Cub Cadet LT1040 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Ma n u a l d e l Op e r a d O r






Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-05332A
(Enero 18, 2010)
Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 965-4CUB
Localice a su distribuidor Cub Cadet más cercano llamando al (877) 282-8684

Gracias por comprar una Cub Cadet máquina quitanieve. La
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.

Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina

cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y


productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por


un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o póngase en

dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Cub Cadet se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,



un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el

mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia
al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local,
necesitará esta información.
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Al propietario
1
38
Medidas importantes de seguridad .................... 39
Montaje y Conguración ...................................... 45
Controles y Características ................................... 48
Funcionamiento .....................................................51
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 55
Servicio ................................................................... 60
Solución de problemas ......................................... 65
Garantías .................................... Cubierta Posterior
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
39
Funcionamiento general
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.


deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
5.

observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 6.
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
7.
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes y obstrucciones que podrían
provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
8.
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, 9.
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. 

Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.

El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos

cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
40 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga 
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias  
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar 
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o 
caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o 
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la

No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de 
drogas.
Corte el césped solamente con luz de día o con una buena 
luz artificial.
Nunca transporte pasajeros. 
Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha ats. 
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.

máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de 20.
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire
la llave antes de bajarse del vehículo.
Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en 22.
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar 
quemaduras. No los toque.
Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes 24.
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que
podría resultar en lesiones graves.
Desenganche todos los embragues de los accesorios, 25.
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
La máquina está diseñada para cortar césped residencial 26.

césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un
peligro de incendio
Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para 27.
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 28.
años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 29.

ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no
se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.

como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es

ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:

transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al
operar en pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos 2.
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente 
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían

frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o 4.
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros 5.
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de
la máquina.
6.
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos
pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé
una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones
graves.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los 7.
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es 
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o 2.
terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.
No utilice un colector de sped en pendientes empinadas. 4.
5.
causar derrapes.
41se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de 6.
velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la
máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte.
No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos 7.
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como
un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
Niños


niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar

Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo a.
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al b.
área.
Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás c.
y cuide que no haya niños.
d.

interferir con la operación segura de la máquina.
Tenga extrema precaución cuando se aproxime a e.
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
f.




Mantenga a los niños alejados de los motores en g.

silenciador caliente.
Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, h.
evite que una persona sin autorización la maneje.
2.

leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Remolque

un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta 2.
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
Nunca permita la presencia de niños u otras personas 
dentro o sobre los equipos remolcados.
En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede 4.
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
Desplácese lentamente y deje distancia adicional para 5.
frenado.
No cambie a transmisión neutral para descender.6.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:

sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La

 Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Nunca llene los recipientes en el interior de b.
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del c.
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el d.
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras e.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue g.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. h.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i.
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre j.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k.
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo m.
menos antes de guardarla.
Servicio general
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
42 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 2.
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas 
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado MTD.
Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de 4.
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación

Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del 5.
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)


uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la

Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva 6.
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones

Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien 7.
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni 8.
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
9.
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina 
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de  
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se

frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del

que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento

No cambie la configuración del regulador del motor ni lo 
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 

Respete las normas referentes a la disposición correcta y las 
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.



este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor

bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
43se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar

Nunca transporte pasajeros

Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para
evitar accidentes.

Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad..

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.

Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos.
CUESTAS


Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la



de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Evite navaja al remolcar. Vaya lento y haga vueltas anchas..
44 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical
o la esquina de un edicio...
o el poste de una empalizada
Doble por la línea de puntos (representa una pendiente de 15°)
15°
Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura.


las pendientes opere con los tractores corta-sped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal.
Configuración del tractor
Movimiento manual del tractor

posición neutral.
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío

tractor corta césped esté apagado, quite la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de retirar la
traba de seguridad utilizada en el envío.
Localice la traba de seguridad, si hubiere, y la etiqueta de 
advertencia encontrada en la parte derecha de la plataforma de

Mientras sostiene el canal de descarga con su mano izquierda, 2.
extraiga con la mano derecha la traba de seguridad, sujetándola
entre los dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las
agujas del reloj.
La traba de seguridad se usa

seguridad utilizada en el envío antes de operar su tractor
corta césped.
La plataforma de la cortadora de
césped puede arrojar objetos. En caso de operar la
cortadora de césped sin colocar la cubierta de descarga en
la posición adecuada para el funcionamiento, podrían
producirse graves lesiones personales y/o daños
materiales.

Contenido del cajón
Un tractor corta césped Un tubo de drenaje de aceite Un acoplador de manguera para 
lavado de plataforma
Un Manual del operador del tractor 
corta césped
Un Manual del operador del motor 
Kohler
Montaje y Configuración
3

Instalación del cable de la baterías

 Los postes de la batería,
terminales y accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos químicos, conocidos por el
Estado de California que causan cáncer y daños en la
reproducción. Lávese las manos después de la
manipulación.
Al conectarse cables de batería,
siempre conectar los terminales positivo (rojo) de
alambre a su terminal en primer lugar, seguido por
el negativo (Negro) alambre.
NOTA: 
El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-).
NOTA: Si el cable de batería positivo ya está conectado, vaya
directamente al paso 2
Retire la cubierta de plástico, si está presente, desde la 
terminal de la batería positivo y adjuntar el cable rojo a la


Retire la cubierta de plástico, si está presente, a partir de la 2.
negativa terminal de la batería y conectar el cable negro
a la terminal de la batería negativo (-) con el tornillo y la

Coloque el caucho rojo de arranque en la terminal de la 
batería positivo para ayudar a proteger de la corrosión.
NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la
fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma,
cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento
y Ajustes de este manual antes de operar el tractor.
Control de la presión de los neumáticos
La presión máxima de los neumáticos

una presión uniforme para todos los neumáticos en todo
momento.
Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en exceso para
el envío del producto. Reduzca la presión de los neumáticos antes
de operar el tractor. La presión de neumáticos recomendada para el


laterales de los neumáticos la presión máxima en p.s.i.
Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma
Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada, preferentemente
sobre el pavimento, y realice lo siguiente.
Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte 
colocando la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de
altura de corte deseado en situación normal (cualquiera de las seis
muescas de altura de corte del lado derecho del guardabarros).
Controle si las ruedas de calibración están en contacto con la 2.
superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe haber una


Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto del suelo
o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente modo:
Levante la manija de elevación de la plataforma hasta el a.
punto más alto.
Retire las ruedas de calibración delanteras y traseras b.
retirando las tuercas de sujeción y los tornillos con reborde

Coloque la palanca de elevación de la plataforma en el c.
ajuste de altura de corte deseado.
Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con cada rueda d.
de calibración) dentro del orificio de posicionamiento que
deja aproximadamente ½ pulgada entre la parte inferior
de la rueda y el pavimento.
Consulte la secciónNivelación de la plataforma en la sección
Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones detalladas
sobre diferentes ajustes de la plataforma.


46 se c c i ó n 2— MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Ajuste del asiento

de ajuste. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición

bloqueado asiento en su posición antes de operar el tractor. Ver Fig. 6-4.

de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento.

tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar
haciendo clic.
Gasolina y aceite
El tanque de combustible está ubicado debajo del guardabarros y posee
una capacidad de tres galones y medio. Quite la tapa de combustible
girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Utilice

plomo. No llene en exceso el tanque de combustible.

trinquete gorra, deje de llenar el tanque de combustible una vez
que se ve el interior de la boca de llenado. Esto asegura que una
expansión del volumen adecuado se crea. No llene en exceso el

Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en interiores ni mientras el
motor está caliente o en funcionamiento. Apague los
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
NOTA: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin embargo, usted
DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo funcionar.
Controle siempre el nivel de aceite del


necesario. De no hacerlo se pueden producir daños graves
al motor.


47se c c i ó n 2— MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la

Lea y respete todas las normas de
seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la
sección Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar
operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de
seguridad y las instrucciones puede provocar lesiones
personales.
Control del regulador/cebador
La palanca de control del regulador/cebador es
ubicada del lado derecho del panel de instrumentos
del tractor. Esta palanca controla la velocidad del motor
y cuando se la empuja totalmente hacia adelante, cierra
el cebador para un inicio en frío. Cuando se lo coloca en
una posición determinada, el regulador mantiene una
velocidad de motor uniforme.
NOTA: Cuando opere el tractor con la plataforma

regulador/cebador esté siempre en la posición FAST
(rápido; representado por una liebre).

Pedal de freno
El pedal de la transmisión está ubicado a la
izquierda frontal del tractor, sobre el estribo.
El pedal del freno puede utilizarse para
realizar detenciones bruscas o para colocar
el freno de mano.
NOTA: Se debe presionar totalmente el
pedal del freno para activar el interruptor de
bloqueo de seguridad al encender el tractor.
Palanca de ajuste del asiento

ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, deslice el asiento de ajuste
a la izquierda y reposicionar el asiento a la posición deseada. Una vez
que una posición cómoda se encuentra, la puesta en libertad el asiento
de ajuste para bloquear el asiento en su lugar. Consulte a la Asamblea
General y puesta en marcha de este manual para obtener instrucciones
más detalladas.






















Controles y Características
4
48
Palanca de elevación de la
plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho
del tractor, la palanca de elevación de
la plataforma se utiliza para cambiar la

utilizarla, mueva la palanca hacia la
izquierda, luego colóquela en la muesca
que mejor se adapte a la aplicación deseada.
Módulo del
interruptor de
encendido

Nunca deje la máquina
en funcionamiento
sin vigilancia. Siempre
desconecte la potencia

coloque el freno de
mano, apague el motor y
retire la llave, para evitar
que alguien encienda
accidentalmente el motor.

y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición START
(encendido). Suelte la llave en la posición  una
vez que haya arrancado el motor.

sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición

 Antes de operar el tractor, remítase a

Marcha del Motor en la sección Funcionamiento de este
manual para ver instrucciones detalladas del Módulo del
Interruptor de Encendido y del funcionamiento del tractor
en el .
Pedal de la transmisión
El pedal de la transmisión está ubicado a la derecha

transmisión hacia adelante para que el tractor
se mueva hacia adelante. La velocidad absoluta
también se controla con el pedal de la transmisión.
Cuanto más se presione el pedal hacia adelante,
más rápido se moverá el tractor. El pedal volverá a su
posición original cuando deje de presionarlo.
Palanca de cambios
La palanca de cambios se utiliza para que el tractor
se mueva hacia adelante, hacia atrás o se quede en
posición neutral.
Monitor del indicador de sistemas/
Pantalla LCD del medidor horario

(detención) pero no se coloca en la posición START (encendido), el
monitor indicador de sistemas muestra la salida de la batería, en voltios,
en su LCD (pantalla de cristal líquido) durante aproximadamente
cinco segundos, y después muestra un reloj de arena y las horas de
funcionamiento del tractor. Una vez que haya arrancado el tractor,
el monitor continuamente muestra un reloj de arena y las horas de
funcionamiento del tractor en su LCD.
NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada vez

independientemente de que se haya arrancado el motor.
El monitor del indicador también le recuerda al operador los intervalos
de mantenimiento para el cambio de aceite del motor. La pantalla de


hayan pasado 50 horas de funcionamiento registrado. El intervalo de


arriba, durante cinco minutos, cada vez que el motor del tractor se
enciende durante el intervalo de mantenimiento. Antes de que finalice


Freno
Si se ilumina la luz de freno al intentar encender el motor del tractor,
presione el pedal del freno.
Potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla)



Aceite
Es normal que la luz de aceite se ilumine cuando el motor está girando
durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando
el motor está funcionando, detenga el tractor de inmediato y controle


Batea
Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor es
girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación,
cuando el motor está funcionando, la batería necesita carga o el sistema
de carga del motor no está generando amperaje suficiente. Controle la
batería como se indica en la sección Servicio de este manual o haga que
el sistema de carga sea verificado por su distribuidor Cub Cadet .
49se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible está ubicado a la derecha
del panel de instrumentos del tractor e indica la cantidad de
combustible en el tanque.
Manija de potencia de arranque (PTO)/ enganche
de cuchilla

la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado).
Empuje hacia adelante la potencia de arranque/ enganche de cuchilla

de cuchilla para desconectar la energía de la plataforma de corte u otros
accesorios (disponibles por separado).
NOTA: 
enganche de cuchilla debe encontrarse en la posición de desconexión

Freno de mano / palanca de control de crucero
Localizada en el centro del panel de instrumentos del tractor debajo del
volante, el freno de mano/palanca de control de crucero se utiliza para
conectar el freno de mano y el control de crucero. Consulte la sección de
Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas con
respecto al freno de mano.
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando,
deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma
automática.
NOTA: 
absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo en esas
condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad
de corte absoluta óptima y más rápida.
Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la

apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien
encienda accidentalmente el motor.
 se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
Interruptores de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para
protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se

Cub Cadet.
El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor arranque 
o se encienda a menos que esté colocado el freno de mano, y la


Si el operador abandona su asiento antes de colocar el freno de 
mano, el motor se apagará automáticamente.

cuchilla) eléctrica se apagará automáticamente si el operador
abandona el asiento del tractor con la perilla de la potencia de


esté colocado o no.


cuchilla) eléctrica se desconectará automáticamente si la perilla


transmisión en marcha atrás.
No opere el tractor si el sistema de
bloqueo funciona mal. Este sistema fue diseñado para
brindarle seguridad y protección.
Encendido del motor
NOTA: Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y gasolina.
Inserte la llave del tractor en el módulo del interruptor de 
encendido.
2.

Coloque el freno de mano del tractor.
Active el control del cebador moviendo el control del regulador/4.
cebador completamente hacia adelante en la posición de cebador.
Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj 5.



START (ARRANQUE) durante más de diez segundos por
vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador
eléctrico del motor.
Una vez que arranque el motor, desactive el control del cebador.
NOTA: 

hará que el motor pierda intensidad.
Detención del motor

extraño, detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de
las bujías. Inspeccione minuciosamente la máquina para
ver si está dañada. Repare el daño antes de volver a
encender el motor y operar la máquina.
Si las cuchillas esn enganchadas, coloque la palanca de la 


Coloque el control del regulador/cebador en la posición 2.

Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del 

Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que alguien 4.
encienda accidentalmente el motor.






















Funcionamiento
5

Conducción del tractor
E
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente.

de mano. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST

2.
superior del pedal de transmisión hacia adelante hasta que se


despejada y que el freno de mano del tractor esté colocado, y
luego mueva la palanca de cambios en la posición de marcha

de mano y luego presione lentamente el pedal de transmisión
hasta que se haya alcanzado la velocidad deseada.

desplazamiento mientras el tractor esté en movimiento.
Siempre lleve el tractor a una parada completa antes de
girar el pedal de transmisión desde la posición de avance a
la de marcha atrás o viceversa.
 No abandone el asiento del tractor


de mano. Si deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y
retire la llave de encendido.
Modo de precaución en marcha atrás

interruptor de llave permite operar el tractor en marcha atrás con las

NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás.
Tenga mucho cuidado cuando


atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere
el tractor cuando haya niños u otras personas en el
lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien
ingresa en la zona.

NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor.

2.

del módulo del interruptor de llave. Vea la Fig. 5-2.

naranja) en la esquina superior derecha del módulo del interruptor de
llave. La luz indicadora roja en la esquina superior izquierda del módulo

activado. Vea la Fig. 5-2.
Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el tractor 4.

potencia de arranque) enganchadas.
Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera en 5.
marcha atrás, para asegurarse de que no haya niños en el área.
Una vez retomada la marcha hacia adelante, vuelva a colocar la


hasta que:
a.

El operador abandona el asiento.b.
















 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Operación en pendientes

determinar en qué pendientes puede operar el tractor de manera
segura.
No corte el césped en inclinaciones
⁄ pies

severas.
En las pendientes corte hacia arriba y hacia abajo, 
NUNCA en forma transversal.
Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en 
una pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas 
u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede
voltear la máquina. El césped alto puede ocultar
obstáculos.
Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. 
Si debiera realizar un giro, hágalo pendiente abajo. Subir
una pendiente aumenta enormemente las posibilidades
de que el vehículo dé una vuelta de campana.
Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si 
fuese necesario detenerse mientras sube una pendiente,
arranque suave y cuidadosamente para reducir la
posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás.
Colocación del freno de mano
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando,
deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma
automática.


izquierdo y manténgalo en posición.
Empuje la palanca del freno de mano hacia abajo y manténgala en 2.
esa posición.
Retire su pie del pedal de freno.
Afloje la presión de la palanca del freno de mano.4.

en posición abajo. Si no lo hace, el freno de mano no estáenganchado.


freno.
Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la

apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien
encienda accidentalmente el motor.
Activación del control de crucero
Nunca enganche la palanca de
control de crucero mientras se desplaza en marcha atrás.


hasta que se alcance la velocidad deseada.
2.
manténgala en esa posición.
NOTA: El control de crucero no podrá activarse a la velocidad
absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo en
esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la
velocidad de corte absoluta óptima y más rápida.
Retire su pie del pedal de transmisión.
Afloje la presión de la palanca de control de crucero.2.

permanecer en posición abajo y el tractor debe mantener la misma
velocidad hacia adelante. Si no lo hace, el control de crucero no
está
crucero.

transmsión o el pedal de freno.

está enganchado el control de crucero, presione el pedal del freno para
desactivar el control de crucero y hacer que el tractor se detenga por
completo. Mueva la palanca de cambios a la posición de marcha atrás.
Luego, presione lentamente el pedal de marcha atrás para desplazarse
en marcha atrás.
Utilización de la palanca de elevación de la
plataforma

la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que mejor se
adapte a la aplicación deseada.
Funcionamiento de los faros delanteros



se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Conexión de potencia de arranque (PTO)



Mueva la palanca de control del regulador/cebador a la posición 

2.

NOTA: 
cebador en la posición FAST (rápido; representada por una liebre),
para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios
(disponibles por separado).
Corte de césped


arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes,
niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la
máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
La siguiente información será de utilidad cuando use la plataforma de
corte con su tractor.

evitar que la descarga de materiales se realice hacia los
caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además
descargar material contra las paredes u obstrucciones que
podrían hacer que el material descargado rebote contra el
operador.
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha 
instalado un juego de abonadora o un colector de césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto alienta el 
crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente cuando
escasea la lluvia.
Siempre haga funcionar el tractor con la palanca del regulador en 


dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el
centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección
para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto
otorgará un mejor aspecto al césped.


malezas.
Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se 
desgasten.
 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Calendario de mantenimiento
Antes
de cada uso
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Antes de
almacenar
Limpie el capó/los respiraderos
P P
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P
Controle el filtro de aire para ver si hay piezas sucias,
sueltas o dañadas
P
Limpie y vuelva a lubricar el depurador de espuma
del filtro de aire
P
Reemplace el elemento del filtro de aire
P
Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
de aceite
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Lubrique los ejes frontales y las llantas
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma
P P
Lubrique los husillos de la plataforma
P P
Lubrique los puntos de pivote del pedal
P P
Inspeccione el estado y la separación de la bujía
de encendido
P P
Reemplace el filtro de combustible
P
Mantenimiento
Antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la potencia

motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda
accidentalmente el motor.
Motor
Consulte las instrucciones y procedimientos de mantenimiento del

NOTA: El mantenimiento, la reparación o el reemplazo de los dispositivos
y sistemas del control de emisiones, que corren por cuenta del cliente,
pueden realizarlos cualquier establecimiento o individuo especializado
en reparaciones de motores. 

.
Cambio de aceite del motor
Si el motor se ha puesto en
funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y
las superficies metálicas circundantes estarán calientes y
pueden causar quemaduras en la piel. Tenga precaución
para evitar quemaduras.
NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de cambio

manera:

que el aceite del cárter del motor se caliente. El aceite caliente
circulará más libremente y transportará más del sedimento del
motor que puede haberse depositado en la fondo del cárter.
Tenga cuidado y evite quemarse con el aceite caliente.
Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de 2. aceite
del lado izquierdo del motor.
Mantenimiento y Ajustes
6

Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de drenaje de 

Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de aceite del 4.
tubo de llenado.
Inserte la manguera de drenaje de aceite (empaquetada con 5.
este manual) dentro del orificio de drenaje de aceite. Coloque el
extremo opuesto de la manguera en un recipiente de recolección
de aceite adecuado con capacidad para por lo menos 2.5 cuartos
de galón (2,4 litros) para recoger el aceite usado.
El motor está equipado con un giro y tirar de un puerto 6.
o una fuga de drenaje pestañas puerto. Si el motor tiene
el toque y tirar de drenaje vaya al paso a. Si el motor es
equipado con la fuga de pestañas, vaya al paso b.
a.
luego tire hacia afuera para comenzar el drenaje de
aceite. Después de que el petróleo ha terminado de
drenaje, empuje el extremo de la válvula de drenaje

vuelta en su lugar. Volver a tope el final de la válvula
de drenaje de aceite para mantener los desechos
entren en el puerto de drenaje.
b.
de aceite y, a continuación, tire hacia el exterior
para comenzar el drenaje de aceite. Después de
que el petróleo ha terminado de drenaje, empuje
el extremo de la válvula de drenaje de aceite de
nuevo, hasta que haga clic en las pestañas en su
lugar. Volver a tope el final de la válvula de drenaje
de aceite para mantener los desechos entren en el
puerto de drenaje.
7.

Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del 8.

del aceite de motor
Depurador de aire
Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento del


Bujía de encendido
Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por temporada.
Consulte el tipo de bujía correcta y las especificaciones de separación en

Palanca de cambio
La transmisión viene sellada de fábrica y no tiene mantenimiento alguno.
No se puede controlar el nivel de líquido ni se puede cambiar el líquido.
Batea

! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de

establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles de ácido
no se pueden controlar y no se puede agregar líquido.
Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de elementos 
corrosivos los cables y los bornes de la batería.
Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa 
delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
Si extrae la batería para limpiarla,


vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el


conectados a los terminales correctos, ya que si los invierte
se podría dañar gravemente el sistema alternador del
motor.
Limpieza del tractor
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe limpiarse

aletas de refrigeración del motor, el ventilador de refrigeración de la
transmisión ni en ninguna otra parte de la máquina, especialmente las
correas y poleas.
Smart Jet™
La plataforma de su tractor está equipada con un puerto de agua sobre
su superficie como parte del sistema de lavado de la plataforma.

los recortes de césped e impedir la acumulación de sustancias químicas


Dirija el tractor a una zona nivelada y despejada del césped, que 
se encuentre suficientemente cerca de una canilla de agua al
alcance de la manguera del jardín.


encuentran la casa, el garaje, los vehículos estacionados,
etc.
Desconecte la potencia de arranque (enganche de cuchilla), coloque el
freno de mano y detenga el motor.
Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual del 2.


 se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Una el acople de la manguera al puerto de agua que se encuentra 
en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-2.
Abra el suministro de agua.5.
Mientras está sentado en la posición del operador del tractor, 6.
vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca del regulador en la

Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor 7.

8.
de corte enganchada durante dos minutos como mínimo,
permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte se lave
a fondo.
Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor 9.


apagar el motor del tractor.
Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera desde el 
puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma.


Mantenga la plataforma de corte en funcionamiento durante dos
minutos por lo menos para permitir que se seque totalmente el lado
inferior de la misma
.
Lubricación
Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparaciones o inspecciones, desconecte

apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien
encienda accidentalmente el motor.
Ruedas delanteras
Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene equipado

multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de
funcionamiento del tractor.
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión, el freno
de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por temporada con
aceite ligero.
Ruedas de plataforma
Cada una de las ruedas de calibración frontales de la plataforma del
tractor viene equipada con un accesorio de engrase. Lubrique con una
grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas
de funcionamiento del tractor.


se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Husillo de plataforma
Los accesorios de engrase se pueden encontrar en cada husillo de la

grasa de litio multiuso No. 2 equivalente. Con una pistola de engrasar,
haga dos aplicaciones (mínimo) o suficiente grasa al eje de husillo.
Ajustes
Apague el motor, retire la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de realizar

cuando maneje las cuchillas.
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar
cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos
en la página 25 para obtener información sobre la presión de los
neumáticos.
Nivelación de la plataforma (adelante atrás).
El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra
estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma desde la
parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de la plataforma
debe estar entre ⁄ de pulgada y ⁄ de pulgada más abajo que la parte
posterior. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada y coloque 
la palanca de elevación de plataforma en la muesca superior.
Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de 2.
manera que esté en paralelo con el tractor.
Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la 
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta de la
cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada debe estar
entre  y  menos que la segunda medición.
Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado y,
de ser necesario, proceda.
Afloje (rosca hacia afuera) la tuerca de seguridad hexagonal sobre 
el extremo de cada varilla de suspensión de la plataforma. Vea la
Fig. 6-5.
2. elevar la parte frontal de la plataforma, apriete (rosca hacia
adentro) cada tuerca hexagonal interior contra la ménsula de
suspensión frontal.
 bajarla parte frontal de la plataforma, afloje (rosca hacia
afuera) cada tuerca hexagonal, alejándola de la ménsula de
suspensión frontal.
Vea la Fig. 6-5.
Vuelva a apretar cada tuerca de seguridad contra cada tuerca 4.
hexagonal cuando alcance el ajuste adecuado.


 se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Nivelación de la plataforma (lado a lado)
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped de
forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser necesario,
realice un ajuste de la siguiente manera:
Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, 
coloque la palanca de elevación de la plataforma en la muesca

de forma perpendicular al tractor.
Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla 2.
izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de
la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones obtenidas
deben ser iguales. Si no lo son, realice el siguiente paso.

en la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Vea la Fig.
6-6.
Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma 4.
girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6.
La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las dos
mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales. Una
vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el perno de cabeza
hexagonal de la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma.
Ajuste del freno de mano
Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona totalmente el
pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor siguen rodando con el
freno de mano colocado (y la válvula de descarga hidrostática abierta) el
freno necesita ajustes. Consulte con su distribuidor Cub Cadet para realizar
un ajuste correcto del freno.
Ajuste del asiento
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para ver
instrucciones para el ajuste del asiento.
 
de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento.

y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar
haciendo clic.
Ajuste del volante
Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o si se
reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste, puede ser
necesario ajustar las barras de acoplamiento del volante.
Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales de cada
una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta de la rótula del
lado derecho:
Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la junta de la 
rótula. Vea la Fig. 6-7.
Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la barra 2.
de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia afuera para
alargar la barra de acoplamiento.
Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el ajuste 
adecuado.
NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las barras de
acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán demasiado lejos.
La convergencia adecuada se encuentra entre ⁄⁄
La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse de este 
modo:
Coloque el volante en posición de operación hacia a.
adelante.
Delante del eje, mida la distancia horizontal desde el b.
interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta
derecha. Anote la distancia.
Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior c.
de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha.
Anote la distancia.
La medición tomada delante del eje debe ser entre 5. ⁄⁄
menor que la medición tomada detrás del eje.
Perno









se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Extracción de la plataforma de corte
Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente
manera:
Coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO) 1.
(enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada) y
coloque el freno de mano.
Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la 2.
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
Busque la toma de fuerza de embrague bajo la parte 3.
frontal del tractor. Ver fig. 7-1.
Retire la cinta de la guardia y el cinturón de la siguiente 4.
manera Refiérase a la figura. 7-1:
Retire los tornillos hexagonal.a.
Saque la cinta de poseedor varilla a la derecha y b.
hacia abajo para quitar.
Quite la correa de la polea del motor del tractor.c.
NOTA: Si hay demasiada tensión en la correa para que
sea quitada fácilmente de la polea del motor, inserte
cuidadosamente” llave de trinquete de impulsión un 38
(fije para apretar) en la perforación rectangular encontrada
en el soporte más ocioso de la cubierta izquierda y gírelo
hacia el derecho del tractor para relevar la tensión en la
correa. Vea fig. 7-2.
ADVERTENCIA! Evite las lesiones por compresión.
Al extraer la correa, no coloque nunca los dedos en
el resorte intermedio o entre la correa y una polea.
Mirando la plataforma de corte desde el lado izquierdo 5.
del tractor, localice el pasador de soporte de la plataforma
ubicado en el lateral posterior izquierdo de la plataforma.
Figura 7-1
Soporte
de la
cubierta
polea
Figura 7-2
Servicio
7
60
Deslice suavemente la plataforma de corte hacia la parte 10.
delantera del tractor y con cuidado guíe los ganchos de la
plataforma para extraerlos de la varilla estabilizadora de la
plataforma. Vea la Fig. 7-5.
Deslice suavemente la plataforma de corte (desde el lado 11.
derecho) hacia fuera desde la parte inferior del tractor.
Tire hacia afuera el pasador de soporte de la plataforma 6.
para separar la misma del brazo de elevación de la
plataforma. Vea la Fig. 7-3.
Repita los pasos anteriores del lado derecho del tractor.7.
Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de 8.
la muesca superior para levantar los brazos de elevación de
la plataforma y retirarlos del paso.
Retire con cuidado la cubierta de participar cable de la parte 9.
trasera de la plataforma de corte mediante la eliminación
de la pajarita clip de chaveta que lo sujeta. Retire el muelle
del soporte rueda loca de la cubierta. Véase la figura. 7-4.
Figura 7-5
Brazo de elevación de
la plataforma
Pasador de
soporte de la
plataforma
Figura 7-3
Figure 7-4
61Se c c i ó n 7— Se r v i c i o
Cuchillas de corte
ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la
llave de contacto antes de retirar las cuchillas de
corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos
utilizando guantes reforzados cuando maneje las
cuchillas.
ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente la
cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras o daños,
especialmente después de golpear un objeto
extraño. No opere la máquina hasta después de
haber reemplazado los componentes dañados.
Para retirar las cuchillas, haga lo siguiente.
Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte 1.
la sección Extracción de la plataforma en partes anteriores
de esta sección); luego voltee con delicadeza la plataforma
para dejar al descubierto su parte inferior.
Coloque un bloque de madera entre el deflector del alojamiento 2.
central de la plataforma y la cuchilla de corte, para que
actúe como estabilizador. Vea la Fig. 7-6.
Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la cuchilla al 3.
montaje del husillo. Vea la Fig. 7-6.
Figura 7-6
Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada, 4.
extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos
de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, de forma
paralela al borde de caída, a un ángulo de 25° a 30°. Afile
siempre cada borde de las cuchillas de corte de forma
pareja para mantener un equilibrio adecuado entre las
mismas. Vea la Fig. 7-7.
PRECAUCIÓN: Si el borde de corte de la cuchilla
ha sido afilado previamente o si existe una
separación de metal, reemplace las cuchillas por
otras nuevas.
ADVERTENCIA! Una cuchilla desequilibrada
causará vibración excesiva y puede ocasionar daños
materiales al tractor y/o lesiones personales.
Pruebe el equilibrio de la cuchilla usando un compensador 5.
de cuchillas. Afile el metal del lado pesado hasta que
quede bien equilibrada.
NOTA: Cuando reemplace la cuchilla, asegúrese de
instalarla con el lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el
lado que posee un número de pieza estampado) mirando
al piso cuando la cortadora de césped está en posición de
operación.
PRECAUCIÓN: Utilice una llave de torsión para
ajustar la tuerca de brida hexagonal del husillo de la
cuchilla entre 70 pies-libras y 90 pies-libras.
Figura 7-7
Borde desgastado
de cuchilla
Separación
de cuchilla
Afilado
parejo del
borde de
la cuchilla
Ventilete
1-⁄
62 Se c c i ó n 7— Se r v i c i o
Batería
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que según lo
establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería, desconecte
primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a
continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando
vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero
el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación
el cable NEGATIVO (negro).
Arranque por medio de conexión en puente
ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería
dañada o congelada con conexiones en puente.
Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los
encendidos están apagados. No permite que las
abrazaderas de los cables se toquen.
Conecte el cable positivo (1. +) al borne positivo (+) de la
batería descargada de su tractor.
Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (2. +) de
la batería con el puente conector.
Conecte el segundo cable negativo (3. -) al otro borne de la
batería con el puente conector.
Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor, 4.
lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para
asegurarse de que haya una buena conexión.
PRECAUCIÓN: Si la batería con el puente conector
está instalada en el vehículo (es decir automóvil,
camión) NO ponga en marcha el motor del vehículo
cuando arranque su tractor con el conector puente.
Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección 5.
Funcionamiento de este manual).
Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar 6.
los cables de conexión en puente, en orden inverso de
conexión.
Carga de la batería
ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten
un gas que puede causar explosiones. Cargue la
batería en un área bien ventilada y aléjela de una
llama abierta o luz piloto, como por ejemplo
calentadores de agua, calefactores de ambiente,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
PRECAUCIÓN: Cuando cargue la batería de su tractor, utilice
únicamente un cargador diseñado para baterías de plomo-
ácido de 12V. Lea el Manual del Operador del cargador de la
batería antes de cargar la batería de su tractor. Siempre siga las
instrucciones y tenga en cuenta las advertencias.
Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:
Ajuste el cargador de batería para que produzca un 1.
máximo de 10 amperes.
Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería 2.
hasta que el cargador indique que se ha completado la
carga. Si el cargador no es automático, cargue por ocho
horas como mínimo.
Fusible
ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparaciones o inspecciones,
desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque
el freno de mano, apague el motor y retire la llave,
para evitar que alguien encienda accidentalmente el
motor.
En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de
20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los
daños causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no
arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado.
Uno de los fusibles se encuentra debajo del capó, montado
detrás de la parte superior del panel de instrumentos, en la barra
de soporte.
PRECAUCIÓN: Para el reemplazo utilice siempre
un fusible que posea la misma capacidad de
amperaje que el fusible que se ha quemado.
Neumáticos
ADVERTENCIA! No sobrepasar nunca la presión
máxima de inflado figuran en el flanco del
neumático.
Refrase a la pared del neumático para la ISP recomendados
o máximos fabricante de neumáticos es exacto. No inflar
demasiado.
La presión del neumático desigual podría causar que la
plataforma de corte para cortar de manera desigual.
Cambio de la correa de transmisión
Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar
varios componentes y se requieren herramientas especiales.
Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la
correa de transmisión.
63Se c c i ó n 7— Se r v i c i o
Entonces encamine la correa alrededor de las dos poleas 6.
más ociosas de la cubierta como demostración en Fig. 7-9.
Vuelva a apretar al protector de la correa aflojado anterior.7.
Remonte a los protectores de la correa quitados anterior.8.
Reinstale la cubierta cerciorándose de los restos de la 9.
correa encaminados alrededor de las poleas según lo dado
instrucciones.
Vuelva una instalar la cubierta de la siguiente Manera:10.
La Cubierta bajo Con el chasis del Cortacésped, a.
Adjunte la barra estabilizadora. Véase la figura. 7-5.
Vuelva una conectar los brazos de elevación de b.
cubierta. Véase la figura. 7-3.
Vuelva un colocar la cubierta de participar de cable. c.
Véase la figura. 7-4.
Place the belt into the engine pulley. See Figure 7-10.11.
Replace the belt guard. See Figure 7-1. 12.
Cambio de la correa de la plataforma
ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la
llave de contacto antes de retirar las cuchillas de
corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos
utilizando guantes reforzados cuando maneje las
cuchillas y las poleas.
ADVERTENCIA! Las correas en V del tractor están
diseñadas especialmente para que se engranen y
desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V
sustituta (que no sea del fabricante del equipo
original) puede resultar peligroso si la misma no se
desengrana completamente. Para que la máquina
funcione correctamente, use correas aprobadas por
el fabricante.
Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se las
debe cambiar si se presentan signos de desgaste. Para cambiar o
reemplazar la correa de la plataforma de su tractor, proceda de la
siguiente manera:
Quite la cubierta según lo dado instrucciones en la 1.
página 60.
Quite a los protectores de la correa quitando los tornillos 2.
del maleficio que los sujetan a la cubierta. Vea Fig. 7-8.
Afloje, pero no quite al protector de la correa en la polea 3.
más ociosa situada cerca de la parte posterior de la
cubierta.
Quite cuidadosamente la correa de la cubierta alrededor de 4.
las tres poleas de huso y de las dos poleas más ociosas de
la cubierta.
Para colocar la nueva correa comience encaminando 5.
la correa alrededor de las dos poleas de huso externas,
entonces alrededor de la polea de huso delantera según las
indicaciones de Fig. 7-9.
Figura 7-9
Correa
de la
PTO
Girar
la
polea
Figura 7-10
Cinturón
de la
Guardia
Hexagonal
Tornillos
Cubierta de la
polea polea
Cinturón
de la
Guardia
Figura 7-8
64 Se c c i ó n 7— Se r v i c i o
Problema Causa Solución
El motor no arranca 
de cuchilla conectada.
No está colocado el freno de mano. 2.
Se ha desconectado el cable de la bujía. 
La palanca de control del regulador/cebador no 4.
está en la posición de arranque correcta.
El depósito de combustible está vacío o el 5.
combustible se ha echado a perder.
La línea del combustible está bloqueada. 6.
La bujía no funciona correctamente. 7.
Motor ahogado. 8.
 
Coloque el freno de mano. 2.
Conecte el cable a la bujía. 
Mueva la palanca del regulador/cebador a la posición 4.
FAST (rápido).
Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de menos 5.

Limpie la línea de combustible y reemplace el filtro de 6.
combustible.
Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 7.
Arranque el motor con el regulador en posición FAST 8.
(rápido).
El motor funciona de manera
errática
La unidad está funcionando con el regulador/
cebador activado.
Los cables de la bujía están flojos. 2.
La línea del combustible está tapada o el 
combustible se ha echado a perder.
La ventilación de la tapa del combustible está 4.
obstruida.
5.
El filtro de aire está sucio. 6.
 
Conecte y ajuste los cables de la bujía. 2.
Limpie la línea de combustible; llene el depósito 
con gasolina limpia y nueva y reemplace el filtro de
combustible.
Destape la ventilación o reemplace la tapa si está dañada. 4.
Vacíe el tanque de combustible. Llene el depósito con 5.
gasolina limpia y nueva.
Reemplace el elemento de papel del filtro de aire o limpie 6.
el depurador de espuma.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor está bajo. 
Flujo de aire restringido. 2.
Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso de aceite. 
Limpie los recortes de pasto y suciedad acumulados 2.
alrededor de las aletas de refrigeración del motor y del
alojamiento del soplador.
El motor vacila a altas
revoluciones
La separación de la bujía es muy pequeña.  Retire la bujía y reajuste la separación. 
El motor funciona con
dificultad en ralen
Bujía sucia, averiada o exceso de separación.
El filtro de aire está sucio. 2.
Reemplace la bujía. Ajuste la separación de la bujía. 
Reemplace el elemento del filtro de aire y/o limpie el 2.
depurador.
Vibración excesiva Cuchilla de corte floja o descentrada. 
Cuchilla dañada o curvada. 2.
Apriete la cuchilla y el husillo. 
Reemplace la cuchilla. 2.
La cortadora de césped no
procesa los recortes como
abono
La velocidad del motor es demasiado lenta. 
2.
Césped demasiado alto. 
La cuchilla de la cortadora no está afilada. 4.
Coloque el control del estrangulador/cebador en la 
posición FAST (velocidad rápida, representada por una
liebre).
2.
Corte una vez a una altura de corte elevada y luego vuelva 
a cortar el césped a la altura deseada, o haga una pasada
de corte más angosta.
Afile o cambie la cuchilla. 4.
Corte desigual La plataforma no está correctamente 
nivelada.
La cuchilla de la cortadora no está afilada. 2.

Realice un ajuste de la plataforma lado a lado. 
Afile o cambie la cuchilla. 2.
Verifique la presión de los cuatro neumáticos. 
Solución de Problemas
8

Componente Número de pieza y Descripción
 


 
 
 
Corte)
 
 


de Repuesto sin cargo alguno.
Piezas de reemplazo
9
66
Componente Número de pieza y Descripción
 
 
 
 
 
(California)
 
Choke & Cable
925-2054A Llave de Encendido
 


de Repuesto sin cargo alguno.
67se c c i ó n 9 — pi e z a s d e re e M p l a z O



acoplamiento de tierra adjuntos(por ejemplo, caña o arado de vertedera). El uso de este tipo de equipo se anulará la
garantía del tractor.
Número de modelo Descripción
361 M
 
 Máquina Quitanieve
 
 
 
 
  
 
Aditamentos y Accesorios
10
68
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el es-
tado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de
emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores
del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las
estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados
para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados
Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de
tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos
de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros
componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de
exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propieta-
rio. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group
Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o
una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribucn o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura
de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico
en http://support.mtdproducts.com
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y
equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la
falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez.
El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suminis-1.
tradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada
o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se
garantizará por el resto del período de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período 2.
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suminis-3.
tradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
La reparacn o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un 4.
centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo 5.
franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en 6.
relacn con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier 7.
pieza garantizada.
GDOC-100223
Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro 8.
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para 9.
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). 10.
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparacn o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste
de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además,
la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
(1) Sistema de medición de combustible
Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)•
Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)•
Bomba de combustible•
Depósito de combustible•
(2) Sistema de inducción de aire
Purificador de aire•
Colector de admisión•
(3) Sistema de encendido
Bujía(s) de encendido•
Sistema de encendido por magneto•
(4) Sistema de encendido
Convertidor catalítico•
SAI (válvula Reed)•
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo•
Conectores y montajes•
(6) Control evaporativo
Manguera de combustible•
Abrazaderas de la manguera de combustible•
Tapón del combustible atado por correa•
Caja de carbono•
Líneas de vapor•
IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garana, el propietario
debe presentar una evidencia original de la compra y los registros
de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico
autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para
obtener información sobre los intervalos de mantenimiento y servicio
requeridos.
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en
Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products
Limited con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y
utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las
dos entidades, respectivamente, “Cub Cadet).
Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo las piezas de desgaste
normal, baterías, bastidor, eje frontal y accesorios según se describe a
continuación) contra defectos en los materiales y mano de obra por un
período de tres (3) años o ciento veinte (120) horas de operación, lo
que suceda primero, a partir de la fecha de compra minorista original o
arrendamiento y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualquier pieza que presente defectos en los materiales o mano de obra.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a
partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas,
adaptadores de cuchilla, bolsas recolectoras de pasto, ruedas de
plataforma, asientos y neuticos.
Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año contra
defectos en los materiales y mano de obra, con 100% de reemplazo
durante los tres primeros meses. Desps de los tres meses, el
crédito por reemplazo de batea se basará en los meses remanentes
del período de doce (12) meses desde la fecha original de compra o
arrendamiento. Todo reemplazo de batería será garantizado únicamente
por el plazo restante del período original de la garantía.
Bastidor y eje frontal - Cub Cadet garantiza el bastidor, y eje de pivote de
hierro fundido frontal contra defectos en los materiales y mano de obra
por un período de cinco (5) años o 500 horas, lo que suceda primero, a
partir de la fecha original de compra o arrendamiento.
Accesorios - Cub Cadet garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un peodo
de un (2) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
sped y kits para abono.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado
y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del
Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso
inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteracn, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún
daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante
de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no
aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluidos
en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos dos.
Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura de la garantía si el
medidor horario o cualquier parte del mismo, es alterado, modificado,
desconectado o de alguna otra forma forzado.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garana está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA Y REGISTROS DE
MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a tras de su distribuidor
local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de
su zona:
En Estados Unidos de Arica:
Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-
282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá:
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-
668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garana limitada no ofrece
cobertura en los siguientes casos:
a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma
y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
b. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado.
c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a tras de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Cub Cadet.
d. Piezas de reemplazo y\o accesorios que no son piezas originales de
Cub Cadet.
e. Gastos de transporte y visitas técnicas.
No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier
garana implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular. No se aplicará ninguna garantía después
del período aplicable de la garantía expresa por escrito sen
lo indicado más arriba. Ninguna otra garana expresa más allá
de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o
personas judicas, incluidos los distribuidores o los minoristas,
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso
exclusivo es reparar o reemplazar el producto según lo anteriormente
establecido. Los términos de esta garantía cubren las reparación
únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los
productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable
de las pérdidas o los dos incidentales o resultantes, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los
daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre
la duración de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o
limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensacn mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, dos o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACN LOCAL CON ESTA GARANTÍA:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted
tambn puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a
otra.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
CUB CADET LLC PARA TRACTORES
DE SERIE 1000 Y SERIE 1500
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238
GDOC-100014 REV. B

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Tractor Corta Césped — LTX1040 ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-05332A (Enero 18, 2010) 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar una Cub Cadet máquina quitanieve. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Cub Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Índice Medidas importantes de seguridad..................... 39 Montaje y Configuración....................................... 45 Controles y Características.................................... 48 Funcionamiento......................................................51 Mantenimiento y Ajustes....................................... 55 Servicio.................................................................... 60 Solución de problemas.......................................... 65 Garantías..................................... Cubierta Posterior Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 38 ◊ Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com ◊ Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 965-4CUB ◊ Localice a su distribuidor Cub Cadet más cercano llamando al (877) 282-8684 ◊ Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! Proposición 65 de California ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Funcionamiento general 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños que podrían ser recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. 7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir para evitar la descarga de material hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. 8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves. 9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 39 10. Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la cubierta de descarga o el colector de recortes de césped. 11. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies. 12. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o caminos de grava y cuando no esté cortando el césped. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la vía pública. No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de drogas. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Nunca transporte pasajeros. Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la máquina suavemente. Evite la operación errática y la velocidad excesiva. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal, retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire la llave antes de bajarse del vehículo. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse y provocar lesiones personales graves. En las rampas la máquina se debe empujar manualmente para cargarla o descargarla correctamente. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables, cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que podría resultar en lesiones graves. Desenganche todos los embragues de los accesorios, presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral antes de intentar arrancar el motor. La máquina está diseñada para cortar césped residencial normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un peligro de incendio Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones proporcionadas con los accesorios o aditamentos aprobados. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 40 Section 2 — Medidas importantes de seguridad 28. 29. Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos operadores deben evaluar su capacidad para operar el tractor corta césped en forma suficientemente segura para protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones graves. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante de asistencia al cliente. Funcionamiento en pendientes Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte. Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en ese sector, pues podría causar lesiones graves. Haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en pendiente. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían perder tracción sobre las pendientes aún cuando los frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para poder frenar con el motor. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la máquina. Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de la máquina. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones graves. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y descienda lentamente la pendiente. No haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un acantilado, zanja o si un borde se desmorona. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría causar derrapes. 6. 7. No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos (carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque). Servicio Manejo seguro de la gasolina: 1. Niños 1. 2. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general, los niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del propio operador. b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al área. c. Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás y cuide que no haya niños. d. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. Podrían caerse y resultar severamente heridos o interferir con la operación segura de la máquina. e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que se cruce en el recorrido de la máquina. f. Para evitar accidentes al operar en marcha atrás, siempre desenganche las cuchillas antes de colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse cuando hay niños u otras personas presentes. g. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente. h. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, evite que una persona sin autorización la maneje. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. Remolque 1. 2. 3. 4. 5. 6. Remolque únicamente con una máquina que cuente con un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo remolcado excepto en el punto de enganche. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta a los límites de peso de los equipos a remolcar y al remolque en pendientes. Nunca permita la presencia de niños u otras personas dentro o sobre los equipos remolcados. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar pérdida de tracción y pérdida de control de la máquina. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para frenado. No cambie a transmisión neutral para descender. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de realizar la carga. c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos de combustible. l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo menos antes de guardarla. Servicio general 1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 41 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas se detengan por completo en aproximadamente cinco (5) segundos después de accionar el control de desenganche de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su distribuidor de servicio autorizado MTD. Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s) cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s) cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones cuando efectúe mantenimiento. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina mientras el motor está en marcha. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del equipo original, listados en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. 15. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas Advertencia: Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (si las hay). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. advertencia: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 42 Section 2 — Medidas importantes de seguridad Safety Symbols This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Symbol Description LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y funcionar PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Nunca transporte pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes. PELIGRO— Escombros Lanzados Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad.. PELIGRO— Escombros Lanzados Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad. ERSONAS PRESENTES Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos. PELIGRO— Cuestas Use extra la precaución en cuestas. No siegue cuestas mayores que 15°. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. PELIGRO— GIRANDO HOJAS Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No funcione a menos que la tapa de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya inmediatamente. ADVERTENCIA— REMOLCAR Evite navaja al remolcar. Vaya lento y haga vueltas anchas.. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 43 44 Section 2 — Medidas importantes de seguridad ínea de por la l puntos (repres enta ADVERTENCIA: No opere la cortadora de césped en dichas pendientes. No corte en inclinaciones mayores de 15 grados (elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor corta césped podría voltearse y causar lesiones graves. En las pendientes opere con los tractores corta-césped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal. una pe ndient e de 15 °) o el poste de una empalizada o la esquina de un edificio... Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura. 15° Doble Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical 3 Montaje y Configuración Contenido del cajón • Un tractor corta césped • Un tubo de drenaje de aceite • Un Manual del operador del tractor corta césped • Un Manual del operador del motor Kohler Configuración del tractor Movimiento manual del tractor Para mover el tractor manualmente, mueva la palanca de cambios a la posición neutral. Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío ¡Advertencia! Asegúrese de que el motor del tractor corta césped esté apagado, quite la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de retirar la traba de seguridad utilizada en el envío. 1. Localice la traba de seguridad, si hubiere, y la etiqueta de advertencia encontrada en la parte derecha de la plataforma de corte. Vea la Fig. 3-1. 2. • Un acoplador de manguera para lavado de plataforma Mientras sostiene el canal de descarga con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha la traba de seguridad, sujetándola entre los dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las agujas del reloj. ¡Advertencia! La traba de seguridad se usa únicamente para el embalaje. Retire y deseche la traba de seguridad utilizada en el envío antes de operar su tractor corta césped. ¡Advertencia! La plataforma de la cortadora de césped puede arrojar objetos. En caso de operar la cortadora de césped sin colocar la cubierta de descarga en la posición adecuada para el funcionamiento, podrían producirse graves lesiones personales y/o daños materiales. Figura 3-1 45 Instalación del cable de la baterías Control de la presión de los neumáticos PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA! Los postes de la batería, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos químicos, conocidos por el Estado de California que causan cáncer y daños en la reproducción. Lávese las manos después de la manipulación. Precaución: Al conectarse cables de batería, siempre conectar los terminales positivo (rojo) de alambre a su terminal en primer lugar, seguido por el negativo (Negro) alambre. NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-). NOTA: Si el cable de batería positivo ya está conectado, vaya directamente al paso 2 1. Retire la cubierta de plástico, si está presente, desde la terminal de la batería positivo y adjuntar el cable rojo a la terminal de la batería positivo (+) con el tornillo y la tuerca hexagonal. Ver Fig. 3-2. ¡Advertencia! La presión máxima de los neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi. Se debe mantener una presión uniforme para todos los neumáticos en todo momento. Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en exceso para el envío del producto. Reduzca la presión de los neumáticos antes de operar el tractor. La presión de neumáticos recomendada para el funcionamiento es de aproximadamente 10 p.s.i. para los neumáticos traseros y de 14 p.s.i. para los neumáticos delanteros. Consulte en los laterales de los neumáticos la presión máxima en p.s.i. Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada, preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente. 1. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte colocando la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de altura de corte deseado en situación normal (cualquiera de las seis muescas de altura de corte del lado derecho del guardabarros). 2. Controle si las ruedas de calibración están en contacto con la superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe haber una separación de entre 1/4 pulgada y 1/2 pulgada entre las ruedas de calibración y el suelo, según se indica a continuación: Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto del suelo o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente modo: a. Levante la manija de elevación de la plataforma hasta el punto más alto. b. Retire las ruedas de calibración delanteras y traseras retirando las tuercas de sujeción y los tornillos con reborde que las ajustan a la plataforma. Vea la Fig. 3-3. Figura 3-2 2. Retire la cubierta de plástico, si está presente, a partir de la negativa terminal de la batería y conectar el cable negro a la terminal de la batería negativo (-) con el tornillo y la tuerca hexagonal. Ver Fig. 3-2. 3. Coloque el caucho rojo de arranque en la terminal de la batería positivo para ayudar a proteger de la corrosión. NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y Ajustes de este manual antes de operar el tractor. Figura 3-3 c. Coloque la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de altura de corte deseado. d. Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con cada rueda de calibración) dentro del orificio de posicionamiento que deja aproximadamente ½ pulgada entre la parte inferior de la rueda y el pavimento. Consulte la secciónNivelación de la plataforma en la sección Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma. 46 Sección 2— Montaje y Configuración Ajuste del asiento Gasolina y aceite Para ajustar la posición del asiento, tire hacia arriba y mantenga la sede de ajuste. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada y luego suelte la palanca de ajuste. Asegúrese de que está bloqueado asiento en su posición antes de operar el tractor. Ver Fig. 6-4. El tanque de combustible está ubicado debajo del guardabarros y posee una capacidad de tres galones y medio. Quite la tapa de combustible girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Utilice únicamente gasolina limpia, nueva (no más de 30 días de uso) y sin plomo. No llene en exceso el tanque de combustible. Para los modelos de California equipado con una tapa sujetada, trinquete gorra, deje de llenar el tanque de combustible una vez que se ve el interior de la boca de llenado. Esto asegura que una expansión del volumen adecuado se crea. No llene en exceso el tanque de combustible. Consulte la Figura 3-5. Figura 3-4 ¡Advertencia! Antes de operar el tractor, asegúrese de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar haciendo clic. Figura 3-5 ¡Advertencia! Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. NOTA: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo funcionar. Precaución: Controle siempre el nivel de aceite del motor antes de usar la máquina según las instrucciones del Manual del propietario Kohler. Agregue aceite según sea necesario. De no hacerlo se pueden producir daños graves al motor. Sección 2— Montaje y Configuración 47 4 Controles y Características Monitor del indicador de sistemas Tapón del tanque de combustible Módulo del interruptor de encendido Control del regulador/cebador Indicador de nivel de combustible Pedal de freno Palanca de ajuste del asiento Palanca de freno de mano Montaje de la palanca de cambios Pedal de la transmisión Palanca de control de crucero Palanca de elevación de la plataforma Manija de potencia de arranque (PTO)/ enganche de cuchilla Portacubeta Figura 4-1 Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes. ¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las instrucciones puede provocar lesiones personales. Control del regulador/cebador La palanca de control del regulador/cebador está ubicada del lado derecho del panel de instrumentos del tractor. Esta palanca controla la velocidad del motor y cuando se la empuja totalmente hacia adelante, cierra el cebador para un inicio en frío. Cuando se lo coloca en una posición determinada, el regulador mantiene una velocidad de motor uniforme. NOTA: Cuando opere el tractor con la plataforma de corte colocada, asegúrese de que la palanca del regulador/cebador esté siempre en la posición FAST (rápido; representado por una liebre). 48 Pedal de freno El pedal de la transmisión está ubicado a la izquierda frontal del tractor, sobre el estribo. El pedal del freno puede utilizarse para realizar detenciones bruscas o para colocar el freno de mano. NOTA: Se debe presionar totalmente el pedal del freno para activar el interruptor de bloqueo de seguridad al encender el tractor. Palanca de ajuste del asiento El asiento de ajuste se encuentra en la parte delantera del asiento. Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, deslice el asiento de ajuste a la izquierda y reposicionar el asiento a la posición deseada. Una vez que una posición cómoda se encuentra, la puesta en libertad el asiento de ajuste para bloquear el asiento en su lugar. Consulte a la Asamblea General y puesta en marcha de este manual para obtener instrucciones más detalladas. Palanca de elevación de la plataforma Monitor del indicador de sistemas/ Pantalla LCD del medidor horario Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de elevación de la plataforma se utiliza para cambiar la altura de la plataforma de corte. Para utilizarla, mueva la palanca hacia la izquierda, luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Módulo del interruptor de encendido ¡Advertencia! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Para encender el motor, inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición START (encendido). Suelte la llave en la posición MODO NORMAL DE CORTE una vez que haya arrancado el motor. Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición STOP (DETENCIÓN). Precaución: Antes de operar el tractor, remítase a ambos interruptores de bloqueo de seguridad y Puesta en Marcha del Motor en la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas del Módulo del Interruptor de Encendido y del funcionamiento del tractor en el MODO PRECAUCIÓN MARCHA ATRÁS . Pedal de la transmisión El pedal de la transmisión está ubicado a la derecha del tractor, sobre el estribo. Presione el pedal de transmisión hacia adelante para que el tractor se mueva hacia adelante. La velocidad absoluta también se controla con el pedal de la transmisión. Cuanto más se presione el pedal hacia adelante, más rápido se moverá el tractor. El pedal volverá a su posición original cuando deje de presionarlo. Palanca de cambios La palanca de cambios se utiliza para que el tractor se mueva hacia adelante, hacia atrás o se quede en posición neutral. Cuando la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP (detención) pero no se coloca en la posición START (encendido), el monitor indicador de sistemas muestra la salida de la batería, en voltios, en su LCD (pantalla de cristal líquido) durante aproximadamente cinco segundos, y después muestra un reloj de arena y las horas de funcionamiento del tractor. Una vez que haya arrancado el tractor, el monitor continuamente muestra un reloj de arena y las horas de funcionamiento del tractor en su LCD. NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada vez que la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP (detención), independientemente de que se haya arrancado el motor. El monitor del indicador también le recuerda al operador los intervalos de mantenimiento para el cambio de aceite del motor. La pantalla de cristal líquido parpadea alternativamente las horas registradas, “CHG” (CAMBIO) y “OIL” (ACEITE) durante cinco minutos, después de que hayan pasado 50 horas de funcionamiento registrado. El intervalo de mantenimiento dura dos horas (entre 50-52, 100-102, 150-152, etc.) La pantalla de cristal líquido también parpadea según se describe más arriba, durante cinco minutos, cada vez que el motor del tractor se enciende durante el intervalo de mantenimiento. Antes de que finalice el intervalo, cambie el nivel de aceite del motor según se indica en la sección Mantenimiento de este Manual del Operador. Freno Si se ilumina la luz de freno al intentar encender el motor del tractor, presione el pedal del freno. Potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) Si la luz de la potencia de arranque (PTO) se ilumina al intentar encender el motor del tractor, presione la perilla de potencia de arranque (PTO) en la posición desenganchada (OFF). Aceite Es normal que la luz de aceite se ilumine cuando el motor está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando el motor está funcionando, detenga el tractor de inmediato y controle el nivel de aceite del motor según las instrucciones de este Manual del Propietario. Batería Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando el motor está funcionando, la batería necesita carga o el sistema de carga del motor no está generando amperaje suficiente. Controle la batería como se indica en la sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga sea verificado por su distribuidor Cub Cadet . Sección 4— Controles y Características 49 Indicador de nivel de combustible El indicador de nivel de combustible está ubicado a la derecha del panel de instrumentos del tractor e indica la cantidad de combustible en el tanque. Manija de potencia de arranque (PTO)/ enganche de cuchilla Al conectar la potencia de arranque (PTO) se suministra alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado). Empuje hacia adelante la potencia de arranque/ enganche de cuchilla para activarla. Tire de la manija de potencia de arranque (PTO)/enganche de cuchilla para desconectar la energía de la plataforma de corte u otros accesorios (disponibles por separado). NOTA: Al encender el motor, la manija de potencia de arranque (PTO)/ enganche de cuchilla debe encontrarse en la posición de desconexión (OFF). Freno de mano / palanca de control de crucero Localizada en el centro del panel de instrumentos del tractor debajo del volante, el freno de mano/palanca de control de crucero se utiliza para conectar el freno de mano y el control de crucero. Consulte la sección de Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas con respecto al freno de mano. NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma automática. NOTA: El control de crucero NO podrá activarse a la velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida. ¡Advertencia! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. 50 Sección 4— Controles y Características 5 Funcionamiento Encendido del motor PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE • EN LAS PENDIENTES PODE HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO, NO DE FORMA TRANSVERSAL. • EVITE MANIOBRAS DE GIRO BRUSCAS. • NO OPERE LA UNIDAD EN ÁREAS DONDE PUEDE DERRAPAR O TROPEZAR • SI LA MÁQUINA DEJA DE SUBIR LA PENDIENTE, DETENGA LA(S) CUCHILLA(S) Y RETROCEDA LENTAMENTE CUESTA ABAJO • MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (PROTECCIONES, ESCUDOS, INTERRUPTORES, ETC.) EN SU LUGAR Y EN CORRECTO FUNCIONAMIENTO. • RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA(S) CUCHILLA(S). • CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS CONTROLES. • ASEGÚRESE QUE LA(S) CUCHILLA(S) Y EL MOTOR SE DETENGAN ANTES DE COLOCAR LAS MANOS O LOS PIES CERCA DE LA(S) CUCHILLA(S). • ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR, DESENGANCHE LA(S) CUCHILLA(S), APAGUE EL MOTOR, COLOQUE EL FRENO DE MANO Y RETIRE LA LLAVE. LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Interruptores de bloqueo de seguridad Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en contacto con su distribuidor Cub Cadet. • El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor arranque o se encienda a menos que esté colocado el freno de mano, y la palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) esté en posición desconectada (OFF). • Si el operador abandona su asiento antes de colocar el freno de mano, el motor se apagará automáticamente. • El embrague de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) eléctrica se apagará automáticamente si el operador abandona el asiento del tractor con la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición de suministro de energía (ON), independientemente de que el freno de mano esté colocado o no. • Con la llave de encendido en la posición de CORTE NORMAL, el embrague de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) eléctrica se desconectará automáticamente si la perilla de la potencia de arranque PTO (enganche de cuchilla) se coloca en posición de suministro de energía (ON) con el pedal de transmisión en marcha atrás. NOTA: Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y gasolina. 1. Inserte la llave del tractor en el módulo del interruptor de encendido. 2. Coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 3. Coloque el freno de mano del tractor. 4. Active el control del cebador moviendo el control del regulador/ cebador completamente hacia adelante en la posición de cebador. 5. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición START (ENCENDIDO). Una vez que arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición de CORTE NORMAL. Precaución: NO mantenga la llave en la posición START (ARRANQUE) durante más de diez segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador eléctrico del motor. 1. Una vez que arranque el motor, desactive el control del cebador. NOTA: NO deje el control del obturador activado mientras opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad. Detención del motor ¡Advertencia! Si golpea contra algún objeto extraño, detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de las bujías. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de volver a encender el motor y operar la máquina. 1. Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 2. Coloque el control del regulador/cebador en la posición VELOCIDAD LENTA. 3. Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición STOP (parar). 4. Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. ¡Advertencia! No opere el tractor si el sistema de bloqueo funciona mal. Este sistema fue diseñado para brindarle seguridad y protección. 51 Conducción del tractor ¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente, desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente. 1. Presione levemente el pedal del freno para liberar el freno de mano. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 2. Para conducir hacia adelante, presione suavemente la parte superior del pedal de transmisión hacia adelante hasta que se alcance la velocidad deseada. Vea la Fig. 5-1. 3. Para conducir marcha atrás, verifique que el área detrás esté Modo de precaución en marcha atrás La posición MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS del módulo del interruptor de llave permite operar el tractor en marcha atrás con las cuchillas (toma de fuerza - PTO) enganchadas. NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás. ¡Advertencia! Tenga mucho cuidado cuando opere el tractor en MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere el tractor cuando haya niños u otras personas en el lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien ingresa en la zona. Para utilizar el MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS: NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor. 1. Arranque el motor según las instrucciones de la página anterior. 2. Gire la llave desde la posición de PODA NORMAL (verde) hasta la posición de MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS (amarillo) del módulo del interruptor de llave. Vea la Fig. 5-2. Botón de marcha atrás Luz indicadora Posición de modo de precaución en marcha atrás Posición de detención Posición de encendido Figura 5-1 despejada y que el freno de mano del tractor esté colocado, y luego mueva la palanca de cambios en la posición de marcha atrás. Presione ligeramente el pedal de freno para liberar el freno de mano y luego presione lentamente el pedal de transmisión hasta que se haya alcanzado la velocidad deseada. Figura 5-2 Precaución: NO intente cambiar la dirección de desplazamiento mientras el tractor esté en movimiento. Siempre lleve el tractor a una parada completa antes de girar el pedal de transmisión desde la posición de avance a la de marcha atrás o viceversa. ¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del tractor sin colocar primero la perilla de PTO/enganche de cuchilla en la posición de corte de energía (OFF) y colocar el freno de mano. Si deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire la llave de encendido. 52 Sección 5— Funcionamiento 3. Presione el BOTÓN DE MARCHA ATRÁS (botón triangular de color naranja) en la esquina superior derecha del módulo del interruptor de llave. La luz indicadora roja en la esquina superior izquierda del módulo del interruptor de llave se mantiene encendida (ON) mientras esté activado. Vea la Fig. 5-2. 4. Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el tractor podrá operar en marcha atrás con las cuchillas de corte (PTO – potencia de arranque) enganchadas. 5. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya niños en el área. Una vez retomada la marcha hacia adelante, vuelva a colocar la llave en la posición CORTE NORMAL. El MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS permanece activado hasta que: a. Se coloque la llave en la posición CORTE NORMAL o en la posición STOP (detención) o b. El operador abandona el asiento. Operación en pendientes Activación del control de crucero Consulte la sección INDICADOR DE PENDIENTE en la página 8 para determinar en qué pendientes puede operar el tractor de manera segura. ¡ADVERTENCIA! No corte el césped en inclinaciones mayores a 15 grados (elevación aproximada de 2-1⁄2 pies cada 10 pies). El tractor podría voltearse y causar lesiones severas. • En las pendientes corte hacia arriba y hacia abajo, NUNCA en forma transversal. ¡Advertencia! Nunca enganche la palanca de control de crucero mientras se desplaza en marcha atrás. Para colocar el control de crucero: 1. Presione lentamente el pedal de transmisión con el pie derecho hasta que se alcance la velocidad deseada. 2. Presione levemente la palanca de control de crucero hacia abajo y manténgala en esa posición. NOTA: El control de crucero no podrá activarse a la velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida. • Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en una pendiente. • Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. 1. Retire su pie del pedal de transmisión. 2. Afloje la presión de la palanca de control de crucero. • Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si debiera realizar un giro, hágalo pendiente abajo. Subir una pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que el vehículo dé una vuelta de campana. Después de completar el paso 3, el pedal de transmisión debe permanecer en posición abajo y el tractor debe mantener la misma velocidad hacia adelante. Si no lo hace, el control de crucero no estáenganchado. Repita los pasos 1-4 para enganchar el control de crucero. • Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese necesario detenerse mientras sube una pendiente, arranque suave y cuidadosamente para reducir la posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás. Colocación del freno de mano NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma automática. Para colocar el freno de mano: 1. Presione el pedal del freno completamente hacia abajo con el pie izquierdo y manténgalo en posición. 2. Empuje la palanca del freno de mano hacia abajo y manténgala en esa posición. 3. Retire su pie del pedal de freno. 4. Afloje la presión de la palanca del freno de mano. Después de completar el paso 3, el pedal de freno debe permanecer en posición abajo. Si no lo hace, el freno de mano no estáenganchado. Repita los pasos 1-4 para enganchar el freno de mano. Para desenganchar el control de crucero, presione levemente el pedal de transmsión o el pedal de freno. Para cambiar la dirección de marcha adelante a marcha atrás cuando está enganchado el control de crucero, presione el pedal del freno para desactivar el control de crucero y hacer que el tractor se detenga por completo. Mueva la palanca de cambios a la posición de marcha atrás. Luego, presione lentamente el pedal de marcha atrás para desplazarse en marcha atrás. Utilización de la palanca de elevación de la plataforma Para elevar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Funcionamiento de los faros delanteros Los faros se encienden (ON) cada vez que se rota la llave de encendido sacándola de la posición STOP (detención). Los faros se apagan (OFF) cuando se coloca la llave de encendido en la posición STOP (detención). Para desenganchar el freno de mano, presione levemente el pedal de freno. ¡Advertencia! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Sección 5— Funcionamiento 53 Conexión de potencia de arranque (PTO) Al conectar la potencia de arranque (PTO) se suministra alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado). Para conectar la PTO: 1. Mueva la palanca de control del regulador/cebador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 2. Empuje hacia adelante la palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) hasta la posición ON (conectada). NOTA: Haga funcionar el tractor siempre con la palanca del regulador/ cebador en la posición FAST (rápido; representada por una liebre), para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios (disponibles por separado). Corte de césped ¡Advertencia! Para tratar de evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. La siguiente información será de utilidad cuando use la plataforma de corte con su tractor. ¡Advertencia! Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga de materiales se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes u obstrucciones que podrían hacer que el material descargado rebote contra el operador. 54 • No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha instalado un juego de abonadora o un colector de césped. • No corte el césped demasiado corto. El césped corto alienta el crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia. • Siempre haga funcionar el tractor con la palanca del regulador en la posición RÁPIDA (liebre) mientras corta el césped • Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped. • NO intente cortar malezas frondosas o césped extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el césped, NO para podar malezas. • Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se desgasten. Sección 5— Funcionamiento 6 Mantenimiento y Ajustes Calendario de mantenimiento Antes de cada uso Controle el filtro de aire para ver si hay piezas sucias, sueltas o dañadas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Antes de almacenar P Limpie el capó/los respiraderos Inspeccione el nivel de aceite del motor Cada 10 horas P P P Limpie y vuelva a lubricar el depurador de espuma del filtro de aire P P Reemplace el elemento del filtro de aire Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aceite Limpie los bornes de la batería P P P P P P Lubrique los ejes frontales y las llantas Limpie las aletas de refrigeración del motor Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma Lubrique los husillos de la plataforma Lubrique los puntos de pivote del pedal P Inspeccione el estado y la separación de la bujía de encendido P P Reemplace el filtro de combustible Mantenimiento Cambio de aceite del motor ¡Advertencia! Si el motor se ha puesto en ¡Advertencia! Antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Motor Consulte las instrucciones y procedimientos de mantenimiento del motor en el Manual del Propietario/Operador Kohler. NOTA: El mantenimiento, la reparación o el reemplazo de los dispositivos y sistemas del control de emisiones, que corren por cuenta del cliente, pueden realizarlos cualquier establecimiento o individuo especializado en reparaciones de motores. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser llevadas a cabo por un distribuidor de Cub Cadet. P P P P P P P funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar quemaduras en la piel. Tenga precaución para evitar quemaduras. NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de cambio de aceite. Para completar el cambio de aceite, proceda de la siguiente manera: 1. Ponga el motor en marcha durante unos minutos para permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El aceite caliente circulará más libremente y transportará más del sedimento del motor que puede haberse depositado en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con el aceite caliente. 2. Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de aceite del lado izquierdo del motor. 55 3. Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje. Vea la Fig. 6-1. Bujía de encendido Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por temporada. Consulte el tipo de bujía correcta y las especificaciones de separación en el Manual del Propietario Kohler. Palanca de cambio La transmisión viene sellada de fábrica y no tiene mantenimiento alguno. No se puede controlar el nivel de líquido ni se puede cambiar el líquido. Batería ¡ADVERTENCIA Proposición 65 de California! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido. Figura 6-1 4. Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de aceite del tubo de llenado. 5. Inserte la manguera de drenaje de aceite (empaquetada con este manual) dentro del orificio de drenaje de aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en un recipiente de recolección de aceite adecuado con capacidad para por lo menos 2.5 cuartos de galón (2,4 litros) para recoger el aceite usado. 6. El motor está equipado con un giro y tirar de un puerto o una fuga de drenaje pestañas puerto. Si el motor tiene el toque y tirar de drenaje vaya al paso a. Si el motor está equipado con la fuga de pestañas, vaya al paso b. a. b. Gire la válvula de drenaje de aceite 1/4-turn, y luego tire hacia afuera para comenzar el drenaje de aceite. Después de que el petróleo ha terminado de drenaje, empuje el extremo de la válvula de drenaje de aceite y en 1/4-turn para garantizar a su vez de vuelta en su lugar. Volver a tope el final de la válvula de drenaje de aceite para mantener los desechos entren en el puerto de drenaje. Pellizque las lengüetas de la válvula de drenaje de aceite y, a continuación, tire hacia el exterior para comenzar el drenaje de aceite. Después de que el petróleo ha terminado de drenaje, empuje el extremo de la válvula de drenaje de aceite de nuevo, hasta que haga clic en las pestañas en su lugar. Volver a tope el final de la válvula de drenaje de aceite para mantener los desechos entren en el puerto de drenaje. 7. Cambie el filtro de aceite según las instrucciones del Manual Propietario Kohler. 8. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del Propietario Kholer para ver información sobre el volumen y peso del aceite de motor Depurador de aire Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento del depurador de aire/ cartucho según las instrucciones del Manual del Propietario Kohler. 56 Sección 6— Mantenimiento y Ajustes • Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería. • Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes. Precaución: Si extrae la batería para limpiarla, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese de que los cables estén conectados a los terminales correctos, ya que si los invierte se podría dañar gravemente el sistema alternador del motor. Limpieza del tractor Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la máquina, especialmente las correas y poleas. Smart Jet™ La plataforma de su tractor está equipada con un puerto de agua sobre su superficie como parte del sistema de lavado de la plataforma. Utilice el Smart Jet™ para lavar la parte inferior de la plataforma y quitar los recortes de césped e impedir la acumulación de sustancias químicas corrosivas. Realice los siguientes pasos DESPUÉS DE CADA CORTE DE CÉSPED: 1. Dirija el tractor a una zona nivelada y despejada del césped, que se encuentre suficientemente cerca de una canilla de agua al alcance de la manguera del jardín. Precaución: Asegúrese de que el canal de descarga del tractor NO ESTÉ ORIENTADO en la dirección en que se encuentran la casa, el garaje, los vehículos estacionados, etc. Desconecte la potencia de arranque (enganche de cuchilla), coloque el freno de mano y detenga el motor. 2. Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual del Operador de su tractor) en el extremo de la manguera de jardín. 3. Una el acople de la manguera al puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-2. Lubricación ¡Advertencia! Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparaciones o inspecciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Ruedas delanteras Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene equipado con un accesorio de engrase. Vea la Figura 6-3. Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. Figura 6-2 5. Abra el suministro de agua. 6. Mientras está sentado en la posición del operador del tractor, vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca del regulador en la posición VELOCIDAD RÁPIDA (FAST, representado por una liebre). 7. Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor a la posición ON (conectada). 8. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de corte enganchada durante dos minutos como mínimo, permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte se lave a fondo. 9. Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor a la posición OFF (desconectada). 10. Gire la llave de encendido a la posición STOP (detención) para apagar el motor del tractor. 11. Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera desde el puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart Jet™, regrese a la posición del operador y enganche la potencia de arranque (PTO). Mantenga la plataforma de corte en funcionamiento durante dos minutos por lo menos para permitir que se seque totalmente el lado inferior de la misma. Figura 6-3 Puntos de pivote y varillaje Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión, el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por temporada con aceite ligero. Ruedas de plataforma Cada una de las ruedas de calibración frontales de la plataforma del tractor viene equipada con un accesorio de engrase. Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 57 Husillo de plataforma Los accesorios de engrase se pueden encontrar en cada husillo de la plataforma. Vea la Figura 6-4. Lubrique con grasa 251H EP o con una grasa de litio multiuso No. 2 equivalente. Con una pistola de engrasar, haga dos aplicaciones (mínimo) o suficiente grasa al eje de husillo. Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado y, de ser necesario, proceda. 1. Afloje (rosca hacia afuera) la tuerca de seguridad hexagonal sobre el extremo de cada varilla de suspensión de la plataforma. Vea la Fig. 6-5. Figura 6-5 Figura 6-4 Ajustes ¡ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes pesados cuando maneje las cuchillas. NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos en la página 25 para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivelación de la plataforma (adelante atrás). El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de la plataforma debe estar entre 1⁄4 de pulgada y 3⁄8 de pulgada más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 58 1. Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada y coloque la palanca de elevación de plataforma en la muesca superior. 2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de manera que esté en paralelo con el tractor. 3. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada debe estar entre 1⁄4” y 3⁄8” menos que la segunda medición. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 2. Para elevar la parte frontal de la plataforma, apriete (rosca hacia adentro) cada tuerca hexagonal interior contra la ménsula de suspensión frontal. 3. Para bajarla parte frontal de la plataforma, afloje (rosca hacia afuera) cada tuerca hexagonal, alejándola de la ménsula de suspensión frontal. Vea la Fig. 6-5. 4. Vuelva a apretar cada tuerca de seguridad contra cada tuerca hexagonal cuando alcance el ajuste adecuado. Nivelación de la plataforma (lado a lado) Ajuste del volante Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o si se reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste, puede ser necesario ajustar las barras de acoplamiento del volante. 1. Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales de cada una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta de la rótula del lado derecho: 2. 3. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, coloque la palanca de elevación de la plataforma en la muesca superior (posición más alta) y rote ambas cuchillas para que se sitúen de forma perpendicular al tractor. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, realice el siguiente paso. Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Vea la Fig. 6-6. 1. Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la junta de la rótula. Vea la Fig. 6-7. Rótula Barra de acoplamiento Perno hexagonal Tuerca hexagonal Engranaje de ajuste Figura 6-6 Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6. La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las dos mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el perno de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Figura 6-7 2. Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la barra de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia afuera para alargar la barra de acoplamiento. 3. Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el ajuste adecuado. NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las barras de acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán demasiado lejos. La convergencia adecuada se encuentra entre 1⁄16” y 5⁄16”. 4. 1. Ajuste del freno de mano Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor siguen rodando con el freno de mano colocado (y la válvula de descarga hidrostática abierta) el freno necesita ajustes. Consulte con su distribuidor Cub Cadet para realizar un ajuste correcto del freno. Ajuste del asiento Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para ver instrucciones para el ajuste del asiento. 5. La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse de este modo: a. Coloque el volante en posición de operación hacia adelante. b. Delante del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha. Anote la distancia. c. Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha. Anote la distancia. La medición tomada delante del eje debe ser entre 1⁄16” y 5⁄16” menor que la medición tomada detrás del eje. ¡Advertencia! Antes de operar el tractor, asegúrese de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar haciendo clic. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 59 7 Servicio Extracción de la plataforma de corte NOTA: Si hay demasiada tensión en la correa para que sea quitada fácilmente de la polea del motor, inserte cuidadosamente” llave de trinquete de impulsión un 3⁄8 (fije para apretar) en la perforación rectangular encontrada en el soporte más ocioso de la cubierta izquierda y gírelo hacia el derecho del tractor para relevar la tensión en la correa. Vea fig. 7-2. Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente manera: 1. Coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada) y coloque el freno de mano. 2. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros derecho. 3. Busque la toma de fuerza de embrague bajo la parte frontal del tractor. Ver fig. 7-1. Soporte de la cubierta polea Figura 7-2 ¡ADVERTENCIA! Evite las lesiones por compresión. Al extraer la correa, no coloque nunca los dedos en el resorte intermedio o entre la correa y una polea. Figura 7-1 4. 60 Retire la cinta de la guardia y el cinturón de la siguiente manera Refiérase a la figura. 7-1: a. Retire los tornillos hexagonal. b. Saque la cinta de poseedor varilla a la derecha y hacia abajo para quitar. c. Quite la correa de la polea del motor del tractor. 5. Mirando la plataforma de corte desde el lado izquierdo del tractor, localice el pasador de soporte de la plataforma ubicado en el lateral posterior izquierdo de la plataforma. 6. Tire hacia afuera el pasador de soporte de la plataforma para separar la misma del brazo de elevación de la plataforma. Vea la Fig. 7-3. 10. Deslice suavemente la plataforma de corte hacia la parte delantera del tractor y con cuidado guíe los ganchos de la plataforma para extraerlos de la varilla estabilizadora de la plataforma. Vea la Fig. 7-5. Brazo de elevación de la plataforma Pasador de soporte de la plataforma Figura 7-3 7. Repita los pasos anteriores del lado derecho del tractor. 8. Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca superior para levantar los brazos de elevación de la plataforma y retirarlos del paso. 9. Retire con cuidado la cubierta de participar cable de la parte trasera de la plataforma de corte mediante la eliminación de la pajarita clip de chaveta que lo sujeta. Retire el muelle del soporte rueda loca de la cubierta. Véase la figura. 7-4. Figura 7-5 11. Deslice suavemente la plataforma de corte (desde el lado derecho) hacia fuera desde la parte inferior del tractor. Figure 7-4 Sección 7— Servicio 61 Cuchillas de corte 4. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la llave de contacto antes de retirar las cuchillas de corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando maneje las cuchillas. precaución: Si el borde de corte de la cuchilla ¡ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente la ha sido afilado previamente o si existe una separación de metal, reemplace las cuchillas por otras nuevas. cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras o daños, especialmente después de golpear un objeto extraño. No opere la máquina hasta después de haber reemplazado los componentes dañados. ¡advertencia! Una cuchilla desequilibrada Para retirar las cuchillas, haga lo siguiente. 1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte la sección Extracción de la plataforma en partes anteriores de esta sección); luego voltee con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte inferior. 2. Coloqueunbloquedemaderaentreeldeflectordelalojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte, para que actúe como estabilizador. Vea la Fig. 7-6. Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada, extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, de forma paralela al borde de caída, a un ángulo de 25° a 30°. Afile siempre cada borde de las cuchillas de corte de forma pareja para mantener un equilibrio adecuado entre las mismas. Vea la Fig. 7-7. causará vibración excesiva y puede ocasionar daños materiales al tractor y/o lesiones personales. Separación de cuchilla Borde desgastado de cuchilla Ventilete Afilado parejo del borde de la cuchilla 1-5⁄8” Figura 7-7 5. Figura 7-6 3. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-6. Pruebe el equilibrio de la cuchilla usando un compensador de cuchillas. Afile el metal del lado pesado hasta que quede bien equilibrada. NOTA: Cuando reemplace la cuchilla, asegúrese de instalarla con el lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el lado que posee un número de pieza estampado) mirando al piso cuando la cortadora de césped está en posición de operación. precaución: Utilice una llave de torsión para ajustar la tuerca de brida hexagonal del husillo de la cuchilla entre 70 pies-libras y 90 pies-libras. 62 Sección 7— Servicio Batería máximo de 10 amperes. ¡Advertencia Proposición 65 de California! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. precaución: Si extrae la batería, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Arranque por medio de conexión en puente ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería dañada o congelada con conexiones en puente. Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los encendidos están apagados. No permite que las abrazaderas de los cables se toquen. 1. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la batería descargada de su tractor. 2. Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de la batería con el puente conector. 3. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la batería con el puente conector. 4. Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor, lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para asegurarse de que haya una buena conexión. precaución: Si la batería con el puente conector está instalada en el vehículo (es decir automóvil, camión) NO ponga en marcha el motor del vehículo cuando arranque su tractor con el conector puente. 5. Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección Funcionamiento de este manual). 6. Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar los cables de conexión en puente, en orden inverso de conexión. 2. Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería hasta que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo. Fusible ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparaciones o inspecciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de 20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los daños causados por exceso de amperaje. Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado. Uno de los fusibles se encuentra debajo del capó, montado detrás de la parte superior del panel de instrumentos, en la barra de soporte. precaución: Para el reemplazo utilice siempre un fusible que posea la misma capacidad de amperaje que el fusible que se ha quemado. Neumáticos ¡ADVERTENCIA! No sobrepasar nunca la presión máxima de inflado figuran en el flanco del neumático. Refiérase a la pared del neumático para la ISP recomendados o máximos fabricante de neumáticos es exacto. No inflar demasiado. La presión del neumático desigual podría causar que la plataforma de corte para cortar de manera desigual. Cambio de la correa de transmisión Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar varios componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la correa de transmisión. Carga de la batería ¡ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten un gas que puede causar explosiones. Cargue la batería en un área bien ventilada y aléjela de una llama abierta o luz piloto, como por ejemplo calentadores de agua, calefactores de ambiente, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. precaución: Cuando cargue la batería de su tractor, utilice únicamente un cargador diseñado para baterías de plomoácido de 12V. Lea el Manual del Operador del cargador de la batería antes de cargar la batería de su tractor. Siempre siga las instrucciones y tenga en cuenta las advertencias. Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, cargue la batería de la siguiente manera: 1. Ajuste el cargador de batería para que produzca un Sección 7— Servicio 63 Cambio de la correa de la plataforma ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la llave de contacto antes de retirar las cuchillas de corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando maneje las cuchillas y las poleas. ¡advertencia! Las correas en V del tractor están diseñadas especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se desengrana completamente. Para que la máquina funcione correctamente, use correas aprobadas por el fabricante. Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se las debe cambiar si se presentan signos de desgaste. Para cambiar o reemplazar la correa de la plataforma de su tractor, proceda de la siguiente manera: 1. 2. Quite la cubierta según lo dado instrucciones en la página 60. Quite a los protectores de la correa quitando los tornillos del maleficio que los sujetan a la cubierta. Vea Fig. 7-8. Hexagonal Tornillos Cinturón de la Guardia Cinturón de la Guardia 6. Figura 7-9 Entonces encamine la correa alrededor de las dos poleas más ociosas de la cubierta como demostración en Fig. 7-9. 7. Vuelva a apretar al protector de la correa aflojado anterior. 8. Remonte a los protectores de la correa quitados anterior. 9. Reinstale la cubierta cerciorándose de los restos de la correa encaminados alrededor de las poleas según lo dado instrucciones. 10. Vuelva una instalar la cubierta de la siguiente Manera: 11. a. La Cubierta bajo Con el chasis del Cortacésped, Adjunte la barra estabilizadora. Véase la figura. 7-5. b. Vuelva una conectar los brazos de elevación de cubierta. Véase la figura. 7-3. c. Vuelva un colocar la cubierta de participar de cable. Véase la figura. 7-4. Place the belt into the engine pulley. See Figure 7-10. Cubierta de la polea polea Figura 7-8 3. Afloje, pero no quite al protector de la correa en la polea más ociosa situada cerca de la parte posterior de la cubierta. 4. Quite cuidadosamente la correa de la cubierta alrededor de las tres poleas de huso y de las dos poleas más ociosas de la cubierta. 5. Para colocar la nueva correa comience encaminando la correa alrededor de las dos poleas de huso externas, entonces alrededor de la polea de huso delantera según las indicaciones de Fig. 7-9. Correa de la PTO Girar la polea Figura 7-10 12. 64 Sección 7— Servicio Replace the belt guard. See Figure 7-1. 8 Solución de Problemas Problema El motor no arranca El motor funciona de manera errática Causa Solución 1. Palanca de potencia de arranque (PTO) /enganche de cuchilla conectada. 1. Coloque la palanca en la posición de desconexión (OFF). 2. No está colocado el freno de mano. 2. Coloque el freno de mano. 3. Se ha desconectado el cable de la bujía. 3. Conecte el cable a la bujía. 4. La palanca de control del regulador/cebador no está en la posición de arranque correcta. 4. Mueva la palanca del regulador/cebador a la posición FAST (rápido). 5. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 5. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de menos de 30 días). 6. La línea del combustible está bloqueada. 6. Limpie la línea de combustible y reemplace el filtro de combustible. 7. La bujía no funciona correctamente. 7. Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 8. Motor ahogado. 8. Arranque el motor con el regulador en posición FAST (rápido). 1. La unidad está funcionando con el regulador/ cebador activado. 1. Presione el control del regulador/cebador. 2. Los cables de la bujía están flojos. 2. Conecte y ajuste los cables de la bujía. 3. La línea del combustible está tapada o el combustible se ha echado a perder. 3. Limpie la línea de combustible; llene el depósito con gasolina limpia y nueva y reemplace el filtro de combustible. 4. La ventilación de la tapa del combustible está obstruida. 4. Destape la ventilación o reemplace la tapa si está dañada. 5. Hay agua o suciedad en el sistema de combustible. 5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva. 6. El filtro de aire está sucio. 6. Reemplace el elemento de papel del filtro de aire o limpie el depurador de espuma. 1. El nivel de aceite del motor está bajo. 1. Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso de aceite. 2. Flujo de aire restringido. 2. Limpie los recortes de pasto y suciedad acumulados alrededor de las aletas de refrigeración del motor y del alojamiento del soplador. El motor vacila a altas revoluciones 1. La separación de la bujía es muy pequeña. 1. Retire la bujía y reajuste la separación. El motor funciona con dificultad en ralentí 1. Bujía sucia, averiada o exceso de separación. 1. Reemplace la bujía. Ajuste la separación de la bujía. 2. El filtro de aire está sucio. 2. Reemplace el elemento del filtro de aire y/o limpie el depurador. Vibración excesiva 1. Cuchilla de corte floja o descentrada. 1. Apriete la cuchilla y el husillo. 2. Cuchilla dañada o curvada. 2. Reemplace la cuchilla. 1. La velocidad del motor es demasiado lenta. 1. Coloque el control del estrangulador/cebador en la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). 2. Césped húmedo. 2. No realice abono cuando el césped está húmedo. 3. Césped demasiado alto. 3. Corte una vez a una altura de corte elevada y luego vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o haga una pasada de corte más angosta. 4. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 4. Afile o cambie la cuchilla. 1. La plataforma no está correctamente nivelada. 1. Realice un ajuste de la plataforma lado a lado. 2. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 2. Afile o cambie la cuchilla. 3. Presión de neumáticos desigual. 3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos. El motor recalienta La cortadora de césped no procesa los recortes como abono Corte desigual 65 Piezas de reemplazo Componente 9 Número de pieza y Descripción 759-3336 Bujía (Champion RC12YC) KH-20-883-02-S1 Limpiador de Aire Elemento con Pre-Filtro KH-12-050-01-S Filtro de Aceite KH-25-050-21-S Filtro de Combustible 954-04060B Correa de Tracción (Plataforma de Corte) 942-04312 2-in-1 Cuchilla de Plataforma 918-04889A Husilla de Plataforma Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el número de modelo y número de serie de su máquina a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo alguno. 66 Componente Número de pieza y Descripción 734-04155 Rueda de Plataforma (Frente) 734-0973 Rueda de Plataforma (Trasera) 925-1707D Batería 751-0603A 951-10947 Tapa del Tanque de Combustible Tapa del Tanque de Combustible (California) 946-04617 Acelerador y Palanca de Control de Choke & Cable 925-2054A Llave de Encendido 631-04344 Asamblea de Canal de Descarga Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el número de modelo y número de serie de su máquina a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo alguno. Sección 9 — Piezas de Reemplazo 67 10 Aditamentos y Accesorios Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con el LTX1040. Llame (800) 965-4CUB para la información con respecto a la compatibilidad, el precio y la disponibilidad (tener su número de modelo completo y número de serie). Precaución: Cub Cadet tractores del césped de la serie 1000 no están diseñados para su uso con cualquier tipo de acoplamiento de tierra adjuntos(por ejemplo, caña o arado de vertedera). El uso de este tipo de equipo se anulará la garantía del tractor. Número de modelo 68 Descripción 19A30006100 Mantillo Tapón, 42” 19A30003100 Embolsadora Doble, 42” Cuchilla Doble OEM-190-032 Máquina Quitanieve, 42” OEM-190-215 Rueda de Pesas OEM-190-833 46” Quitanieve de Cuchilla OEM-19A-218 Juego de Soporte trasero Peso OEM-190-916 Cadenas de Neumático, 20” x 10” 190-679-101 Parachoques 190-012-100 Juego de Apoyabrazos DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor. Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión. 6. El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos. Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder): (1) Sistema de medición de combustible • Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave) • Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible) • Bomba de combustible • Depósito de combustible (2) Sistema de inducción de aire • Purificador de aire • Colector de admisión (3) Sistema de encendido • Bujía(s) de encendido • Sistema de encendido por magneto (4) Sistema de encendido • Convertidor catalítico • SAI (válvula Reed) (5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior • Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo • Conectores y montajes (6) Control evaporativo • Manguera de combustible • Abrazaderas de la manguera de combustible • Tapón del combustible atado por correa • Caja de carbono • Líneas de vapor GDOC-100223 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE CUB CADET LLC PARA TRACTORES DE SERIE 1000 Y SERIE 1500 IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garantía, el propietario debe presentar una evidencia original de la compra y los registros de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para obtener información sobre los intervalos de mantenimiento y servicio requeridos. La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Cub Cadet”). Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo las piezas de desgaste normal, baterías, bastidor, eje frontal y accesorios según se describe a continuación) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años o ciento veinte (120) horas de operación, lo que suceda primero, a partir de la fecha de compra minorista original o arrendamiento y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o mano de obra. Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, bolsas recolectoras de pasto, ruedas de plataforma, asientos y neumáticos. Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año contra defectos en los materiales y mano de obra, con 100% de reemplazo durante los tres primeros meses. Después de los tres meses, el crédito por reemplazo de batería se basará en los meses remanentes del período de doce (12) meses desde la fecha original de compra o arrendamiento. Todo reemplazo de batería será garantizado únicamente por el plazo restante del período original de la garantía. Bastidor y eje frontal - Cub Cadet garantiza el bastidor, y eje de pivote de hierro fundido frontal contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de cinco (5) años o 500 horas, lo que suceda primero, a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Accesorios - Cub Cadet garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (2) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluidos en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura de la garantía si el medidor horario o cualquier parte del mismo, es alterado, modificado, desconectado o de alguna otra forma forzado. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA Y REGISTROS DE MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América: Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com. En Canadá: Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. b. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet. d. Piezas de reemplazo y\o accesorios que no son piezas originales de Cub Cadet. e. Gastos de transporte y visitas técnicas. No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular. No se aplicará ninguna garantía después del período aplicable de la garantía expresa por escrito según lo indicado más arriba. Ninguna otra garantía expresa más allá de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas, con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso exclusivo es reparar o reemplazar el producto según lo anteriormente establecido. Los términos de esta garantía cubren las reparación únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La modificación de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN LOCAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684 MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238 GDOC-100014 REV. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Cub Cadet LT1040 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas