Cub Cadet CC 760 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l O p e r a d O r







Formulario No. 769-06629
(Noviembre 10, 2010)
Al propietario
1
36
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB

Gracias por comprar una máquina corta césped amplio fabricada
por Cub Cadet. La misma ha sido diseñada cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene
correctamente.

Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina

cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y


productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Cub Cadet se reserva el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad


un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o póngase en

dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Cub Cadet se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,



un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad 37
Ensamblado y Configuración ............................... 43
Controles y Características ................................... 46
Funcionamiento .................................................... 49
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 52
Servicio ................................................................... 57
Solución de Problemas ..........................................61
Piezas de Reemplazo ............................................ 62
Índice
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en

colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2

 La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo - 
PEsta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.
Funcionamiento
Funcionamiento general:
Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este 
manual antes de intentar ensamblar esta máquina. Lea,
comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la
máquina y en el o los manuales antes de intentar operarla.
Familiarícese completamente con los controles y con el
uso apropiado de esta máquina antes de operarla. Guarde
este manual en un lugar seguro para referencias futuras y
regulares y para solicitar repuestos.
Esta máquina es una pieza de equipo de precisión, no 2.

todo momento. Su unidad ha sido diseñada para realizar

propósito.


leer y comprender las instrucciones contenidas en este
manual y deben ser capacitados y supervisados por uno de
los padres. Únicamente los individuos responsables que se
hayan familiarizado con estas reglas de seguridad para la
operación deberán usar esta máquina.
Inspeccione minuciosamente el área en donde utilizará 4.
el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños con los que podría
tropezar o que podrían ser arrojados por la cuchilla. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones

el recorte para evitar que la descarga de material se
realice hacia los caminos, las veredas, los observadores,
etc. Evite además descargar material contra las paredes
y obstrucciones que podrían provocar que el material
descargado rebote contra el operador.
5.
lesión por un objeto arrojado, manténgase en la zona del
operador detrás de las manijas y mantenga a los niños,
observadores, ayudantes y mascotas apartados al menos
25 metros de la podadora mientras está en operación.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
6.
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte y 7.
pantalones y camisas ajustados. Se recomienda utilizar
camisas y pantalones que cubran los brazos y las piernas,
así como calzado con puntas reforzadas en acero. Nunca
opere esta máquina con los pies desnudos, sandalias, o
con zapatos ligeros o con los que se pueda resbalar (por
ejemplo, calzado de lona).

ADVEl escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Los postes de batería, los terminales, y los accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos conocidos al Estado de
California causar el cáncer y el daño reproductivo. Lave manos después del manejo.
38 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias 8.
o en la tolva de la cortadora. El contacto con las cuchillas
puede producir la amputación de manos y pies.
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede 9.
provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos
arrojados.
Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la 
cortadora sobre los pies durante una caída provocada por
derrapes o tropiezos. No se sostenga de la podadora si se
está cayendo, suelte la manija inmediatamente.
Nunca tire hacia usted la podadora mientras camina.  
Si debe retroceder la podadora para evitar una pared
u obstáculo, mire primero abajo y atrás para evitar
tropezarse y luego siga estos pasos:
Retroceda de la podadora hasta estirar a.
completamente sus brazos.
b.
Tire de la podadora lentamente hacia usted, no c.
más allá de la mitad de la distancia entre usted y la
podadora.
Repita estos pasos como se requiera.d.
No opere esta máquina estando bajo los efectos del 
alcohol o de drogas.
No embrague el mecanismo de autopropulsión en 
unidades con este equipo mientras arranca el motor.
El mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de 
seguridad. Nunca intente desviarse de su funcionamiento.
De hacerlo no funcionarían los dispositivos de seguridad y
podrían producirse lesiones personales por el contacto con
las cuchillas giratorias. Las manijas de control de la cuchilla
deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar
automáticamente a la posición de desengrane cuando se
las suelta.

seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse
gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte
inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la
cuchilla dejará de girar en tres segundos.
Corte el césped solamente con luz de día o con una buena 
luz artificial. Camine, nunca corra.
Detenga la cuchilla cuando cruce caminos de gravilla,  
pasos o andadores.
Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, 
detenga el motor, y busque inmediatamente la causa.

problema.
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga 
completamente antes de retirar la guarda para el recorte

por unos cuantos segundos después que el motor se ha
apagado. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el
área de la cuchilla hasta que esté seguro que la cuchilla ha
detenido su movimiento rotatorio.
Nunca opere la cortadora sin las guardas apropiadas, 20.
cubierta de descarga, guarda para recorte, manija de
control de la cuchilla y otros dispositivos de seguridad
y protección en su lugar y funcionando. Nunca opere la
cortadora si los dispositivos de seguridad están dañados. Si
no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones.
El silenciador y el motor se calientan y pueden producir 
quemaduras. No los toque.
Utilice solamente partes y accesorios fabricados 22.
especialmente para esta máquina, originales del fabricante

lesiones personales.

que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue
rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le
jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo
que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos
rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 24.

para contactar el departamento de atención al cliente y
obtener el nombre de su distribuidor más cercano.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante que se relaciona con
los accidentes producidos por derrapes y caídas y que pueden
producir lesiones graves. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no se siente seguro en una pendiente, no

incluye como parte de este manual para medir la pendiente
antes de operar la unidad en una zona inclinada. Si la pendiente

Haga lo siguiente:
Mueva la podadora a través de las caras de la pendiente, 
nunca hacia arriba y abajo. Tenga cuidado cuando cambie
de dirección cuando opere la máquina en pendientes.
Esté atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o 2.
abultamientos que puedan provocar que se derrape o se
tropiece. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae 
puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el
equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de

No haga lo siguiente:
No corte el césped cerca de pozos, hundimientos, bancos, 
podría perder el equilibrio.
2.
el medidor de pendientes.

puede resbalarse.
39se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Niños


podadoras y la actividad de podar el césped. No entienden
los riesgos ni los peligros. Nunca dé por sentado que los niños

Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo 
estricta vigilancia de un adulto responsable además del
operador.
Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa al área.2.
Antes y mientras se está moviendo hacia atrás, mire hacia 
atrás y cuide que no haya niños.
Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas 4.
ciegas, entradas de puertas, árboles u otros objetos que
puedan obstaculizarle la vista de un niño que pudiese
correr hacia la podadora.
Mantenga alejados a los niños de los motores en marcha 5.

caliente.
6.

leer y entender las instrucciones de operación y reglas
de seguridad contenidas en este manual y deben ser
entrenados y supervisados por sus padres.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:

sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina
es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Se
puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre
usted o sobre la ropa ya que se puede encender.
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.2.
Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo 
o camión o caja de camioneta con recubrimientos
plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos
del vehículo antes de llenarlos.
Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo 4.
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho
equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez
de desde un dispensador de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde 5.
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo
para abrir/cerrar la boquilla.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes 6.
de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en interiores 7.
porque Los vapores inflamables podrían acumularse en el
área.
Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible 8.
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el
motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque 9.

cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del
combustible.

Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.  
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible 
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
aparatos con piloto como por ejemplo, calentadores de
agua, calentadores, hornos, secadores de ropa u otros
aparatos a gas.

limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros
escombros. Limpie los derrames de aceite o combustible y
saque todos los desechos embebidos con combustible.
Deje que la máquina se enfríe 5 minutos por lo menos 
antes de almacenarla.
Funcionamiento general:
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una 
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 2.
compruebe que la cuchilla y todas las partes que se
mueven se han detenido. Desconecte el cable de la bujía
y póngalo de manera que haga masa contra el motor para
evitar que se encienda de manera accidental.
Revise los pernos de montaje de la cuchilla y del motor 
a intervalos frecuentes para verificar que estén bien
apretados. Inspeccione además visualmente la cuchilla
en busca de daños (abolladuras, desgaste, roturas, etc.).
Reemplace la cuchilla con equipo original del fabricante

no cumplan con las especificaciones de equipos originales
podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y
además la seguridad podría estar comprometida”
Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas y podrían 4.
cortarlo. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme
precauciones cuando le de servicio.
Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien 5.
ajustados para asegurarse que la máquina se encuentra en
condiciones seguras de operación.
Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera 6.
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
forma adecuada.
7.
el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el
motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina
para determinar si está dañada. Repare el daño antes de
encenderla y operarla.
40 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Nunca trate de ajustar una rueda o la altura de corte 8.
mientras el motor está en marcha.
Los componentes de la tolva para recorte, cubierta 9.
de descarga y escudo de riel, están sujetos a desgaste
y daños que podría dejar expuestas partes que se

su seguridad, verifique frecuentemente todos los
componentes y reemplácelos sólo con partes de los

manual. “La utilización de partes que no cumplan con las
especificaciones de equipos originales podría tener como
resultado un rendimiento incorrecto y además la seguridad
podría estar comprometida”
No cambie la configuración del regulador del motor ni 
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la
velocidad máxima segura de operación del motor.
Verifique frecuentemente la línea de combustible, el  
tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace de ser necesario.
No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.

sea necesario.

adecuadamente de los desechos. La descarga inapropiada
de líquidos o materiales puede dañar el medio ambiente.



este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor

bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose


41se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblar y operar.
Símbolo Descripción

Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes de operar el
producto.


tapa de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.

No siegue cuando los niños o los otros están alrededor.

Guarde manos y pies lejos de las cuchillas giratorias.

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.
CUESTAS



acumulación de otros escombros.

Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.

Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la

42 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Use esta página como guía para determinar las inclinaciones de las pendientes en las que podría no tener una operación segura.



que crucen el frente de las pendientes, nunca hacia arriba y hacia abajo.
Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical
o la esquina de un edicio...
o el poste de una empalizada
Doble por la línea de puntos (representa una pendiente de 15°)
15°
Configuración de la cortadora de césped
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío

cortadora de césped esté apagado. Quite la llave de
encendido antes de retirar la traba de seguridad
utilizada en el envío.
Localice la traba de seguridad que, si la hay, se encuentra en 

Mientras sostiene el canal de descarga con su mano 2.
izquierda, extraiga con la mano derecha la traba de
seguridad, sujetándola entre los dedos pulgar e índice y
rotándola en el sentido de las agujas del reloj.
La traba de seguridad se usa

traba antes de operar la cortadora de césped.
La plataforma de la cortadora de
césped puede arrojar objetos. En caso de operar la
cortadora de césped sin colocar la cubierta de
descarga en la posición de funcionamiento
adecuada, podrían producirse graves lesiones
personales y/o daños materiales.
Instalación del cable negativo de la batería
(modelos de arranque eléctrico sólo)
NOTA: 
El borne negativo de la batería está marcado como Neg (–).
El cable positivo (grueso, de color rojo) viene de fábrica sujeto

hexagonal y una tuerca hexagonal.
El cable negativo (grueso, de color negro) puede venir de fábrica
sujeto al borne negativo de la batería. Si no se entrega unido,
proceda del siguiente modo:
Retire el perno del carro y la tuerca hexagonal del cable 
negativo (cable negro grueso).
Retire la cubierta plástica negra, si es que está presente, 2.
del borne negativo de la batería y una el cable negativo
al borne negativo de la batería (–) utilizando el perno y la



borne positivo de la batería esté cubierto con el capuchón
de goma rojo para protegerlo de la corrosión.
NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la
fecha indicada en la parte superior o al costado de la misma,
cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento
de este manual antes de hacer funcionar la cortadora.

Contenido del cajón
Una cortadora de césped Un tubo de drenaje de aceite Un acoplador de manguera para 
lavado de plataforma
Un Manual del operador de la 
cortadora de césped
Un Manual del operador del motor

Montaje y Configuración
3
43
Despliegue de la manija
Extraiga las perillas en estrella y los tornillos del carro de la 

Gire la manija superior a la posición de funcionamiento. 2.

Vuelva a instalar los tornillos del carro y las perillas 
extraidos anteriormente.
Ajuste las perillas en estrella superiores e inferiores y los 4.
tornillos del carro para asegurar la manija superior a la

Después de armar la manija, para extraer con seguridad 5.
la unidad del pálet, saque primero los tornillos que fijan la
cortadora al cajón.
Colocación de la palanca de cambios
Extraiga el tornillo y la tuerca de seguridad que sujetan la 
palanca de cambios a la placa de la palanca de cambios.

Extraiga el tornillo y la tuerca restantes de la placa de la 2.

Coloque la palanca de cambios superior en posición 
vertical alineando los orificios de la palanca con los de la

Asegure la palanca a la placa usando los dos tornillos y las 4.
dos tuercas extraidos anteriormente. Vea el recuadro de la





44 se c c i ó n 2 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Control de la presión de los neumáticos
La presión máxima de los

Se debe mantener una presión uniforme para todos
los neumáticos en todo momento.
Es posible que los neumáticos traseros hayan sido excesivamente
inflados para despachar el producto. Reduzca la presión de los
neumáticos antes de hacer funcionar la cortadora. La presión
de neumáticos recomendada para el funcionamiento es de
aproximadamente 20 p.s.i.
Consulte en los laterales de los neumáticos la presión máxima en
p.s.i.
Gasolina y aceite
El tanque de combustible tiene capacidad para dos galones.
Quite la tapa de combustible girándola en sentido contrario al


de cuatro pulgadas por debajo del borde superior del cuello de
llenado para permitir la expansión del combustible.
Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.
NOTA: Su cortadora de césped se despacha con aceite en el
motor. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de aceite antes
de hacerlo funcionar.
Controle siempre el nivel de aceite

del Manual del propietario de motor. Agregue aceite

producir daños graves al motor.
se c c i ó n 2 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n

Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección
Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las
instrucciones puede provocar lesiones personales.

Control del regulador/cebador
Nota: Cuando opere la cortadora de
césped con la plataforma de corte

del regulador/cebador esté siempre en
la posición de velocidad rápida.
El control del regulador / cebador se
usa para regular la velocidad del motor,
para activar el cebador del motor, y

el motor siempre con la palanca de
control del regulador / cebador en
la posición de velocidad rápida para
obtener mejores resultados de corte.
Cebador: Utilícelo para arrancar un
motor frío
Rápido: Use durante el funcionamiento
de la cortadora.
Lento: Useo durante la marcha al ralentí.
Parar: Detiene el motor. (Unidades de
comenzar no sólo eléctrico).
Consulte Arranque del motor en la sección Funcionamiento de
este manual para ver instrucciones de arranque detalladas.
Motor
Consulte el Manual del propietario de motor para obtener
información sobre los controles y características relacionados
con el motor.
Palanca de altura de la plataforma
Use esta palanca para ajustar la altura de corte de la plataforma.

en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada.

















Lento

Parar
Controles y Características
4
46
Interruptor de encendido
(Modelos de Arranque Eléctrico Sólo)
Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desenganche
las cuchillas, apague el motor y retire la llave, para
evitar el encendido accidental del motor.
El interruptor de tres posiciones se usa para encender y apagar
el motor de los modelos con arranque eléctrico. Vea la Fig. 4-2.

encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la
posición  (encendido). Suelte la llave en la posición 

detener el motor, gire la llave a STOP (parar).
Nunca mueva la llave a la posición
Start (encendido) mientras el motor está
funcionando; si lo hace, puede ocasionar daños al
arrancador del motor.
Control de la transmisión
El control de la transmisión se usa
para enganchar y desenganchar

enganchar este control, apriete el
control de la transmisión contra la
empuñadura de la barra de control.

control de la transmisión.
Suelte
siempre el control de la
transmisión antes de
cambiar de velocidad. De
lo contrario puede
ocasionar graves daños a la
transmisión.
Control de las cuchillas
Ubicado en la manija derecha, el control
de las cuchillas se usa para enganchar

control, presione y retenga la palanca
contra la empuñadura de la barra de

el control de las cuchillas.
Nunca
intente detener el motor
con el control de las
cuchillas enganchado.
Suelte
siempre el control de las
cuchillas antes de arrancar
el motor. De lo contrario
puede ocasionar desgaste
prematuro al arranque
eléctrico del motor.
Palanca de cambios
Use esta palanca para seleccionar una de cuatro velocidades de
marcha directa, neutral o marcha atrás.
Marcha directa
Dispone de cuatro velocidades de marcha directa. La posición

Marcha atrás

reversa (R).
Mire detrás de la cortadora antes
y durante el funcionamiento marcha atrás. Detenga
las cuchillas de la cortadora antes de operar marcha
atrás.
Neutral

cortadora no está en uso. Además, se puede empujar o tirar de
la cortadora manualmente colocando la palanca de cambios en
la posición N (neutral) y presionando el control de la transmisión
contra la empuñadura de la barra de control.
Suelte siempre el control de la
transmisión antes de cambiar de velocidad. De lo
contrario puede ocasionar graves daños a la
transmisión.







se c c i ó n 4 — cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
Monitor indicador de sistemas/ medidor horario
(Modelos de Arranque Eléctrico Sólo)
LCD (pantalla de cristal líquido)

(parar) pero no se coloca en la posición START (encendido), el
monitor indicador de sistemas muestra la salida de la batería,
en voltios, en su pantalla LCD durante aproximadamente cinco
segundos, y después muestra un reloj de arena y las horas
de funcionamiento de la cortadora. Una vez que el motor ha
arrancado, el monitor muestra continuamente un reloj de arena y
las horas de funcionamiento de la cortadora en la pantalla.
NOTA: Las horas de funcionamiento de la cortadora se registran
cada vez que la llave de encendido se rota fuera de la posición

el motor.
El monitor indicador también le recuerda al operador los
intervalos de mantenimiento para cambiar el aceite del motor.
La pantalla de cristal líquido parpadea alternativamente las

minutos, después de cada 50 horas de operación registrada.
El intervalo de mantenimiento dura dos horas (entre 50-52,

se describe más arriba, durante cinco minutos, cada vez que
el motor de la cortadora se enciende durante el intervalo de
mantenimiento. Antes de que finalice el intervalo, cambie el nivel


Batería (Modelos de Arranque Eléctrico Sólo)
Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor
está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la
operación, cuando el motor está funcionando, la batería necesita
carga o el sistema de carga del motor no está generando
amperaje suficiente. Controle la batería como se indica en la
sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga
sea verificado por su distribuidor Cub Cadet .
42. 0
48 se c c i ó n 4 — cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
Encendido del motor
Para cortadoras de césped equipada con arranque eléctrico
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y gasolina.
Suelte todos los controles de la cortadora.
Mueva la palanca de cambios a la posición neutral (N).2.
Inserte la llave en el interruptor de encendido.
Si el motor está frío, mueva el control del regulador/4.

(cebador). Si está volviendo a arrancar un motor caliente,
mueva el control del regulador/cebador a la posición FAST
(velocidad rápida, representada por una liebre).
Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del 5.
reloj hasta la posición START (encendido). Una vez que
arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición RUN
(funcionamiento).

START (encendido) durante más de cinco segundos
por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al
arrancador eléctrico del motor.
Mueva el control del regulador/cebador a la posición Fast 6.
(velocidad rápida, representada por una liebre).
NOTA: Nunca deje el control del regulador/cebador en la

lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles, lo
cual hará que el motor pierda potencia.
Equipado para cortadoras de césped con retroceso de inicio
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y gasolina.
Suelte todos los controles de la cortadora.
Mueva la palanca de cambios a la posición neutral (N).2.
Si el motor está frío, mueva el control del regulador/

(cebador). Si está volviendo a arrancar un motor caliente,
mueva el control del regulador/cebador a la posición FAST
(velocidad rápida, representada por una liebre).
Tome con firmeza la manija de soga del arrancador y tire 4.
lentamente hasta que la soga quede un poco más tirante.
Deje que la soga se enrolle lentamente. Luego tire de la
soga con un golpe rápido y continuo de todo el brazo.
Deje que la soga se enrolle lentamente. Si el motor no ha
arrancado después de tres intentos, repita las instrucciones
(intente poner el regulador en la posición rápido).
Mueva el control del regulador/cebador a la posición Fast 5.
(velocidad rápida, representada por una liebre).
NOTA: Nunca deje el control del regulador/cebador en la

lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles, lo
cual hará que el motor pierda potencia.
Detención del motor
Si golpea un objeto extraño,
detenga el motor y saque la llave de encendido (si
está equipado). Inspeccione minuciosamente la
máquina para ver si está dañada. Repare el daño
antes de volver a arrancar el motor y operar la
máquina.
Si las cuchillas están enganchadas, suelte el control de las 
cuchillas.
2.
(parar)

Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas 

Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que 4.
el motor se encienda accidentalmente.
Enganche de la transmisión

desarrollar excesiva velocidad y detenerse de
repente.

mueva el control del regulador/cebador a la posición FAST
(velocidad rápida, representada por una liebre).
2.
Coloque la palanca de cambios en cualquiera de a.
las cuatro velocidades de avance. Seleccione una
velocidad adecuada a las condiciones y con la cual
se sienta cómodo.
b.
c.
contra la manija de la empuñadura y la cortadora se
moverá. Suéltelo y se detendrá el movimiento de la
transmisión.

Verifique que el área detrás suyo está despejada.a.
Coloque la palanca de cambios en marcha atrás (R).b.
c.
contra la manija de la empuñadura y la cortadora se
moverá. Suéltelo y se detendrá el movimiento de la
transmisión.

desplazamiento mientras la cortadora está en
movimiento. Siempre debe soltar el control de la
transmisión y detener la cortadora totalmente antes
de mover la palanca de cambios de una posición de
avance a Marcha atrás. De lo contrario puede
ocasionar graves daños a la transmisión.
No deje la posición del operador
sin antes soltar el control de las cuchillas. Si deja la
cortadora sin vigilancia, debe apagar el motor y
retirar la llave de encendido (si está equipado).
Funcionamiento
5
49
Enganche de las cuchillas


sea arrojado, mantenga a los observadores, a los
ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25
metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
Mueva el control del regulador/cebador a la posición FAST 
(velocidad rápida, representada por una liebre).
2.
la empuñadura de la manija derecha y la cortadora se
moverá. Suéltela y las cuchillas se detendrán.
Funcionamiento en pendiente

para determinar en qué pendientes puede operar la cortadora
con seguridad.
No corte en pendientes con una


cortadora podría voltearse y causar lesiones graves.
Mueva la podadora a través de las caras de la pendiente, 
nunca hacia arriba y abajo. Tenga cuidado cuando cambie
de dirección cuando opere la máquina en pendientes.
Esté atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o 
abultamientos que puedan provocar que se derrape o se
tropiece. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae 
puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el
equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de la

No corte el césped cerca de pozos, hundimientos, bancos, 
podría perder el equilibrio.

el medidor de pendientes.

puede resbalarse.
Uso de la palanca de altura de la plataforma

de altura de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la
muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada.
Corte de césped


para evitar que la descarga de materiales se realice
hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra una pared u
obstrucción que podría hacer que el material
descargado rebote contra el operador.
No corte a alta velocidad, especialmente si se ha instalado 
un kit para abono o un colector de césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto alienta 
el crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente
cuando escasea la lluvia.
Siempre haga funcionar la cortadora con el control 
del regulador/cebador en la posición FAST (rápida,
representada por una liebre) mientras corta el césped.

los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga
hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie
la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para
equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped.

extremadamente alto. La cortadora fue diseñada para

Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se 
desgasten.

extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la
bujía y conéctelo a tierra con el motor. Inspeccione
minuciosamente la máquina para determinar si está
dañada. Controle siempre la correa de sincronización
de la cuchilla como se indica en la sección
Mantenimiento de este manual. Repare el daño antes
de encenderla y hacer funcionar la cortadora.
Abono
Las cortadoras de césped anchas Cub Cadet vienen equipadas
con un kit para abono que incorpora cuchillas especiales, que
vienen de serie en su cortadora, para recircular los recortes de
césped repetidas veces por debajo de la plataforma de corte.
Los recortes muy finos luego son despedidos hacia atrás para


resultados al realizar el abono.


plataforma de corte e impide el proceso adecuado de los
recortes de césped como abono.
 1/3 de la altura total
del césped. De lo contrario los recortes de césped se
amontonarán formando terrones debajo de la plataforma y
no se procesarán eficazmente como abono.
Mantenga una velocidad absoluta lenta para permitir que los 
recortes de césped se procesen eficazmente como abono.
Siempre mantenga la palanca de control del regulador en 
la posición FAST (velocidad rápida, representada por una
liebre) mientras mientras corta el césped. Si el motor no se
mantiene con el regulador a pleno se somete al motor de
la cortadora a un esfuerzo que no permite que las cuchillas
procesen adecuadamente los recortes de césped que se
usarán de abono.
 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Instalación / Extracción de la tolva de abono
Antes de instalar o extraer la
clavija de abono, desenganche las cuchillas, apague
el motor y retire la llave, para evitar que alguien
encienda accidentalmente el motor.
Detenga el motor y espera que todas las piezas dejen de
moverse.
Instalación de la tolva de abono
Inserte la lengüeta derecha (A) de la clavija en el soporte de 

Inserte la clavija de abono en la abertura de descarga (B). 2.

Una vez colocada en la abertura de la plataforma, empuje 
la clavija hacia la parte posterior de la cortadora (C) para

Extracción de la tolva de abono
Deslice la clavija hacia la derecha (hacia la parte delantera 
de la cortadora) para desenganchar la ranura de la
plataforma de la cortadora y luego fuerce el lado izquierdo
de la clavija hacia fuera.

se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
B
C
A
Mantenimiento
Antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación, desconecte las
cuchillas, apague el motor y retire la llave para evitar
el encendido accidental del motor.
Motor
Consulte las instrucciones y procedimientos específicas relativas
a su motor de mantenimiento del motor en el Manual del
propietario Motor. Con fines ilustrativos, el motor Briggs &
Stratton se muestra en las figuras siguientes.
NOTA: El mantenimiento, reparación o reemplazo de los
dispositivos y sistemas del control de emisiones, que corre por
cuenta del cliente, puede realizarlo cualquier establecimiento
o individuo especializado en reparaciones de motores. Las


Cambio de aceite del motor
Si el motor se ha puesto en
funcionamiento recientemente, el motor, silenciador
y las superficies metálicas circundantes estarán
calientes y pueden causar quemaduras a la piel.
Tenga precaución para evitar quemaduras.

permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El
aceite caliente circulará más libremente y transportará más
del sedimento del motor que puede haberse depositado
en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con
el aceite caliente.
Extraiga la perilla en estrella superior y el tornillo del carro 2.

Gire el tubo de soporte hacia el frente para tener lugar para 
conectar la manguera de drenaje de aceite a la válvula de

Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de 4.
drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje.
Vea la Fig. 6-2.
Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de 5.
aceite del tubo de llenado.
Inserte la manguera de drenaje de aceite (embalada 6.
con este manual) dentro del orificio de drenaje de
aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en
un recipiente de recolección de aceite adecuado con
capacidad para por lo menos 2,5 cuartos de galón (2,4
litros) para recoger el aceite usado.
Apriete las lengüetas de la válvula de drenaje de aceite, 7.
luego tire hacia afuera para comenzar a drenar el aceite.
Vea la Fig. 6-2.
Cuando termine de drenar el aceite, empuje el extremo de 8.
la válvula de drenaje de aceite hacia adentro, hasta que las
lengüetas calcen en su lugar. Vuelva a tapar el extremo de
la válvula de drenaje para evitar que entren residuos en el
orificio de drenaje.
Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el 9.
Manual del propietario Motor para ver información sobre el
volumen y peso del aceite de motor.
Depurador de aire
Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento

Manual del propietario de Motor.
Bujía de encendido
Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez
por temporada. Consulte el tipo de bujía correcta y las
especificaciones de separación en el Manual del propietario
Motor.


B
A


aceite



Mantenimiento y Ajustes
6

Batería (Modelos de Arranque Eléctrico Sólo)

: Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de

por el Estado de California causan cáncer y daños en
el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles
de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido.
Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de 
elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería.
Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una 
capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
Si extrae la batería para limpiarla,


Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre


de que los cables estén conectados a los terminales
correctos, ya que si los invierte puede causar daños
graves al sistema alternador del motor.
Presión de los neumáticos
La presión máxima de los

Se debe mantener una presión uniforme para todos
los neumáticos en todo momento.
Verifique periodicamente la presión de ambos neumáticos
traseros de la cortadora. Si la presión de los neumáticos no es
uniforme, la plataforma cortará el césped en forma despareja
y se puede desviar a izquierda o derecha durante la operación.
Recommended operating tire pressure is approximately 20 p.s.i.
Check the sidewall of tire for maximum p.s.i..
Limpieza de la cortadora
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe

alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador
de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la
máquina, especialmente las correas y poleas.
Smart Jet
La plataforma de la cortadora tiene un puerto de agua sobre la
superficie como parte de su sistema de lavado.
Utilice el Smart Jet para desalojar los recortes de césped de
la parte inferior de la plataforma e impedir la acumulación de
sustancias químicas corrosivas. Realice los siguientes pasos

Antes de usar el sistema de
lavado de la plataforma, debe desenganchar el
control de la cuchilla, apagar el motor y sacar la llave
para evitar el encendido accidental del motor.
Coloque la cortadora en una zona nivelada y despejada del 
césped, suficientemente cerca para que la manguera del
jardín alcance.


de la casa, el garaje, los vehículos estacionados, etc.
Enrosque el acople de la manguera (embalado con el 2.
Manual del operador de la cortadora) en el extremo de la
manguera de jardín.
Una el acople de la manguera al puerto de agua que se 

Abra el suministro de agua.4.
Encienda el motor y coloque la palanca del regulador en la 5.

Desde la posición del operador detrás de la cortadora, 6.

(encendido).
7.
de corte enganchada durante dos minutos como mínimo,
permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte
se lave a fondo.
8.
(apagado).
Gire la llave de encendido (para los modelos de arranque 9.

de la cortadora.
Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera 
del puerto de agua que se encuentra en la superficie de la
plataforma.
Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart Jet,
regrese a la posición del operador y enganche las cuchillas.
Mantenga la plataforma de corte en funcionamiento durante dos
minutos por lo menos para permitir que se seque totalmente la
parte inferior de la misma.

se c c i ó n 6 — Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Lubricación
Antes de lubricar, reparar o
inspeccionar, desconecte la potencia de arranque

retire la llave, para evitar el encendido accidental del
motor.
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de transmisión
y el varillaje de elevación con aceite ligero por lo menos una vez
por temporada.
Ruedas traseras
Las ruedas traseras se deben sacar de los ejes una vez por
temporada. Lubrique bien los ejes y las llantas con grasa multiuso
antes de volver a instalarlos.
Ruedas delanteras
Cada uno de los ejes y rueditas de la rueda delantera viene
equipado con un accesorio de engrase. Vea la Fig. 6-4. Lubrique
con grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrasar
cada 25 horas de funcionamiento de la cortadora.
Correa de sincronización de la cuchilla
Los husillos de la plataforma de corte se mueven por medio de una
correa (dentada) de sincronización, garantizando que las cuchillas de

una vez por temporada, o después de golpear contra un objeto
extraño, verifique la correa de sincronización de la siguiente manera:

arandelas que la sujetan al bastidor. Vea la Fig. 6-5.
No haga funcionar la unidad sin
tener la cubierta de la correa instalada. Si no se
observan estas instrucciones se pueden producir
lesiones personales o daños materiales.


 se c c i ó n 6 — Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
La parte superior de cada polea de husillo está marcada 2.
con una flecha. Vea la Fig. 6-6. Las flechas deben estar
perpendiculares (a un ángulo de 9) entre sí.
Si las flechas en la superficie de cada polea de husillo no 
están perpendiculares (a un ángulo de 90˚ grados) entre sí,
consulte a su distribuidor Cub Cadet para volver a colocar
la correa de sincronización de la plataforma.
No haga funcionar la máquina si
la correa de sincronización no está correctamente
colocada. Si no se observan estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales o daños
materiales.
Ajustes
Apague el motor y retire la llave
de encendido (si está equipado )antes de realizar
ajustes.
Altura de la manija
La manija superior está sujeta a dos barras de apoyo que se
pueden ajustar para subir o bajar la altura de la manija. De ser
necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
Extraiga la perilla en estrella superior y el tornillo del carro 
que están del lado derecho y del lado izquierdo de la
manija. Vea la Fig. 6-7.
Gire la manija hacia adelante o hacia atrás para alinear uno 2.
de los tres orificios de cada barra de apoyo con los orificios
de la manija.
Vuelva a colocar la perilla en estrella superior y el tornillo 
del carro al lado derecho y al lado izquierdo de la manija
cuando logre una altura cómoda.


se c c i ó n 6 — Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Calendario de mantenimiento
Cada uso o
cada 5-10
Horas
Cada 10
horas
Cada tempo-
rada o cada
25 horas
Cada tempo-
rada o cada
50 horas
Cada tempo-
rada o cada
100 horas
Antes de
almacenar
Limpie las cortadoras
P P
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P
Controle el filtro de aire
P
Reemplace el elemento del filtro de aire †
P
Cambie el aceite del motor/Filtro de aceite ††
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Limpie los dedos de la Guardia y cerca de silen-
ciador
P
Lubrique las ruedas y rueditas delanteras de la
plataforma
P P
Lubrique los puntos de pivote
P P
Inspeccione el estado y la separación de la bujía
de encendido
P
Reemplace la bujía de encendido
P
Reemplace el filtro de combustible
P
† Servicio con más frecuencia cuando se utiliza en zonas polvorientas.
†† Cada temporada o 25 horas cuando se opere bajo carga pesada o alta temperatura ambiente.
 se c c i ó n 6 — Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Extracción de la plataforma de corte
Antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación, desconecte las
cuchillas, apague el motor y retire la llave para evitar
el encendido accidental del motor.

manera:


No haga funcionar la unidad sin
tener la cubierta de la correa instalada. Si no se
observan estas instrucciones se pueden producir
lesiones personales o daños materiales.
Coloque la palanca de altura de la plataforma en la 2.
posición de corte más alta.
Coloque tacos de madera en varios lugares debajo del 
borde de la plataforma. Soportarán temporalmente la
plataforma mientras la desmonta.
Use la palanca de altura de la plataforma para bajar la 4.
plataforma y hacerla descansar sobre los tacos de madera.
Extraiga el tornillo y la tuerca de brida que sujeta la varilla 5.
del guardacorrea al lado izquierdo del bastidor de la
cortadora. Vea la Fig. 7-2.
Extraiga la varilla del guardacorrea y extraiga la correa de la 6.
plataforma que está alrededor de la pollea del motor de la
cortadora.
Mire la plataforma de corte desde el lado izquierdo y 7.
saque con cuidado los pasadores horquilla que sujetan los
soportes de la plataforma a los laterales posterior y anterior

Repita los pasos anteriores del lado derecho de la 8.
cortadora.
Retire con cuidado los soportes delanteros de la plataforma 9.





Servicio
7

Con cuidado desenganche el montaje de elevación de la 
cortadora de los soportes posteriores de la plataforma.
Use la palanca de altura de la plataforma para levantar el  
montaje a su posición más alta.
Retire los tacos de madera de debajo de la plataforma y 
deslice suavemente la plataforma de corte hacia el fondo
de la máquina.
Desenganche el cable resorte de la transmisión del 
montaje del brazo secundario libre. Vea la Fig. 7-4.
Deslice lentamente la plataforma hacia la derecha, 
sacándola de debajo de la cortadora.

orden inverso para volver a acoplar la plataforma y la cubierta de
la correa.
Cuchillas de corte
Apague el motor y extraiga la
llave de contacto (si está equipado) antes de retirar
las cuchillas de corte para afilarlas o reemplazarlas.

cuando sujete las cuchillas.
Inspeccione periódicamente la
cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras o daños,
especialmente después de golpear un objeto
extraño. No opere la máquina hasta después de
haber reemplazado los componentes dañados.

Saque la plataforma de debajo de la cortadora, (consulte la 
Extracción de la plataforma de esta sección); luego voltee
con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su
parte inferior.
Coloque un taco de madera entre el deflector del 2.
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,

Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la 
cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-5.
4.
cantidades iguales de metal de ambos extremos de las
cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, paralelo al borde

de las cuchillas de corte de forma pareja para mantener un
equilibrio adecuado entre las mismas. Vea la Fig. 7-6.
Si el borde de corte de la cuchilla
ha sido afilado previamente o si existe una
separación de metal, reemplace las cuchillas por
otras nuevas.
Una cuchilla mal equilibrada
causará exceso de vibración y puede ocasionar
daños a la cortadora y/o lesiones personales.



 se c c i ó n 7 — se r v i c i O
5.
de cuchillas. Afile el metal del lado pesado hasta que
quede bien equilibrada.
NOTA: 
con el lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el lado que posee

cortadora de césped está en posición de operación.
Utilice una llave de torsión para
ajustar la tuerca de brida hexagonal del husillo de la
cuchilla entre 70 pies-libras y 90 pies-libras.
Las cuchillas de corte deben
instalarse perpendiculares entre sí. Si no se puede
instalar las cuchillas perpendiculares entre sí, se
debe volver a calibrar la correa de sincronización.
Consulte a su distribuidor Cub Cadet para volver a
calibrar la correa de sincronización de la plataforma.
Escudo posterior
Nunca opere la cortadora si el
escudo posterior no está colocado y funcionando.
De lo contrario podrían producirse lesiones
personales.

Extraiga el tornillo que fija el escudo al lado derecho de la 
cortadora. Vea la Fig. 7-7.
Combe el escudo hacia adentro a cada lado para soltarlo 2.
del bastidor de la cortadora.
Coloque el nuevo escudo posterior siguiendo los pasos 
anteriores en orden inverso.
Batería

: Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de

por el Estado de California causan cáncer y daños en
el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
Si por alguna razón extrae la batería,


Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre


Arranque con pinzas para batería
Nunca arranque con pinzas una

veculos no se toquen y los motores están apagados.
No permita que las pinzas de los cables se toquen.
Conecte el cable positivo ( +) al borne positivo (+) de la
batería descargada de su cortadora.
Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (2. +) de
la batería cargada.
Conecte el segundo cable negativo ( -) al otro borne de la
batería cargada.
4.
cortadora, lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura
para asegurarse de que haya una buena conexión.
Si la batería cargada está instalada

ponga en marcha el motor del vehículo cuando
arranque la cortadora con las pinzas.
5.
sección Funcionamiento de este manual).
Retire los cables de arranque en orden inverso a la conexión.6.
Carga de la batería
Al cargarse, las baterías emiten
un gas que puede causar explosiones. Cargue la
batería en un área bien ventilada y manténgala
alejada de una llama expuesta o piloto, como los de
los calentadores de agua, calefactores de ambiente,
hornos, secadores de ropa y otros aparatos a gas.
Cuando cargue la batería de la



cargar la batería de la cortadora. Siempre siga las
instrucciones y tenga en cuenta las advertencias.
Si su cortadora no se ha usado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:
Ajuste el cargador de batería para que produzca un 

Si su cargador de batería es automático, cargue la batería hasta
que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el
cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo.

se c c i ó n 7 — se r v i c i O
Cambio de la correa de enganche de la cubierta
Apague el motor y extraiga la
llave de contacto antes de retirar las cuchillas de

manos utilizando guantes reforzados cuando sujete
las cuchillas y las poleas.
Las correas en V de la cortadora
están diseñadas especialmente para que se
engranen y desengranen sin riesgos. El uso de una
correa en V sustituta (que no sea del fabricante del
equipo original) puede resultar peligroso si la misma

máquina funcione correctamente, use correas
aprobadas por el fabricante.
Todas las correas de la cortadora están sujetas a desgaste, y se

o reemplazar la correa de la plataforma de su cortadora, proceda
de la siguiente manera:
Extraiga la plataforma de corte de la cortadora como se ha 
indicado antes en esta sección.
Evite las lesiones por compresión.
Al extraer la correa, no coloque nunca los dedos en
el resorte intermedio o entre la correa y una polea.
Retire la cubierta de la correa como se ha indicado antes en 2.

Retire el guardacorrea como se ha indicado antes en esta 
sección. Consulte la Fig. 7-2.
Afloje, pero no saque, la tuerca y el perno que fijan cada 4.
polea loca de la plataforma. Vea la Fig. 7-8.
Retire la correa de alrededor de todas las poleas.5.
Coloque la correa nueva como se muestra en la Fig. 7-8. 6.
Vuelva a ajustar las tuercas y pernos que fijan cada polea loca.7.
Vuelva a colocar el guardacorrea y la cubierta de la correa.8.
Cambio de la correa de sincronización de la
plataforma

deben retirar varios componentes y se requieren herramientas
especiales. Consulte a su distribuidor Cub Cadet para reemplazar
la correa de sincronización de la plataforma.
Cambio de la correa de transmisión

deben retirar varios componentes y se requieren herramientas
especiales. Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el
reemplazo de la correa de transmisión.
Fusible (Modelos de Arranque Eléctrico Sólo)
Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparación o inspección, siempre
debe desenganchar las cuchillas, apagar el motor y
retirar la llave para evitar el encendido accidental del
motor.
En el mazo de cables de la cortadora se encuentra un fusible,
que protege el sistema eléctrico de la cortadora de los daños
causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de la cortadora no
arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado. Se
encuentra cerca de la batería.
Reemplace siempre por un fusible
con el mismo amperaje que el fusible quemado.




60 se c c i ó n 7 — se r v i c i O
Problema Causa Solución
El motor no
arranca
No se ha activado el cebador 
El depósito de combustible está vacío o el 2.
combustible se ha echado a perder.
La línea del combustible está bloqueada. 
La bujía no funciona correctamente. 4.
Motor ahogado. 5.
Batería (para los modelos de arranque 6.
eléctrico)
Fusible quemado7.
Coloque el control del regulador/cebador en la 

Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de 2.

Limpie la línea de combustible y reemplace el filtro de 
combustible.
Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 4.
Arranque el motor con el regulador en posición FAST 5.
(velocidad rápida).
Recargue la batería. 6.
Cambie el fusible quemado7.
El motor funciona
de manera errática

activado.
Se han aflojado los cables de la bujía. 2.
La línea del combustible está tapada o el 
combustible se ha echado a perder.
La ventilación de la tapa del combustible está 4.
obstruida.
Agua o suciedad en el sistema de 5.
combustible.
El filtro de aire está sucio. 6.
Mueva el control del regulador/cebador para sacarlo 

Conecte los cables de la bujía. 2.
Limpie la línea de combustible; llene el tanque con 
gasolina limpia y nueva y reemplace el filtro de
combustible.
Destape la ventilación o reemplace la tapa si está 4.
dañada.
Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque con 5.
gasolina limpia y nueva.
Cambie el elemento de papel del filtro de aire 6.
El motor
recalienta
El nivel de aceite del motor está bajo. 
Flujo de aire restringido. 2.
Llene el cárter con la cantidad y peso de aceite 
adecuado.
Limpie los recortes de césped y residuos de alrededor 2.
de las aletas de refrigeración del motor y del
alojamiento del soplador.
El motor vacila a
altas revoluciones
La separación de la bujía es muy pequeña.  Retire la bujía y reajuste la separación. 
El motor funciona
con dificultad en
ralentí
Bujía sucia, averiada o exceso de separación. 
El filtro de aire está sucio. 2.
Reemplace la bujía. Ajuste la separación de la bujía. 
Reemplace el elemento del filtro de aire y/o limpie el 2.
depurador.
Demasiada
vibración
Cuchilla de corte floja o descentrada. 
Cuchilla dañada o doblada. 2.
Apriete la cuchilla y el husillo. 
Reemplace la cuchilla. 2.
La cortadora de
césped no procesa
los recortes como
abono
La velocidad del motor es demasiado lenta. 
2.
Césped demasiado alto. 
Cuchilla desafilada. 4.
Coloque el control del regulador en la posición FAST 
(velocidad rápida, representada por una liebre).
No procese abono cuando el pasto está mojado. 2.
Corte una vez con altura de corte elevada y luego 
vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o haga
una pasada de corte más angosta.
Afile o cambie la cuchilla. 4.
Corte desigual La plataforma no está correctamente 
nivelada.
Cuchilla desafilada. 2.

 
Afile o cambie la cuchilla. 2.
Verifique la presión de los neumáticos traseros. 
Solución de Problemas
8
61
Componente Número de pieza y Descripción
 

 


 
 
 
 
 
 
 


cargo alguno.
Piezas de reemplazo
9
62


cargo alguno.
Componente Número de pieza y Descripción

946-04604 Control del regulador/cebador (cable)
925-2054A† Llave de encendido
 
 
 
† Si está equipado
63se c c i ó n 9 — pi e z a s d e r e e M p l a z O
Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con la cortadora de césped ancha Cub Cadet. Consulte con su distribuidor
Cub Cadet o con el representante al cual le ha comprado la cortadora para obtener más información con respecto a precios y
disponibilidad.
Número de modelo Descripción
 máquina corta césped
Aditamentos y accesorios
10
64
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Proteccn Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el es-
tado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de
emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores
del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las
estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados
para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados
Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de
tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos
de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros
componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de
exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propieta-
rio. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group
Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o
una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura
de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico
en http://support.mtdproducts.com
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y
equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la
falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez.
El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suminis-1.
tradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada
o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se
garantizará por el resto del período de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período 2.
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suminis-3.
tradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuacn. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un 4.
centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo 5.
franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en 6.
relacn con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier 7.
pieza garantizada.
GDOC-100223
Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro 8.
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para 9.
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). 10.
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste
de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además,
la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
(1) Sistema de medición de combustible
Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)•
Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)•
Bomba de combustible•
Depósito de combustible•
(2) Sistema de induccn de aire
Purificador de aire•
Colector de admisión•
(3) Sistema de encendido
Bujía(s) de encendido•
Sistema de encendido por magneto•
(4) Sistema de encendido
Convertidor catalítico•
SAI (válvula Reed)•
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo•
Conectores y montajes•
(6) Control evaporativo
Manguera de combustible•
Abrazaderas de la manguera de combustible•
Tan del combustible atado por correa•
Caja de carbono•
Líneas de vapor•
IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garantía, el propietario
debe presentar el comprobante de compra original y los registros de
mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico autorizado
del distribuidor. Consulte el manual del operador para obtener información
sobre los intervalos de mantenimiento y servicio requeridos.
La siguiente garana limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a productos nuevos adquiridos o arrendados y utilizados en los
Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products
Limited con respecto a productos nuevos adquiridos o arrendados y
utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las
entidades respectivamente “Cub Cadet).
Cub Cadet garantiza este producto (excluidas las piezas con desgaste
normal y baterías, según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de tres (3) años o cientos
veinte (120) horas de horas de la operación, cualquiera viene primero
a partir de la fecha de compra o arrendamiento original y, a su opción,
reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente
defectos en los materiales o de mano de obra.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos
en los materiales y de mano de obra por un período de treinta (30) días a
partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas,
adaptadores para cuchillas, bolsas para pasto, ruedas y neuticos.
Las baterías tienen una garana limitada prorrateada de un año contra
defectos en los materiales y de mano de obra, con 100% de reemplazo
durante los tres primeros meses. Desps de los tres meses, el
crédito por reemplazo de batería se basará en los restantes meses del
período de doce (12) meses a partir de la fecha original de compra
o arrendamiento. Cualquier reemplazo de batería será garantizado
únicamente por el plazo restante del peodo original de la garantía.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto se ha operado y
mantenido de acuerdo a las instrucciones del manual del operador que
se proporciona con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado,
abuso, abandono, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el uso
de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub Cadet
para usar con el o los productos cubiertos en este manual anulará la
garana respecta a cuaqlquier daño resultante. Además, Cub Cadet
puede rechazar la cobertura de la garana si el medidor horario o
cualquier parte del mismo, ha sido alterado, modificado, desconectado o
de alguna otra forma forzado.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garana está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA Y LOS
REGISTROS DE MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a través de
su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de Arica:
Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con
Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame
al 1-877-282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá:
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener,
ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en
www.mtdcanada.com.
Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garantía limitada no ofrece
cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener una garantía por separado del fabricante. Consulte los términos
y condiciones en la garantía correspondiente del fabricante.
b. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma
y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposicn.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. Cub Cadet no extiende ninguna garana para productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Cub Cadet.
e. Piezas de reemplazo y\\o accesorios que no son piezas originales de
Cub Cadet.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular. No se aplicará ninguna garantía desps
del período aplicable de la garantía expresa por escrito sen
lo indicado más arriba. Ninguna otra garantía expresa más allá
de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o
personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas,
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso
exclusivo es reparar o reemplazar el producto según lo anteriormente
establecido. Los términos de esta garana cubren las reparaciones
únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los
productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable
de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin
limitacn, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del césped, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de
manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los
daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre
la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o
limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensacn mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN LOCAL CON ESTA GARANTÍA:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted
también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
CUB CADET LLC PARA
33-INCH CORTÓ DE PAR EN PAR EL CORTACÉSPEDES
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, teléfono: 1-877-282-8684
MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238
GDOC-100080 REV. A

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del operador 33” Cortacésped Amplio — CC 760 & CC 760ES ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-06629 (Noviembre 10, 2010) Al propietario 1 Gracias Gracias por comprar una máquina corta césped amplio fabricada por Cub Cadet. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Cub Cadet se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Cub Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Índice Importante Medidas importantes de seguridad.37 Ensamblado y Configuración................................ 43 Controles y Características.................................... 46 Funcionamiento..................................................... 49 Mantenimiento y Ajustes....................................... 52 Servicio.................................................................... 57 Solución de Problemas...........................................61 Piezas de Reemplazo............................................. 62 Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 36 ◊ Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB ◊ Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS! Proposición 65 de California ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. advertencia: Los postes de batería, los terminales, y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos conocidos al Estado de California causar el cáncer y el daño reproductivo. Lave manos después del manejo. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Funcionamiento juguetes y otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la cuchilla. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir descargando el recorte para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. Funcionamiento general: 1. 2. 3. 4. Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual antes de intentar ensamblar esta máquina. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina y en el o los manuales antes de intentar operarla. Familiarícese completamente con los controles y con el uso apropiado de esta máquina antes de operarla. Guarde este manual en un lugar seguro para referencias futuras y regulares y para solicitar repuestos. Esta máquina es una pieza de equipo de precisión, no un juguete. Por tanto, tenga la máxima precaución en todo momento. Su unidad ha sido diseñada para realizar una tarea: cortar el césped. No la utilice con ningún otro propósito. No permita nunca que los niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños de 14 años y más deben leer y comprender las instrucciones contenidas en este manual y deben ser capacitados y supervisados por uno de los padres. Únicamente los individuos responsables que se hayan familiarizado con estas reglas de seguridad para la operación deberán usar esta máquina. Inspeccione minuciosamente el área en donde utilizará el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, 5. Para ayudar a evitar el contacto con la cuchilla o una lesión por un objeto arrojado, manténgase en la zona del operador detrás de las manijas y mantenga a los niños, observadores, ayudantes y mascotas apartados al menos 25 metros de la podadora mientras está en operación. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. 7. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte y pantalones y camisas ajustados. Se recomienda utilizar camisas y pantalones que cubran los brazos y las piernas, así como calzado con puntas reforzadas en acero. Nunca opere esta máquina con los pies desnudos, sandalias, o con zapatos ligeros o con los que se pueda resbalar (por ejemplo, calzado de lona). 37 8. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en la tolva de la cortadora. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies. 9. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados. 10. Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la cortadora sobre los pies durante una caída provocada por derrapes o tropiezos. No se sostenga de la podadora si se está cayendo, suelte la manija inmediatamente. 11. a. Retroceda de la podadora hasta estirar completamente sus brazos. b. Asegúrese que está bien equilibrado y bien parado. c. Tire de la podadora lentamente hacia usted, no más allá de la mitad de la distancia entre usted y la podadora. d. Repita estos pasos como se requiera. 12. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. 13. No embrague el mecanismo de autopropulsión en unidades con este equipo mientras arranca el motor. 14. El mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de seguridad. Nunca intente desviarse de su funcionamiento. De hacerlo no funcionarían los dispositivos de seguridad y podrían producirse lesiones personales por el contacto con las cuchillas giratorias. Las manijas de control de la cuchilla deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta. 15. Nunca opere la podadora en césped húmedo. Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres segundos. 16. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Camine, nunca corra. 17. Detenga la cuchilla cuando cruce caminos de gravilla, pasos o andadores. 18. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor, y busque inmediatamente la causa. La vibración por lo general es una advertencia de algún problema. 19. 38 Nunca tire hacia usted la podadora mientras camina. Si debe retroceder la podadora para evitar una pared u obstáculo, mire primero abajo y atrás para evitar tropezarse y luego siga estos pasos: Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga completamente antes de retirar la guarda para el recorte de césped o desatorar la tolva. La cuchilla continúa girando por unos cuantos segundos después que el motor se ha apagado. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que esté seguro que la cuchilla ha detenido su movimiento rotatorio. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 20. Nunca opere la cortadora sin las guardas apropiadas, cubierta de descarga, guarda para recorte, manija de control de la cuchilla y otros dispositivos de seguridad y protección en su lugar y funcionando. Nunca opere la cortadora si los dispositivos de seguridad están dañados. Si no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones. 21. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque. 22. Utilice solamente partes y accesorios fabricados especialmente para esta máquina, originales del fabricante (OEM). Si no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones personales. 23. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos rotos, fracturas, hematomas o esguinces. 24. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque para contactar el departamento de atención al cliente y obtener el nombre de su distribuidor más cercano. Funcionamiento en pendientes Las pendientes son un factor importante que se relaciona con los accidentes producidos por derrapes y caídas y que pueden producir lesiones graves. La operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no se siente seguro en una pendiente, no la pode. Para seguridad, use el medidor de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la unidad en una zona inclinada. Si la pendiente supera los 15 grados, no la pode. Haga lo siguiente: 1. Mueva la podadora a través de las caras de la pendiente, nunca hacia arriba y abajo. Tenga cuidado cuando cambie de dirección cuando opere la máquina en pendientes. 2. Esté atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o abultamientos que puedan provocar que se derrape o se tropiece. El césped alto puede ocultar obstáculos. 3. Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres (3) segundos. No haga lo siguiente: 1. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos, bancos, podría perder el equilibrio. 2. No pode pendientes mayores de 15 grados como lo indica el medidor de pendientes. 3. No pode el césped húmedo. Si no está firmemente parado, puede resbalarse. Niños Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general a los niños les atraen las podadoras y la actividad de podar el césped. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca dé por sentado que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. 1. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del operador. 2. Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa al área. 3. Antes y mientras se está moviendo hacia atrás, mire hacia atrás y cuide que no haya niños. 4. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, entradas de puertas, árboles u otros objetos que puedan obstaculizarle la vista de un niño que pudiese correr hacia la podadora. 5. Mantenga alejados a los niños de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente. 6. Nunca permita que niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños mayores de 14 años deben leer y entender las instrucciones de operación y reglas de seguridad contenidas en este manual y deben ser entrenados y supervisados por sus padres. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1 pulgada (2,5 cm) por debajo de la base del cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del combustible. 10. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. 11. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. 12. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o aparatos con piloto como por ejemplo, calentadores de agua, calentadores, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. 13. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible. 14. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos por lo menos antes de almacenarla. Funcionamiento general: 2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la cuchilla y todas las partes que se mueven se han detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental. 3. Revise los pernos de montaje de la cuchilla y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados. Inspeccione además visualmente la cuchilla en busca de daños (abolladuras, desgaste, roturas, etc.). Reemplace la cuchilla con equipo original del fabricante (OEM) listado en este manual. “La utilización de partes que no cumplan con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además la seguridad podría estar comprometida” 4. Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas y podrían cortarlo. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme precauciones cuando le de servicio. 5. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. 6. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores porque Los vapores inflamables podrían acumularse en el área. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. 7. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para determinar si está dañada. Repare el daño antes de encenderla y operarla. 1. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. 2. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. 3. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo o camión o caja de camioneta con recubrimientos plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. 4. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez de desde un dispensador de gasolina. 7. 9. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Manejo seguro de la gasolina: 6. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. 1. Servicio 5. 8. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 39 40 8. Nunca trate de ajustar una rueda o la altura de corte mientras el motor está en marcha. No modifique el motor 9. Los componentes de la tolva para recorte, cubierta de descarga y escudo de riel, están sujetos a desgaste y daños que podría dejar expuestas partes que se mueven o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. “La utilización de partes que no cumplan con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además la seguridad podría estar comprometida” Aviso referido a emisiones 10. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. 11. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o pérdidas. Reemplace de ser necesario. 12. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. 13. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad, según sea necesario. 14. Observe las leyes y normas aplicables para disponer adecuadamente de los desechos. La descarga inapropiada de líquidos o materiales puede dañar el medio ambiente. 15. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 140 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas Advertencia: Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de haberlas. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. (Servicio válido sólo en E.U.A.) Símbolos De Seguridad Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblar y operar. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes de operar el producto. PELIGRO— GIRANDO HOJAS Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No haga funcionar a menos que la tapa de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya inmediatamente. PELIGRO— ESPECTADORES No siegue cuando los niños o los otros están alrededor. PELIGRO— CORTE DE PIE Guarde manos y pies lejos de las cuchillas giratorias. PELIGRO— Escombros Lanzados Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad. PELIGRO— Cuestas Tenga mucha precaución en pendientes. No siegue cuestas mayores que 15 °. ADVERTENCIA -INCENDIO Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros escombros. ADVERTENCIA VAPORES TÓXICOS Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita que se enfríen el motor y el silenciador antes de tocarlos. advertencia: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 41 42 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad ínea de por la l puntos (repres enta u na pendie nte de 15 ADVERTENCIA: No pode en inclinaciones mayores a 15 grados (elevación aproximada de 2 1/2 pies (7,6 m) por cada 10 pies (30,5 m)). Una podadora en movimiento podría voltearse y causar lesiones severas. Opere las podadoras MONTABLES arriba y abajo de las pendientes, nunca cruzando el frente de las pendientes. Opere las podadoras QUE SE EMPUJAN de manera que crucen el frente de las pendientes, nunca hacia arriba y hacia abajo. °) o el poste de una empalizada o la esquina de un edificio... Use esta página como guía para determinar las inclinaciones de las pendientes en las que podría no tener una operación segura. 15° Doble Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical 3 Montaje y Configuración Contenido del cajón • Una cortadora de césped • Un tubo de drenaje de aceite • Un Manual del operador de la cortadora de césped • Un Manual del operador del motor Configuración de la cortadora de césped Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío ¡Advertencia! Asegúrese de que el motor de la cortadora de césped esté apagado. Quite la llave de encendido antes de retirar la traba de seguridad utilizada en el envío. 1. Localice la traba de seguridad que, si la hay, se encuentra en la parte derecha de la plataforma de corte. Vea la Fig. 3-1. • Un acoplador de manguera para lavado de plataforma Instalación del cable negativo de la batería (modelos de arranque eléctrico sólo) NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como Neg (–). El cable positivo (grueso, de color rojo) viene de fábrica sujeto al borne positivo de la batería (+) por medio de un perno hexagonal y una tuerca hexagonal. El cable negativo (grueso, de color negro) puede venir de fábrica sujeto al borne negativo de la batería. Si no se entrega unido, proceda del siguiente modo: 1. Retire el perno del carro y la tuerca hexagonal del cable Figura 3-1 2. Mientras sostiene el canal de descarga con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha la traba de seguridad, sujetándola entre los dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las agujas del reloj. ¡Advertencia! La traba de seguridad se usa Figura 3-2 negativo (cable negro grueso). 2. Retire la cubierta plástica negra, si es que está presente, del borne negativo de la batería y una el cable negativo al borne negativo de la batería (–) utilizando el perno y la tuerca hexagonal. Vea la Fig. 3-2. 3. Asegúrese de que la varilla de sujeción está colocada sobre la batería, manteniéndola en su lugar y asegúrese de que el borne positivo de la batería esté cubierto con el capuchón de goma rojo para protegerlo de la corrosión. únicamente para el embalaje. Retire y deseche la traba antes de operar la cortadora de césped. ¡Advertencia! La plataforma de la cortadora de césped puede arrojar objetos. En caso de operar la cortadora de césped sin colocar la cubierta de descarga en la posición de funcionamiento adecuada, podrían producirse graves lesiones personales y/o daños materiales. NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la fecha indicada en la parte superior o al costado de la misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual antes de hacer funcionar la cortadora. 43 Despliegue de la manija Colocación de la palanca de cambios 1. 1. Extraiga el tornillo y la tuerca de seguridad que sujetan la palanca de cambios a la placa de la palanca de cambios. Vea la Fig. 3-5. 2. Extraiga el tornillo y la tuerca restantes de la placa de la palanca de cambios inferior. Vea la Fig. 3-5. Extraiga las perillas en estrella y los tornillos del carro de la manija inferior. Vea la Fig. 3-3. Figura 3-3 2. Gire la manija superior a la posición de funcionamiento. Tenga cuidado de no prensar los cables. Vea la Fig. 3-4. Figura 3-5 3. Coloque la palanca de cambios superior en posición vertical alineando los orificios de la palanca con los de la placa de cambios. Vea la Fig. 3-6. Figura 3-4 44 3. Vuelva a instalar los tornillos del carro y las perillas extraidos anteriormente. 4. Ajuste las perillas en estrella superiores e inferiores y los tornillos del carro para asegurar la manija superior a la inferior. Vea la Fig. 3-4. 5. Después de armar la manija, para extraer con seguridad la unidad del pálet, saque primero los tornillos que fijan la cortadora al cajón. Sección 2 — Montaje y Configuración Figura 3-6 4. Asegure la palanca a la placa usando los dos tornillos y las dos tuercas extraidos anteriormente. Vea el recuadro de la Fig. 3-6. Control de la presión de los neumáticos ¡Advertencia! La presión máxima de los neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi. Se debe mantener una presión uniforme para todos los neumáticos en todo momento. Es posible que los neumáticos traseros hayan sido excesivamente inflados para despachar el producto. Reduzca la presión de los neumáticos antes de hacer funcionar la cortadora. La presión de neumáticos recomendada para el funcionamiento es de aproximadamente 20 p.s.i. Consulte en los laterales de los neumáticos la presión máxima en p.s.i. Gasolina y aceite El tanque de combustible tiene capacidad para dos galones. Quite la tapa de combustible girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Utilice únicamente gasolina limpia, nueva (no más de 30 días de uso) y sin plomo. Llene el tanque a no más de cuatro pulgadas por debajo del borde superior del cuello de llenado para permitir la expansión del combustible. Advertencia: Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. NOTA: Su cortadora de césped se despacha con aceite en el motor. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo funcionar. precaución: Controle siempre el nivel de aceite del motor antes de cada uso según las instrucciones del Manual del propietario de motor. Agregue aceite según sea necesario. De no hacerlo se pueden producir daños graves al motor. Sección 2 — Montaje y Configuración 45 4 Controles y Características Control del regulador/cebador Control de las cuchillas Tapón del tanque de combustible Palanca de altura de la plataforma Interruptor de encendido Monitor del indicador de sistemas Control de la transmisión Palanca de cambios Figura 4-1 Los controles y características de la cortadora de césped se ilustran en la Fig. 4-1 y se describen en las páginas siguientes. ¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las instrucciones puede provocar lesiones personales. 46 Control del regulador/cebador Motor Nota: Cuando opere la cortadora de Cebador césped con la plataforma de corte colocada, asegúrese de que el control del regulador/cebador esté siempre en Rápido la posición de velocidad rápida. El control del regulador / cebador se usa para regular la velocidad del motor, para activar el cebador del motor, y para detener el motor. Haga funcionar el motor siempre con la palanca de control del regulador / cebador en la posición de velocidad rápida para obtener mejores resultados de corte. Cebador: Utilícelo para arrancar un motor frío Lento Rápido: Use durante el funcionamiento de la cortadora. Parar Lento: Useo durante la marcha al ralentí. Parar: Detiene el motor. (Unidades de comenzar no sólo eléctrico). Consulte Arranque del motor en la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones de arranque detalladas. Consulte el Manual del propietario de motor para obtener información sobre los controles y características relacionados con el motor. Palanca de altura de la plataforma Use esta palanca para ajustar la altura de corte de la plataforma. Para usarla, mueva la palanca hacia la izquierda, luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Interruptor de encendido (Modelos de Arranque Eléctrico Sólo) Control de las cuchillas ¡Advertencia! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desenganche las cuchillas, apague el motor y retire la llave, para evitar el encendido accidental del motor. Posición de funcionamiento Posición de detención Ubicado en la manija derecha, el control de las cuchillas se usa para enganchar la plataforma de corte. Para operar este control, presione y retenga la palanca contra la empuñadura de la barra de control. Para detener las cuchillas, suelte el control de las cuchillas. ¡advertencia! Nunca intente detener el motor con el control de las cuchillas enganchado. Posición de encendido precaución: Suelte siempre el control de las cuchillas antes de arrancar el motor. De lo contrario puede ocasionar desgaste prematuro al arranque eléctrico del motor. Palanca de cambios Figura 4-2 El interruptor de tres posiciones se usa para encender y apagar el motor de los modelos con arranque eléctrico. Vea la Fig. 4-2. Para encender el motor, inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición START (encendido). Suelte la llave en la posición RUN (funcionamiento) una vez que haya arrancado el motor. Para detener el motor, gire la llave a STOP (parar). precaución: Nunca mueva la llave a la posición Start (encendido) mientras el motor está funcionando; si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador del motor. Use esta palanca para seleccionar una de cuatro velocidades de marcha directa, neutral o marcha atrás. Marcha directa Dispone de cuatro velocidades de marcha directa. La posición uno (1) es la más lenta, y la posición cuatro (4) es la más rápida. Marcha atrás Para seleccionar marcha atrás, ponga la palanca en la posición de reversa (R). ADVERTENCIA: Mire detrás de la cortadora antes y durante el funcionamiento marcha atrás. Detenga las cuchillas de la cortadora antes de operar marcha atrás. Control de la transmisión El control de la transmisión se usa para enganchar y desenganchar la transmisión de las ruedas. Para enganchar este control, apriete el control de la transmisión contra la empuñadura de la barra de control. Para detener la transmisión, suelte el control de la transmisión. precaución: Suelte siempre el control de la transmisión antes de cambiar de velocidad. De lo contrario puede ocasionar graves daños a la transmisión. Neutral Ponga la palanca en neutral (N) antes de arrancarla y cuando la cortadora no está en uso. Además, se puede empujar o tirar de la cortadora manualmente colocando la palanca de cambios en la posición N (neutral) y presionando el control de la transmisión contra la empuñadura de la barra de control. precaución: Suelte siempre el control de la transmisión antes de cambiar de velocidad. De lo contrario puede ocasionar graves daños a la transmisión. Sección 4 — Controles y Características 47 Monitor indicador de sistemas/ medidor horario (Modelos de Arranque Eléctrico Sólo) 42. 0 LCD (pantalla de cristal líquido) Cuando la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP (parar) pero no se coloca en la posición START (encendido), el monitor indicador de sistemas muestra la salida de la batería, en voltios, en su pantalla LCD durante aproximadamente cinco segundos, y después muestra un reloj de arena y las horas de funcionamiento de la cortadora. Una vez que el motor ha arrancado, el monitor muestra continuamente un reloj de arena y las horas de funcionamiento de la cortadora en la pantalla. NOTA: Las horas de funcionamiento de la cortadora se registran cada vez que la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP (detener), independientemente de que se haya arrancado el motor. El monitor indicador también le recuerda al operador los intervalos de mantenimiento para cambiar el aceite del motor. La pantalla de cristal líquido parpadea alternativamente las horas registradas, “CHG” (cambiar) y “OIL” (aceite) durante cinco minutos, después de cada 50 horas de operación registrada. El intervalo de mantenimiento dura dos horas (entre 50-52, 100-102, 150-152, etc.) La pantalla LCD también parpadea según se describe más arriba, durante cinco minutos, cada vez que el motor de la cortadora se enciende durante el intervalo de mantenimiento. Antes de que finalice el intervalo, cambie el nivel de aceite del motor según se indica en la sección Mantenimiento de este Manual del Operador. Batería (Modelos de Arranque Eléctrico Sólo) Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando el motor está funcionando, la batería necesita carga o el sistema de carga del motor no está generando amperaje suficiente. Controle la batería como se indica en la sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga sea verificado por su distribuidor Cub Cadet . 48 Sección 4 — Controles y Características 5 Funcionamiento Encendido del motor Detención del motor ¡Advertencia! Si golpea un objeto extraño, detenga el motor y saque la llave de encendido (si está equipado). Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de volver a arrancar el motor y operar la Para cortadoras de césped equipada con arranque eléctrico Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y gasolina. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Suelte todos los controles de la cortadora. Mueva la palanca de cambios a la posición neutral (N). Inserte la llave en el interruptor de encendido. Si el motor está frío, mueva el control del regulador/ cebador completamente hacia delante, a la posición CHOKE (cebador). Si está volviendo a arrancar un motor caliente, mueva el control del regulador/cebador a la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición START (encendido). Una vez que arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición RUN (funcionamiento). precaución: NO mantenga la llave en la posición START (encendido) durante más de cinco segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador eléctrico del motor. Mueva el control del regulador/cebador a la posición Fast (velocidad rápida, representada por una liebre). NOTA: Nunca deje el control del regulador/cebador en la posición CHOKE (cebador) mientras opera la cortadora. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles, lo cual hará que el motor pierda potencia. máquina. 1. Si las cuchillas están enganchadas, suelte el control de las cuchillas. 2. Mueva el control del regulador/cebador a la posición STOP (parar) Para los modelos de arranque eléctrico: 3. 4. Enganche de la transmisión ¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente, desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente. 1. 2. Equipado para cortadoras de césped con retroceso de inicio Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y gasolina. 1. 2. 3. 4. 5. Suelte todos los controles de la cortadora. Mueva la palanca de cambios a la posición neutral (N). Si el motor está frío, mueva el control del regulador/ cebador completamente hacia delante, a la posición CHOKE (cebador). Si está volviendo a arrancar un motor caliente, mueva el control del regulador/cebador a la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). Tome con firmeza la manija de soga del arrancador y tire lentamente hasta que la soga quede un poco más tirante. Deje que la soga se enrolle lentamente. Luego tire de la soga con un golpe rápido y continuo de todo el brazo. Deje que la soga se enrolle lentamente. Si el motor no ha arrancado después de tres intentos, repita las instrucciones (intente poner el regulador en la posición rápido). Mueva el control del regulador/cebador a la posición Fast (velocidad rápida, representada por una liebre). NOTA: Nunca deje el control del regulador/cebador en la posición CHOKE (cebador) mientras opera la cortadora. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles, lo cual hará que el motor pierda potencia. Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición STOP (parar). Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que el motor se encienda accidentalmente. Encienda el motor según las instrucciones anteriores y mueva el control del regulador/cebador a la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). Para conducir hacia ADELANTE: a. Coloque la palanca de cambios en cualquiera de las cuatro velocidades de avance. Seleccione una velocidad adecuada a las condiciones y con la cual se sienta cómodo. b. Oprima el control de la transmisión. c. Oprima lentamente el control de la transmisión contra la manija de la empuñadura y la cortadora se moverá. Suéltelo y se detendrá el movimiento de la transmisión. Para conducir hacia ATRÁS: a. Verifique que el área detrás suyo está despejada. b. Coloque la palanca de cambios en marcha atrás (R). c. Oprima lentamente el control de la transmisión contra la manija de la empuñadura y la cortadora se moverá. Suéltelo y se detendrá el movimiento de la transmisión. precaución: NO intente cambiar la dirección de desplazamiento mientras la cortadora está en movimiento. Siempre debe soltar el control de la transmisión y detener la cortadora totalmente antes de mover la palanca de cambios de una posición de avance a Marcha atrás. De lo contrario puede ocasionar graves daños a la transmisión. ¡ADVERTENCIA! No deje la posición del operador sin antes soltar el control de las cuchillas. Si deja la cortadora sin vigilancia, debe apagar el motor y retirar la llave de encendido (si está equipado). 49 Enganche de las cuchillas ¡Advertencia! Para tratar de evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. La siguiente información le resultará útil para operar la cortadora. 1. Mueva el control del regulador/cebador a la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). • 2. Oprima lentamente el control de las cuchillas contra la empuñadura de la manija derecha y la cortadora se moverá. Suéltela y las cuchillas se detendrán. • Funcionamiento en pendiente Consulte la sección INDICADOR DE PENDIENTE de la página 7 para determinar en qué pendientes puede operar la cortadora con seguridad. ¡ADVERTENCIA! No corte en pendientes con una inclinación de más de 15 grados (elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). La cortadora podría voltearse y causar lesiones graves. • Mueva la podadora a través de las caras de la pendiente, nunca hacia arriba y abajo. Tenga cuidado cuando cambie de dirección cuando opere la máquina en pendientes. • Esté atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o abultamientos que puedan provocar que se derrape o se tropiece. El césped alto puede ocultar obstáculos. • Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres (3) segundos. • No corte el césped cerca de pozos, hundimientos, bancos, podría perder el equilibrio. • No pode pendientes mayores de 15 grados como lo indica el medidor de pendientes. • No pode el césped húmedo. Si no está firmemente parado, puede resbalarse. Uso de la palanca de altura de la plataforma Para subir o bajar la plataforma de corte, mueva la palanca de altura de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. 50 Corte de césped Sección 5— Funcionamiento • • • • ¡Advertencia! Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga de materiales se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra una pared u obstrucción que podría hacer que el material descargado rebote contra el operador. No corte a alta velocidad, especialmente si se ha instalado un kit para abono o un colector de césped. No corte el césped demasiado corto. El césped corto alienta el crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia. Siempre haga funcionar la cortadora con el control del regulador/cebador en la posición FAST (rápida, representada por una liebre) mientras corta el césped. Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped. NO intente cortar malezas frondosas o césped extremadamente alto. La cortadora fue diseñada para cortar el césped, NO para podar malezas. Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se desgasten. ¡Advertencia! Después de golpear algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a tierra con el motor. Inspeccione minuciosamente la máquina para determinar si está dañada. Controle siempre la correa de sincronización de la cuchilla como se indica en la sección Mantenimiento de este manual. Repare el daño antes de encenderla y hacer funcionar la cortadora. Abono Las cortadoras de césped anchas Cub Cadet vienen equipadas con un kit para abono que incorpora cuchillas especiales, que vienen de serie en su cortadora, para recircular los recortes de césped repetidas veces por debajo de la plataforma de corte. Los recortes muy finos luego son despedidos hacia atrás para que se depositen en el césped y actúen como fertilizante natural. Observe los siguientes puntos para obtener los mejores resultados al realizar el abono. • Nunca intente realizar el abono si el césped está húmedo. El césped húmedo tiende a adherirse al lado inferior de la plataforma de corte e impide el proceso adecuado de los recortes de césped como abono. • NO intente realizar el abono a más de 1/3 de la altura total del césped. De lo contrario los recortes de césped se amontonarán formando terrones debajo de la plataforma y no se procesarán eficazmente como abono. • Mantenga una velocidad absoluta lenta para permitir que los recortes de césped se procesen eficazmente como abono. • Siempre mantenga la palanca de control del regulador en la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre) mientras mientras corta el césped. Si el motor no se mantiene con el regulador a pleno se somete al motor de la cortadora a un esfuerzo que no permite que las cuchillas procesen adecuadamente los recortes de césped que se usarán de abono. Instalación / Extracción de la tolva de abono ¡Advertencia! Antes de instalar o extraer la clavija de abono, desenganche las cuchillas, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Detenga el motor y espera que todas las piezas dejen de moverse. Instalación de la tolva de abono 1. Inserte la lengüeta derecha (A) de la clavija en el soporte de la plataforma. Vea la Fig. 5-1. 2. Inserte la clavija de abono en la abertura de descarga (B). Vea la Fig. 5-1. 3. Una vez colocada en la abertura de la plataforma, empuje la clavija hacia la parte posterior de la cortadora (C) para fijarla en su lugar. Vea la Fig. 5-1. C B A Figura 5-1 Extracción de la tolva de abono 1. Deslice la clavija hacia la derecha (hacia la parte delantera de la cortadora) para desenganchar la ranura de la plataforma de la cortadora y luego fuerce el lado izquierdo de la clavija hacia fuera. Sección 5— Funcionamiento 51 6 Mantenimiento y Ajustes Mantenimiento 4. ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación, desconecte las cuchillas, apague el motor y retire la llave para evitar el encendido accidental del motor. Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje. Vea la Fig. 6-2. Tapón de llenado de aceite/ varilla de medición del nivel de aceite Motor Consulte las instrucciones y procedimientos específicas relativas a su motor de mantenimiento del motor en el Manual del propietario Motor. Con fines ilustrativos, el motor Briggs & Stratton se muestra en las figuras siguientes. NOTA: El mantenimiento, reparación o reemplazo de los dispositivos y sistemas del control de emisiones, que corre por cuenta del cliente, puede realizarlo cualquier establecimiento o individuo especializado en reparaciones de motores. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser llevadas a cabo por un distribuidor de Cub Cadet. Cambio de aceite del motor 1. 2. ¡Advertencia! Si el motor se ha puesto en funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar quemaduras a la piel. Tenga precaución para evitar quemaduras. Ponga el motor en marcha durante unos minutos para permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El aceite caliente circulará más libremente y transportará más del sedimento del motor que puede haberse depositado en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con el aceite caliente. Extraiga la perilla en estrella superior y el tornillo del carro del lado derecho de la manija. Vea la Fig. 6-1. Figura 6-2 5. 6. 7. 8. A 9. B Válvula de drenaje de aceite Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de aceite del tubo de llenado. Inserte la manguera de drenaje de aceite (embalada con este manual) dentro del orificio de drenaje de aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en un recipiente de recolección de aceite adecuado con capacidad para por lo menos 2,5 cuartos de galón (2,4 litros) para recoger el aceite usado. Apriete las lengüetas de la válvula de drenaje de aceite, luego tire hacia afuera para comenzar a drenar el aceite. Vea la Fig. 6-2. Cuando termine de drenar el aceite, empuje el extremo de la válvula de drenaje de aceite hacia adentro, hasta que las lengüetas calcen en su lugar. Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje para evitar que entren residuos en el orificio de drenaje. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del propietario Motor para ver información sobre el volumen y peso del aceite de motor. Depurador de aire Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento del depurador de aire/cartucho según las instrucciones del Manual del propietario de Motor. Bujía de encendido Figura 6-1 3. 52 Gire el tubo de soporte hacia el frente para tener lugar para conectar la manguera de drenaje de aceite a la válvula de drenaje. Vea la Fig. 6-1. Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por temporada. Consulte el tipo de bujía correcta y las especificaciones de separación en el Manual del propietario Motor. Batería (Modelos de Arranque Eléctrico Sólo) 1. Advertencia Proposición 65 de California: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. precaución: Asegúrese de que el canal de descarga de la cortadora está orientado ALEJADO de la casa, el garaje, los vehículos estacionados, etc. 2. Enrosque el acople de la manguera (embalado con el Manual del operador de la cortadora) en el extremo de la manguera de jardín. 3. Una el acople de la manguera al puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-3. La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido. • Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería. • Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes. Coloque la cortadora en una zona nivelada y despejada del césped, suficientemente cerca para que la manguera del jardín alcance. precaución: Si extrae la batería para limpiarla, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese de que los cables estén conectados a los terminales correctos, ya que si los invierte puede causar daños graves al sistema alternador del motor. Presión de los neumáticos ¡Advertencia! La presión máxima de los neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi. Se debe mantener una presión uniforme para todos los neumáticos en todo momento. Verifique periodicamente la presión de ambos neumáticos traseros de la cortadora. Si la presión de los neumáticos no es uniforme, la plataforma cortará el césped en forma despareja y se puede desviar a izquierda o derecha durante la operación. Recommended operating tire pressure is approximately 20 p.s.i. Check the sidewall of tire for maximum p.s.i.. Figura 6-3 4. Abra el suministro de agua. 5. Limpieza de la cortadora Encienda el motor y coloque la palanca del regulador en la posición RAPIDO (fast, representada por una liebre). 6. Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la máquina, especialmente las correas y poleas. Desde la posición del operador detrás de la cortadora, coloque el control de las cuchillas en la posición ON (encendido). 7. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de corte enganchada durante dos minutos como mínimo, permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte se lave a fondo. 8. Mueva el control de las cuchillas a la posición OFF (apagado). 9. Gire la llave de encendido (para los modelos de arranque eléctrico) a la posición STOP (detener) para apagar el motor de la cortadora. 10. Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera del puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Smart Jet La plataforma de la cortadora tiene un puerto de agua sobre la superficie como parte de su sistema de lavado. Utilice el Smart Jet para desalojar los recortes de césped de la parte inferior de la plataforma e impedir la acumulación de sustancias químicas corrosivas. Realice los siguientes pasos DESPUÉS DE CADA CORTE DE CÉSPED: ¡Advertencia! Antes de usar el sistema de lavado de la plataforma, debe desenganchar el control de la cuchilla, apagar el motor y sacar la llave para evitar el encendido accidental del motor. Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart Jet, regrese a la posición del operador y enganche las cuchillas. Mantenga la plataforma de corte en funcionamiento durante dos minutos por lo menos para permitir que se seque totalmente la parte inferior de la misma. Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 53 Lubricación Correa de sincronización de la cuchilla ¡Advertencia! Antes de lubricar, reparar o inspeccionar, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar el encendido accidental del motor. Puntos de pivote y varillaje Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de transmisión y el varillaje de elevación con aceite ligero por lo menos una vez por temporada. Los husillos de la plataforma de corte se mueven por medio de una correa (dentada) de sincronización, garantizando que las cuchillas de la plataforma siempre están perpendiculares entre sí. Por lo menos una vez por temporada, o después de golpear contra un objeto extraño, verifique la correa de sincronización de la siguiente manera: 1. Para sacar la cubierta de la correa saque los tres tornillos y arandelas que la sujetan al bastidor. Vea la Fig. 6-5. Ruedas traseras Las ruedas traseras se deben sacar de los ejes una vez por temporada. Lubrique bien los ejes y las llantas con grasa multiuso antes de volver a instalarlos. Ruedas delanteras Cada uno de los ejes y rueditas de la rueda delantera viene equipado con un accesorio de engrase. Vea la Fig. 6-4. Lubrique con grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrasar cada 25 horas de funcionamiento de la cortadora. Figura 6-5 ¡ADVERTENCIA! No haga funcionar la unidad sin tener la cubierta de la correa instalada. Si no se observan estas instrucciones se pueden producir lesiones personales o daños materiales. Figura 6-4 54 Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 2. La parte superior de cada polea de husillo está marcada con una flecha. Vea la Fig. 6-6. Las flechas deben estar perpendiculares (a un ángulo de 90˚) entre sí. Ajustes ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y retire la llave de encendido (si está equipado )antes de realizar ajustes. Altura de la manija La manija superior está sujeta a dos barras de apoyo que se pueden ajustar para subir o bajar la altura de la manija. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. Extraiga la perilla en estrella superior y el tornillo del carro que están del lado derecho y del lado izquierdo de la manija. Vea la Fig. 6-7. Figura 6-6 3. Si las flechas en la superficie de cada polea de husillo no están perpendiculares (a un ángulo de 90˚ grados) entre sí, consulte a su distribuidor Cub Cadet para volver a colocar la correa de sincronización de la plataforma. ¡ADVERTENCIA! No haga funcionar la máquina si la correa de sincronización no está correctamente colocada. Si no se observan estas instrucciones se pueden producir lesiones personales o daños materiales. Figura 6-7 2. Gire la manija hacia adelante o hacia atrás para alinear uno de los tres orificios de cada barra de apoyo con los orificios de la manija. 3. Vuelva a colocar la perilla en estrella superior y el tornillo del carro al lado derecho y al lado izquierdo de la manija cuando logre una altura cómoda. Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 55 Calendario de mantenimiento Cada uso o cada 5-10 Horas Limpie las cortadoras Inspeccione el nivel de aceite del motor Controle el filtro de aire Cada 10 horas Cada tempo- Cada tempo- Cada temporada o cada rada o cada rada o cada 25 horas 50 horas 100 horas P P P P P Reemplace el elemento del filtro de aire † P Cambie el aceite del motor/Filtro de aceite †† P Limpie los bornes de la batería P Lubrique las ruedas y rueditas delanteras de la plataforma Lubrique los puntos de pivote P P P P Inspeccione el estado y la separación de la bujía de encendido P Reemplace la bujía de encendido P Reemplace el filtro de combustible P † Servicio con más frecuencia cuando se utiliza en zonas polvorientas. †† Cada temporada o 25 horas cuando se opere bajo carga pesada o alta temperatura ambiente. 56 P P P Limpie las aletas de refrigeración del motor Limpie los dedos de la Guardia y cerca de silenciador Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes Antes de almacenar 7 Servicio Extracción de la plataforma de corte ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación, desconecte las cuchillas, apague el motor y retire la llave para evitar el encendido accidental del motor. Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente manera: 1. Para sacar la cubierta de la correa saque los tres tornillos y arandelas que la sujetan al bastidor. Vea la Fig. 7-1. ADVERTENCIA: No haga funcionar la unidad sin tener la cubierta de la correa instalada. Si no se observan estas instrucciones se pueden producir lesiones personales o daños materiales. Figura 7-2 6. Extraiga la varilla del guardacorrea y extraiga la correa de la plataforma que está alrededor de la pollea del motor de la cortadora. 7. Mire la plataforma de corte desde el lado izquierdo y saque con cuidado los pasadores horquilla que sujetan los soportes de la plataforma a los laterales posterior y anterior izquierdos de la plataforma. Vea la Fig. 7-3. 8. Repita los pasos anteriores del lado derecho de la cortadora. 9. Retire con cuidado los soportes delanteros de la plataforma de los brazos de elevación de la plataforma, Fig. 7-3 Brazo de elevación Figura 7-1 2. Coloque la palanca de altura de la plataforma en la posición de corte más alta. 3. Coloque tacos de madera en varios lugares debajo del borde de la plataforma. Soportarán temporalmente la plataforma mientras la desmonta. 4. Use la palanca de altura de la plataforma para bajar la plataforma y hacerla descansar sobre los tacos de madera. 5. Extraiga el tornillo y la tuerca de brida que sujeta la varilla del guardacorrea al lado izquierdo del bastidor de la cortadora. Vea la Fig. 7-2. Figura 7-3 57 10. 11. 12. 13. Con cuidado desenganche el montaje de elevación de la cortadora de los soportes posteriores de la plataforma. Use la palanca de altura de la plataforma para levantar el montaje a su posición más alta. Retire los tacos de madera de debajo de la plataforma y deslice suavemente la plataforma de corte hacia el fondo de la máquina. Desenganche el cable resorte de la transmisión del montaje del brazo secundario libre. Vea la Fig. 7-4. 4. Figura 7-4 14. Deslice lentamente la plataforma hacia la derecha, sacándola de debajo de la cortadora. Para instalar la plataforma de corte, siga los pasos anteriores en orden inverso para volver a acoplar la plataforma y la cubierta de la correa. Figura 7-5 Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada, extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, paralelo al borde de caída y a un ángulo de 25° a 30°. Afile siempre cada borde de las cuchillas de corte de forma pareja para mantener un equilibrio adecuado entre las mismas. Vea la Fig. 7-6. precaución: Si el borde de corte de la cuchilla ha sido afilado previamente o si existe una separación de metal, reemplace las cuchillas por otras nuevas. ¡advertencia! Una cuchilla mal equilibrada causará exceso de vibración y puede ocasionar daños a la cortadora y/o lesiones personales. Cuchillas de corte ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la llave de contacto (si está equipado) antes de retirar las cuchillas de corte para afilarlas o reemplazarlas. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando sujete las cuchillas. ¡ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente la cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras o daños, especialmente después de golpear un objeto extraño. No opere la máquina hasta después de haber reemplazado los componentes dañados. Para retirar las cuchillas, haga lo siguiente. 1. 2. 3. 58 Saque la plataforma de debajo de la cortadora, (consulte la Extracción de la plataforma de esta sección); luego voltee con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte inferior. Coloque un taco de madera entre el deflector del alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte, para que actúe como estabilizador. Vea la figura 7-5. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-5. Sección 7 — Servicio Figura 7-6 5. Pruebe el equilibrio de la cuchilla usando un compensador de cuchillas. Afile el metal del lado pesado hasta que quede bien equilibrada. Batería Advertencia Proposición 65 de California: Los bornes de la batería y los NOTA: Cuando reemplace la cuchilla, asegúrese de instalarla con el lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el lado que posee un número de pieza estampado) mirando al piso cuando la cortadora de césped está en posición de operación. accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. precaución: Utilice una llave de torsión para ajustar la tuerca de brida hexagonal del husillo de la cuchilla entre 70 pies-libras y 90 pies-libras. precaución: Las cuchillas de corte deben instalarse perpendiculares entre sí. Si no se puede instalar las cuchillas perpendiculares entre sí, se debe volver a calibrar la correa de sincronización. Consulte a su distribuidor Cub Cadet para volver a calibrar la correa de sincronización de la plataforma. precaución: Si por alguna razón extrae la batería, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Arranque con pinzas para batería ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque con pinzas una batería dañada o congelada. Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los motores están apagados. No permita que las pinzas de los cables se toquen. Escudo posterior ¡advertencia! Nunca opere la cortadora si el escudo posterior no está colocado y funcionando. De lo contrario podrían producirse lesiones personales. 1. 2. 3. Para cambiar el escudo posterior proceda de la siguiente manera: 1. Extraiga el tornillo que fija el escudo al lado derecho de la cortadora. Vea la Fig. 7-7. 4. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la batería descargada de su cortadora. Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de la batería cargada. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la batería cargada. Haga la conexión final sobre el bloque del motor de la cortadora, lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para asegurarse de que haya una buena conexión. precaución: Si la batería cargada está instalada en un vehículo (es decir, automóvil, camión) NO ponga en marcha el motor del vehículo cuando arranque la cortadora con las pinzas. 5. 6. Arranque la cortadora (según las instrucciones de la sección Funcionamiento de este manual). Retire los cables de arranque en orden inverso a la conexión. Carga de la batería ¡ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten un gas que puede causar explosiones. Cargue la batería en un área bien ventilada y manténgala alejada de una llama expuesta o piloto, como los de los calentadores de agua, calefactores de ambiente, hornos, secadores de ropa y otros aparatos a gas. precaución: Cuando cargue la batería de la cortadora, utilice únicamente un cargador diseñado para baterías de plomo-ácido de 12V. Lea el Manual del Operador del cargador de la batería antes de cargar la batería de la cortadora. Siempre siga las instrucciones y tenga en cuenta las advertencias. Figura 7-7 2. Combe el escudo hacia adentro a cada lado para soltarlo del bastidor de la cortadora. Si su cortadora no se ha usado durante un período de tiempo prolongado, cargue la batería de la siguiente manera: 3. Coloque el nuevo escudo posterior siguiendo los pasos anteriores en orden inverso. 1. Ajuste el cargador de batería para que produzca un máximo de 10 amperios. Si su cargador de batería es automático, cargue la batería hasta que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo. Sección 7 — Servicio 59 Cambio de la correa de enganche de la cubierta ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la llave de contacto antes de retirar las cuchillas de corte para afilarlas o reemplazarlas. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando sujete las cuchillas y las poleas. ¡advertencia! Las correas en V de la cortadora están diseñadas especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se desengrana completamente. Para que la máquina funcione correctamente, use correas aprobadas por el fabricante. Todas las correas de la cortadora están sujetas a desgaste, y se las debe cambiar si presentan signos de desgaste. Para cambiar o reemplazar la correa de la plataforma de su cortadora, proceda de la siguiente manera: 1. Extraiga la plataforma de corte de la cortadora como se ha indicado antes en esta sección. ¡ADVERTENCIA! Evite las lesiones por compresión. Al extraer la correa, no coloque nunca los dedos en el resorte intermedio o entre la correa y una polea. 2. 3. 4. Retire la cubierta de la correa como se ha indicado antes en esta sección. Consulte la Fig. 7-1. Retire el guardacorrea como se ha indicado antes en esta sección. Consulte la Fig. 7-2. Afloje, pero no saque, la tuerca y el perno que fijan cada polea loca de la plataforma. Vea la Fig. 7-8. Poleas locas de la plataforma Figura 7-8 5. 6. 7. 8. 60 Retire la correa de alrededor de todas las poleas. Coloque la correa nueva como se muestra en la Fig. 7-8. Vuelva a ajustar las tuercas y pernos que fijan cada polea loca. Vuelva a colocar el guardacorrea y la cubierta de la correa. Sección 7 — Servicio Cambio de la correa de sincronización de la plataforma Para cambiar la correa de sincronización de la cortadora, se deben retirar varios componentes y se requieren herramientas especiales. Consulte a su distribuidor Cub Cadet para reemplazar la correa de sincronización de la plataforma. Cambio de la correa de transmisión Para cambiar la correa de transmisión de la cortadora, se deben retirar varios componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la correa de transmisión. Fusible (Modelos de Arranque Eléctrico Sólo) ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparación o inspección, siempre debe desenganchar las cuchillas, apagar el motor y retirar la llave para evitar el encendido accidental del motor. En el mazo de cables de la cortadora se encuentra un fusible, que protege el sistema eléctrico de la cortadora de los daños causados por exceso de amperaje. Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de la cortadora no arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado. Se encuentra cerca de la batería. precaución: Reemplace siempre por un fusible con el mismo amperaje que el fusible quemado. 8 Solución de Problemas Problema El motor no arranca Causa Solución 1. No se ha activado el cebador 1. Coloque el control del regulador/cebador en la posición CHOKE (cebador). 2. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 2. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de menos de 30 días). 3. La línea del combustible está bloqueada. 3. Limpie la línea de combustible y reemplace el filtro de combustible. 4. La bujía no funciona correctamente. 4. Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 5. Motor ahogado. 5. Arranque el motor con el regulador en posición FAST (velocidad rápida). 6. Batería (para los modelos de arranque eléctrico) 6. Recargue la batería. 7. Fusible quemado 7. Cambie el fusible quemado 1. El motor está funcionando con el CEBADOR activado. 1. Mueva el control del regulador/cebador para sacarlo de la posición CEBADOR. 2. Se han aflojado los cables de la bujía. 2. Conecte los cables de la bujía. 3. La línea del combustible está tapada o el combustible se ha echado a perder. 3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque con gasolina limpia y nueva y reemplace el filtro de combustible. 4. La ventilación de la tapa del combustible está obstruida. 4. Destape la ventilación o reemplace la tapa si está dañada. 5. Agua o suciedad en el sistema de combustible. 5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva. 6. El filtro de aire está sucio. 6. Cambie el elemento de papel del filtro de aire 1. El nivel de aceite del motor está bajo. 1. Llene el cárter con la cantidad y peso de aceite adecuado. 2. Flujo de aire restringido. 2. Limpie los recortes de césped y residuos de alrededor de las aletas de refrigeración del motor y del alojamiento del soplador. El motor vacila a altas revoluciones 1. La separación de la bujía es muy pequeña. 1. Retire la bujía y reajuste la separación. El motor funciona con dificultad en ralentí 1. Bujía sucia, averiada o exceso de separación. 1. Reemplace la bujía. Ajuste la separación de la bujía. 2. El filtro de aire está sucio. 2. Reemplace el elemento del filtro de aire y/o limpie el depurador. Demasiada vibración 1. Cuchilla de corte floja o descentrada. 1. Apriete la cuchilla y el husillo. 2. Cuchilla dañada o doblada. 2. Reemplace la cuchilla. La cortadora de césped no procesa los recortes como abono 1. La velocidad del motor es demasiado lenta. 1. Coloque el control del regulador en la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). 2. Pasto mojado. 2. No procese abono cuando el pasto está mojado. 3. Césped demasiado alto. 3. Corte una vez con altura de corte elevada y luego vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o haga una pasada de corte más angosta. 4. Cuchilla desafilada. 4. Afile o cambie la cuchilla. 1. La plataforma no está correctamente nivelada. 1. Haga un ajuste de la plataforma de lado a lado. 2. Cuchilla desafilada. 2. Afile o cambie la cuchilla. 3. Presión de neumáticos desigual. 3. Verifique la presión de los neumáticos traseros. El motor funciona de manera errática El motor recalienta Corte desigual 61 9 Piezas de reemplazo Componente Número de pieza y Descripción 759-3336 951-10292 Bujía Briggs & Stratton (Champion RC12YC) Bujía (MTD) BS-698413 Cartucho filtro de aire Briggs & Stratton 751-12260 Cartucho filtro de aire Cartridge (MTD) 751-12256 Pre-limpiador (MTD) 951-10514 Tapón del tanque de combustible 951-3013 751-11501 Filtro de combustible Oil Filter (MTD) 954-04139 Correa (enganche de la plataforma de corte) 942-04154A Cuchilla de plataforma 634-04345 Rueda (delantera) 634-04349 Rueda (posteriora) Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Repuestos completo (tenga el número de modelo y número de serie de su máquina a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Repuestos sin cargo alguno. 62 Componente Número de pieza y Descripción 925-1707D† Batería 946-04604 Control del regulador/cebador (cable) 925-2054A† Llave de encendido 931-04244 Conjunto de canal de descarga 631-04252 Tolva de abono 731-05766 Escudo posterior † Si está equipado Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Repuestos completo (tenga el número de modelo y número de serie de su máquina a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Repuestos sin cargo alguno. Sección 9 — Piezas de reemplazo 63 10 Aditamentos y accesorios Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con la cortadora de césped ancha Cub Cadet. Consulte con su distribuidor Cub Cadet o con el representante al cual le ha comprado la cortadora para obtener más información con respecto a precios y disponibilidad. Número de modelo 19A20001100 64 Descripción Colector de césped, 33” máquina corta césped DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor. Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión. 6. El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos. Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder): (1) Sistema de medición de combustible • Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave) • Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible) • Bomba de combustible • Depósito de combustible (2) Sistema de inducción de aire • Purificador de aire • Colector de admisión (3) Sistema de encendido • Bujía(s) de encendido • Sistema de encendido por magneto (4) Sistema de encendido • Convertidor catalítico • SAI (válvula Reed) (5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior • Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo • Conectores y montajes (6) Control evaporativo • Manguera de combustible • Abrazaderas de la manguera de combustible • Tapón del combustible atado por correa • Caja de carbono • Líneas de vapor GDOC-100223 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE CUB CADET LLC PARA 33-inch cortó de par en par el cortacéspedes IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garantía, el propietario debe presentar el comprobante de compra original y los registros de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para obtener información sobre los intervalos de mantenimiento y servicio requeridos. La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con respecto a productos nuevos adquiridos o arrendados y utilizados en los Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a productos nuevos adquiridos o arrendados y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las entidades respectivamente “Cub Cadet”). Cub Cadet garantiza este producto (excluidas las piezas con desgaste normal y baterías, según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años o cientos veinte (120) horas de horas de la operación, cualquiera viene primero a partir de la fecha de compra o arrendamiento original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos en los materiales y de mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, bolsas para pasto, ruedas y neumáticos. Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año contra defectos en los materiales y de mano de obra, con 100% de reemplazo durante los tres primeros meses. Después de los tres meses, el crédito por reemplazo de batería se basará en los restantes meses del período de doce (12) meses a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Cualquier reemplazo de batería será garantizado únicamente por el plazo restante del período original de la garantía. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto se ha operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones del manual del operador que se proporciona con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso, abandono, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub Cadet para usar con el o los productos cubiertos en este manual anulará la garantía respecta a cuaqlquier daño resultante. Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura de la garantía si el medidor horario o cualquier parte del mismo, ha sido alterado, modificado, desconectado o de alguna otra forma forzado. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA Y LOS REGISTROS DE MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América: Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com. En Canadá: Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener una garantía por separado del fabricante. Consulte los términos y condiciones en la garantía correspondiente del fabricante. b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet. e. Piezas de reemplazo y\\o accesorios que no son piezas originales de Cub Cadet. f. Gastos de transporte y visitas técnicas. No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular. No se aplicará ninguna garantía después del período aplicable de la garantía expresa por escrito según lo indicado más arriba. Ninguna otra garantía expresa más allá de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas, con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso exclusivo es reparar o reemplazar el producto según lo anteriormente establecido. Los términos de esta garantía cubren las reparaciones únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN LOCAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, teléfono: 1-877-282-8684 MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238 GDOC-100080 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Cub Cadet CC 760 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas