run system’s circulating blower while using heater. This will
help circulate the heat throughout the house.
WARNING: A qualied technician must install heater. Follow all local codes.
WARNING: Never install the heater:
• in a bedroom or bathroom
• in a recreational vehicle
• where curtains, furniture, clothing, or other ammable objects are less than 42
in. from the front, top or sides of the heater.
• in high trafc areas
• in windy or drafty areas
WARNING: Maintain the minimum clearances. If possible, provide greater clearances from the
oor, ceiling, and adjoining wall than required.
CAUTION: This heater creates warm air currents. These currents move heat to wall surfaces next
to heater. Installing heater next to vinyl or cloth wall coverings or operating heater where impurities
(such as tobacco smoke, aromatic candles, cleaning uids, oil or kerosene lamps, etc.) in the air
exist, may cause walls to discolor.
IMPORTANT: Vent-free heaters add moisture to the air. Although this is benecial, installing heater in
rooms without enough ventilation air may cause mildew to form from too much moisture. See Air for
Combustion and Ventilation, pages 9 through 11.
CHECK GAS TYPE
Be sure your gas supply is right for your heater.
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
Carefully follow the instructions below. This heater is a designed to sit directly on the mantel base.
IMPORTANT: Maintain the minimum clearances shown in Figure 6 on page 12. If you can, provide
greater clearances from oor, ceiling and joining wall.
12
INSTALLATION
FIREPLACE CLEARANCES
CAUTION: If you install the replace in a home garage
• replace pilot and burner must be at least 18" above oor.
• locate replace where moving vehicle will not hit it.
For convenience and efciency, install replace
• where there is easy access for operation, inspection and service
• in coldest part of room
• If this appliance is to be installed directly on carpeting, tile or other combsutible material, other than
wood ooring, the appliance must be installed on a metal or wood panel extending the full width and
depth of the appliance.
An optional blower kit is available from your retailer. See Accessories, page 38. If planning to use
blower, follow instructions provided with blower for power source.
Minimum Clearances For Side Combustible Material, Side Wall and Ceiling
A. Clearances from the side of the replace cabinet to any combustible material and wall should
follow diagram in Figure 6.
B. Clearances from the top of the replace opening to the ceiling should not be less than 36".
6’’
Either
Side
Min.
36’
Fig. 6 - Minimum Clearance to
Combustible Material
Min.
36''
36''
6''
Either
Side
6''
• This rebox is only for use with the mantel provided.
13
INSTALLATION
1. Remove Blower Access Panel.
FF
2. Mount Blower (B) onto bottom of
Fireplace Top using 4 screws (F).
3. Attach Power Cord (A) to Blower
Access Panel.
4. Attach Temperature Sensor (C) to
the Combustion Top using 2 sheet
metal screws.
1
2
3
Access Panel
Screws
Power Cord
Access Panel
WARNING: This optional blower is equipped with a three-prong (grounding) plug for
your protection against shock hazard and must be plugged directly into a properly
grounded three-prong receptacle.
Firebox must be disconnected from gas supply and removed from mantel before
installing fan accessory. Contact a qualied service person to do this.
BLOWER INSTALLATION (OPTIONAL)
4
Sheet
Metal
Screws
Senser
Bracket
Combustion Top
Mounting Holes
14
INSTALLATION
5. Important: Insert the wires marked
with AUTO, OFF and MAN into line
slot on the right corner. Keep wires
close to the bottom.
5
6. Insert two wires’ female plugs
marked with T1 and T2 (black and
yellow) into two male ports on
Temperature Sensor.
7. Insert the female plug on the white
power supply wire (marked with
P1), into the corresponding male
port (marked with P1).
6
7
8. Insert the female plug (marked
with P2) into the corresponding
male port, which is on the black
power supply wire (marked
with P2).
8
15
INSTALLATION
9. Insert the blower link (male plug)
into the power link (female port).
9
10. Important: Bind wires with cable
ties (G), and attach cable ties (G)
in holes on back of Outer Casing.
Attach one in hole near the top and
one in hole near the bottom.
10
11. Insert AUTO, OFF, MAN wires
through the Rocker Switch
opening.
11
12
Fixed
Hole
G
E
12. Connect AUTO, OFF, MAN wires
to the three corresponding male
ports on the Rocker Switch (E).
Match the "Auto" wire to the
symbol " " and the "Man" wire
to the symbol " " on the rocker
switch (E).
16
INSTALLATION
13. Push Rocker Switch (E) into
Control Panel and secure.
13
14. Check that all wires are secure
and reattach Blower Access Panel
to Outer Casing. Capture the
Green Ground wire between the
Access Plate and Outer Casing
with the upper right screw.
E
1
1
2
2
3
3
4
4
A A
B B
C C
D D
SHEET 1 OF 1
DRAWN
CHECKED
QA
MFG
APPROVED
dandowning
4/12/2013
DWG NO
Power Cord Attachment
TITLE
SIZE
C
SCALE
REV
Green Ground
Wire
14
Screw
Outer
Casing
Access Panel
Power Cord
t
WHITE
GREEN
RED
BLACK
BLACK
AUTO OFF
MAN
1
2
3
4
5
~120V
60Hz
1. Power Cord
2. Bushing Strain Relief
3. Blower
4. Temperature Sensor
5. Rocker Switch
FAN
Electrical Wiring Diagram
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can
cause improper and dangerous operation.
Verify proper operation after servicing.
NOTE: If any of the original wire as supplied with the appliance must be replaced, it must be
replaced with a wire of at least an equal temperature rating.
17
CONNECTING TO GAS SUPPLY
WARNING: A qualied service technician must connect heater to gas supply. Follow all local
codes.
CAUTION: Never connect heater directly to the gas supply. This heater requires an external
regulator (not supplied). The external regulator between the gas supply and heater must be installed.
Gas supplier provides external regulator for natural gas.
WARNING: Never connect heater to private (non-utility) gas wells. This gas is commonly known
as wellhead gas.
The installer must supply an external regulator for liquid propane. The external regulator is
provided by the gas supplier for natural gas. The external regulator will reduce incoming gas pres-
sure. You must reduce incoming gas pressure to between 11 and 14 in. of water column for propane
and between 5 and 10.5 in. of water column for natural gas. If you do not reduce incoming gas pres-
sure, heater regulator damage could occur. Install external regulator with the vent pointing down as
shown in Fig. 6. Pointing the vent down protects it from freezing rain or sleet.
* Purchase the optional equipment shutoff valve from your local Home Center store.
INSTALLATION
CAUTION: Use only new black iron or steel pipe. Internally tinned copper tubing
may be used in certain areas. Check your local codes. Use pipe of ½ in. diameter
or greater to allow proper volume gas to heater. If pipe is too small, loss of pressure
will occur. Installation must include an equipment shutoff valve, union, and plugged
1/8-in. NPT tap. Locate NPT tap within reach for test gauge hook up. NPT tap must
be upstream from heater (See Fig. 10).
IMPORTANT: Install equipment shutoff valve in an accessible location. The equipment
shutoff valve is for turning on or shutting off the gas to the appliance. Apply pipe joint
sealant lightly to male threads. This will prevent excess sealant from going into pipe.
Excess sealant in pipe could result in clogged heater valves.
Approved
Flexible
Gas Line
or 1/2''
Black Pipe
Fig. 9 - Regulator Conversion
Fig. 10 - Gas Connection
18
INSTALLATION
Installation Items Needed (Not Provided)
Regulator
Fig. 11 - Attaching Flexible Gas Line
to Equipment Shutoff Valve
Flexible Gas Line
or Black Pipe to
Fireplace Cabinet
Regulator
To Regulator
• 8'' Adjustable Wrench
• 8'' Pipe Wrench
• Flexible Gas Line (24'' Min.) or 1/2'' Black Pipe
• 90 Deg. 3/8 NPT x 3/8'' Flare Fitting or 3/8'' Street Elbow
• Sealant (Resistant to Propane (LP) Gas)
• Shut Off Valve
1) A variety of options are possible for routing the Gas Connection Lines depending on where
your Gas Supply line is located. Install the 3/8'' Fitting to the Fireplace Cabinet Regulator
using Sealant and direct the attachment and either left or right toward the Gas Supply Line.
2) Install the Gas Line to the 90 Deg. tting and attach to the Shut Off Valve. It may be
necessary to cut and access hole in the side or bottom of the Mantel Cabinet depending on
your particular connection.
3) Check all connections for gas leaks.
NOTICE: Most building codes do not permit concealed gas connections. Check
your local building code prior to using a Flexible Gas Line for this installation.
CAUTION: Use pipe joint sealant that is resistant to gas (PROPANE or NG). We
recommend that you install a sediment trap in a supply line as shown in Fig. 10.
Locate sediment trap where it is within reach for cleaning and not likely to freeze.
Install in the piping system between fuel supply and heater. A sediment trap traps
moisture and contaminants. This keeps them from going into heater controls. If
sediment trap is not installed or is installed incorrectly, heater may not run properly.
CAUTION: Avoid damage to regulator. Hold gas regulator with wrench when
connecting into gas piping and/or ttings. NG Models: 5 in. to 10.5 in. W.C. Gas
supplier provides external regulator for natural gas.
19
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
WARNING:
Failure to position the parts in accordance with these diagrams or failure to use only parts
specically approved with this heater may result in property damage or personal injury.
CAUTION: After installation and peridically thereafter, check to ensure that no yellow ame comes in
contact with any log. With the heater set to High, check to see if yellow ames contact any log. If so,
reposition logs according to the log installation instructions in this manual. Yellow ames contacting
logs will create soot.
It is very important to install the logs
exactly as instructed. Do not modify logs.
Use only logs supplied with heater.
Each log is marked with a number.
this number will help you identify the logs
when installing.
Provided Logs: 5
Installing Log #1 Installing Log #2 Installing Log #3
2
1
3
1. Insert log #1 onto the
rear row of pins on the
base pan.
2. Insert log #2 onto the
front left pin on the base
pan.
3. Insert log #3 onto the
front right pin on the base
pan.
Installing Log #4 Installing Log #5
4
5
4. Insert log #4 onto the left
pin of log #1 and the pin of
log #2.
5. Insert log #5 onto the
right pin of log #1 and the
pin of log #3.
1
2 3 4 5
ASSEMBLING LOGS
20
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
WARNING:
Failure to position the parts in accordance with these diagrams or failure to use only parts
specically approved with this heater may result in property damage or personal injury.
CAUTION: After installation and peridically thereafter, check to ensure that no yellow ame comes in
contact with any log. With the heater set to High, check to see if yellow ames contact any log. If so,
reposition logs according to the log installation instructions in this manual. Yellow ames contacting
logs will create soot.
It is very important to install the logs
exactly as instructed. Do not modify logs.
Use only logs supplied with heater.
Each log is marked with a number.
this number will hep you identify the logs
when installing. After installing logs, add
decorative cinders around the grate base,
do not place any decorative cinders on
logs or burner.
Provided Logs: 5
Installing Log #1 Installing Log #2 Installing Log #3
2
1
4
1. Insert log #1 onto the
rear brackets of the base
pan.
2. Insert log #2 onto the
middle row of pins on the
base pan.
4 . Insert log #4 onto the
front left pin of the base
pan.
Installing Log #4 Installing Log #5
3
5
3. Insert log #3 onto the
front right pin of the base
pan.
5. Insert log #5 onto the
left pins of log #1 & #2 and
the pin of log #3.
ASSEMBLING LOGS
4
3
5
41 2 3
21
CHECKING GAS CONNECTIONS
WARNING: Test all gas piping and connections for leaks after installing or servicing. Correct all
leaks immediately.
WARNING: Never use an open ame to check for a leak. Apply a mixture of liquid soap and water
to all joints. If bubbles form, there may be a leak. Correct all leaks immediately.
Pressure Testing Gas Supply Piping System
Test Pressures In Excess Of 1/2 PSIG ( 3.5kPa )
1. Disconnect heater with its appliance main gas valve (control valve) and equipment shutoff valve
from gas supply piping system. Pressures in excess of 1/2 PSIG will damage heater regulator.
2. Cap off open end of gas pipe where equipment shutoff valve was connected.
3. Pressurize supply piping system by either using compressed air or opening gas supply tank valve.
4. Check all joints of gas supply piping system. Apply mixture of liquid soap and water to gas joints. If
bubbles form, there may be a leak.
5. Correct all leaks immediately.
6. Reconnect heater and equipment shutoff valve to gas supply. Check reconnected ttings for leaks.
Test Pressures Equal To or Less Than 1/2 PSIG (3.5 kPa)
1. Close equipment shutoff valve (See Fig. 12).
2. Pressure supply piping system by either using compressed air or opening gas supply tank valve.
3. Check all joints from gas meter to equipment shutoff valve (See Fig.13). Apply mixture of liquid
soap and water to gas joints. If bubbles form, there may be a leak.
4. Correct all leaks immediately.
Pressure Testing Heater Gas Connections
1. Open equipment shutoff valve (See Fig. 12).
2. Open gas supply tank valve.
3. Make sure control knob of heater is in the OFF position.
4. Check all joints from equipment shutoff valve to control valve
(See Fig. 13). Apply mixture of liquid soap and water to gas joints.
If bubbles form, there may be a leak.
5. Light heater (see Operation, page 23).
Check all other internal joints for leaks.
6. Turn off heater (see "To Turn Off Gas to Appliance," page 24).
INSTALLATION
Fig. 13 - Checking Gas Joints
(Propane/LP Only)
Fig. 12 - Equipment Shutoff Valve
Fig. 14 - Checking Gas Joints
(Natural Gas Only)
22
OPERATION
FOR YOUR SAFETY
READ BEFORE LIGHTING
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a re or explosion may result
causing property damage, personal injury or loss of life.
A. This appliance has a pilot which must be lighted by the electronic ignitor. When lighting the pilot,
follow these instructions exactly.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the oor
because some gas is heavier than air and will settle on the oor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the re department
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not
push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a qualied service technician. Forced or attempted
repair may result in re or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualied service
technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control
which has been under water.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. STOP! Read the safety information as noted above.
2. Open the lower access panel located below the replace screen.
3. Turn control knob clockwise to the “OFF” position (See Fig. 15).
4. Wait ve (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including
near the oor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the safety informa-
tion as noted above. If you don’t smell gas, go to the next step.
5. Turn control knob counterclockwise to the “PILOT” position (See
Fig. 16). Depress control knob.
6. With control knob depressed, push down on the ignitor button until the
pilot lights. The pilot is located behind the replace screen, centered
near the rear of the burner.
7. Keep control knob depressed for (30) seconds after pilot lights. Release
control knob.
• If the control knob does not pop up when released, stop and immediately
call a qualied service technician or gas supplier.
• If pilot goes out repeat steps 3 through 7. Wait (1) minute before attempt-
ing to light pilot again. If after several tries the pilot still goes out, turn the
gas control knob clockwise to the “OFF” position and call a qualied
service technician.
8. Turn control knob counterclockwise to desired setting.
9. Close lower access panel.
Fig. 15 - Control Knob
Fig. 16 - Pilot
Models VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1), VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1), VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
23
OPERATION
Models VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1. STOP! Read the safety information on the page before this.
2. Open the lower access panel located below the replace screen.
• Set receiver switch to “ON” position (See Fig. 17).
3. Turn control knob clockwise to the “OFF” position (See Fig. 17).
4. Wait ve (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including
near the oor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the safety information
on the page before this. If you don’t smell gas, go to the next step.
5. Push in slightly and turn control knob counterclockwise to the
“PILOT” position (See Fig. 17). Depress control knob.
6. With control knob depressed, push down on the ignitor button until the
pilot lights. The pilot is located behind the replace screen, centered near
the rear of the burner (See Fig. 18).
7. Keep control knob depressed for (30) seconds after pilot lights. Release
control knob.
• If the control knob does not pop up when released, stop and immediately
call a qualied service technician or gas supplier.
• If pilot goes out repeat steps 3 through 7. Wait (1) minute before attempting
to light pilot again. If after several tries the pilot still goes out, turn the
gas control knob clockwise to the “OFF” position and call a qualied
service technician.
8. Turn control knob counterclockwise to the “ON” position.
9. To use the included thermostatic remote control, set receiver switch to
the “REMOTE” position (See Fig. 19). Press the ON button to turn on the
remote to ignite the main burner. Refer to the remote control instruction
manual on the next page for “MODE” and “SET” functions.
ONOFF
REMOTE
LEARN
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
Models VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1), VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1), VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
1. Open the lower access panel located under the replace screen.
2. Turn control knob clockwise to the “OFF” position.
3. Close lower access panel.
Models VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1), VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1. Set thermostat to the lowest setting.
2. Press the OFF button on the remote control.
3. Open the lower access panel located under the replace screen.
4. Push in slightly and turn control knob clockwise to the “OFF” position.
5. Close lower access panel.
Fig. 17 - Receiver
& Control Knob
ON
OFF
MODE
SET
Fig.19 - Remote
Fig. 18 - Pilot
24
REMOTE CONTROL OPERATION
MULIT-FUNCTION WIRELESS REMOTE CONTROL SYSTEM
FOR OPERATING A LATCHING SOLENOID VALVE, MANUALLY OR WITH A THERMOSTAT FUCTION
INTRODUCTION
This remote control system was developed to provide a safe, reliable, and user-friendly remote control system for gas heating
appliances. The system is operated manually from the transmitter. The system operates on radio frequencies (RF) within a 20-feet
range using non-directional signals. The system operates on one of 1,048,576 security codes that are programmed into the transmitter
at the factory; the remote receiver's code must be matched to that of the transmitter prior to initial use.
Review COMMUNICATION SAFETY under GENERAL INFORMATION section. This safety feature shuts down
the appliance when a potentially unsafe condition exists.
TRANSMITTER
This remote control SYSTEM offers the user a battery-operated remote control to
power a latching solenoid such as those used with gas valves used in some
heater rated gas logs, gas fireplaces and other gas heating appliances.
The solenoid circuit uses the battery power from the receiver to operate a
solenoid. The circuit has reversing polarity software which reverses the positive
(+) and negative (-) output of the receiver's battery power to drive a latching
solenoid ON/OFF. The SYSTEM is controlled by the remote transmitter.
The transmitter operates on a (2) 1.5V AAA batteries.
ALKALINE batteries should always be used for longer battery life and maximum
operational performance. Re-chargeable batteries should not be used.
Before using the transmitter, install the (2) AAA transmitter batteries into the
battery compartment. (Use caution that batteries are installed in the proper
direction)
KEY SETTINGS
ON - Operates unit to on position, Manually operated solenoid ON.
OFF - Operates unit to off position, Manually operated solenoid OFF.
MODE - Changes unit from manual mode to thermo mode.
SET - Sets temperature in thermo mode.
ON
MODE
OFF
SET
1
2
3
4
ON
MODE
OFF
BUTTON
WALL CLIP
SLOT
BATTERY
COMPARTMENT
FRONT BACK
OFF
SET
ON
BUTTON
MODE
BUTTON
SET
BUTTON
IF YOU CANNOT READ OR UNDERSTAND THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS DO NOT
ATTEMPT TO INSTALL OR OPERATE
25
REMOTE CONTROL OPERATION
1. DISPLAY Indicates CURRENT room temperature .
2.
0
F OR
0
C Indicates degrees Fahrenheit or Celsius.
3. FLAME Indicates burner/valve in operation.
4. ROOM Indicates remote is in THERMO operation.
5. TEMP Appears during manual operation.
6. SET Appears during time the of setting the desired
temperature in the thermo operation.
SETTING
0
F /
0
C SCALE
The factory setting for temperature is
0
F. To change this setting to
0
C,
first
Press the ON key and the OFF key on the transmitter at the same
time this will change from
0 F
to
0 C
. Follow this same procedure to
change from
0
C back to
0
F.
MANUAL FUNCTION
To operate the system in the manual “MODE” do the following.
ON OPERATION
Press the ON key the appliance flame will come on. During this time the
LCD screen will show ON, after 3 seconds the LCD screen will default
to display room temperature and the word TEMP will show. (Flame icon
wil appear on LCD screen in manual on mode)
OFF OPERATION
Press the OFF key the appliance flame will shut off. During this time the
LCD screen will show OF, after 3 seconds the LCD screen will default to
display room temperature and the word TEMP will show.
THERMOSTAT FUNCTION
SETTING DESIRED ROOM TEMPERATURE
When used as a vented decorative appliance, use of the thermostat
function is prohibited, operate manually only.
This remote control system can be thermostatically controlled when the
transmitter is in the THERMO mode (The word ROOM must be
displayed on the screen). To set the THERMO MODE and DESIRED
room temperature,
Press the MODE key until the LCD screen shows the word ROOM, then
the remote is in the thermostatic mode.
Press and hold the SET key until the desired set temperature is
reached. (By pressing and holding the set key the LCD screen set
numbers will increase from 45
0
to 99
0
then restart over at 45
0
) Next
TEMP
TEMPSET
SCREEN WHILE
DEPRESSING OFF
KEY
TEMP
SCREEN AFTER 3
SECOND DEFAULT
ROOM
TEMP
TEMP
SCREEN AFTER 3
SECOND DEFAULT
ROOM
LCD - Liquid Crystal Display
TEMP
1
2
3
SET
4
5
6
DEPRESSING ON
26
REMOTE CONTROL OPERATION
release the SET key. The LCD screen will display the set temperature
for 3 seconds and the LCD screen will flash the set temperature for 3
seconds, then the LCD screen will default to display the room
temperature.
TO CHANGE THE SET TEMPERATURE
Press and hold the SET key until the desired set temperature is
reached. (By pressing and holding the set key the LCD screen set
numbers will increase from 45
0
to 99
0
then restart over at 45
0
) Next
release the SET key. The LCD screen will display the set temperature
for 3 seconds, then will flash the set temperature for 3 seconds, then the
LCD screen will default to display the room temperature.
Press the MODE key to disengage the thermo mode. The word ROOM
on the LCD screen will not show when the thermo is not in operation.
NOTE: The highest SET temperature is 99
0
Fahrenheit (32
0
Celsius)
and the lowest temperature is (45
0
Fahrenheit (6
0
Celsius)
OPERATIONAL NOTES:
The Thermo Feature on the transmitter operates the appliance whenever the ROOM TEMPERATURE varies a certain number of
degrees from the SET TEMPERATURE. This variation is called the “SWING” or TEMPERATURE DIFFERENTIAL. The normal
operating cycle of an appliance may be 2-4 times per hour depending on how well the room or home is insulated from the cold or drafts.
The factory setting for the “swing number” is 2. This represents a temperature variation of +/- 2
0
F (1
0
C) between SET temperature
and ROOM temperature, which determines when the fireplace will be activated.
The transmitter has ON and OFF manual functions that are activated by pressing either button on the face of the transmitter. When a
button on the transmitter is pressed the word ON or OF will appear on the LCD screen to show while the signal is being sent. Upon
initial use, there may be a delay of three seconds before the remote receiver will respond to the transmitter. This is part of the system's
design.
POWER SETTING CON 1001 TH
The electronics in the remote control system have the capability of "powering" two different types of DC-powered components. If any
operational problems are noted, contact Customer Service.
The RECEIVER comes from the factory programmed to provide pulse DC voltage (5.5 VDC to 6.3 VDC) to a latching solenoid.
REMOTE RECEIVER
IMPORTANT
THE REMOTE RECEIVER SHOULD BE POSITIONED WHERE AMBIENT
TEMPERATURES DO NOT EXCEED 130° F.
The remote receiver (right) operates on (4) 1.5V AA-size batteries. It is
recommended that ALKALINE batteries be used for longer battery life and maximum
microprocessor performance. IMPORTANT: New or fully charged batteries are
essential to proper operation of the remote receiver as a latching solenoid power
consumption is substantially higher than standard remote control systems. Re-
chargeable batteries should not be used.
NOTE: The remote receiver will only respond to the transmitter when the 3-position
slide button on the remote receiver is in the REMOTE position. The remote receiver
houses the microprocessor that responds to commands from the transmitter to
control system operation.
ROOM
TEMP
THERMO ON
ROOM
TEMP
THERMO OFF
REMOTE
ON
OFF
LEARN
Requires 4-AA 1.5V
alkaline batteries
Learning
button
Remote Receiver
Battery cover slides on/off
Slide
Switch
ON
REMOTE
OFF
27
REMOTE CONTROL OPERATION
FUNCTIONS:
With the slide switch in the REMOTE position, the system will only operate
if the remote receiver receives commands from the transmitter.
Upon initial use or after an extended period of no use, the ON button may
have to be pressed for up to three seconds before activating servo motor. If
the system does not respond to the transmitter on initial use, see
LEARNING TRANSMITTER TO RECEIVER.
With the slide switch in the ON position you can manually turn ON the
system.
With the slide in the OFF position, the system is OFF.
It is suggested that the slide switch be placed in the OFF position if you will
be away from your home for an extended period of time.
Placing the slide switch in the OFF position also functions as a
safety "lock out" by both turning the system OFF and rendering the
transmitter inoperative.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
DO NOT CONNECT REMOTE RECEIVER DIRECTLY TO 110-120VAC POWER. THIS WILL BURN
OUT THE RECEIVER. FOLLOW INSTRUCTIONS FROM MANUFACTURER OF GAS VALVE FOR
CORRECT WIRING PROCEDURES. IMPROPER INSTALLATION OF ELECTRIC COMPONENTS
CAN CAUSE DAMAGE TO GAS VALVE AND REMOTE RECEIVER.
INSTALLATION
The remote receiver can be mounted on or near the fireplace hearth. PROTECTION FROM EXTREME HEAT IS VERY IMPORTANT.
Like any piece of electronic equipment, the remote receiver should be kept away from temperatures exceeding 130º F inside the
receiver case. Battery life is also significantly shortened if batteries are exposed to high temperatures.
HEARTH MOUNT
The remote receiver can be placed on the fireplace hearth or under the fireplace, behind the
control access panel. Position where the ambient temperature inside the receiver case does not
exceed 130º F. NOTE: Black Button is used on Hearth Mount Applications.
WIRING INSTRUCTIONS
Make sure the remote receiver switch is in the OFF position. For best results it is recommended
that 18 gauge stranded wires should be used to make connections and no longer than 20-feet.
This CON1001 TH remote receiver is to be connected
to a manual valve with a latching ON/OFF solenoid.
Connect two 18 gauge stranded or solid wires from the
remote receiver terminals to the latching solenoid.
(See figure to the right)
IMPORTANT NOTE: Operation of this control is
dependent on which wire is attached to which terminal.
If operation of control does not correspond to operating
buttons on transmitter, reverse wire installation at the
receiver or at the control.
Black Wire
Red Wire
Pulse Connection
Concentric Valve
Wire terminals
Remote Receiver
Receiver
Slide
Button
REMOTE
OFF
ON
LEARN
Wire terminals
Remote Receiver
Receiver
Slide
Button
REMOTE
OFF
ON
LEARN
Remote Receiver
Receiver
Slide
Button
REMOTE
OFF
PULSE MODE
Terminals
LEARN
ON
28
REMOTE CONTROL OPERATION
NOTE: Up to 6.3 VDC of power is provided at the
receiver terminal.
GENERAL INFORMATION
COMMUNICATION SAFETY TRANSMITTER (C/S TX)
This remote control has a COMMUNICATION SAFETY function built into its software. It provides an extra margin of safety when the
TRANSMITTER is out of the normal 20-foot operating range of the receiver.
The COMMUNICATION SAFETY feature operates in the following manner, in all OPERATING MODESON/ ON THERMO.
At all times and in all OPERATING MODES, the transmitter sends an RF signal every fifteen (15) minutes, to the receiver, indicating
that the transmitter is within the normal operating range of 20-feet. Should the receiver NOT receive a transmitter signal every 15
minutes, the IC software, in the RECEIVER, will begin a 2-HOUR (120-minute) countdown timing function. If during this 2-hour period,
the receiver does not receive a signal from the transmitter, the receiver will shut down the appliance being controlled by the receiver.
The RECEIVER will then emit a series of rapid “beeps” for a period of 10 seconds. Then after 10 seconds of rapid beeping, the
RECEIVER will continue to emit a single “beep” every 4 seconds until a transmitter ON or MODE Button is pressed to reset the
receiver. The intermittent 4-second beeping will go on for as long as the receiver’s batteries last which could be in excess of one year.
To “reset” the RECEIVER and operate the appliance, you must press the ON or MODE button on the transmitter. By turning the
system to ON, the COMMUNICATION -SAFETY operation is overridden and the system will return to normal operation depending on
the MODE selected at the transmitter. The COMMUNICATION SAFETY feature will reactivate should the transmitter be taken out of
the normal operating range or should the transmitter’s batteries fail or be removed.
CP (CHILDPROOF) FEATURE
This remote control includes a CHILDPROOF “LOCK-OUT” feature that allows the user to “LOCK-OUT” operation of the appliance,
from the TRANSMITTER.
SETTING “LOCK-OUT” (CP)
To activate the “LOCK-OUT” feature, press and hold the ON button and the MODE button at the same time for 5 seconds. The
letters CP will appear in the TEMP frame on the LCD screen.
To disengage the “LOCK-OUT”, press and hold the ON button and the MODE button at the same time for 5 seconds and the letters
CP will disappear from the LCD screen and the transmitter will return to its normal operating condition.
To verify that transmitter is in the CP lock-out mode press any key and the LCD screen will show “CP”
NOTE: If the appliance is already operating in the ON or THERMO MODES, engaging the “LOCK-OUT” will not cancel the operating
MODE. Engaging the “LOCK-OUT” prevents only the manual operation of the TRANSMITTER. If in the auto modes, the THERMO
operation will continue to operate normally. To totally “LOCK-OUT” the operation of the TRANSMITTER’S operating signals; the
transmitter’s MODE must be set to OFF.
LEARNING TRANSMITTER TO RECEIVER
Each transmitter uses a unique security code. It will be necessary to press the LEARN button on the receiver to accept the transmitter
security code upon initial use, if batteries are replaced, or if a replacement transmitter is purchased from your dealer or the factory. In
order for the receiver to accept the transmitter security code, be sure the slide button on the receiver is in the REMOTE position; the
receiver will not LEARN if the slide switch is in the ON or OFF position. The LEARN button in located on the front face of the receiver;
inside the small hole labeled LEARN. Using a small screwdriver or end of a paperclip gently press and release the black LEARN button
inside the hole. When you release the LEARN button the receiver will emit an audible “beep”. After the receiver emits the beep press
the transmitter ANY button and release. The receiver will emit several beeps indicating that the transmitter’s code has been accepted
into the receiver.
The microprocessor that controls the security code matching procedure is controlled by a timing function. If you are unsuccessful in
matching the security code on the first attempt, wait 1 - 2 minutes before trying again--this delay allows the microprocessor to reset its
timer circuitry--and try up to two or three more times.
29
REMOTE CONTROL OPERATION
TRANSMITTER WALL CLIP
The transmitter can be hung on a wall using the clip provided. If the clip is
installed on a solid wood wall, drill 1/8" pilot holes and install with the screws
provided. If it is installed on a plaster/wallboard wall, first drill two 1/4" holes into
the wall. Then use a hammer to tap in the two plastic wall anchors flush with the
wall; then install the screws provided.
BATTERY LIFE
Replace all batteries regularly. When the transmitter no longer operates the remote receiver from a distance it did previously (i.e., the
transmitter's range has decreased) or the remote receiver does not function at all, the batteries should be checked. It is important that
the remote receiver batteries are fully charged, providing combined output voltage of at least 5.5volts. The hand held transmitter should
operate with as little as 2.5 volts battery power.
TROUBLE SHOOTING
If you encounter problems with your fireplace system, the problem may be the fireplace itself or it could be with the CON1001-TH
remote system. Review the fireplace manufacturer's operation manual to make sure all connections are properly made. Then check
the operation of the remote in the following manner:
Make sure the batteries are correctly installed in the RECEIVER. One reversed battery will keep receiver from operating properly.
Check battery in TRANSMITTER to ensure contacts are touching (+) and (-) ends of battery. Bend metal contacts in for tighter fit.
Be sure RECEIVER and TRANSMITTER is within 20-feet operating range.
Clear Codes: Memory in the receiver might be full if the learn button is pressed too many times. If this happens it will not allow any
more codes to be learned and no audible beep will be heard. To clear memory, place the receiver slide switch into the REMOTE
position. Press the learn button and release after 10 seconds. You should hear three (3) long audible beeps indicating all codes
have cleared. You can now “learn” the transmitter to the receiver as described in the General Information Section.
Keep RECEIVER from temperatures exceeding 130° F. Battery life shortened when ambient temperatures are above 115° F.
If RECEIVER is installed in tightly enclosed metal surround, the operating distance will be shortened.
Rechargeable batteries should not be used. They do not supply sufficient power to operate the remote system.
SPECIFICATIONS
BATTERIES: Transmitter (2) 1.5 volt AAA t bateries
Remote Receiver 6V - 4 ea. AA 1.5 Alkaline
FCC ID No.'s: transmitter - K9LSP1001TH; receiver - K9L330IRX
Operating Frequency: 303.8 MHZ Canadian IC ID No.'s: transmitter 2439A-SP1001TH; receiver 2439A-3301RX
FCC REQUIREMENTS
NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY
UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER’S
AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
WALL CLIP
SLOT
WALL CLIP
BATTERY
COMPARTMENT
30
OPERATION
INSPECTING BURNERS
Check pilot ame pattern and burner ame patterns often.
PILOT FLAME PATTERN
Figure 20 shows a correct pilot ame pattern. Figure 21 shows an incorrect pilot ame pattern. The
incorrect pilot ame is not touching the thermocouple. This will cause the thermocouple to cool. When
the thermocouple cools, the replace will shut down.
If pilot ame pattern is incorrect, as shown in Figure 21.
• turn replace off (see To Turn Off Gas to Appliance, page 24.
• see Troubleshooting, page 34.
WARNING: Do not allow fans to blow directly into the replace. Avoid any drafts that alter burner
ame patterns.
WARNING: Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other acessory not approved for
use with this heater.
Fig. 20 - Correct Pilot Flame Pattern Fig. 21 - Incorrect Pilot Flame Pattern
31
CARE AND MAINTENANCE
WARNING: Turn off heater and let cool before servicing.
CAUTION: You must keep control areas, burner, and circulating air passageways of heater
clean. Inspect these areas of heater before each use. Have heater inspected yearly by a
qualied service person. Heater may need more frequent cleaning due to excessive lint
from carpeting, bedding material, pet hair, etc.
WARNING: Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean may result in sooting
and property damage.
BURNER ORIFICE HOLDER AND PILOT AIR INLET HOLE
The primary air inlet holes allow the proper amount of air to mix with the gas. This provides a clean
burning ame. Keep these holes clear of dust, dirt, lint and pet hair. Clean these air inlet holes prior to
each heating season. Blocked air holes will create soot. We recommend that you clean the unit every
three months during operation and have replace inspected yearly by a qualied
service person.
We also recommend that you keep the burner tube and pilot assembly clean and free of dust and dirt.
To clean these parts we recommend using compressed air no greater than 30 PSI. Your local
computer store, hardware store or home center may carry compressed air in a can. If using
compressed air in a can, please follow the directions on the can. If you don’t follow directions on the
can, you could damage the pilot assembly.
BURNER FLAME PATTERN
Figure 22 shows a correct burner ame pattern. Figure 23 shows an incorrect burner ame pattern.
The incorrect burner ame pattern shows sporadic, irregular ame tipping. The ame should not be
dark or have an orange/reddish tinge.
Note: When using the replace the rst time, the ame will be orange for approximately one hour until
the log cures.
If burner ame pattern is incorrect, as shown in Figure 23
• turn replace off (see To Turn Off Gas to Appliance, page 24).
• see Troubleshooting, page 34.
2-3 inches
above logs
6-12 inches
above logs
Fig. 22 - Correct Burner Flame Pattern Fig. 23 - Incorrect Burner Flame
Pattern
32
CARE AND MAINTENANCE
LOG SET
• If you remove the log set for cleaning, refer to pages 20 & 21, for placement instructions.
• Replace log set if broken or chipped (dime sized or larger).
CABINET
Air Passageways
Use a vacuum cleaner or pressurized air to clean.
Exterior
Use a soft cloth dampened with a mild soap and water mixture. Wipe the cabinet to remove dust.
LP/NG Pilot Air Inlet Hole
Burner
Tube
Primary Air
Inlet Holes
Fig. 24 - Primary Air Inlet Slot on Burner Tube
1. Shut off unit including pilot. Allow unit to cool for at least 30 minutes.
2. Inspect burner, pilot and primary air inlet holes on orice holder for dust and dirt (See Fig. 24).
3. Blow air through the ports/slots and holes in the burner.
4. Check the orice holder located at the end of the burner tube again. Remove any large particles
of dust, dirt, lint or pet hair with a soft cloth or vacuum cleaner nozzle.
5. Blow air into the primary air holes on the orice holder.
6. In case any large clumps of dust have now been pushed into the burner repeat steps 3 and 4.
Clean the pilot assembly also. A yellow tip on the pilot ame indicates dust and dirt in the pilot
assembly. There is a small pilot air inlet hole about 2" from where the pilot ame comes out of the
pilot assembly (see Figures 34 or 35 depending on model). With the unit off, lightly blow air through
the air inlet hole. You may blow through a drinking straw if compressed air is not available.
Fig. 25 - Pilot Inlet Air Hole
33
TROUBLESHOOTING
WARNING: If you smell gas:
• Shut off gas supply.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
IMPORTANT: Operating heater where impurities in air exist may create odors. Cleaning supplies, paint, paint
remover, cigarette smoke, cements and glues, new carpet or textiles, etc., create fumes. These fumes may mix
with combustion air and create odors.
WARNING: Make sure that power is turned off before proceeding.
WARNING: Turn off and let cool before servicing. Only a qualied service person should service
and repair heater.
CAUTION: Never use a wire, needle, or similar object to clean ODS/pilot. This can damage ODS/ pilot unit.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
When ignitor button
is pressed in, there
is no spark at ODS/
pilot.
1. Ignitor electrode is
positioned wrong.
2. Ignitor electrode is broken.
3. Ignitor electrode is not
connected to ignitor cable.
4. Ignitor cable is pinched or
wet.
5. Damaged ignitor cable.
6. Bad piezo ignitor.
1. Replace electrode.
2. Replace electrode.
3. Replace ignitor cable
4. Free ignitor cable if pinched by any
metal or tubing. Keep ignitor cable dry.
5. Replace ignitor cable.
6. Replace piezo ignitor.
When ignitor button
is pressed in, there
is a spark at ODS/
pilot but no ignition.
1. Gas supply is turned off or
equipment shutoff valve is
closed.
2. Control knob not fully
pressed in while pressing
ignitor button.
3. Air in gas lines when
installed.
4. ODS / pilot is clogged.
5. Control knob not in PILOT
position.
6. Depleted gas supply (propane).
1. Turn on gas supply or open equipment
shutoff valve.
2. Fully press in control knob while
pressing ignitor button.
3. Continue holding down control knob.
Repeat igniting operation until air is
removed.
4. Clean ODS/pilot (see Care and
Maintenance, page 32) or replace
ODS/pilot assembly.
5. Turn control knob to PILOT position.
6. Contact local propane/LP gas company.
SERVICE HINTS
When Gas Pressure Is Too Low
• pilot will not stay lit
• burners will have delayed ignition
• replace will not produce specied heat
• for propane/LP units, propane/LP gas supply may be low
You may feel your gas pressure is too low. If so, contact your local natural or propane/LP gas supplier.
34
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
ODS/pilot lights
but ame goes out
when control knob is
released.
1. Control knob is not fully
pressed in.
2. Control knob is not pressed
in long enough.
3. Equipment shutoff valve is
not fully open.
4. Thermocouple connection is
loose.
5. Thermocouple damaged.
6. Control valve damaged.
1. Press in control knob fully.
2. After ODS/pilot lights, keep control
knob pressed in 30 seconds.
3. Fully open equipment shutoff valve.
4. Hand tighten until snug, and then
tighten ¼ turn more.
5. Replace thermocouple.
6. Contact customer service.
Burner(s) does not
light afterODS/pilot
is lit.
1. Burner orice is clogged.
2. Burner orice diameter is
too small.
3. Inlet gas pressure is too low.
1. Clean burner orice (see Care and
Maintenance, page 32) or contact
customer service.
2. Contact customer service.
3. Contact your gas supplier.
Delayed ignition of
burner(s).
1. Manifold pressure is too low.
2. Burner orice is clogged.
1. Contact your gas supplier.
2. Clean burner (see Care and Mainte-
nance, page 32) or contact customer
service.
Burner backring
during combustion.
1. Burner orice is clogged or
damaged.
2. Burner is damaged.
3. Gas regulator is damaged.
1. Clean burner orice (see Care and
Maintenance, page 32 or contact
customer service.
2. Contact dealer or customer service.
3. Replace gas regulator.
High yellow ame
during burner
combustion
1. Not enough air.
2. Gas regulator is defective.
3. Inlet gas pressure is too low.
1. Check burner for dirt and debris. If found, clean
burner (see Care and Maintenance, page 32).
2. Replace gas regulator.
3. Contact your gas supplier.
Gas odor during
combustion.
1. Foreign matter between
control valve and burner.
2. Gas leak. (See Warning
Statement at top of page 34).
1. Take apart gas tubing and remove foreign
matter.
2. Locate and correct all leaks (see “Check-
ing Gas Connections,” page 22).
Heater produces a
clicking/ticking noise
just after burner is lit
or shut off.
1. Metal is expanding while
heating or contracting
while cooling.
1. This is common with most heaters. If
noise is excessive, contact qualied
service technician.
35
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
White powder resi-
due forming within
burner box or on
adjacent walls or
furniture.
1. When heated, the vapors
from furniture polish, wax,
carpet cleaners, etc., turn
into white powder residue.
1. Turn heater off when using furniture
polish, wax, carpet cleaner or similar
products.
Heater produces
unwanted odors.
1. Heater is burning vapors
from paint, hair spray, glues,
etc. See IMPORTANT state-
ment, page 34.
2. Gas leak. See Warning
Statement, page 34.
3. Low fuel supply.
1. Ventilate room. Stop using odor
causing products while heater is
running.
2. Locate and correct all leaks (see
“Checking Gas Connections,” page 22).
3. Rell supply tank (Propane /LP models).
Heater shuts off
in use (ODS oper-
ates).
1. Not enough fresh air is
available.
2. Low line pressure.
3. ODS/pilot is partially
clogged.
1. Open window and/or door for
ventilation.
2. Contact local gas supplier.
3. Clean ODS/pilot (see Care and
Maintenance, page 32).
Gas odor exists
even when control
knob is in OFF posi-
tion.
1. Gas leak. See Warning
Statement at top of page 34.
2. Control valve is
defective.
1. Locate and correct all leaks (see
“Checking Gas Connections”, page 22).
2. Contact customer service.
Moisture/conden-
sation noticed on
windows.
1. Not enough combustion/
ventilation air.
1. Refer to “Air for Combustion and
Ventilation” requirements, page 9-11.
Slight smoke or
odor during initial
operation
Heater produces
a whistling noise
when burner is lit.
1. Residues from
manufacturing process.
1. Problem will stop after a few hours of
operation.
1. Turning control knob to high (5)
position when burner is cold.
2. Air in gas line.
3. Air passageways on
heater are blocked.
4. Dirty or partially clogged
burner orice.
1. Turn control knob to low (1) position and
let warm up for a minute.
2. Operate burner until air is removed from
line. Have gas line checked by local
propane/LP gas company.
3. Observe minimum installation
clearances (Fig. 6, page 12)
4. Clean burner (see Care and Maintenance,
page 32) or contact customer service.
36
REPLACEMENT PARTS
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
FIREBOX MODELS VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1),
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2), VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2), VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1),
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1
2
3
VFF-PH20NG/LP Series
1 Top Grille 1 700-S1014B 700-M1014B
2 Hood 1 700-S1012B 700-M1012B
3 Window Frame Assembly 1 700-AS1015 700-AM1015
ITEM
No.
DESCRIPTION QTY
PART NUMBER
700-L1014B
700-L1012B
700-AL1015
VFF-PH32NG/LP SeriesVFF-PH26NG/LP Series
37
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
2
ACCESSORIES
NOTICE: All accessories may not be available for all replace models.
THERMOSTAT-CONTROLLED BLOWER KIT - GFB100 For all models. Provides better heat
distribution. Makes replace
more efcient. Automatically turns off and on as needed.
VFF-PH20NG/LP Series VFF-PH26NG/LP Series VFF-PH32NG/LP Series
1 Log Set (complete) 1 700-S1018 700-M1018 700-L1018
1 - 1 Log 1 1 700-S1018-01 700-M1018-01 700-L1018-01
1 - 2
Log 2 1 700-S1018-02 700-M1018-02 700-L1018-02
1 - 3 Log 3 1 700-S1018-03 700-M1018-03 700-L1018-03
1 - 4 Log 4 1 700-S1018-04 700-M1018-04 700-L1018-04
1 - 5 Log 5 1 700-S1018-05 700-M1018-05 700-L1018-05
2 - 1
ODS Pilot - LP 1
Be3288e Be3288e Be3288e
2 - 2
ODS Pilot - NG 1 Be3289e Be3289e Be3289e
Regulator - LP
1
Regulator - NG
1
4
Ignitor Module 1 301-01015-06 301-01015-06 301-01015-06
ITEM
No.
DESCRIPTION
PART NUMBER
QTY
5
6
Remote Receiver
Thermostat Remote
1
1
-
-
-
-
80-05-102*
80-05-101*
GR-130A
GR-130
GR-130A
GR-130
GR-130A
GR-130
3 - 1
3 - 2
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
1-1
1-2
1-3
1-5
1-4
1-1
1-2
1-3
1-5
1-4
7
1
6
9
10
8
4
3
5
14
2
3
4
* Item/version not shown in exploded parts diagram
38
39
33
This limited warranty is extended to the original retail purchaser of this heater and warrants against any
2
2
two
two
years
years
40
34
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
1
CHIMENEA DE COMBUSTIBLE
DUAL A GAS DE TIRO NATURAL
INSTALADOR: Deje este manual con el dispositivo.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para uso futuro.
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUE CON EXACTITUD LA INFORMACIÓN EN ESTE
MANUAL, PUEDE RESULTAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN OCASIONANDO
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
PRECAUCIÓN- PARA SU SEGURIDAD
¿Tiene preguntas, problemas, o faltan piezas? Antes de regresar a su tienda minorista, llame a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a
4:30 p.m. hora estándar del Centro, o escríbanos a [email protected].
ADVERTENCIA: Este
aparato está equipado para
gas (Natural o Propano). La
conversión de campo no está
permitida.
- No almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos inamables en la vecindad de este o
cualquier otro aparato.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS
• No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
LLame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos.
- La instalación y el servicio deben ser hechos por un electricista calicado, agencia de servicio o
el proveedor de gas.
Este es un calefactor accionado por gas no ventilado. Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la
cual está instalado. Deben tomarse medidas para una combustión y aire de ventilación adecuados.
Consulte la sección Aire para la combustión y ventilación, página 8 de este manual.
Este aparato debe instalarse en una casa (móvil) prefabricada localizada permanentemente, de un
mercado de piezas de repuesto, donde no esté prohibida por los códigos locales.
Este aparato es solo para usar con el tipo de gas indicado en las características de placa.
Este aparato no es convertible con otros gases.
0418GF006S
ANSI Z21.11.2-2013
80-10-352 - 2016-05-03
Propano
No. DE MODELO
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
Gas Natural
No. DE MODELO
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
2
ADVERTENCIA: Lea las Instrucciones de instalación y operación antes de usar este aparato.
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias antes de comenzar
la instalación. No seguir estas instrucciones puede resultar en posibles lesiones a las personas
o peligro de incendio y anulará la garantía.
TABLA DE CONTENIDO
Epecicaciones............................................................................................................................................... 2
Información de seguridad importante ............................................................................................................. 3
Identicación del producto .............................................................................................................................. 5
Características del producto ........................................................................................................................... 6
Desempaque .................................................................................................................................................. 6
Ensamblaje del extractor ................................................................................................................................ 7
Preparación para la instalación ...................................................................................................................... 8
Instalación .....................................................................................................................................................11
Operación .................................................................................................................................................... 23
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................................. 26
Resolución de fallas ..................................................................................................................................... 29
Piezas de repuesto ....................................................................................................................................... 31
Accesorios .................................................................................................................................................... 32
Garantía........................................................................................................................................................ 34
CONSEJOS DE SERVICIO
Cuando la presión del gas es demasiado baja.
• el piloto no se mantiene encendido
• los quemadores tienen ignición retrasada
• la chimenea no produce el calor especicado
• para unidades de propano/PL, el suministro de gas propano/PL puede estar bajo
Usted puede sentir que la presión del gas está demasiado baja. Si es así, póngase en contacto con su
proveedor local de gas natural o propano/PL.
Serie VFF-PH20LP VFF-PH26LP VFF-PH32LP
Capacidad nominal de entrada
20,000 BTU 27,500 BTU 32,000 BTU
Capacidad mínima de entrada
18,000 BTU 25,000 BTU N/A
Tipo De Gas
LP LP LP
Presión del distribuidor
10’’ de columna de agua 10’’ de columna de agua 10’’ de columna de agua
Presión máxima de operación
14’’ de columna de agua 14’’ de columna de agua 14’’ de columna de agua
Presión mínima de entrada
11’ de columna de agua 11’’ de columna de agua 11’’ de columna de agua
Serie VFF-PH20NG VFF-PH26NG VFF-PH32NG
Capacidad nominal de entrada
20,000 BTU 27,500 BTU 32,000 BTU
Capacidad mínima de entrada
15,000 BTU 20,500 BTU N/A
Tipo De Gas
NG NG NG
Presión del distribuidor
5de columna de agua 5de columna de agua 5de columna de agua
Presión máxima de operación
11’ de columna de agua 11’’ de columna de agua 11 de columna de agua
Presión mínima de entrada
7de columna de agua 7de columna de agua 7de columna de agua
3
IMPORTANTE: Por favor, lea cuidadosa y completamente este manual del propietario antes de intentar
ensamblar, operar o darle servicio a este calefactor. El uso inapropiado de este calefactor puede causar
lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explosión, choque eléctrico y envenenamiento por
monóxido de carbono.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Solamente un instalador calicado, un agente de servicio o el proveedor local de gas puede instalar y darle
servicio a este producto.
ADVERTENCIA: No almacene ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inamables en la vecindad
de este o cualquier otro aparato.
ADVERTENCIA: Este aparato puede ser usado con propano o gas natural.
PELIGRO DE ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO: Las señales tempranas de
envenenamiento con monóxido de carbono se parecen a la gripe con dolores de cabeza, mareos o náusea.
Si tiene estas señales, el calefactor puede no estar funcionando adecuadamente. ¡Respire aire fresco de
inmediato! Haga que se le de servicio al calefactor. Algunas personas resultan más afectadas que otras por
el monóxido de carbono. Estas incluyen mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o
pulmones, personas anémicas, personas bajo la inuencia del alcohol y las que viven a grandes altitudes.
GAS NATURAL Y PROPANO/PL: El gas natural y el propano/PL son inodoros. Un agente generador de olor
se agrega al gas. El agente ayuda a detectar una fuga de gas. Sin embargo, el olor agregado al gas puede
desaparecer. El gas puede estar presente a pesar de que no se sienta olor. Asegúrese de leer y comprender
todas las advertencias. Conserve este manual para referencia. Es su guía para operar este calefactor de
forma segura.
ADVERTENCIA: Cualquier cambio a esta chimenea/calefactor o a sus controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: No use ningún accesorio no aprobado para uso con este calefactor.
ADVERTENCIA: Supervise cuidadosamente a niños pequeños cuando estén en la habitación con
el calefactor.
ADVERTENCIA: El calefactor se calienta mucho cuando está en funcionamiento. Mantenga a los niños
y adultos lejos de las supercies calientes para evitar quemaduras o ignición de la ropa. El calefactor
permanecerá caliente durante un tiempo después de apagarse. Deje que las supercies enfríen antes
de tocarlo.
ADVERTENCIA: Mantenga el área del aparato despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y
otros vapores y líquidos inamables.
ADVERTENCIA: Debido a las altas temperaturas, ubique este aparato fuera del tráco y lejos de
muebles y cortinajes.
ADVERTENCIA: No coloque ropa ni otro material inamable en o cerca del aparato. Nunca coloque
ningún objeto en el calefactor.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Los combustibles usados en aparatos accionados por gas u aceite y los productos de combustión de tales
combustibles contienen sustancias químicas que el Estado de California sabe producen cáncer o defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo
y compuestos de plomo, que el Estado de California sabe producen cáncer o defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lávese las manos después de su manipulación.
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Este aparato es solo para ser usado con el tipo de gas indicado en la placa de características. Este
aparato no es convertible para uso con otros gases.
2.
No coloque el(los) tanque(s) de suministro de propano/PL dentro de ninguna estructura. Coloque el(los)
tanque(s) de suministro de propano/PL en exteriores.
3. Si huele a gas
• apague el suministro de gas
• no trate de encender ningún aparato
• no toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio
• llame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor
de gas.
• si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos
4. Esta chimenea no debe instalarse en una habitación o baño.
5. No use esta chimenea como una chimenea para quemar madera. Use solamente los leños
proporcionados con la chimenea.
6. No agregue leños extra ni ornamentos como conos de pino, vermiculita o lana de roca. El uso de
estos artículos agregados puede producir hollín. No agregue roca de lava alrededor de la base. La roca y
desechos pueden caer dentro del área de control de la chimenea.
7. Esta chimenea está diseñada para no producir humo. Si parece ser que los leños producen humo,
apague la chimenea y llame a una persona de servicio calicada. Nota: Durante la operación inicial, podría
producirse poco humo debido al curado de los leños y al quemado de residuos de fabricación.
8. Para evitar la creación de hollín, siga las instrucciones de Limpieza y mantenimiento, página 26.
9. Antes de usar pulidor de mueble, cera, limpiador de alfombra o productos similares, apague la chimenea.
Si se calienta, los vapores de estos productos pueden crear un residuo de polvo blanco dentro de la caja del
quemador o en paredes adyacentes o muebles.
10. Esta chimenea necesita ventilación de aire fresco para que funcione apropiadamente. Esta chimenea
tiene un sistema de apagado de seguridad de Detección de disminución de oxígeno (ODS). El ODS apaga la
chimenea si no está disponible suciente aire fresco. Ver Aire para la combustión y ventilación, página 9. Si
la chimenea se mantiene apagándose, vea Resolución de fallas, página 28.
11. No haga funcionar la chimenea
• donde se almacenen o usen líquidos o vapores inamables.
• bajo condiciones de mucho polvo.
12. No use esta chimenea para cocinar alimentos ni quemar papel u otros objetos.
13. Nunca coloque ningún objeto en la chimenea o en los leños.
14. No use esta chimenea si alguna pieza de la chimenea ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un
técnico de servicio calicado para inspeccionar la chimenea y reemplazar cualquier pieza del sistema de
control y cualquier control del gas que haya estado bajo el agua.
15. Apague y desconecte la chimenea y deje que se enfríe antes de darle servicio. Solo una persona de
servicio calicada debe darle servicio a y reparar la chimenea.
16. La operación de la chimenea sobre elevaciones de 4,500 pies podría causar un apagón del piloto.
17.
No opere la chimenea si los leños están rotos. No opere la chimenea si los leños están astillados (del
tamaño de una moneda de 10 centavos o más grandes).
18. Para evitar problemas de desempeño, no use tanque de combustible de propano/PL de menos de 100 lb.
de capacidad.
19. Proporcione espacios libres adecuados alrededor de las aberturas de aire.
Solo una agencia calicada debería instalar y
hacer reemplazos de tubería de gas, de equipos
para la utilización de gas, y sus accesorios.
El término “agencia calicada” se reere que
individuos, rmas, corporación, o compañías,
que ya sea de manera personal o por medio
de representantes se compromete y hace
responsable de:
a) Las instalaciones, pruebas o reemplazo de
tuberías de gas o
b) Realizar conexiones, instalaciones, pruebas,
reparaciones o mantenimiento de equipos; y
de bastante experiencia en esa labor; y está
familiarizado con todas las precauciones requeridas;
y que ha cumplido con todos los requerimientos de
las autoridades que tienen tal jurisdicción.
AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA
5
Pantalla
Leño
Botón del
encendedor
Extractor
Gabinete de
chimenea
Perilla de control
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Pantalla
Leño
Botón del
encendedor
Extractor
Gabinete de
chimenea
Perilla de control Receptor EI
Transmisor
remoto
Gabinete
del marco
ADVERTENCIA: Esta chimenea está diseñada para uso con el gabinete del marco
proporcionado. La instalación del gabinete de la chimenea sin el marco proporcionado o con
otro marco sustituto, anulará la garantía y podría resultar en daños a la propiedad y lesiones
personales.
Fig. 1 - Chimenea de combustible dual de tiro natural
NOTA: La chimenea es instalada en la repisa de la chimenea a través de la abertura frontal de la
repisa del gabinete.
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
6
DESEMPAQUE
1. Retire el gabinete de la chimenea y el extractor de la caja. Los leños están envueltos y adentro de la
chimenea. No los retire en este momento.
2. Retire todo el empaque protector aplicado a la chimenea para envío.
3. Asegúrese de que su chimenea incluye un paquete de herrajes.
4. Revise la chimenea en busca de daños de envío. Si la chimenea está dañada, llame a GHP Group, Inc., al
1-877-447-4768. No la devuelva a la tienda.
PILOTO DE SEGURIDAD
Este calefactor tiene un piloto con un sistema de apagado de seguridad de Detección de disminución de
oxígeno (ODS). El ODS/piloto apaga el calefactor si no hay suciente aire fresco y corta el gas del quemador
principal en el caso de que la llama se apague.
SISTEMA DE IGNICIÓN ELÉCTRICA DE BOTÓN DE PRESIÓN
Este calefactor está equipado con un sistema de control piezo electrónico. Este sistema requiere una batería
AAA (proporcionadas).
CONTROL DE CALOR DEL TERMOSTATO
El control alterna automáticamente el apagado y encendido del quemador para mantener la temperatura
deseada de la habitación. Ver página 24.
JUEGO DEL SOPLADOR (OPCIONAL)
El juego del soplador ayuda a distribuir el aire caliente dentro del espacio más rápidamente.
Estado de Massachusetts: La instalación debe ser hecha por un fontanero o técnico de gas calicado en
la Commonwealth de Massachusetts. Los vendedores de calefactores complementarios de habitación no
ventilados accionados por propano o gas natural deben proporcionar a cada comprador una copia de 527
CMR 30 con la venta de la unidad.
En el Estado de Massachusetts, los calefactores de espacio no ventilados accionados por propano o
gas natural están prohibidos en dormitorios y baños.
En el Estado de Massachusetts la válvula de cierre del gas debe ser del tipo mango en T. El
Estado de Massachusetts exige que un conector exible de dispositivo no exceda de tres pies
de longitud.
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use el calefactor con cuidado. Siga todos los códigos. En ausencia de códigos locales, use la
versión más reciente del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1, también conocido como NFPA
54*.
*Disponible en:
American National Standard Institute, Inc. National Fire Protection Association, Inc.
1430 Broadway 1 Batterymarch Park
New York, NY 10018 Quincy, MA 02269-9101
Este calefactor está diseñado para operación de tiro natural. Los códigos estatales y locales en algunas
áreas prohíben el uso de calefactores de tiro natural.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
7
ENSAMBLAJE DEL EXTRACTOR (SI SE REQUIERE)
ADVERTENCIA: Tenga siempre la pantalla en su lugar antes de operar la chimenea. Esto evita
temperaturas excesivas en las supercies de la chimenea.
ADVERTENCIA: No colocar las piezas de acuerdo con estos diagramas o no usar solamente
piezas especícamente aprobadas con esta chimenea puede resultar en daños a la propiadad
o lesiones personales.
Herramientas requeridas:
• Destornillador Phillips • tijeras
1. Si está equipada, levante la pantalla de la chimenea y hálela para retirarla (Ver Fig 2). Coloque la
pantalla a un lado hasta que haya sido completada la instalación.
2. Corte dos correas de plástico para retirar los leños de la cavidad de la chimenea. Ponga los leños a
un lado.
3. Está disponible un soplador adicional. Consulte Accesorios, página 36. Instale ahora el soplador
opcional. Siga las instrucciones de instalación proporcionadas con el soplador.
4. Localice cuatro tornillos Phillips de hoja de metal en el paquete de herraje.
5. Deslice el extractor entre el listón yla cubierta de la chimenea y alinee los agujeros de los tornillos.
6. Inserte los tornillos como se muestra en la Figura 3. Apriete con rmeza los tornillos.
Fig. 2 - Extracción e instalación de la pantalla
Fig. 3 - Ensamblaje del extractor
(si se requiere)
Tornillo del hombro
Pantalla
Cubierta de la chimenea
Listón
Tornillos de hoja
de metal
Extractor
Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea.
Vuelva insertar el accesorio por la abertura hasta que el reborde de metal haga contacto con la
parte delantera de la repisa para chimenea.
8
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
AIRE PARA LA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Este calefactor no deberá ser instalado en una habitación o espacio a menos que el
volumen requerido de aire de combustión de interiores sea proporcionado por el método descrito en el Código
Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código Internacional de Gas Combustible, o códigos
locales aplicables.
CÓMO PRODUCIR UNA VENTILACIÓN ADECUADA
Todos los espacios en los hogares caen dentro de una de las siguientes clasicaciones de ventilación:
1. Construcción inusualmente hermética
2. Espacio no connado
3. Espacio connado
La información en las páginas 9 a 11 le ayudará a clasicar su espacio y proporcionar una ventilación
adecuada.
Espacio connado y no connado
Un espacio connado es un espacio cuyo volumen es menor de 50 pies cúbicos por 1,000 BTU/hr (4.8 m^3
por kw) de la capacidad nominal de entrada agregada de todos los aparatos instalados en ese espacio y un
espacio no connado es un espacio cuyo volumen no es menor de 50 pies cúbicos por 1,000 BTU/hr (4.8 m^3
por kw) de la la capacidad nominal de entrada agregada de todos los aparatos instalados en ese espacio Las
habitaciones que se conectan directamente con el espacio en el cual están instalados* los aparatos, mediante
aberturas no proporcionadas con puertas, son consideradas una parte del espacio no connado.
Este calefactor no deberá ser instalado en un espacio connado o construcción inusualmente hermética a
menos que se tomen medidas para una combustión y aire de ventilación adecuados.
* Las habitaciones contiguas se conectan solo si hay pasillos sin puertas o rejillas de ventilación
entre ellas.
Construcción inusualmente hermética
El aire que se ltra a través de puertas y ventanas puede brindar suciente aire para la combustión y
ventilación. Sin embargo, en edicios inusualmente herméticos, usted debe proporcionar aire fresco
adicional.
La construcción inusualmente hermética se dene como una construcción donde:
a) las paredes y techos expuestos a la atmósfera exterior tienen un retardante continuo de agua y vapor con
un valor de un perm (6x10-11kg por pa-seg-m2) o menos con aberturas con juntas o selladas y
b) se han agregado burletes a las ventanas que se pueden abrir y en puertas y
c) se ha aplicaco masilla o selladores a áreas como juntas alrededor de los marcos de ventanas y puertas,
entre zapatas y pisos, entre juntas pared-techo, entre paneles de pared, en penetraciones para líneas de
fontanería, eléctricas y de gas, y en otras aberturas.
Si su hogar cumple con los tres criterios anteriores, usted debe proporcional aire fresco adicional.
Consulte “Aire de ventilación desde el exterior” (página 9). Si su hogar no cumple con todos los tres
criterios anteriores, proceda a la “Determinación del ujo de aire fresco a la ubicación del calefactor”.
9
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
DETERMINACIÓN DEL FLUJO DE AIRE FRESCO A LA UBICACIÓN DEL CALEFACTOR
Determinación de si tiene un espacio connado o no connado
Use esta hoja de cálculo para determinar si tiene un espacio connado o no connado.
Espacio: Incluye la habitación en la cual instalará el calefactor más cualquier habitación contigua a
pasillos sin puertas o rejillas de ventilación entre las habitaciones.
1. Determine el volumen del espacio Longitud × Anchura × Altura = pies cúbicos (volumen del espacio)
Ejemplo: Tamaño del espacio 20 pies (longitud) × 16 pies (anchura) × 8 pies (altura del cielo raso) = 2560
pies cúbicos (volumen del espacio)
Si se suministra ventilación adicional a la habitación contigua mediante rejillas o aberturas, agregue el
volumen de estas habitaciones al volumen total del espacio.
2. Divida el volumen del espacio entre 50 pies cúbicos para determinar los BTU/hr máximos que el espacio
puede soportar.
_______ (volumen del espacio) ÷ 50 pies cúbicos = (BTU/hr máximos que el espacio puede soportar)
Ejemplo: 2560 pies cúbicos (volumen del espacio) ÷ 50 pies cúbicos = 51.2 o 51,200 (BTU/hr máximos que
el espacio puede soportar)
3. Agregue los BTU/hr de todos los aparatos que queman combustible en el espacio.
Calefactor de tiro natural _________ BTU/hr
Calentador de agua a gas* ________BTU/hr
Horno a gas ____________________BTU/hr
Calentador a gas venteado ________BTU/hr Ejemplo:
Leños de calentador a gas ________BTU/hr Calentador de agua a gas 30,000 BTU/hr
Otros aparatos a gas*+ __________BTU/hr Calefactor de tiro natural + 26,000 BTU/hr
Total = ____BTU/hr Total = 56,000 BTU/hr
*No incluya aparatos a gas de ventilación directa. La ventilación directa extrae aire para la combustión del
exterior y descarga al exterior.
4. Compare los BTU/hr máximos que el espacio puede soportar con la cantidad real de BTU/hr usadas.
_______ BTU/hr (máximos que el espacio puede soportar)
_______ BTU/hr (cantidad real de BTU/hr usados).
Ejemplo: 51,200 BTU/hr (máximos que el espacio puede soportar)) 56,000 BTU/hr (cantidad real de
BTU/hr usados)
El espacio en el ejemplo anterior es un espacio connado porque los BTU/hr reales usados es más que los
BTU/hr máximos que el espacio puede soportar.
Usted debe proporcionar aire fresco adicional. Sus opciones son las siguientes:
a) Revise la hoja de cálculo, agregando el espacio de una habitación contigua. Si el espacio extra proporciona
un espacio no connado, retire la puerta de la habitación contigua o agregue rejillas de ventilación entre las
habitaciones. Consulte “Aire de ventilación desde el interior del edicio,” página 11.
b) Ventile la habitación directamente al exterior. Consulte “Aire de ventilación desde el exterior” página 11.
c) Instale un calefactor de menos BTU/hr si el tamaño de menos BTU/hr hace que la habitación sea connada.
Si la cantidad de BTU/hr reales usados es menor que los BTU/hr máximos que el espacio puede soportar,
el espacio es un espacio no connado. No necesitará ventilación adicional de aire fresco.
10
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Aire de ventilación desde el interior del edicio
Este aire fresco vendría del espacio no connado
contiguo. Cuando se ventila a un espacio no
connado contiguo, debe proporcionar dos
aberturas permanentes: una dentro de 12
pulg. de la pared que conecta los dos espacios
(ver opciones 1 y 2, Fig. 4). También puede
retirar la puerta de la habitación contigua (ver
opción 3, Fig. 4). Siga el Código Nacional de Gas
Combustible NFPA 54/ANS Z223.1. Aire para la
combustión y ventilación para el tamaño requerido
de las rejillas o ductos de ventilación.
Aire de ventilación desde el exterior
Proporcione aire fresco extra usando rejillas o
ductos de ventilación. Debe proporcionar dos
aberturas permanentes: una dentro de 12 pulg.
del techo y otra dentro de 12 pulg. del piso.
Conecte estos artículos directamente al exterior
o a espacios abiertos al exterior. Estos espacios
incluyen áticos y cámaras. Siga el Código
Nacional de Gas Combustible NFPA 54/ANS
Z223.1. Aire para la combustión y ventilación para
el tamaño requerido de las rejillas o ductos de
ventilación.
IMPORTANTE: No proporcione aberturas para
aire de entrada o salida en el ático si este tiene un
respiradero de potencia controlado por termostato.
El aire caliente que ingresa al ático activará el
respiradero de potencia. Revise la hoja de cálculo,
agregando el espacio del espacio contiguo no
connado. Los espacios combinados deben tener
suciente aire fresco para abastecer a todos los
aparatos en ambos espacios.
Fig. 4 - Aire de ventilación desde
el interior del edicio
Fig. 5 - Aire de ventilación desde el exterior
12 pulg.
Rejillas de ventilación
en habitación contigua,
Opción 2
Ático
ventilado
Al ático
Aire de
salida
Aire de
salida
Aire de
entrada
Al
espacio
de
cámara
Aire de
entrada
Espacio de
cámara ventilado
Rejillas de
ventilación
en habitación
contigua,
Opción 1
o
Retire la
puerta
a la
habitación
contigua
opción 3
11
INSTALACIÓN
AVISO: Este calefactor está diseñado para ser usado como calor complementario. Use este calefactor
junto con su sistema de calefacción primario. No instale este calefactor como su fuente primaria de
calor. Si tiene un sistema de calefacción central, puede poner a funcionar un soplador de circulación
del sistema mientras usa el calefactor. Esto ayudará a hacer circular el calor en toda la casa.
ADVERTENCIA: Un técnico calicado debe instalar el calefactor. Siga todos los códigos locales.
ADVERTENCIA: Nunca instale el calefactor:
• en un dormitorio o baño
• en un vehículo recreativo
donde cortinas, muebles, ropa, etc. u otros objetos inamables estén a menos de 42 pulg. del frente,
parte superior o lados del calefactor.
• en áreas de alto tráco
• en áreas donde hace mucho viento o con corrientes de aire
ADVERTENCIA: Mantenga los espacios libres mínimos. De ser posible, proporcione espacios libres
más grandes que los requeridos desde el piso, techo y pared contigua.
PRECAUCIÓN: Este calentador crea corrientes de aire caliente. Estas corrientes mueven calor a las
supercies de las paredes contiguas al calefactor. La instalación del calefactor cerca de revestimientos de
vinilo o de tela para pared o la operación del calefactor donde existan impurezas (como humo de tabaco,
candelas aromáticas, líquidos de limpieza, aceite o lámparas de queroseno, etc.) en el aire,
puede hacer que las paredes se decoloren.
IMPORTANTE: Los calefactores de tiro natural agregan humedad al aire. Aunque esto es benecioso, la
instalación del calefactor en habitaciones sin suciente aire de ventilación puede hacer que se forme moho
debido a demasiada humedad. Consulte Aire para la combustión y ventilación, páginas 9 a 11.
COMPRUEBE EL TIPO DE GAS
Asegúrese de que su suminstro de gas sea el correcto para su calefactor.
ESPACIOS LIBRES PARA COMBUSTIBLES
Siga las siguientes intrucciones con mucho cuidado. Este calefactor es una unidad de montaje en pared
diseñada para que asiente directamente en la base del marco.
IMPORTANTE: Mantenga los espacios libres mínimos mostrados en la Figura 6 de la página 12. Si puede,
proporcione espacios libres más grandes desde el piso, techo y pared contigua.
12
INSTALACIÓN
ESPACIOS LIBRES DE LA CHIMENEA
PRECAUCIÓN: Si instala la chimenea en la cochera de su casa
• el piloto y el quemador de la chimenea deben estar al menos a 18" sobre el piso.
• coloque la chimenea donde vehículos en movimiento no la golpeen.
Por conveniencia y eciencia, instale la chimenea
• donde haya fácil acceso para la operación, inspección y servicio
• en la parte más fría de la habitación
• Si este aparato se va a instalar directamente sobre alfombra, baldosa u otro material combustible, que no
sea piso de madera, el aparato debe ser instalado sobre un panel metálico o de madera que se extienda en la
anchura y profundidad completas del aparato.
Un juego de soplador opcional está disponible en su tienda minorista. Consulte Accesorios, página 36. Si
planea usar soplador, siga las instrucciones proporcionadas con el soplador para la fuente de energía.
Espacios libres mínimos para material combustible lateral, pared lateral y techo
A. Los espacios libres del lado del gabinete de la chimenea a cualquier material combustible y la pared deben
seguir el diagrama en la Figura 6.
B. Los espacios libres desde la parte superior de la abertura de la chimenea al techo no deben ser menores
de 36".
6’’
Either
Side
Min.
36’
Fig. 6 - Espacio libre mínimo a
material combustible
Mín.
36''
36''
6''
ambos
lados
6''
• Esta caja de fuego es solamente para uso con el marco proporcionado.
13
INSTALACIÓN
1. Retire el panel de acceso del soplador.
FF
2. Monte el soplador (B) sobre el fondo
de la cubierta de la chimenea usando
4 tornillos (F).
3. Instale el cable eléctriso (A) en el
soplador Panel de acceso.
4. Instale el soporte del sensor en la
cubierta de combustión usando 2
tornillos de hoja de metal.
1
2
3
Panel de
acceso
Tornillos
Cable eléctrico
Panel de acceso
Hoja
Metal
Tornillos
Sensor
Soporte
Agujeros de montaje de la
cubierta de combustión
ADVERTENCIA: Este aparato está equipado con un enchufe de tres terminales (conexión a tierra) para
su protección contra peligro de choque eléctrico y debe ser conectado directamente en un receptáculo
de tres terminales con conexión a tierra apropiada.
La caja de fuego debe ser desconectada del suministro de gas y retirada del marco antes de instalar
los accesorios del ventilador. Contacte a una persona de servicio calicada para hacer esto.
INSTALACIÓN DEL SOPLADOR (OPCIONAL)
4
14
INSTALACIÓN
5. Importante: Inserte los cables
marcados con AUTO, OFF y MAN
en la ranura de línea en la esquina
derecha. Mantenga los cables cerca
del fondo.
5
6. Inserte dos enchufes hembra de dos
cables marcados con T1 y T2 (negro y
amarillo) en dos puertos machos en el
sensor de temperatura.
7. Inserte el enchufe hembra en el
cable blanco de suministro de
energía (marcado con P1), en el
correspondiente puerto macho
(marcado con P1).
6
7
8. Inserte el enchufe hembra (marcado
con P2) en el correspondiente puerto
macho, que está en el cable negro
de suministro de energía (marcado
con P2).
8
15
INSTALACIÓN
9. Inserte el enlace del soplador
(enchufe macho) en el enlace de
energía (puerto hembra).
9
10. Importante: Ate los cables con
amarres de cable (G), y sujete los
amarres de cable (G) en agujeros en
la parte trasera de la cubierta exterior.
Sujete uno en el agujero cercano a la
cubierta y otro en el agujero cercano
al fondo.
10
11. Inserte cables AUTO, OFF, MAN a
través de la abertura del interruptor
oscilante.
11
12
Agujero
jo
G
E
12. Conecte los cables AUTO, OFF,
MAN en los tres puertos macho
correspondientes en el interruptor
oscilante (E). Haga coincidir el cable
"Auto" con el símbolo " " y el cable
"Man" con el símbolo " " en el
interruptor oscilante (E).
16
INSTALACIÓN
13. Presione el interruptor oscilante (E)
en el panel de control y asegure.
13
14. Compruebe que todos los cables
estén seguros y reinstale el panel de
acceso del soplador en la cubierta
exterior. Atrape el el cable de tierra
verde entre la la placa de acceso
y la cubierta exterior con el tornillo
derecho superior.
E
1
1
2
2
3
3
4
4
A A
B B
C C
D D
SHEET 1 OF 1
DRAWN
CHECKED
QA
MFG
APPROVED
dandowning
4/12/2013
DWG NO
Power Cord Attachment
TITLE
SIZE
C
SCALE
REV
Tierra verde
Cable
14
Tornillo
Exterior
Cubierta
Panel de acceso
Cable eléctrico
t
BLANCO
VERDE
ROJO
NEGRO
NEGRO
AUTO
APAGADO
MANUAL
1
2
3
4
5
~120V
60Hz
1. Cable eléctrico
2. Alivio de tensión de buje
3. Soplador
4. Sensor de temperatura
5. Interruptor oscilante
VENTILADOR
Diagrama de cableado eléctrico
PRECAUCIÓN: Etiquete todos los cables antes de la desconexión cuando se le dé servicio a los
controles. Los errores de cableado pueden causar funcionamiento inadecuado y peligroso.
Compruebe el funcionamiento apropiado después del servicio.
NOTA: Si alguno de los cables originales suministrados con el aparato se debe reemplazar, debe
hacerse con un cable de al menos una capacitad nominal de temperatura igual.
17
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: Un técnico de servicio calicado debe conectar el calefactor al suministro de gas. Siga
todos los códigos locales.
PRECAUCIÓN: Nunca conecte el calefactor directamente al suministro de gas. Este calefactor requiere un
regulador externo (no suministrado). El regulador externo entre el suministro de gas y el calefactor debe ser
instalado. El proveedor de gas proporciona regulador externo para gas natural.
ADVERTENCIA: Nunca conecte el calefactor a pozos de gas privados (no del servicio público). Este gas
se conoce comúnmente como gas de boca de pozo.
El instalador debe proveer un regulador externo para propano líquido. El regulador externo es
proporcionado por el proveedor de gas para gas natural. El regulador externo reducirá la presión entrante del
gas. Usted debe reducir la presión entrante del gas haste entre 11 y 14 pulg. de columna de agua y entre 5
y 10.5 pulg. de columna de agua para gas natural. Si no reduce la presión entrante del gas, podrían ocurrir
daños al regulador del calefactor. Instale el regulador externo con el respiradero apuntando hacia abajo como
se muestra en la Fig. 6. Al instalar el regulador apuntando hacia abajo lo protege de la lluvia y aguanieve.
* Compre la válvula de cierre de equipo opcional a su tienda local de Home Center.
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Use solamente tubo nuevo de hierro negro o acero. Tubería de cobre internamente
estañado puede ser usada en varias áreas. Revise sus códigos locales. Use tubo de ½ pulg. de diámetro o
mayor para permitir que entre el volumen apropiado de gas al calefactor. Si el tubo es demasiado pequeño,
ocurrirá pérdida de presión. La instalación debe incluir una válvula de cierre del equipo, conector de
empalme y macho de rosca NPT de 1/8 pulg. obturado. Ubique el macho de rosca NPT de modo que sea
de fácil acceso para conectar el calibrador de prueba. El macho de rosca NPT debe estar corriente arriba
del calefactor (Ver Fig. 10).
IMPORTANTE: Instale la válvula de cierre del equipo en una lugar accesible. La válvula de cierre del equipo
es usada para abrir y cerrar el gas al aparato. Aplique sellador de juntas de tubo en las roscas macho. Esto
evitará que el exceso de sellador se vaya al tubo. El exceso de sellador en el tubo podría resultar en que las
válvulas del calefactor se obstruyan.
Línea de
gas
exible
aprobada
o tubo negro
de 1/2''
Fig. 9 - Conversión del regulador
Fig. 10 - Conexión del gas
Tanque de
suministro de
Propano/PL
Junta T
TapaNiple de tubería
3” mínimo
Válvula de cierre del equipo con macho
de rosca NPT de 1/8 pulg. obturado*
Propano/PL
Del regulador externo
(11” de columna de agua**
a 14’ de columna de agua
Presión:
NATURAL:
Del medidor de gas
(5” de columna de agua**
a 10.5” de columna
de agua Presión)
18
INSTALACIÓN
Artículos de instalación requeridos (no suministrados)
Regulador
Fig. 11 - Instalación de la línea exible de gas
a la válvula de cierre del equipo
Línea exible de
gas o tubo negro
al regulador del
gabinete de la
chimenea
Al regulador
• Llave ajustable de 8''
• Llave de tubería de 8''
• Línea exible de gas (24'' Mín.) o tubo negro de /2''
• 90 Grados Adaptador abocinado 3/8 NPT x 3/8'' o codo macho hembra de 3/8''
• Sellador (Resistente a gas propano (PL))
• Válvula de cierre
1) Es posible una variedad de opciones para enrutar las líneas de conexión del gas dependiendo de
dónde está localizada su línea de suministro de gas. Instale el accesorio de 3/8'' en el regulador del
gabinete de la chimenea usando sellador y dirija la instalación a la izquierda o derecha hacia la línea
de suministro del gas.
2) Instale la línea de gas en el accesorio de 90 grados e instale en la válvula de cierre. Puede ser
necesario cortar y acceder al agujero en el lado o el fondo del gabinete del marco dependiendo de
su conexión particular.
3) Revise todas las conexiones en busca de fugas de gas.
AVISO: La mayoría de códigos de construcción no permiten conexiones de gas ocultas. Revise su código
de construcción local antes de usar línea exible de gas para esta instalación.
PRECAUCIÓN: Use sellador de juntas de tubo que sea resistente al gas (PROPANO O GN). Recomendamos
una trampa de sedimentos en una línea de suministro como se muestra en la Fig. 10. Ubique la trampa de
sedimentos donde esté al alcance para limpieza y que no existan probabilidades de que se congele. Instálela
en el sistema de tuberías entre el suministro de combustible y el calefactor. Una trampa de sedimentos atrapa
humedad y contaminantes. Esto evita que se vayan a los controles del calefactor. Si la trampa de sedimentos
no está instalada o está instalaca incorrectamente, el calefactor puede no funcionar apropiadamente.
PRECAUCIÓN: Evite dañar el regulador. Sostenga el regulador de gas con una llave cuando conecte a la
tubería de gas y/o accesorios. Modelos de GN: 5 pulg. a 10.5 pulg. de columna de agua. El proveedor de
gas proporciona regulador externo para gas natural.
Válvula de
cierre del
equipo
PROPANO/PL
Al regulador externo
GAS NATURAL
Al suministro de gas
19
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
ADVERTENCIA: No colocar las piezas de acuerdo con estos diagramas o no usar solamente piezas
especícamente aprobadas con este calefactor puede resultar en daños a la propiadad o lesiones
personales.
PRECAUCIÓN: Después de la instalación y a partir de alli periódicamente, revise para asegurarse de que
ninguna llama amarilla entre en contacto con los leños. Cuando el calefactor se ajusta a Alto, revise para
ver si las llamas amarillas entran en contacto con los leños. Si es así, reubique los leños de acuerdo a las
instrucciones de instalación de los leños en este manual. Las llamas
amarillas en contacto con los leños crearán hollín.
Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica.
No modique los leños. Use solamente leños suministrados con el
calefactor. Cada leño está marcado con un número. Este número
le ayudará a identicar los leños durante la instalación.
Leños proporcionados: 5
Instalación de leño #1 Instalación de leño #2 Instalación de leño #3
2
1
3
1. Inserte el leño #1 sobre
la la trasera de pasadores
de la bandeja base.
2. Inserte el leño #2 sobre
el pasador izquierdo frontal
de la bandeja base.
3. Inserte el leño #3 sobre
el pasador derecho frontal
de la bandeja base.
Instalación de leño #4 Instalación de leño #5
4
5
4. Inserte el leño #4 sobre
el pasador izquierdo del
leño #1 y el pasador del
leño #2.
5. Inserte el leño #5 sobre
el pasador derecho del
leño #1 y el pasador del
leño #3.
1
2 3 4 5
ENSAMBLAJE DE LOS LEÑOS
20
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1), VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
ADVERTENCIA: No colocar las piezas de acuerdo con estos diagramas o no usar solamente piezas
especícamente aprobadas con este calefactor puede resultar en daños a la propiadad o lesiones
personales.
PRECAUCIÓN: Después de la instalación y a partir de alli periódicamente, revise para asegurarse
de que ninguna llama amarilla entre en contacto con los leños. Cuando el calefactor se ajusta a Alto,
revise para ver si las llamas amarillas entran en contacto con los leños.
Si es así, reubique los leños de acuerdo a las instrucciones de
instalación de los leños en este manual. Las llamas amarillas en
contacto con los leños crearán hollín.
Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica.
No modique los leños. Use solamente leños suministrados con
el calefactor. Cada leño está marcado con un número. Este número
le ayudará a identicar los leños durante la instalación. Después
de instalar los leños, agregue cenizas decorativas alrededor de la
base de la rejilla, no coloque ninguna ceniza decorativa en
los leños o el quemador.
Leños proporcionados: 5
Instalación de leño #1 Instalación de leño #2 Instalación de leño #3
2
1
4
1. Inserte el leño #1 sobre
los soportes traseros de la
bandeja base.
2. Inserte el leño #2 sobre
la la central de pasadores
de la bandeja base.
4. Inserte el leño #4 sobre
el pasador izquierdo frontal
de la bandeja base.
Instalación de leño #4 Instalación de leño #5
3
5
3. Inserte el leño #3 sobre
el pasador derecho frontal
de la bandeja base.
5. Inserte el leño #5 sobre
los pasadores izquierdos
del leño #1 y #2.
ENSAMBLAJE DE LOS LEÑOS
4
3
5
41 2 3
21
Leños proporcionados: 5
INSTALACIÓN
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
ADVERTENCIA: Pruebe toda la tubería y conexiones de gas en contra de fugas después de la instalación
y el servicio. Corrija todas las fugas de inmediato.
ADVERTENCIA: Nunca use una llama abierta para revisar en busca de fugas. Aplique una mezcla de
jabón líquido y agua en todas las juntas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga. Corrija todas las fugas
de inmediato.
Prueba de presión del sistema de tuberías del suministro de gas
Presiones de prueba mayores de 1/2 PSIG ( 3.5kPa )
1. Desconecte el calefactor con su válvula de gas principal del aparato (válvula de control) y la válvula de
cierre del equipo del sistema de tuberías del suministro de gas. Las presiones mayores de 1/2 PSIG
dañarán el regulador del calefactor.
2. Quite la tapa del extremo abierto del tubo de gas donde se conectó la válvula de cierre del equipo.
3. Presurice el sistema de tubería de suministro usando aire comprimido o abriendo la válvula del tanque de
suministro de gas.
4. Revise todas las juntas del sistema de tuberías del suministro de gas. Aplique una mezcla de jabón líquido
y agua en las juntas de gas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga.
5. Corrija todas las fugas de inmediato.
6. Conecte de nuevo el calefactor y la válvula de cierre del equipo al suministro de gas. Revise los accesorios
reconectados en busca de fugas.
Presiones de prueba iguales o menores de 1/2 PSIG (3.5 kPa)
1. Cierre la válvula de cierre del equípo (Ver Fig. 12).
2. Presurice el sistema de tubería de suministro usando aire comprimido o abriendo la válvula del tanque de
suministro de gas.
3. Revise todas las juntas del medidor de gas a la válvula de cierre del equipo (Ver Fig.13). Aplique una
mezcla de jabón líquido y agua en las juntas de gas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga.
4. Corrija todas las fugas de inmediato.
Prueba de presión de las conexiones de gas del calefactor
1. Abra la válvula de cierre del equípo (Ver Fig. 12).
2. Abra la válvula del tanque de suministro de gas.
3. Asegúrese de que la perilla de control del calefactor esté en la posición OFF.
4. Revise todas las juntas de la válvula de cierre del equipo a la válvula de control.
(Ver Fig. 13). Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en
las juntas de gas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga.
5. Encienda el calefactor (ver Operación, página 22).
Revise todas las otras juntas internas en busca de fugas.
6. Apague el calefactor (ver "Apagar el gas al aparato," página 24).
Fig. 13 - Revisión de las juntas de
gas (Propano/PL solamente)
Fig. 12 - Válvula de cierre
del equipo
Fig. 14 - Revisión de las juntas
de gas (Gas natural solamente)
Abierto
Válvula de control
del gas
Válvula de control del gas
Válvula de
cierre del
equipo
Válvula de cierre
del equipo
Tanque de
suministro de
Propano/PL
Medidor
de gas
Cerrado
Válvula de
cierre del
equipo
22
OPERACIÓN
PARA SU SEGURIDAD
LEA ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Si no sigue estas instrucciones exactamente, puede resultar un incendio o
explosión ocasionando daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
A. Este aparato tiene una piloto que debe ser encendido por el encendedor electrónico. Cuando encienda el
piloto, siga estas instrucciones exactamente.
B. ANTES DE ENCENDER huela todo alrededor del área del aparato en busca de gas. Asegúrese de oler
cerca del piso ya que algo de gas es más pesado que el aire y se asentará en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
• No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
LLame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor
de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos
C. Use solamente su mano para presionar o girar la perilla de control del gas. Nunca use herramientas. Si la
perilla no se puede presionar o girar a mano, no trate de repararla, llame a un técnico de servicio calicado.
Una reparación forzada puede resultar en incendio o explosión.
D. No use este aparato si alguna pieza ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico de servicio
calicado para inspeccionar el aparato y reemplazar cualquier pieza del sistema de control y cualquier control
del gas que haya estado bajo el agua.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
Modelos VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1), VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1), VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad a la izquierda de esta etiqueta.
2. Abra el panel de acceso inferior ubicado abajo de la pantalla de la chimenea.
3. Gire la perilla de control hacia la derecha a la posición “OFF” (Ver Fig. 15).
4. Espere cinco (5) minutos para que se vacíe todo el gas. Luego huela en busca de
gas, incluyendo cerca del piso. Si huele gas, ¡ALTO! Siga “B” en la información de
seguridad a la izquierda de esta etiqueta. Si no huele a gas, vaya al siguiente paso.
5. Gire la perilla de control hacia la izquierda a la posición“PILOT” (Ver Fig.
16). Oprima la perilla de control.
6. Con la perilla de control oprimida, presione el botón del encendedor hasta que
el piloto se encienda. El piloto está ubicado atrás de la pantalla de la chimenea,
centrado cerca de la parte trasera del quemador.
7. Mantenga oprimida la perilla de contro durante (30) segundos después que el piloto
encienda. Suelte la perilla de control.
• Si la perilla de control no salta cuando se suelte, pare y llame de inmediato a un técnico de
servicio calicado o al proveedor de gas.
• Si el piloto se apaga repita los pasos 3 al 7. Espere (1) minuto antes de intentar encender el
piloto de nuevo. Si después de varios intentos el piloto todavía se apaga, gire la perilla de control
hacia la derecha a la posición “OFF” y llame a un técnico de servicio calicado.
8. Gire la perilla de control hacia la izquierda al ajuste deseado.
9. Cierre el panel de acceso inferior.
Fig. 15 - Perilla
de control
Fig. 16 - Piloto
23
OPERACIÓN
Modelos VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad a la izquierda de esta etiqueta.
2. Abra el panel de acceso inferior ubicado abajo de la pantalla de la chimenea.
• Coloque el interruptor del receptor en la posición “ON” (Ver Fig. 17).
3. Gire la perilla de control hacia la derecha a la posición “OFF” (Ver Fig. 17).
4. Espere cinco (5) minutos para que se vacíe todo el gas. Luego huela en
busca de gas, incluyendo cerca del piso. Si huele gas, ¡ALTO! Siga “B” en la
información de seguridad a la izquierda de esta etiqueta. Si no huele a gas, vaya
al siguiente paso.
5. Presione ligeramente y gire la perilla de control hacia la izquierda a la
posición “PILOT” (Ver Fig. 17). Oprima la perilla de control.
6. Con la perilla de control oprimida, presione el botón del encendedor hasta que
el piloto se encienda. El piloto está ubicado atrás de la pantalla de la chimenea,
centrado cerca de la parte trasera del quemador (Ver Fig. 18).
7. Mantenga oprimida la perilla de control durante (30) segundos después de que el
piloto encienda. Suelte la perilla de control.
• Si la perilla de control no salta cuando se suelte, pare y llame de inmediato a un
técnico de servicio calicado o al proveedor de gas.
• Si el piloto se apaga repita los pasos 3 al 7. Espere (1) minuto antes de intentar
encender el piloto de nuevo. Si después de varios intentos el piloto todavía se
apaga, gire la perilla de control del gas hacia la derecha a la posición “OFF” y
llame a un técnico de servicio calicado.
8. Gire la perilla de control hacia la izquierda a la posición “ON” .
9. Para usar el control remoto termostático incluido, coloque el interruptor del
receptor en la posición “REMOTE” (Ver Fig. 19). Presione el botón ON para
encender el control remoto y encender el quemador principal Consulte el manual
de instrucción del control remoto en la página siguiente para las funciones
“MODE” y “SET”.
ONOFF
REMOTE
LEARN
PARA APAGAR EL GAS AL APARATO
Modelos VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1), VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2),
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1), VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
1. Abra el panel de acceso inferior ubicado abajo de la pantalla de la chimenea.
2. Gire la perilla de control hacia la derecha a la posición “OFF”.
3. Cierre el panel de acceso inferior.
Modelos VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1), VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1. Coloque el termostato en el ajuste más bajo.
2. Presione el botón OFF en el control remoto.
3. Abra el panel de acceso inferior ubicado abajo de la pantalla de la chimenea.
4. Presione ligeramente y gire la perilla de control hacia la derecha a la posición “OFF”.
5. Cierre el panel de acceso inferior.
Fig. 17 - Receptor
y perilla de control
ON
OFF
MODE
SET
Fig.19 - Control
remoto
Fig. 18 - Piloto
24
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
SISTEMA DE CONTRO- L REMOTO INALÁMBRICO MULTIFUNCN PARA OPERAR UNA
VÁLVULA SOLENOIDE DE ENGANCHE, MANUALMENTE O CON UNA FUNCIÓN DE TERMOSTATO.
INTRODUCCIÓN
Este sistema de control remoto fue desarrollado para brindar un sistema de control remoto seguro, confiable, y cil de usar para
aparatos de calefacción a gas. El sistema es operado manualmente desde el transmisor. El sistema opera en frecuencias de radio (RF)
dentro de un rango de 20 pies usando señales no direccionales. El sistema opera en uno de 1,048,576 códigos de seguridad que son
programados en el transmisor en la fábrica; el código del receptor del remoto debe coincidir con el del transmisor antes del uso
inicial.
TRANSMISOR
BOTÓN DE
ENCENDIDO
Este SISTEMA de control remoto le ofrece al usuario un control remoto operado
por batería para energizar un solenoide de enganche como los usados con
válvulas de gas en algunos leños a gas clasificados para calefactores, chimene-
as a gas y otros aparatos de calefacción a gas.
BOTÓN DE
APAGADO
ON
OFF
MODE
SET
FRENTE
BOTÓN
DE MODO
BOTÓN DE
AJUSTE
PARTE TRASERA
El circuito del solenoide usa la energía de la batería del receptor para operar un
solenoide. El circuito tiene un software de polaridad invertida que invierte la
salida del positivo (+) y negativo (-) de la energía de la batería del receptor para
activar un solenoide de enganche ON/OFF. El SISTEMA es controlado por el
transmisor remoto.
El transmisor opera con (2) baterías AAA de 1.5V.
Las pilas alcalinas se deben utilizar siempre para una mayor duración y
rendimiento operacional máxima. Baterías recargables no deben ser utilizados.
Antes de usar el transmisor, instale las (2) baterías AAA del transmisor en el
compartimiento de las baterías. (Tenga cuidado de
instalar las baterías en la
dirección apropiada)
AJUSTES
ON - Opera la unidad en la posición On, solenoide operado manualmente ON.
OFF - Opera la unidad en la posición Off, solenoide operado manualmente OFF
MODE - Cambia la unidad del modo manual al modo termo.
SET - Ajusta la temperatura en el modo termo.
WALL CLIP
25
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
LCD - Pantalla de cristal líquido
1. DISPLAY Indica la temperatura ambiente ACTUAL.
2.
0
F O
0
C Indica grados Fahrenheit o Celsius.
3.
FLAME
Indica quemador/válvula en operación.
4.
ROOM
Indica que el remoto está en operación TERMO.
5.
TEMP
Aparece durante la operación manual.
6.
SET
Aparece durante el tiempo del ajuste de la temperatura
deseada en la operación termo.
AJUSTE DE LA ESCALA °F / °C
El ajuste de fábrica para la temperatura es °F. Para cambiar este
ajuste a °C, primero
Presione al mismo tiempo la tecla ON y la tecla OFF
en el transmisor, esto cambiará de °F a °C. Siga este
mismo procedimiento para cambiar de °C a °F.
FUNCIÓN MANUAL
Para operar el sistema en el “MODO” manual, haga lo siguiente.
OPERACIÓN ON
PANTALLA MIENTRAS
OPRIME LA TECLA ON
PANTALLA DESPUÉS
DE 3 SEGUNDOS
PREDETERMINADOS
Presione la tecla ON, la llama del aparato encenderá. Durante este
tiempo la pantalla LCD mostrará ON, después de 3 segundos la
pantalla LCD mostrará por defecto la temperatura ambiente y se
mostrará la palabra TEMP. (Aparecerá el icono de la llama
en la pantalla LCD en el modo ON manual)
OPERACIÓN OFF
Presione la tecla OFF, la llama del aparato se apagará. Durante
este tiempo la pantalla LCD mostrará OF, después de 3 segundos
la pantalla LCD mostrará por defecto la temperatura ambiente y se
mostrará la palabra TEMP.
PANTALLA MIENTRAS
OPRIME LA TECLA ON
PANTALLA DESPUÉS
DE 3 SEGUNDOS
PREDETERMINADOS
FUNCIÓN TERMOSTATO
AJUSTE DE LA TEMPERATURA AMBIENTE DESEADA
Cuando se usa como un aparato decorativo ventilado, está prohibido el uso
de la función del termostato, opere manualmente únicamente.
AJUSTE TERMO
MODO TERMO
Este sistema de control remoto puede ser controlado termostáticamente
cuando el transmisor es en el modo THERMO (la palabra ROOM se debe
mostrar en la pantalla). Para ajustar el MODO THERMO y la temperatura
ambiente DESEADA.
Presione la tecla MODE hasta que la pantalla LCD muestre la palabra
ROOM, entonces el remoto está en el modo termostático.
Presione y sostenga la tecla SET hasta que alcance la temperatura de
ajuste deseada. (Al presionar y sostener la tecla SET los numeros de la
pantalla LCD
TEMP
26
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
aumentarán de 45° a 99° luego se reinician a 45°) A continuación,
suelte la tecla SET. La pantalla LCD mostrará la temperatura de
ajuste durante 3 segundos y la pantalla LCD destellará la tempera-
tura de ajuste durante 3 segundos, entonces la pantalla LCD
mostrará por defecto la temperatura ambiente.
TPARA CAMBIAR LA TEMPERATURA DE AJUSTE
TERMO ON
TERMO OFF
Presione y sostenga la tecla SET hasta que alcance la temperatura de
ajuste deseada. (Al presionar y sostener la tecla SET los numeros de la
pantalla LCD aumentarán de 45° a 99°, luego se reinician a 45°) A
continuación, suelte la tecla SET. La pantalla LCD mostrará la
temperatura de ajuste durante 3 segundos, luego la temperatura de
ajuste destellará durante 3 segundos, entonces la pantalla LCD
mostrará por defecto la temperatura ambiente.
Presione el botón MODE para salir del modo THERMO. La palabra
ROOM en la pantalla LCD no se mostrará cuando thermo no esté en
operación.
NOTA: La temperatura SET más alta es 99° Fahrenheit (32° Celsius) y
la más baja es 45° Fahrenheit (6° Celsius)
NOTAS OPERATIVAS:
La característica Thermo en el transmisor opera el aparato cuando la TEMPERATURA AMBIENTE varía en un cierto número de
grados de la TEMPERATURA DE AJUSTE. Esta variación se llama “SWING o TEMPERATURA DIFERENCIAL. El ciclo de
operación normal de un aparato puede ser de 2 a 4 veces por hora dependiendo de qué tan bien es aislada la habitación o la
casa del frío o corrientes. El ajuste de fábrica para el número “swing es 2. Esto representa una variación de temperatura de
+/- F (1° C) entre la temperatura SET y la temperatura ROOM, lo que determina cuándo se activará la chimenea.
El transmisor tiene funciones manuales ON y OFF que se activan presionando cualquier botón en la carátula del transmisor.
Cuando se presiona un botón en el transmisor, aparece la palabra ON u OF en la pantalla LCD para mostrar dónde se está
enviando la señal. Luego del uso inicial, es posible que haya un retraso de tres segundos antes de que el receptor remoto respon-
da al transmisor. Esto forma parte del diseño del sistema.
AJUSTE DE LA ENERGÍA CON 1001 TH
La electrónica en el sistema de control remoto tiene la capacidad de "energizar" dos tipos diferentes de componentes accionados
por DC. Si se advierte algún problema operativo, comuníquese con servicio al cliente.
El RECEPTOR viene programado de la fábrica para proporcionar voltaje DC de pulso (5.5 VDC a 6.3 VDC) a un solenoide de
enganche.
RECEPTOR REMOTO
IMPORTANTE
El receptor remoto (derecha) opera con (4) baterías AA de 1.5V. Se recomienda que
se usen siempre batarías ALCALINAS para una vida más larga de las baterías y un
desempeño máximo del microprocesador. IMPORTANTE: Es esencial que las
baterías estén nuevas o completamente cargadas para un funcionamiento adecuado
del receptor remoto, el consumo de energía del solenoide de enganche es
sustancialmente mayor que en sistemas de control remoto estándar. Las baterías
recargables no deben ser utilizados.
NOTA: El receptor remoto solo responderá al transmisor cuando el botón deslizante
de 3 posiciones en el receptor remoto es en la posición REMOTO. El receptor
remoto alberga al microprocesador que responde a comandos del transmisor para
controlar la operación del sistema.
Botón
de ingreso
Interruptor
corredizo
ON
REMOTE
OFF
Requiere 4 baterías alcalinas
AA de 1.5V
Receptor remoto
EL RECEPTOR REMOTO DEBE COLOCARSE DONDE LA
TEMPERATURA AMBIENTE NO SEA MAYOR DE 130° F.
27
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
Remote Receiver
Receiver
Slide
Button
REMOTE
OFF
PULSE MODE
Terminals
LEARN
ON
FUNCIONES:
Cuando el interruptor corredizo está en la posición REMOTE, el sistema
solo funcionará si el receptor remoto recibe comandos del transmisor.
Luego del uso inicial o después de un periodo prolongado de no uso, es
posible que el botón ON se tenga que presionar durante tres segundos antes
de activar el servomotor. Si el sistema no responde al transmisor con el uso
inicial, consulte COMO INGRESAR EL TRANSMISOR AL RECEPTOR
Con el interruptor corredizo en la posición ON, puede encender
Receptor remoto
Terminales de cable
Botón
deslizante
receptor
LEARN
manualmente el sistema.
Con el interruptor corredizo en la posición OFF, el sistema se apaga.
Se sugiere que el interruptor corredizo se coloque en la posición OFF si
estará lejos de casa durante un periodo prolongado de tiempo.
Al colocar el interruptor corredizo en la posición OFF también funciona
como un "bloqueo" de seguridad ya sea apagando el sistema o volviendo
inoperativo el transmisor.
OFF
REMOTE ON
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN
El receptor remoto se puede montar en o cerca de la chimenea. ES MUY IMPORTANTE LA PROTECCIÓN CONTRA EL CALOR
EXTREMO. Como con cualquier equipo electrónico, el receptor remoto debe mantenerse lejos de temperaturas que superen los
130º F dentro de la caja del receptor. La vida de las baterías se acorta significativamente si se exponen a altas temperaturas.
MONTAJE DE LA CHIMENEA
El receptor remoto se puede colocar en la chimenea o debajo de ella, detrás del panel de acceso
al control. Colóquelo donde la temperatura ambiente dentro de la caja del receptor no supere los
130º F. NOTA: El botón negro es usado para aplicaciones de montaje de chimenea.
Receptor remoto
Terminales de cable
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
Asegúrese de que el interruptor del receptor remoto es en la posición OFF. Para mejores
resultados, se recomienda que se use cable trenzado calibre 18 para hacer las conexiones y no
más largo de 20 pies.
Conexión de pulso
Válvula concéntrica
Este receptor remoto CON1001 TH se conectará a una
lvula manual con un solenoide ON/OFF de enganche.
Conecte dos cables trenzados o sólidos calibre 18
desde las terminales del receptor remoto al solenoide
de enganche. (Vea la figura a la derecha)
NOTA IMPORTANTE: La operación de este control
depende de cuál cable está conectado a cuál terminal.
Si la operación del control no corresponde a los
botones de operación en el transmisor, invierta la
instalación del cable en el receptor o en el control.
NOTA: Hasta 6, V CC de la energia se proporciona en el
terminal receptor
NO CONECTE EL RECEPTOR REMOTO DIRECTAMENTE A CORRIENTE DE 110-120VAC. ESTO QUEMARA EL RECEPTOR.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DE LA VALVULA DE GAS PARA CORREGIR PROCEDIMIENTOS DE CABLEADO.
LA INSTALACION INADECUADA DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS PUEDE CAUSAR DANOS A LA VALVULA DE GAS
Y AL RECEPTOR REMOTO.
28
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
INFORMACIÓN GENERAL
COMUNICACIÓNSEGURIDADTRANSMISOR (C/STX)
Este control remoto tiene una función de COMUNICACIÓN-SEGURIDAD incorporada en su software. Proporciona un
margen extra de seguridad cuando el TRANSMISOR está fuera del rango de operación normal de 20 pies del receptor.
La característica COMUNICACIÓN-SEGURIDAD opera en la manera siguiente, en todos los MODOS DE OPERACIÓN - ON/ ON
THERMO.
En todo momento y en todos los MODOS DE OPERACIÓN, el transmisor envía una señal de radio frecuencia cada quince (15) minutos,
al receptor, indicando que el transmisor está dentro del rango normal de operación de 20 pies. En caso de que el receptor NO reciba una
señal del transmisor cada 15 minutos, el software IC, en el RECEPTOR comenzará una función de tiempo de conteo de 2 HORAS (120
minutos). Si durante un periodo de 2 horas el receptor no recibe una señal del transmisor, el receptor apagará el aparato que está siendo
controlado por el receptor. El RECEPTOR emitirá entonces una serie de “bips” durante un periodo de 10 segundo Después de
10 segundos de bips rápidos, el RECEPTOR continuará emitiendo un "bip" único cada 4 segundos hasta que se presione un botón ON o
MODE del transmisor para reajustar el receptor. El pitido intermitente de 4 segundos
se mantendrá hasta que las baterías del receptor
se agoten lo que podría ser más de un año.
Para "reajustar" el RECEPTOR y operar el aparato, debe presionar el botón ON o MODE del transmisor. Al ENCENDER el sistema, la
operación de COMUNICACIÓN-SEGURIDAD se anulará y el sistema regresará a operación normal dependiendo del MODO selecciona-
do en el transmisor. La característica de COMUNICACIÓN-SEGURIDAD se reactivará en caso de que el transmisor se salga del rango
de operación normal o que las baterías del transmisor fallen o se quiten.
CARACTERÍSTICA CP (A PRUEBA DE NIÑOS)
Este control remoto incluye una característica de “LOCK-OUT” (CIERRE) A PRUEBA DE NIÑOS que le permite al usuario
"CERRAR" la operación del aparato, del TRANSMISOR.
CONFIGURACIÓN DEL “CIERRE” (CP)
Para activar la característica de "CIERRE", presione y sostenga el botón ON y el botón MODE al mismo tiempo durante 5 segundos.
Las letras CP aparecerán en el marco de TEMP en la pantalla LCD.
Para desconectar “CIERRE”, presione y sostenga el botón ON y el botón MODE al mismo tiempo durante 5 segundos y las letras CP
desaparecerán de la pantalla LCD y el transmisor regresará a su condición de operación normal.
Para comprobar que el transmisor está en el modo de cierre CP, presione cualquier tecla y la pantalla LCD mostrará "CP".
NOTA: Si el aparato ya está operando en los modos ON o THERMO, conectar el "CIERRE" no cancelará la operación.
MODO Al conectar el “CIERRE” evita solo la operación manual del TRANSMISOR. Si está en el modo auto, la operación THERMO
continuará operando normalmente. Para “CERRAR” totalmente la operación de las señales de operación del TRANSMISOR, el MODO
del tranmisor debe colocarse en OFF.
COMO INGRESAR EL TRANSMISOR AL RECEPTOR
Cada transmisor usa un código de seguridad único. Se necesario presionar el botón LEARN en el receptor para aceptar el código de
seguridad del transmisor luego del uso inicial, si se reemplazan las baterías, o si se compra un transmisor de repuesto a su tienda
minorista o a la fábrica. Para que el receptor acepte el código de seguridad del transmisor, asegúrese de que el botón lateral en el
receptor esté en la posición REMOTE; el receptor no SABRÁ (LEARN ) si el interruptor deslizante está en la posición ON u OFF. El
botón LEARN está ubicado en la carátula frontal del receptor, dentro del agujero pequeño etiquetado LEARN. Usando un destornillador
pequeño o el extremo de un sujetapapeles presione suavemente y libere el bottón LEARN negro dentro del agujero. Cuando suelte el
botón LEARN el receptor emitirá un "bip" audible. Después de que el receptor emita un bip, presione el botón ANY del transmisor y
suelte. El transmisor emitirá varios bips indicando que el código del transmisor ha sido aceptado en el receptor.
El microprocesador que controla el procedimiento de coincidencia del código de seguridad es controlado por una función de tiempo. Si
no logra hacer coincidir el código de seguridad en el primer intento, espere de 1 a 2 minutos antes de intentarlo de nuevo, este
retraso
le permite al microprocesador reiniciar su circuitería del temporizador, e inténtelo de dos a tres veces más.
29
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
GANCHO DE PARED DEL TRANSMISOR
El transmisor se puede colgar de la pared usando el gancho provisto. Si el gancho se instala
en una pared sólida, perfore agujeros piloto de 1/8 pulg. e instalelo con los tornillos provistos. Si
es instalado en una pared de yeso/tablero, primero perfore agujeros de 1/4 pulg. en la pared.
RANURA DEL
GANCHO DE PARE
GANCHO DE PARED
COMPARTIMIENTO
DE LA BATERÍA
VIDA DE LA BATERÍA
Cambie todas las pilas con regularidad. Cuando el emisor no pueda controlar el receptor remoto desde una distancia lo hizo anteriormente
(es decir, el alcance del transmisor ha disminuido) o el receptor remoto no funciona en absoluto, las baterías deben ser controlados. Es
importante que las baterías para el receptor remotos están completamente cargadas, proporcionando tensión de salida combinada de al
menos 5.5volts. El transmisor de mano debe operar con un mínimo de 2,5 voltios de la batería.
RESOLUCIÓN DE FALLAS
Si tiene problemas con su sistema de chimenea, el problema podría ser la chimenea misma o el sistema remoto CON1001-TH. Revise
el manual de operación del fabricante para asegurarse de que todas las conexiones se hicieron apropiadamente. Luego revise el
funcionamiento del remoto en la siguiente manera:
Asegúrese de que las baterías estén instaladas correctamente en el RECEPTOR. Una batería invertida evitará que el receptor funcione adecuadamente.
Revise las baterías en el TRANSMISOR para asegurarse de que los contactos están tocando los extremos (+) y (-) de la batería. Doble los contactos de las
baterías para un mejor ajuste.
Asegúrese RECEPTOR y el TRANSMISOR está dentro de 20 pies de rango de operación..
Limpiar códigos: La memoria en el receptor podría estar llena si el botón APRENDER se ha presionado demasiadas veces. Si esto pasa, no permitirá que
ningún
código se ingrese y no se escuchará ningún bip audible. Para limpiar la memoria, coloque el interruptor deslizante del receptor en la posición
REMOTO.
Presione el botón APRENDER y suéltelo después de 10 segundos. Debe escuchar tres (3) bips audibles largos indicando que todos los códigos
se han limpiado. Ahora puede "ingresar" el transmisor en el receptor como se describió en la sección Información General.
Evite que el RECEPTOR se exponga a temperaturas mayores de 130° F. La vida de las baterías se acorta cuando las temperaturas ambiente son mayores de 115° F.
Si el RECEPTOR está instalado en entornos de metal herméticamente cerrados, se acortará la distancia de operación.
Las baterías recargables no deben ser utilizados. Ellos no suministran energía suficiente para hacer funcionar el sistema remoto.
ESPECIFICACIONES
BATERÍAS: Transmisor (2) baterías AAA de 1.5 voltios
Receptor remoto 6V - 4 ea. Alcanlinas AA 1.5
Números de identificación FCC: transmisor - K9LSP1001TH; receptor- K9L330IRX
FRECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO 303.8 MHZ Números de identificación IC canadienses: transmisor2439A-SP1001TH; receptor2439A-3301RX
30
OPERACIÓN
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
Revise con frecuencia el patrón de la llama del piloto y los patrones de la llama del quemador.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La Figura 20 muestra un patrón correcto de la llama del piloto. La Figura 21 muestra un patrón incorrecto de
la llama del piloto. La llama incorrecta del piloto no está tocando el termopar. Esto hará que el termopar se
enfríe. Cuando el termopar se enfríe, la chimenea se apagará. Si el patrón de la llama del piloto es incorrector,
como se muestra en la Figura 21.
• apague la chimenea (ver "Apagar el gas al aparato," página 24).
• consulte Resolución de fallas, página 28.
ADVERTENCIA: No permita que los ventiladores soplen directamente a la chimenea. Evite corrientes que
alteren los patrones de la llama del quemador.
ADVERTENCIA: No use un inserto de soplador, inserto de intercambiador de calor ni otro accesorio no
aprobado para uso con este calefactor.
Fig. 20 - Patrón correcto de llama piloto Fig. 21 - Patrón incorrecto de llama piloto
31
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el calefactor y deje que se enfríe antes de darle servicio.
PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el quemador y los pasillos de aire circulante
del calefactor. Inspeccione estas áreas del calefactor antes de cada uso. Haga que una persona de
servicio calicada inspeccione el calefactor anualmente. El calefactor puede necesitar limpieza frecuente
debido a pelusa en exceso proveniente de alfombras, ropa de cama, pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: No mantener limpias las aberturas de aire primario del quemador puede resultar en
generación de hollín y daños a la propiedad.
PORTA ORIFICIO DEL QUEMADOR Y AGUJERO DE ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Los agujeros de entrada de aire primario permiten que entre la cantidad apropiada de aire para que se mezcle
con el gas. Esto produce una llama limpia. Mantenga estos agujeros libres de polvo, suciedad, pelusa y pelo
de mascotas. Limpie estos agujeros de entrada de aire antes de cada estación de calefacción. Los agujeros
de aire bloqueados crearán hollín. Recomendamos que limpie la unidad cada tres meses durante la operación
y que haga que un persona de servicio calicada inspeccione la chimenea anualmente.
También recomendamos que mantenga el tubo del quemador y el ensamblaje del piloto limpios y libres de
polvo y suciedad. Para limpiar estas piezas, recomendamos usar aire comprimido a no más de 30 PSI. Su
tienda de computadoras local, tienda de herrajes o centro del hogar pueden tener aire comprimido en una lata.
Si usa aire comprimido en una lata, siga las instrucciones en la lata. Si no sigue las instrucciones en la lata,
podría dañar el ensamblaje del piloto.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
La Figura 22 muestra un patrón correcto de la llama del quemador. La Figura 23 muestra un patrón incorrecto
de la llama del quemador. El patrón incorrecto de la llama del quemador muestra puntas de llama esporádicas
e irregulares. La llama no debe ser oscura ni tener un matiz anaranjado/rojizo.
Nota: Cuando use por primera vez su chimenea, la llama será anaranjada durante aproximadamente una hora
hasta que los leños curen.
Si el patrón de la llama del quemador es incorrecta, como se muestra en la Figura 23.
• apague la chimenea (ver "Apagar el gas al aparato," página 24).
• consulte Resolución de fallas, página 28.
2-3 pulgadas
sobre los leños
6-12 pulgadas
sobre los leños
Fig. 22 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Fig. 23 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
32
CUIDADO Y LIMPIEZA
CONJUNTO DE LEÑOS
• Si retira el conjunto de leños para limpieza, consulte las páginas 20 y 21, para instrucciones de colocación.
• Reemplace el conjunto de leños si están rotos o astillados (del tamaño de una moneda de 10 centavos o
más grandes).
GABINETE
Pasillos de aire
Use una aspiradora o aire presurizado para limpieza.
Exterior
Use un paño suave humedecido con una mezcla de jabón suave y agua. Limpie el gabinete para eliminar el polvo.
Agujero de entrada de
aire del piloto de PL/GN
Fig. 24 - Ranura de entrada de aire
primario en el tubo del quemador
1. Apague la unidad incluyendo el piloto. Deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los agujeros de entrada de aire primario en el porta oricio en busca
de polvo y suciedad (Ver Fig. 24).
3. Sople aire a través de los puertos/ranuras y agujeros en el quemador.
4. Revise otra vez el porta oricio localizado en el extremo del tubo del quemador. Retire las partículas
grandes de polvo, suciedad, pelusa o pelo de mascotas con un paño suave o con una aspiradora.
5. Sople aire en los agujeros de aire primario en el porta oricio.
6. En caso de que masas grandes de polvo hayan sido ahora empujadas dentro del quemador, repita los
pasos 3 y 4.
Limpie también el ensamblaje del piloto. Una punta amarilla en la llama del piloto indica polvo y suciedad en
el ensamblaje del piloto. Hay un pequeño agujero de entrada de aire del piloto de cerca de 2" desde donde
la llama del piloto sale del ensamblaje del piloto (ver Figuras 34 o 35 dependiendo del modelo). Con la
unidad apagada, sople aire ligeramente a través del agujero de entrada de aire. Puede soplar con una pajilla
si no se encuentra disponible aire comprimido.
Fig. 25 - Agujero de entrada de aire del piloto
Tubo del
quemador
Oricio de entrada
de aire primario
33
RESOLUCIÓN DE FALLAS
ADVERTENCIA: Si huele gas:
Apague el suministro de gas
• No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
LLame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos
IMPORTANTE: La operación del calentador donde existan impurezas en el aire puede crear malos olores. Los
suministros de limpieza, pintura, removedor de pintura, humo de cigarrillo, cementos y pegamentos, alfombra nueva
o textiles, etc. crean humos. Estos humos pueden mezclarse con el aire de la combustión y crear malos olores.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la energía esté apagada antes de proceder.
ADVERTENCIA: Apague el calefactor y deje que se enfríe antes de darle servicio. Solo una persona de
servicio calicada debe dar servicio y reparar el calefactor.
PRECAUCIÓN: Nunca use un alambre, aguja u objeto similar para limpiar el ODS/piloto. Esto puede dañar
la unidad del ODS/ piloto.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Cuando se oprime el
encendedor, no hay
chispa en el ODS/piloto.
1. El electrodo del encendedor está
colocado de forma incorrecta.
2. El electrodo del encendedor está
roto.
3. El electrodo del encendedor no está
conectado al cable del encendedor.
4. El cable del encendedor está
aplastado o húmedo.
5. Cable del encendedor dañado.
6. Piezo encendedor malo.
1. Reemplace el electrodo.
2. Reemplace el electrodo.
3. Reemplace el cable del encendedor.
4. Libere el cable del encendedor si está aplastado
por algún metal o tubería. Mantenga seco el
cable del encendedor.
5. Reemplace el cable del encendedor.
6. Reemplace el piezo encendedor.
Cuando el botón del
encendedor se oprime,
hay una chispa en el
ODS/piloto pero no
ignición.
1. El suministro de gas está apagado
o la válvula de cierre del equipo
está cerrada.
2. La perilla de control no está
completamente oprimida
mientras se presiona el botón del
encendedor.
3. Aire en las líneas de gas cuando
se instalaron.
4. El ODS / piloto está obstruido.
5. La perilla de control no está en la
posición PILOT.
6. Suministro de gas agotado
(propano).
1. Encienda el suministro de gas o abra la válvula
de cierre del equipo.
2. Oprima por completo la perilla de control
mientras presiona el botón del encendedor.
3. Continúe oprimiendo la perilla de control.
Repita la operación de ignición hasta que el aire
sea removido.
4. Limpie el ODS/piloto (ver Cuidado y
Mantenimiento, página 26) o reemplace
el ensamblaje del ODS/piloto.
5. Gire la perilla de control a la posición “PILOT” .
6. Póngase en contacto con la compañía local de
propano/Gas PL.
CONSEJOS DE SERVICIO
Cuando la presión del gas es demasiado baja.
• el piloto no se mantiene encendido
• los quemadores tienen ignición retrasada
• la chimenea no produce el calor especicado
• para unidades de propano/PL, el suministro de gas propano/PL puede estar bajo
Usted puede sentir que la presión del gas está demasiado baja. Si es así, póngase en contacto con su
proveedor local de gas natural o propano/PL.
34
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El ODS/piloto enciende
pero la llama se apaga
cuando la perilla de
control se suelta.
1. La perilla de control no está
completamente presionada.
2. La perilla de control no está
presionada suciente tiempo.
3. La válvula de cierre del equipo no
está completamente abierta.
4. La conexión del termopar está
oja.
5. Termopar dañado.
6. Válvula de control dañada.
1. Oprima por completo la perilla de control
2. Después que enciendan el ODS/piloto,
mantenga la perilla de oprimida durante 30
segundos.
3. Abra por completo la válvula de cierre del equipo.
4. Apriete a mano hasta que se ajuste y luego
apriete ¼ de vuelta más.
5. Reemplace el termopar.
6. Llame a Servicio al Cliente.
El(los) quemador(es) no
enciende(n) después
de que el ODS/piloto
enciende.
1. El oricio del quemador está
obstruido.
2. El diámetro del oricio del
quemador es demasiado pequeño.
3. La presión del gas de entrada es
demasiado baja.
1. Limpie el oricio del quemador (ver Cuidado y
Mantenimiento, página 26) o póngase en
contacto con Servicio al Cliente
2. Llame a Servicio al Cliente.
3. Llame a su proveedor de gas.
Ignición retrasada
del(los) quemador(es).
1. La presión del distribuidor es
demasiado baja.
2. El oricio del quemador está
obstruido.
1. Llame a su proveedor de gas.
2. Limpie el quemador (ver Cuidado y
Mantenimiento, página 26) o llame a servicio al
cliente.
Retorno de llama del
quemador durante la
combustión.
1. El oricio del quemador está
obstruido o dañado.
2. El quemador está dañado.
3. El regulador de gas está dañado.
1. Limpie el oricio del quemador (ver Cuidado y
Mantenimiento, página 26) o póngase en
contacto con Servicio al Cliente.
2. Llame al concesionario o servicio al cliente.
3. Reemplace el regulador de gas.
Llama amarilla alta
durante la combustión
del quemador.
1. Aire insuciente.
2. El regulador de gas está
defectuoso.
3. La presión del gas de entrada es
demasiado baja.
1. Revise el quemador en busca de suciedad y
desechos. Si se encuentran, limpie el quemador
(ver Cuidado yMantenimiento, página 26).
2. Reemplace el regulador de gas.
3. Llame a su proveedor de gas.
Olor a gas durante la
combustión.
1. Material extraño entre la válvula de
control y el quemador.
2. Fuga de gas. (Ver Declaración de
advertencia en la parte superior de
la página 28).
1. Desarme la tubería de gas y retire el material
extraño.
2. Localice y corrija todas las fugas (ver “Revisión
de las conexiones de gas”, página 19).
El calentador produce
un chasquido/tictac
justo después de
que el quemador es
encendido o apagado.
1. Metal se expande mientras
se calienta o se contrae
se enfría.
1. Esto es común en la mayoría de calentadores.
Si el ruido es excesivo, póngase en contacto con
un técnico de servicio calicado.
35
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Residuo de polvo blanco
que se forma dentro de
la caja del quemador o
en paredes adyacentes
o muebles.
1. Cuando se calientan, los vapores
del pulidor de muebles, cera,
limpiadores de alfombra, ect. se
convierten en residuo de polvo
blanco.
1. Apague el calefactor cuando use
pulidor de mueble, cera, limpiador de alfombra o
productos similares.
El calefactor produce
olores indeseados.
1. El calefactor está quemando
vapores de pintura, spray para
el cabello, pegamentos, etc.
Ver declaración IMPORTANTE,
página 28.
2. Fuga de gas. Ver Declaración
de advertencia, página 28.
3. Bajo suministro de combustible.
1. Ventile la habitación. Deje de usar productos
que producen olor mientras el calefactor está
funcionando.
2. Localice y corrija todas las fugas (ver “Revisión
de las conexiones de gas”, página 19).
3. Llene el tanque se suministro (Modelos de
Propano /PL).
El calefactor se apaga
en uso (opera el ODS).
1. No está disponible suciente aire
fresco.
2. Presión de línea baja.
3. El ODS / piloto está parcialmente
obstruido.
1. Abra la ventana y/o puerta para ventilación.
2. Llame a su proveedor local de gas.
3. Limpie el ODS/piloto (ver Cuidado y
mantenimiento, página 26.
Hay olor a gas incluso
cuando la perilla de
control está en la
posición OFF.
1. Fuga de gas. Ver Declaración
de advertencia en la parte superior
de la página 28.
2. La válvula de control está
defectuosa.
1. Localice y corrija todas las fugas (ver “Revisión
de las conexiones de gas”, página 19).
2. Llame a Servicio al Cliente.
Se advierte humedad/
condensación en las
ventanas.
1. El aire de combustión/
ventilación es insuciente.
1. Consulte requisitos de “Aire para combustión y
ventilación”, página 9.
Humo u olor escasos
durante la operación
inicial.
El calefactor produce
un silbido cuando
el calefactor está
encendido.
1. Residuos del
proceso de fabricación.
1. El problema terminará después de unas pocas
horas de operación.
1. Girar la perilla de control a la
posición (5) alta cuando el
quemador está frío.
2. Aire en la línea de gas.
3. Los pasillos de aire en el
calefactor están obstruidos.
4. Oricio del quemador
sucio o parcialmente obstruido.
1. Girar la perilla de control a la posición (1) baja
y deje que caliente durante un minuto.
2. Opere el quemador hasta que el aire sea
removido de la línea. Haga que la línea de gas
la revise la compañía local de propano/gas PL.
3. Respete los espacios libres
mínimos de instalación (Fig. 7, página 13)
4. Limpie el quemador (ver Cuidado y
mantenimiento, página 26) o llame a servicio
al cliente.
36
PIEZAS DE REPUESTO
Para piezas de repuesto, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a
viernes, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Centro.
MODELOS DE CAJA DE FUEGO VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1),
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2), VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1),
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2), VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1),
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1
2
3
36
VFF-PH20NG/LP Serie
1 Rejilla superior 1 700-S1014B 700-M1014B
2 Capucha 1 700-S1012B 700-M1012B
3 Asamblea Marco de ventana 1 700-AS1015 700-AM1015
NÚM DE
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
NÚM DE PIEZA
700-L1014B
700-L1012B
700-AL1015
VFF-PH32NG/LP Serie
VFF-PH26NG/LP Serie
37
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para piezas de repuesto, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a
viernes, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Centro.
ACCESORIOS
AVISO: Pueden no estar disponibles todos los accesorios para todos los modelos de chimenea.
JUEGO DE SOPLADOR CONTROLADO POR TERMOSTATO - GFB100 Para todos los modelos.
Proporciona mejor distribución del calor. Hace más eciente a la chimenea.
Se enciende y se apaga automáticamente según sea necesario.
1-1
1-2
1-3
1-5
1-4
1-1
1-2
1-3
1-5
1-4
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
2
7
1
6
9
10
8
4
3
5
14
2
3
4
VFF-PH20NG/LP Serie VFF-PH26NG/LP Serie
1 Conjunto de leños (completo) 1 700-S1018 700-M1018 700-L1018
1 - 1 Leño 1 1 700-S1018-01 700-M1018-01 700-L1018-01
1 - 2
VFF-PH32NG/LP Serie
Leño 2 1 700-S1018-02 700-M1018-02 700-L1018-02
1 - 3 Leño 3 1 700-S1018-03 700-M1018-03 700-L1018-03
1 - 4 Leño 4 1 700-S1018-04 700-M1018-04 700-L1018-04
1 - 5 Leño 5 1 700-S1018-05 700-M1018-05 700-L1018-05
2 - 1 Piloto ODS - PL
1
Be3288e Be3288e Be3288e
2 - 2 Piloto ODS - GN 1 Be3289e Be3289e Be3289e
3 - 1
Regulador - PL
1
3 - 2 Regulador - GN
1
4
Módulo del encendedor 1
DESCRIPCIÓN
NÚM DE PIEZA
5
6
Receptor remoto
Remoto termostato
1
1
-
-
-
-
80-05-102*
80-05-101*
CANTIDAD
NÚM DE
ARTÍCULO
301-01015-06
GR-130A
GR-130
301-01015-06
GR-130A
GR-130
301-01015-06
GR-130A
GR-130
* Artículo/versión que no se muestra en el diagrama esquematico.
38
39
Garantía
GARANA LIMITADA:
Esta garantía limitada se extiende al comprador original al por menor de este conjunto de calentador y garantiza contra cualquier defecto
en materiales y mano de obra durante un periodo de (2) años a par tir de la fecha de venta al por menor. GHP Group, Inc., a su opción, proporcionará
piezas de reemplazo o reparará la unidad cuando sea devuelta apropiadamente a la tienda minorista donde se compró o a uno de nuestros centros de
servicio como lo indica GHP Group, Inc., dentro de (2) años a partir de la compra al por menor. (Los costos de envío, costos de mano de obra, etc.
son responsabilidad del comprador.)
DEBERES DEL PROPIETARIO:
Este aparato de calefacción debe ser operado de acuerdo con las instrucciones escritas proporcionadas con este calefactor. Esta garantía no excusa al
propietario de darle mantenimiento apropiado a este calefactor de acuerdo con las instrucciones escritas proporcionadas con este calefactor. Debe
conservarse un recibo, cheque cancelado o registro de pago para comprobar la fecha de compra y establecer el periodo de la garantía. Debe
conservarse la caja original en caso de retorno de garantía de la unidad.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO:
1.
Daños que resulten del uso de combustible inapropiado.
2.
Daños causados por mal uso o uso contrario al manual de propietario y pautas de seguridad.
3.
Daños causados por falta de mantenimiento normal.
4.
Uso de piezas o accesorios no estándar.
5.
Daños causados durante el tránsito. Los cargos por flete sobre las piezas de la garantía o calefactores hacia y desde la fábrica serán
responsabilidad del propietario.
Esta garantía no implica ni asume ninguna responsabilidad por daños consecuentes que puedan resultar del uso, mal uso o falta de mantenimiento
rutinario de este aparato de calefacción. Se puede cargar un cargo por limpieza y el costo de las piezas para fallas del aparato que resulten de la falta
de mantenimiento. Esta garantía no cubre reclamos que no involucren mano de obra o materiales defectuosos.
NO REALIZAR EL MANTENIMIENTO
GENERAL (INCLUYENDO LA LIMPIEZA) ANULARÁ ESTA GARA
NA.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE LE DA AL COMPRADOR EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA
REPARACIÓN PROPORCIONADA EN ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS REPARACIONES. EN
NINGÚN CASO GHP GROUP, INC. SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto debe durar una garantía, por lo tanto las limitaciones anteriores podrían no aplicar a usted.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que
la exclusión o las
limitaciones antes indicadas no correspondan a usted.
LOS RECLAMOS SE MANEJAN COMO SIGUE:
1.
Póngase en contacto con su tienda minorista y explique el problema.
2.
Si la tienda minorista no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente detallando el modelo del
calefactor, el problema y la prueba de la fecha de compra.
3.
Un representante se pondrá en contacto con usted. NO DEVUELVA EL CALEFACTOR A GHP GROUP, INC. a menos que se lo indique nuestro
representante. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
PARA REGISTRAR ESTA GARANTÍA SOBRE SU CALEFACTOR, LLENE ESTA TARJETA POR COMPLETO
Y ENVÍELA POR CORREO 14 DÍAS DESPUÉS DE LA FECHA DE COMPRA O REGÍSTRESE EN LÍNEA EN www.ghpgroupinc.com
NOMBRE
_____________________
TEFONO: ( )
___________________
CORREO ELÉCTRONICO:
______________
DIRECCIÓN:
_________________
CIUDAD:
__________________________
ESTADO:
________
CÓDIGO POSTAL:
______
MODELO:
____________
No. DE SERIE:
___________________________
FECHA DE COMPRA:
____________________
TIENDA MINORISTA DE LA COMPRA:
___________________________________
TIPO DE TIENDA:
____________________
CIUDAD Y ESTADO DONDE SE HIZO LA COMPRA:
______________________________
PRECIO PAGADO:
_______________
Por favor, tómese un minuto para darnos sus respuestas a las siguientes preguntas.
Todas las respuestas serán usadas únicamente para investigación de mercado y serán mantenidas en estricta confidencialidad.
¿Quién decidió principalmente esta compra?
Masculino
Femenino
18-24
25-39
40-59
60 y s
¿Propósito de la compra?
_____________________________________________________________________________
¿Posee otro calefactor portátil?
No Si la respuesta es Sí, tipo___________________________ marca______________________
¿Cómo pretende usar su nuevo calefactor?
Sitio de construcción
Granja
Bodega/Comercial
Garaje/Construcción anexa
otro
¿Cómo se dio cuenta de este calefactor?
Exhibidor de la tienda
Anuncio de periódico
Anuncio de revista
Amigo/Pariente
Comercial de TV
Vendedor de la tienda
otro___________________________
¿Q lo hizo elegir este calefactor?
Estilo
Tamaño/Portabilidad
Precio
Empaque
Marca
Otro
________________
Usted:
posee
alquila ¿Le recomendaría este calefactor a un amigo?
No
Por favor, denos sus comentarios:
________________________________________________________________________
¡GRACIAS POR LLENAR ESTE FORMULARIO!
La información se mantendconfidencial.
40
REGISTRO DE LA GARANTÍA
IMPORTANTE: Le urgimos que llene su tarjeta de registro de la garantía en el plazo de
catorce (14) después de la fecha de compra También puede registrar su garantíaen internet en
www.ghpgroupinc.com. Complete el número de serie. Conserve esta porción de la tarjeta
para sus registros.
GHP Group, Inc.
8280 Austin Ave.
Morton Grove, IL 60053-3207
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
¡GUARDE ESTA TARJETA!
Coloque
la
estampilla
postal
aquí.
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Pleasant Hearth VFF-PH32LP Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas