Troy-Bilt 31AM73R3309 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
OperatOrs Manual
Form No. 769-11517A
(June 6, 2017)
Safe Operation Practices ........................................ 2
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................13
Product Care ...........................................................18
Spanish ................................................................... 23
Parts/Warranty .............. See Separate Supplement
Table of Contents
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Snow Thrower
2-Stage and 3-Stage
(700 Series)
Important Safe Operation Practices
1
2
WARNING!
This symbol points out important safety
instructions which, if not followed, could
endanger the personal safety and/or property
of yourself and others. Read and follow all
instructions in this manual before attempting
to operate the equipment. Failure to comply
with these instructions may result in personal
injury. When you see this symbol. HEED ITS
WARNING!
WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and
certain vehicle components contain or emit
chemicals known to State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive
harm.
DANGER!
This machine was built to be operated according to
the safe operation practices in this manual. As with
any type of power equipment, carelessness or error
on the part of the operator can result in serious injury.
This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to
observe the following safety instructions could result
in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all
instructions on the machine and in
the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual
in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their
proper operation. Know how to stop the
machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of
age to operate this machine. Children 14
and over should read and understand
the instructions and safe operation
practices in this manual and on the
machine and be trained and supervised
by an adult.
4. Never allow adults to operate this
machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious
personal injury. Plan your snow-
throwing pattern to avoid discharge of
material toward roads, bystanders and
the like.
6. Keep bystanders, pets and children at
least 75 feet from the machine while it
is in operation. Stop machine if anyone
enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or
falling, especially when operating in
reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all doormats,
newspapers, sleds, boards, wires and other
foreign objects, which could be tripped over or
thrown by the auger.
1. Always wear safety glasses or eye shields
during operation and while performing
an adjustment or repair to protect your
eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing
adequate winter outer garments. Do
not wear jewelry, long scarves or other
loose clothing, which could become
entangled in moving parts. Wear
footwear which will improve footing on
slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension
cord and receptacle for all machines
with electric start engines.
4. Adjust auger housing height to clear
gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before
starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the
operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to
outdoor temperature before starting to
clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage
use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury
can occur when gasoline is spilled on yourself
or your clothes which can ignite. Wash your
skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline
container.
2. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
3. Never fuel machine indoors.
4. Never remove gas cap or add fuel while
the engine is hot or running.
5. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
6. Never over fill fuel tank. Fill tank to no
more than ½ inch below bottom of filler
neck to provide space for fuel expansion.
7. Replace gasoline cap and tighten
securely.
8. If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move machine
to another area. Wait 5 minutes before
starting the engine. If fuel is spilled on
clothing, change clothing immediately.
9. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer
etc.).
10. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
11. Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before
filling.
12. If possible, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and
refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather
than from a gasoline dispenser nozzle.
13. Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do not
use a nozzle lock-open device.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating
parts, in the auger housing or chute
assembly. Contact with the rotating
parts can amputate hands and feet.
2. The auger control lever is a safety device.
Never bypass its operation. Doing so
makes the machine unsafe and may
cause personal injury.
3. The control levers must operate easily
in both directions and automatically
return to the disengaged position when
released.
4. Never operate with a missing or
damaged chute assembly. Keep all
safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a
poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and
can cause a burn. Do not touch. Keep
children away.
3Section 1 — important Safe operation practiceS
8. Exercise extreme caution when
operating on or crossing gravel surfaces.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing
direction and while operating on slopes.
Do not operate on steep slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to
avoid discharge towards windows,
walls, cars etc. Thus, avoiding possible
property damage or personal injury
caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children,
bystanders and pets or allow anyone in
front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by
attempting to clear snow at too fast of
a rate.
13. Never operate this machine without
good visibility or light. Always be sure of
your footing and keep a firm hold on the
handles. Walk, never run.
14. Release auger control lever to disengage
power to the auger when transporting
or not clearing snow.
15. Never operate machine at high
transport speeds on slippery surfaces.
Look down and behind and use care
when backing up.
16. After striking a foreign object or if
the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground it
against the engine. Inspect thoroughly
for damage. Repair any damage before
starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop
engine before you leave the operating
position (behind the handles). Wait until
the auger comes to a complete stop
before unclogging the chute assembly,
making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge
or collector openings. Always use the
clean-out tool provided to unclog the
discharge opening. Do not unclog chute
assembly while engine is running. Shut
off engine and remain behind handles
until all moving parts have stopped
before unclogging.
19. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer (e.g.
wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord
slowly until resistance is felt, then pull
rapidly. Rapid retraction of starter
cord (kickback) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let
go. Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result.
21. If situations occur which are not covered
in this manual, use care and good
judgment. Contact Customer Support
for assistance and the name of your
nearest servicing dealer.
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside
the discharge chute is the most common cause
of injury associated with snow throwers. Never
use your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller
blades have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your
hands.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. Refer
to the maintenance and adjustment
sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting
machine disengage all control levers
and stop the engine. Wait until the auger
come to a complete stop. Disconnect the
spark plug wire and ground against the
engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper
tightness at frequent intervals to keep
the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any
damage.
4. Do not change the engine governor
setting or over-speed the engine. The
governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid
shoes are subject to wear and damage.
For your safety protection, frequently
check all components and replace with
original equipment manufacturer’s
(OEM) parts only. “Use of parts which
do not meet the original equipment
specifications may lead to improper
performance and compromise safety!
6. Check control levers periodically to
verify they engage and disengage
properly and adjust, if necessary.
Refer to the adjustment section in this
operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and
instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and
regulations for gas, oil, etc. to protect
the environment.
9. Prior to storing, run machine a few
minutes to clear snow from machine and
prevent freeze up of auger.
10. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer, etc.
11. Always refer to the operator’s manual
for proper instructions on off-season
storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings
frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
13. Do not crank engine with spark plug
removed.
14. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 60 hours of operation.
At the end of the Average Useful Life
have the machine inspected annually by
an authorized service dealer to ensure
that all mechanical and safety systems
are working properly and not worn
excessively. Failure to do so can result in
accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not
modify engine in any way. Tampering with the
governor setting can lead to a runaway engine
and cause it to operate at unsafe speeds.
Never tamper with factory setting of engine
governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with
California and federal EPA emission regulations
for SORE (Small Off Road Equipment) are
certified to operate on regular unleaded
gasoline, and may include the following
emission control systems: Engine Modification
(EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if
so equipped.
4 Section 1 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before
attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and
operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or chute assembly. Contact
with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engine’s electric starter in the rain.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and
muffler to cool before touching.
WARNING! - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the
machine.
5
Assembly & Set-Up
2
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to
provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It
instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your
machine. Please be sure that you, and any other persons who will operate
the machine, carefully follow the recommended safety practices at all
times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product
information available at the time of printing. Review this manual frequently
to familiarize yourself with the machine, its features and operation. Please
be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product
specifications for various models. Characteristics and features discussed
and/or illustrated in this manual may not be applicable to all models. We
reserve the right to change product specifications, designs and equipment
without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish the power
rating of the engine equipped on this machine can be found at www.opei.
org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your
local authorized service dealer or contact us directly. We want to ensure
your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine
are observed from the operating position.
Thank You
Contents of Carton
Snow Thrower (1) Chute Assembly (1) Chute Control Rod or Flex Shaft
Replacement Auger Shear Pins (2-4) Safety Key (2) Assembly (1)
Snow Thrower Operator’s Manual (1) Engine Operator’s Manual (1) Parts/Warranty Document (1)
Carriage Screw (2) Flange Lock Nut† (2) Product Registration Card (1)
† If Equipped
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the
model depicted may differ from yours. Refer to Figure 2-1 which shows the different versions and match the contents of carton (chute and directional
control rod/flex shaft) to identify your specific unit.
Electric Chute Control
Page 10 -11
Manual Chute
Control Rod
Chute
Assembly
Chute Assembly
2-Way & 4-Way Chute Control
Page 8-9
Chute
Control
Rod
Chute Assembly Chute Assembly
Overhead Chute Control
(with Flex Shaft and Steel Chute)
Pages 9-10
Overhead Chute Control
(with Chute Control Rod)
Page 7
Overhead
Chute
Control
Rod
Flex Shaft
Figure 2-1
6 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Tools Required
Adjustable Wrench or Socket Set
Needle Nose Pliers
Handle Assembly
Refer to Figure 2-1 and proceed to your
applicable chute style.
1. Cut cable ties securing chute control rod
or upper handle to the lower handle (if
applicable), set aside the chute control
rod (if applicable) and remove the wrap
around the handles (if applicable).
NOTE: Do not cut the cable tie securing the
cables to the engine for units equipped.
NOTE: On units with Overhead Chute
Control (with Flex Shaft), Four-Way Chute
Control, and Electric Chute Control
cut cable ties securing flex shaft to the
lower handle and set the flex shaft aside.
Remove rubber bands securing cables to
carriage screws and cut cable tie securing
shift rod to lower handle. Refer to Figure
2-1 to help identify your unit.
2. Loosen the top two nuts (a) securing the
upper and lower handle and remove the
two carriage screws (b) from the lower
handle and set aside as shown in Figure 2-2.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-2
3. Place shift lever in Forward-6 position or
fastest forward speed (if equipped).
4. Observe lower rear area of equipment
to be sure both cables (if equipped) are
aligned and seated properly in roller
guides. See Figure 2-3.
NOTE: On select units, chute-pitch control
cables will be routed under the engine on the
left side and will not use roller guides.
Figure 2-3
5. Pivot handle upward and align the lower
handle. See Figure 2-4. Remove and
discard any rubber bands, if present.
They are for packaging purposes only.
Figure 2-4
NOTE: On select units with steel rod
speed selectors, you may need to lower
shift rod to the side slightly to maneuver
handle panel over it when pivoting
handle upward.
6. Attach the two carriage screws (b)
and nuts (a) removed in Step 2. Finish
securing the handle by tightening the
top two nuts (c) loosened in Step 2. See
Figure 2-5.
(c)
(c)
(b)
(b)
(a)
(a)
Figure 2-5
7. On units equipped with cable guides on
top of the engine, check that all cables
are properly routed through the cable
guide.
NOTE: For smoothest operation, cables
should all be to the left of the chute
directional control rod.
8. Continue to Chute Assembly Options
(page 6).
Chute Assembly Options
Refer to Figure 2-1 and proceed to your
applicable Chute Control Style on pages 7-10.
7Section 2 — ASSembly & Set-Up
3. Finish securing chute control head to
chute support bracket with wing
nut (a) and hex screw (b) removed in
Step 1. See Figure 2-9.
(a)
(b)
Figure 2-9
4. Insert chute control rod into the support
bracket on rear of the dash panel. See
Figure 2-10.
Figure 2-10
5. Remove hairpin clip (a) from rear of
chute control head. See Figure 2-11.
(a)
(b)
Figure 2-11
6. Insert chute control rod (b) into rear
of chute control head. See Figure 2-11.
Secure chute control rod to chute
control assembly with hairpin clip (a)
removed in Step 5.
STOP
Continue to Set-Up (page 11).
2. Place chute assembly onto chute base
and secure chute control head to chute
support bracket with clevis pin (c) and
cotter pin (d) removed in Step 1.
See Figure Figure 2-8.
(c)
(d)
Figure 2-8
1. Remove wing nut (a) and hex
screw (b) from chute control head and
clevis pin (c) and cotter pin (d) from
chute support bracket. Position chute
assembly (forward-facing) over chute
base. See Figure 2-7.
(a)
(b)
(c)
(d)
Chute
Support
Bracket
Chute Control
Head
Chute
Chute Base
Figure 2-7
Overhead Chute Control (w/ Chute Control Rod)
Figure 2-6
8 Section 2 — ASSembly & Set-Up
2-Way & 4-Way Chute Control
Figure 2-12
1. Remove hairpin clip (a), wing nut (b) and
hex screw (c) from chute control head
and clevis pin (d) and bow-tie cotter pin
(e) from chute support bracket.
See Figure 2-13.
(a)
(b)
(c)
(d)
Chute Control Head
Chute
Chute
Support
Bracket
Chute Base
(e)
Figure 2-13
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional
control rod.
2. Insert chute control rod into chute
control head. Push rod as far into chute
control head as possible, keeping holes
in rod pointing upward. See Figure 2-14.
Figure 2-14
3. Place chute onto chute base and ensure
chute control rod is positioned under
handle panel. Install hex screw (c)
removed in Step 1, but do not secure with
wing nut at this time. See Figure 2-15.
(c)
Figure 2-15
4. Squeeze trigger on joystick and rotate
chute by hand to face forward. The
holes in chute control input will be
facing up. See Figure 2-16.
Chute Control Input
Top View
Joystick
Figure 2-16
NOTE: Chute will not rotate without
squeezing trigger on joystick.
5. Rotate joystick to one o’clock position
so that indicator arrow on pinion gear
below control panel faces upward. See
Figure 2-17.
Figure 2-17
6. Insert chute control rod into pinion gear
below joystick. Make sure to line up hole
in rod with arrow on pinion gear. See
Figure 2-18.
Figure 2-18
NOTE: Chute control rod will fit snug
into pinion gear. Support rear of dash
panel with one hand while inserting rod
with your other hand to ensure rod is
inserted all the way into pinion gear.
NOTE: The hole in the chute directional
control rod is a reference for aligning
rod with indicator arrow on pinion gear,
and will be visible after rod has been
inserted.
9Section 2 — ASSembly & Set-Up
7. Push chute control rod toward control
panel until hole in rod lines up with hole
in chute control input closest to chute
control head and insert hairpin clip (a)
removed in Step 1. See Figure 2-19.
(a)
Figure 2-19
NOTE: Second hole is used to achieve
further engagement of chute control
rod into pinion gear if required. Refer to
Service section for Chute Control Rod
adjustments.
8. Finish securing chute control head to
chute support bracket with wing nut (b),
clevis pin (d), and bow-tie cotter pin (e)
removed in Step 1.
STOP
Continue to Set-Up (page 11)
Overhead Chute Control (w/ Flex Shaft & Steel Chute)
Figure 2-20
1. Remove lock nuts (a) and hex screws (b)
from chute support bracket (this will
require two wrenches). See Figure 2-21.
Chute
Assembly
Chute Base
Chute Support
Bracket
Chute Control Head
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-21
2. Place chute assembly onto chute base
and chute control head onto chute
support bracket. See Figure 2-22.
3. Secure chute control head to chute
support bracket with lock nuts (a) and
hex screws (b) removed in Step 1.
See Figure 2-22
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-22
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional
control rod.
4. Remove hairpin clip (a) from rear of
chute control assembly. See Figure 2-23.
(a)
(b)
Figure 2-23
10 Section 2 — ASSembly & Set-Up
5. Insert flex shaft (b) removed during
Handle Assembly from lower handle
into rear of chute directional control
head. See Figure 2-23. Secure flex shaft
to chute control head with hairpin clip
(a) removed in Step 4.
6. Insert hex end of flex shaft into chute
control rod coupling under dash panel.
See Figure 2-24.
Figure 2-24
7. Ensure speed selector is in fastest
forward speed.
8. Remove cotter pin (a) and washer (b)
from ferrule on end of shift rod.
See Figure 2-25 inset.
(a)
(b)
Shift Rod
Ferrule
Figure 2-25
9. Make sure the shift lever on the back of
the transmission is rotated downward to
the full extent of its rotation. See Figure
2-26.
Figure 2-26
10. Insert ferrule into top hole of shift
lever and secure with cotter pin (a) and
washer (b) removed in Step 8. See Figure
2-25. Ferrule may need to be adjusted
up or down.
STOP
Continue to Set-Up (page 11).
Electric Chute Control
Figure 2-27
1. Remove cotter pin (a), wing nut (b) and
hex screw (c) from chute control head.
Remove clevis pin (d) and bow-tie cotter
pin (e) from chute support bracket.
See Figure 2-28.
(c)
(e)
1
1
2
Chute
Chute
Support
Bracket
Chute Base
(a)
(d)
(b)
Chute
Control Head
Figure 2-28
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional control
rod.
2. Insert round end of chute control rod
into chute control head. Push rod as
far into chute control head as possible,
keeping holes in rod pointing upward.
See Figure 2-29.
Figure 2-29
3. Place chute onto chute base and ensure
chute control rod is positioned under
handle panel. Secure chute control head
to chute support bracket with
clevis pin (d) and bow-tie cotter pin (e)
removed in Step 1. See Figure 2-30.
Figure 2-30
4. Finish securing chute control head by
installing hex screw (c) and wing nut (b)
removed in Step 1. See Figure 2-31.
(c)
(b)
Figure 2-31
11Section 2 — ASSembly & Set-Up
5. Insert other end of chute control rod into
coupler below handle panel. Make sure
to line up flat end of rod and flat end
of coupler. You may need to rotate rod
around until these two surfaces line up.
See Figure 2-32 inset.
Figure 2-32
6. Push chute control rod toward the
control panel until hole in rod lines up
with middle hole in chute control input
and insert cotter pin (a) removed in
Step 1. See Figure 2-33.
(a)
Figure 2-33
NOTE: There is a reference hole provided
at rear end of control rod to help know
when holes are vertical.
NOTE: Hole furthest from chute
control head is used to achieve
further engagement of chute control
rod into coupler if required. Refer to
Service section for Chute Control Rod
adjustment on page 20.
Hole closest to chute control head is
used for manual movement of chute
assembly if required. Refer to Controls &
Operation section on page 15.
STOP
Continue to Set-Up (page 11)
Set-Up
Chute Control Cable Routing (If
Equipped)
For units equipped with 2-way or 4-way chute
control joystick, electric chute control and/or
chute-pitch controls, ensure control cables are
routed properly.
Chute control cables are routed through a
single wire guide (a) on top of the engine and/
or through two wire guides (b) located on the
left side of the unit.
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional
control rod.
NOTE: The number of cables routed through
the wire guides will depend on unit model.
1. Locate cable guide(s) and perform the
following:
Units with Top Mounted Wire Guide (a) -
Check that all cables are properly routed
through cable guide on top of engine.
See Figure 2-34.
Units with Side Mounted Wire Guides
(b) - Check that all cables are properly
routed through the wire guide below
the left side of the engine and the wire
guide below the chute control head.
See Figure 2-34.
(b)
(a)
(c)
(c)
Figure 2-34
Shear Pins Storage (If Equipped)
On select units, holes are provided in the rear
of the handle panel for shear pin (a) and
bow-tie cotter pin (b) storage as shown in
Figure 2-35. If not provided, make sure to store
them in a safe place until needed.
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
Figure 2-35
NOTE: Three stage units come with four (4)
shear pins and bow-tie cotter pins.
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is fastened to the top
of the auger housing with a mounting clip. See
Figure 2-36.
Figure 2-36
12 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Adjustments
Chute Assembly
NOTE: For models with 2-Way/4-Way or Electric
Chute Directional Control and/or models
with chute-pitch controls see Controls and
Operation on page 13.
On units with manual chute tilt the distance
snow is thrown can be adjusted by changing
angle of chute assembly. To do so:
1. Loosen wing knob found on left side of
chute assembly. See Figure 2-37.
Figure 2-37
2. Pivot chute upward or downward before
retightening wing knob.
Skid Shoes
The snow thrower skid shoes are adjusted at
the factory set roughly 1/8” below the shave
plate. Adjust them downward, if desired, prior
to operating the snow thrower.
CAUTION
Use extreme caution when on gravel and adjust auger
housing height to clear gravel or crushed rock surfaces to
avoid picking up and throwing gravel or crushed rock.
For close snow removal on a smooth
surface, raise skid shoes higher on auger
housing.
Use a lower position when area to be
cleared is uneven, such as a gravel
driveway.
NOTE: If you choose to operate unit on a
gravel surface, keep skid shoes in position for
maximum clearance between ground and
shave plate.
To adjust skid shoes:
1. Loosen four hex nuts (a) (two on each
side) and carriage bolts (b). Move skid
shoes to desired position. See Figure
2-38.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-38
NOTE: The skid shoes on your unit may
look slightly different (and have different
hardware) than ones shown in Figure
2-38.
2. Make certain entire bottom surface of
skid shoe is against ground to avoid
uneven wear on skid shoes.
3. Retighten hex nuts (a) and carriage bolts
(b) securely.
Shave Plate
NOTE: this procedure applies to units
equipped with adjustable shave plates only.
To adjust the shave plate:
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from the
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Loosen rear skid shoe bolts (a) on both
sides of auger housing and remove
carriage bolts (b) and hex nuts (c) which
attach shave plate (d) to the bottom of
the auger housing. See Figure 2-39.
(a)
(a)
(b)
(b)(b)
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)
Figure 2-39
NOTE:
3-Stage unit shown.
4. Adjust the shave plate to one of 2
mounting positions. Reinstall and
tighten the carriage bolts (b) and hex
nuts (c) all bolts securely. See Figure
2-39.
5. Adjust the skid shoes. See Skid Shoes on
page 12.
Auger Control
WARNING!
Prior to operating your unit, carefully read and follow
all instructions below. Perform all adjustments to
verify your equipment is operating safely and properly.
Refer to Controls & Operation section (page
13) for the location of auger control lever and
check adjustment as follows:
1. When auger control lever is released
and in disengaged “UP” position, the
cable should have very little slack. It
should NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow
thrower engine. Refer to your Engine
Operator’s Manual.
3. While standing in the operator’s
position (behind the unit), depress the
auger control lever to engage auger.
4. Allow auger to remain engaged for
approximately ten (10) seconds before
releasing auger control lever. Repeat this
several times.
5. With auger control lever in disengaged
“UP” position, walk to front of machine.
6. Confirm that auger has completely
stopped rotating and shows NO signs
of motion. If auger shows ANY signs
of rotating, immediately return to
operator’s position and shut OFF engine.
Wait for ALL moving parts to stop before
readjusting auger control lever.
7. To readjust the auger control cable,
loosen upper hex screw (a) unit auger
control bracket. See Figure 2-40.
Auger Control
Bracket
(a)
Figure 2-40
8. Position bracket upward to provide
more slack (or downward to increase
cable tension. See Figure 2-40.
9. Retighten upper/rear hex screw (a).
10. Repeat the steps 2 - 6 to verify proper
adjustment has been achieved.
Adding Fuel & Oil
Refer to the Engine Operator’s Manual for
information on adding fuel and oil.
Controles y funcionamienton
3
13
† If Equipped
Shift Lever †
Augers
Skid Shoe
Clean Out
Tool
Chute Assembly
Drive Control Lever †
Auger Control Lever †
Auger Housing
LED Light Bar †
Heated Grips †
Heated Grip Switch †
Manual Chute
Directional
Control †
Steering Trigger
Control †
Two-Way Chute
Pitch Control™ †
Track Lock Lever
Two-Way Indexed
Chute-Pitch
Control †
Shift Lever
Heated Grip Switch †
Headlight †
Headlight †
Overhead
Chute
Directional
Control †
Shift Lever
4-Way/2-Way
Chute
Directional
Control
Joystick †
Chute
Directional
Control Shift
Rod
Headlight †
Two-Way
Chute-Pitch
Control™ †
Flex Shaft
Chute
Directional
Control †
Overhead
Chute
Directional
Control †
Electric Chute Directional
Control Joystick †
Figure 3-1
14 Sección 3 — controleS y funcionamiento
Snow thrower controls and features are
described below and illustrated in Figure 3-1.
NOTE: This Operator’s Manual covers several
models. Snow thrower features may vary by
model. Not all features in this manual are
applicable to all snow thrower models and the
snow thrower depicted may differ from yours.
NOTE: All references to the left or right side
of the snow thrower are from the operator’s
position. Any exceptions will be noted.
Engine Controls
Refer to your Engine Operator’s Manual for
location and description of engine controls
pertaining to your engine. Yours may differ
slightly from the one pictured in Figure 3-2.
Choke Lever
Electric Starter
Outlet
Electric
Starter
Button
Throttle
Control
Safety Key
Primer
Figure 3-2
Choke Lever
Activating the choke control closes the choke
plate on carburetor and aids in starting engine.
The choke lever slides between the RUN and
CHOKE positions.
Primer
Pressing the primer, making sure to cover the
vent hole when pushing, forces fuel directly
into the engine’s carburetor to aid in cold-
weather starting.
Safety Key
The safety key is a safety device. It must be
fully inserted in order for the engine to start.
Remove the safety key when the snow thrower
is not in use.
Electric Starter Outlet
Requires the use of a grounded, three-prong
outdoor extension cord and a 120V power
source/wall outlet.
Electric Starter Button
Pressing the electric starter button engages
the engine’s electric starter when plugged into
a 120V power source.
Throttle Control
The throttle control regulates the speed of
the engine and will shut OFF the engine when
moved into the STOP position.
Shift Lever
The shift lever is located on the handle panel
and is used to determine ground speed and
direction of travel.
Forward
There are six forward (F) speeds. Position
one (1) is the slowest and position six (6) is the
fastest.
Reverse
There are two reverse (R) speeds. Position one
(1) is the slower and position two (2) is the
faster.
Skid Shoes
Position skid shoes based on surface
conditions. Adjust upward for hard-packed
snow. Adjust downward when operating on
gravel or crushed rock surfaces. See Skid Shoe
Adjustment section on page 12.
Augers
When engaged, the augers rotate and draw
snow into the auger housing.
Headlight (Single or Double)
(If Equipped)
The headlight is located on the front of the
handle panel and is automatically turned ON
when the engine is started.
LED Light Bar (If Equipped)
The LED headlight is located on top of the
auger housing and is automatically turned ON
when the engine is started.
Heated Grips (If Equipped)
CAUTION
It is recommended that you wear gloves when using
the heated grip. If the heated grips become too hot,
turn it OFF.
To activate the heated grips, move switch
found on top (a) of or on the rear (b) of dash
panel into the ON position. See Figure 3-3. To
turn OFF heated grips, move switch to the OFF
position.
Switch ON Switch OFF
(b)
(a)
(b)
(a)
Switch ON
Switch OFF
Figure 3-3
Auger Control Lever
(If Equipped)
The auger control lever is located on the left
handle. Squeeze the control lever against the
handle to engage the augers and start snow
throwing action. Release to stop. See Figure
3-4.
Figure 3-4
IMPORTANT: Refer to the Auger Control
information in the Assembly & Set-Up section
prior to operating your snow thrower. Read
and follow all instructions carefully and
perform all adjustments to verify your snow
thrower is operating safely and properly.
15Sección 3 — controleS y funcionamiento
Drive Control Lever/Auger Clutch
Lock* (If Equipped)
The drive control lever is located on the right
handle. Squeeze the control lever against the
handle to engage the wheel drive. Release to
stop. See Figure 3-5.
Figure 3-5
*On select models, the drive control lever also
locks the auger control lever so that you can
operate the chute directional control without
interrupting the snow throwing process. If the
auger control lever is engaged simultaneously
with the drive control lever, the operator can
release the auger control lever (on the left
handle) and the augers will remain engaged.
Release both control levers to stop augers and
wheel drive.
NOTE: Always release drive control lever
before changing speeds on all units except the
800-series hydro. Failure to do so will result
in increased wear on your machine’s drive
system.
Steering Trigger Controls
(If Equipped)
The left and right wheel steering trigger
controls are located on the underside of the
handles. Refer to Figure 3-6.
Figure 3-6
Squeeze the right trigger control to turn
right.
Squeeze the left trigger control to turn
left.
CAUTION
Operate the snow thrower in open areas until you are
familiar with these controls.
Overhead Chute Directional
Control (If Equipped)
The overhead chute directional control
is located at the rear of the snow thrower
towards the left side of the unit under the
handle panel. To change the direction in
which snow is thrown, rotate chute directional
control. See Figure 3-7.
Figure 3-7
2-Way Chute Directional Control
Joystick (If Equipped)
The 2-Way chute directional control joystick is
located on the left side of the dash panel.
To change direction in which snow is
thrown, squeeze button on joystick and
pivot joystick to right or to the left. See
Figure 3-8.
Figure 3-8
4-Way Chute Directional Control
Joystick (If Equipped)
The 4-Way chute directional control joystick is
located on the left side of the dash panel.
To change the direction in which snow
is thrown, squeeze the button on the
joystick and pivot the joystick to the
right or to the left. See Figure 3-9.
To change the angle/distance which
snow is thrown, pivot the joystick
forward or backward.
Figure 3-9
Electric Chute Directional
Control Joystick (If Equipped)
The electric chute directional control joystick
is located on the right side of the dash panel.
Refer to Figure 3-10.
To change the direction in which snow
is thrown, move the joystick to the right
or to the left.
To change the angle/distance which
snow is thrown, pivot the joystick
forward or backward.
DIRECTIONAL CONTROL
ELECTRIC CHUTE
CHUTE
ROTATE
LEFT
CHUTE
ROTATE
RIGHT
CHUTE TILT UP
CHUTE TILT DOWN
Figure 3-10
Manual Chute Directional
Control (Units with Electric Chute
Directional Control Joystick)
Follow this procedure to manually change the
chute direction on units equipped with an
electric chute directional control joystick and
manual chute directional control rod only. See
Figure 3-1.
1. Remove cotter pin (a) from either of the
holes furthest from the chute assembly on
chute rotation assembly. See Figure 3-11.
(a)
Figure 3-11
2. Push in chute control rod until the hole
in it lines up with the third hole in chute
rotation assembly. See Figure 3-11.
3. Reinsert cotter pin (a) through this hole
and chute control rod as shown in
Figure 3-11.
16 Sección 3 — controleS y funcionamiento
4. Grasp indented portion of chute control
rod and manually rotate chute assembly
to the right or to the left. See Figure
3-12.
Figure 3-12
Overhead Chute Directional
Control (w/ Flex Shaft) (If
Equipped)
The overhead chute directional control is
located at the rear of the unit towards the
left side under the handle panel. To change
direction in which snow is thrown, rotate chute
directional control. See Figure 3-13.
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
DISCHARGE
LEFT
DISCHARGE
RIGHT
Figure 3-13
Chute-Pitch Control (If Equipped)
The two-way chute-pitch control is located on
the left side of the dash panel and is used to
control the distance of snow discharge from
the chute.
To change the upper chute angle to control the
distance that snow is thrown, pivot the lever
forward or backward. See Figure 3-14.
Two-Way Chute-Pitch Control
To Reduce the Distance Snow is
Thrown: Move the lever forward to
pivot the upper chute down. See Figure
3-14.
To Increase the Distance Snow is
Thrown: Move the lever rearward to
pivot the upper chute upward. See
Figure 3-14.
Two-Way Indexed Chute-Pitch Control
To Reduce the Distance Snow is
Thrown: Disengage lever from the
current chute-pitch setting. Move the
lever forward to pivot the upper chute
down to the desired pitch setting (a).
See Figure 3-14.
To Increase the Distance Snow is
Thrown: Disengage lever from the
current chute-pitch setting. Move the
lever rearward to pivot the upper chute
upward to the desired pitch setting (a).
See Figure 3-14.
TWO-WAY CHUTE-PITCH CONTROL
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
TWO-WAY INDEXED CHUTE-PITCH CONTROL
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
(a)
Figure 3-14
Track Lock Lever
The track lock lever is located on the right
side of the snow thrower and is used to
select the position of the auger housing
and the method of track operation.
To move the track lock lever, shut off the
engine. Refer to the engine operators
manual. While standing on the right side
of the unit, place your left hand on the
right handle grip. Apply a light downward
force to the right handle and use your
right hand to adjust the track lock lever to
one of the four positions.
Transport
Raises the snow thrower auger housing
for easy transport.
Snow-covered Gravel
Raises the snow thrower auger housing
so that its shave plate leaves gravel
undisturbed while clearing snow.
Normal Snow
Adjusts the tracks to be level, for full
auger housing contact with the ground.
Packed Snow
Locks the auger housing down to the ground
for hard-packed or icy snow conditions.
Starting and Stopping the
Engine
WARNING!
Always keep hands and feet clear of moving parts.
Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are
flammable.
Refer to the Engine Operator’s Manual for
instructions on starting and stopping the engine.
Pull StartElectric Start
Figure 3-15
To Engage Drive
1. With the throttle control in the Fast
(rabbit) position, move the shift lever
into one of the six forward (F) positions
or two reverse (R) positions on 6-speed
units or in the desired position on the
Hydro units. Select a speed appropriate
for the snow conditions and a
comfortable pace.
2. Squeeze the drive control lever against the
handle and the snow thrower will move.
Release it and drive motion will stop.
To Engage Augers
To engage the augers and start throwing snow,
squeeze the auger control lever against the left
handle. Release to stop the augers.
To Steer (If Equipped)
With the drive control lever engaged, squeeze the
right steering trigger control to turn right. Squeeze
the left steering trigger control to turn left.
CAUTION
Operate the snow thrower in open areas and at slow
speeds until you are familiar with the drive control and
comfortable operating the steering controls.
17Sección 3 — controleS y funcionamiento
Replacing Shear Pins
CAUTION
NEVER replace the auger shear pins with anything
other than OEM Part No. 738-04124A (gold colored
replacement shear pins) or 738-05273 (Black colored
replacement shear pins). Any damage to the auger
gearbox or other components as a result of failing
to do so will NOT be covered by your snow throwers
warranty.
WARNING!
Always turn OFF the snow thrower’s engine and remove
the key prior to replacing shear pins.
The augers are secured to the spiral shaft with
shear pins (a) and cotter pins (b). If the auger
should strike a foreign object or ice jam, the
snow thrower is designed so that the pins may
shear. If the augers will not turn, check to see if
the pins have sheared. See Figure 3-16.
IMPORTANT: ALWAYS use the correct OEM
replacement shear pin.
2-Stage Snow Throwers
The auger is secured to the spiral shaft
using gold colored shear pins (OEM Part
No. 738-04124A).
3-Stage Snow Throwers
The side and central accelerator augers
are secured to the spiral shaft using
black shear pins (OEM part number
738-05273).
NOTE: 3-Stage shown.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 3-16
IMPORTANT:
On 3-stage units, there is an
additional shear pin in the rear accelerator.
Clearing a Clogged Chute
Assembly
WARNING!
Never use your hands to clear a clogged chute assembly.
Shut OFF engine and remain behind handles until all
moving parts have stopped before unclogging.
The chute clean-out tool is conveniently
fastened to the rear of the auger housing
with a mounting clip. Should snow and ice
become lodged in the chute assembly during
operation, proceed as follows to safely clear
the chute assembly and chute opening:
1. Release both the auger control lever/bail
and the drive control lever/bail.
2. SHUT THE ENGINE OFF! Refer to the
Engine Operator’s Manual. Remove the
safety key.
3. Remove clean-out tool from the clip
which secures it to the rear of the auger
housing.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-
out tool to dislodge and scoop any snow
and ice which has formed in and near
the chute assembly. Always use the
clean-out tool (Part # 931-2643), not your
hands. Refer to the separate supplement
for clean-out tool ordering information.
5. Re-fasten the clean-out tool to the
mounting clip on the rear of the auger
housing, reinsert the safety key and start
the snow thrower’s engine.
6. While standing in the operator’s
position (behind the snow thrower),
engage the auger control lever/bail for
a few seconds to clear any remaining
snow and ice from the chute assembly.
Product Care
4
18
WARNING!
Before servicing, repairing or inspecting the snow
thrower, disengage the auger control lever. Stop
the engine and remove the safety key to prevent
unintended starting.
Troubleshooting
Engine Fails to Start
1. Choke not in CHOKE position.
Move choke to CHOKE position. See
Engine Operator’s Manual.
2. Spark plug wire disconnected.
Connect wire to spark plug. See
Engine Operator’s Manual.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
Fill tank with clean, fresh fuel. See
Engine Operator’s Manual.
4. Engine not primed.
Prime engine as instructed in
Engine Operator’s Manual.
5. Faulty spark plug.
Clean, adjust gap or replace. See
Engine Operator’s Manual.
6. Safety key not in switch.
Insert safety key fully into switch.
7. Extension cord not connected when
using electric start button.
Connect one end of extension
cord to electric starter outlet and
other end to a three-prong 120V,
grounded, AC outlet. See Engine
Operator’s Manual.
Engine Running Erratically/Inconsistent
RPM (Hunting or Surging)
1. Engine running on CHOKE.
Move choke lever to RUN position.
See Engine Operator’s Manual.
2. Stale fuel.
Fill tank with clean, fresh fuel. See
Engine Operator’s Manual.
3. Water or dirt in fuel system.
Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
See Engine Operator’s Manual.
4. Carburetor out of adjustment.
Contact an authorized Service
Center.
5. Engine over-governed.
Contact an authorized Service
Center.
Engine Overheats
1. Engine oil level low.
Fill engine with proper amount of
engine oil.
Excessive Vibration
1. Loose parts or damaged auger.
Stop engine immediately and
disconnect the spark plug wire.
Check for possible damage. Tighten
all nuts and bolts. Repair as needed.
If the problem persists, contact an
authorized service center.
Unit Fails to Propel Itself
1. Drive control cable in need of
adjustment.
Adjust drive control cable. Refer to
Drive Control on page 20.
2. Drive belt loose or damaged.
Replace drive belt. Contact an
authorized Service Center.
3. Friction wheel worn.
Replace friction wheel. Refer to
Service section on page 21.
4. Drive tracks in need of adjustment.
Contact an authorized Service
Center.
Unit Fails to Discharge Snow
1. Chute assembly clogged.
Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. See
Engine Operator’s Manual. Clean
chute assembly and inside of
auger housing with clean-out tool.
Refer to Cleaning a Clogged Chute
Assembly on page 17.
2. Foreign object lodged in auger.
Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. See
Engine Operator’s Manual. Remove
object from auger with clean-out
tool. Refer to Cleaning a Clogged
Chute Assembly on page 17.
3. Auger control cable in need of
adjustment.
Refer to Auger Control on page 12.
4. Auger belt loose or damaged.
Refer to Auger Belt Replacement on
page 21.
5. Shear pin(s) sheared.
Refer to Replacing Shear Pins on
page 17.
Chute fails to easily rotate 180 degrees
1. Chute assembled incorrectly.
Unassemble chute control and
reassemble as directed in the
Assembly & Set-up section.
Unit Plows Snow Instead of Blowing It
1. Low/slow ground speed in wet/slushy
snow 1-3” in depth.
Increase ground speed and always
operate snow thrower engine at
FULL throttle. Refer to Cleaning a
Clogged Chute Assembly on page 17.
2. Shear pin(s) sheared.
Refer to Replacing Shear Pins on
page 17.
Overhead Chute Crank Does Not Stay
Stationary While Throwing Snow
1. Insufficient preload applied to chute
control.
Refer to Chute Assembly on page 20.
Maintenance
Engine
Refer to Engine Operator’s Manual.
Shave Plate & Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom
of the snow thrower are subject to wear. They
should be checked periodically and replaced
when necessary.
NOTE: Deluxe skid shoes (on select models)
have two wear edges. When one side wears
out, they can be rotated 180° to use the other
edge.
To remove skid shoes (Deluxe shown):
1. Remove four carriage bolts (a) and
hex flange nuts (b) and flat washers (c)
which secure them to the unit.
2. Rotate and reassemble new skid shoes
with four carriage bolts (a) (two on each
side) and hex flange nuts (b) and flat
washers (c). Refer to Figure 4-1.
NOTE: Augers not shown for clarity
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
Figure 4-1
19Section 4 — Product care
To remove shave plate:
1. Allow the engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
the engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on the auger housing.
3. Remove carriage bolts (a) and hex
nuts (b) which attach it to auger
housing. See Figure 4-2.
(a)
(b)
Figure 4-2
4. Reassemble new shave plate, making
sure heads of carriage bolts are to the
inside of housing. Tighten securely.
See Figure 4-2.
NOTE: The shave plate on select units
(shown in Figure 4-3) have a wear edge
that can be adjusted forward to prolong
its life. As the shave plate wears, it can
be moved into a second position.
(a)
(a)
Figure 4-3
To move adjustable shave plate (if
equipped):
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from the
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Loosen rear skid shoe bolts (a) on both
sides of equipment housing and remove
carriage bolts and hex nuts which attach
shave plate to auger housing.
See Figure 4-3.
4. Slide shave plate downward into second
position. Reinstall and tighten all bolts
securely. See Figure 4-3.
Off-Season Storage
If the unit will not be used for 30 days or
longer, follow the storage instructions below.
1. Run engine until fuel tank is empty
and it stops due to lack of fuel. Do not
attempt to pour fuel from engine.
NOTE: Refer to Engine Operator’s
Manual for information on storing your
engine.
2. Lubricate machine as instructed on
page 19.
3. Store in a clean, dry area.
4. If storing unit in an unventilated area,
rustproof machine using a light oil or
silicone to coat the snow thrower.
5. Clean the exterior of the engine and the
snow thrower.
6. Always store the machine with the track
lock lever in the Normal operating
position.
IMPORTANT: When storing unit or when
it is not being serviced, it is to remain in
the operating position with both tracks
and auger housing on the ground.
Lubrication
Gear Shaft
The gear (hex) shaft should be lubricated at
least once a season or after every twenty-five
(25) hours of operation.
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws (a)
which secure it. Refer to Figure 4-4.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-4
4. Apply a light coating of Bostik Regular
Grade Never-Seez® to hex shaft.
See Figure 4-5.
Figure 4-5
NOTE: When lubricating hex shaft, be careful
not to get any lubricant on aluminum drive
plate or rubber friction wheel. Doing so will
hinder unit’s drive system. Wipe off any excess
or spilled lubricant .
Auger Shaft
At least once a season, remove shear pins (a)
and cotter pins (b) from auger shaft(s). Spray
lubricant inside shaft and around spacers and
flange bearings found at either end of shaft(s).
See Figure 4-6.
(a)
(a)
(b)
(b)
NOTE: Three Stage
Augers Shown
(a)
(b)
Figure 4-6
IMPORTANT:
On 3-stage units, there
is an additional shear pin in the rear
accelerator.
Adjustments
Shift Rod (If Equipped)
If full range of speeds (forward and reverse)
cannot be achieved, adjust shift rod as follows:
1. Place shift lever in fastest forward speed
position.
2. Remove cotter pin (a) and washer (b)
from adjustment ferrule on shift rod and
pull it out from shift lever. See Figure 4-7.
20 Section 4— Product care
(a)
(b)
Figure 4-7
3. Pivot shift bracket downward as far as it
will go. See Figure 4-8.
Figure 4-8
4. Rotate ferrule up or down on shift rod
as necessary until it lines up with upper
hole in shift lever. Refer to Figure 4-7
inset.
5. Insert the ferrule into the upper hole
and secure with the washer and cotter
pin.
Shift Cable (If Equipped)
If full range of speeds (forward and reverse)
cannot be achieved, adjust shift cable as
follows:
1. Place shift lever in fastest forward speed
position.
2. Loosen hex nut (a) on shift cable index
bracket. See Figure 4-9.
(a)
Figure 4-9
3. Pivot bracket downward to take up slack
in cable.
4. Retighten hex nut.
Auger Control
Refer to Auger Control on page 12 for
instructions on adjusting auger control cable.
Skid Shoes
Refer to Assembly & Set-up section (page 12)
for instructions on adjusting skid shoes.
Drive Control Lever
When drive control lever is released and in
disengaged “UP” position, cable should have
very little slack. It should NOT be tight.
NOTE: If excessive slack is present in drive
cable or if unit’s drive is disengaging
intermittently during operation, the cable may
be in need of adjustment.
Check adjustment of drive control lever as
follows:
1. With drive control lever released, push
unit gently forward. It should roll freely.
2. Engage drive control lever and gently
attempt to push the unit forward. The
wheels should not turn. The unit should
not roll freely.
3. If equipped with a shift lever, with drive
control lever released, move shift lever
back and forth between the R2 position
and the F6 position several times. There
should be no resistance in the shift lever.
If any of the above tests failed, the drive cable
is in need of adjustment. Proceed as follows:
1. Shut OFF engine. Refer to the Engine
Operator’s Manual.
2. Loosen lower hex screw (a) on drive
cable bracket. See Figure 4-10.
(a)
Drive Cable
Bracket
Hex Screw
Figure 4-10
3. Position bracket upward to provide
more slack (or downward to increase
cable tension).
4. Retighten upper hex screw.
5. Check adjustment of drive control lever
as described above to verify proper
adjustment has been achieved.
Chute Control Rod (Two Way & Four Way
Chute Control) (If Equipped)
To adjust chute control rod for increased
engagement into the handle panel control,
proceed as follows:
1. Remove hairpin clip (a) from hole closest
to chute assembly on chute rotation
assembly.
2. Pull out chute control rod until hole in
it lines up with second hole in chute
rotation assembly. See Figure 4-11.
(a)
Figure 4-11
3. Reinsert hairpin clip (a) through this hole
and chute control rod.
Chute Assembly (Overhead Chute Control)
(If Equipped)
If chute fails to remain stationary during
operation, pre-load of chute can be adjusted
by tightening hex nut found on front of chute
control assembly.
1. To increase preload, tighten
hex nut (a) clockwise in ¼ turn intervals.
The chute control rod will need to be
held stationary when tightening the nut.
See Figure 4-12.
(a)
Figure 4-12
2. If chute directional control is difficult to
crank, decrease preload by loosening
hex nut counter-clockwise in ¼ turn
intervals.
21Section 4 — Product care
Continuous Tracks
The snow thrower is equipped with an auto-
tensioner on both the left and right sides.
The system is designed to maintain constant
tension on both tracks. However, if the snow
thrower fails to propel itself because the track
wheel is “jumping” drive lugs, the tracks are
too loose and are in need of adjustment. See
an authorized Service Dealer to have the tracks
properly adjusted. See Figure 4-13.
Track
Wheel
Auto-tensioner
Drive Lugs
Figure 4-13
Auger Belt Replacement
To remove and replace auger belt, proceed as
follows:
1. Allow engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
engine.
2. Remove plastic belt cover on front of
engine by removing two self-tapping
screws (a). See Figure 4-14.
(a)
(a)
Figure 4-14
NOTE: On models equipped with the LED light
bar on top of the auger housing, make sure to
unplug the wire harness before removing the
belt cover as shown in Figure 4-15.
Figure 4-15
3. Roll auger belt off engine pulley.
See Figure 4-16.
Figure 4-16
4. Carefully pivot the unit up and forward
so that it rests on the auger housing.
5. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws
which secure it. See Figure 4-4.
6. Loosen and remove shoulder bolt (a) which
acts as a belt keeper and unhook the spring
(b) from the frame. See Figure 4-17.
NOTE: Multi-speed unit shown.
(a)
(b)
Figure 4-17
7. Remove belt from around auger pulley,
and slip it between support bracket and
auger pulley. See Figure 4-18.
Figure 4-18
NOTE: Engaging auger control will ease
removal and reinstallation of belt.
8. Replace auger belt by following
instructions in reverse order.
NOTE: Make sure to reinstall shoulder
bolt (a) and reconnect spring to frame
after installing a replacement auger belt.
Refer to Figure 4-17.
9. After replacing auger belt, perform
Auger Control test in Assembly & Set-Up
section (page 12).
Drive Belt Replacement
NOTE: See your authorized service dealer to
have drive belt replaced or contact Customer
Support.
Friction Wheel Inspection
If unit fails to drive with drive control lever
engaged, and performing drive control cable
adjustment fails to correct problem, the
friction wheel may need to be replaced.
NOTE: Special tools are required and several
components must be removed in order to
replace the unit’s friction wheel rubber. See
your authorized service dealer to have friction
wheel rubber replaced or contact Customer
Support.
To inspect friction wheel, proceed as follows:
1. Allow engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Remove frame cover from underside
of unit by removing four self-tapping
screws which secure it. See Figure 4-4.
4. Inspect friction wheel for signs of wear
or cracking.
22
Notes
5
Medidas de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas
ADVERTENCIA
LEA Y OBSERVE TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad ............................................ 2
Montaje y configuración ........................................ 5
Controles y funcionamiento..................................13
Cuidado del producto ............................................18
Piezas/Garantía...... Consulte el suplemento que se
adjunta por separado
Índice
NOTA: Este manual de operación, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos.
No todas las características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí
puede diferir de la suya.
Máquina quitanieves
2 etapas y 3 etapas
(Serie 700)
Importantes medidas de seguridad
1
2
¡ADVERTENCIA!
La presencia de este símbolo indica que se trata de
instrucciones de seguridad importantes que se deben
respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla
todas las instrucciones de este manual antes de intentar
hacer funcionar esta máquina. Si no respeta estas
instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando
vea este símbolo, ¡RESPETE LA ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor, algunos de los elementos del mismo
y algunos componentes del vehículo contienen o liberan
sustancias qmicas que sen el Estado de California pueden
producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
PELIGRO
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando
las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual
que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o
error por parte del operador puede producir lesiones graves.
Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de
arrojar objetos extros con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes, se pueden ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las
instrucciones incluidas en la máquina y en
el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde
este manual en un lugar seguro para
consultas futuras y periódicas, así como
para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y
con el uso adecuado de los mismos. Sepa
cómo detener la máquina y desactivar los
controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores
de 14 años utilicen esta máquina. Los
niños de 14 años en adelante deben leer
y entender las instrucciones y las normas
de seguridad contenidas en este manual
y en la máquina, y deben ser entrenados y
supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen
esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina
pueden causar lesiones graves. Planifique
el patrón en el que va a ir arrojando
nieve para evitar que la descarga de
material se realice hacia los caminos, los
observadores, etc.
6. Mantenga a los observadores, las
mascotas y los niños por lo menos a 75
pies de la máquina siempre que es
funcionando. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
7. Sea precavido para evitar patinarse o
caerse, especialmente cuando opera la
máquina en marcha atrás.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Saque todos los felpudos, periódicos, trineos,
tablas, cables y otros objetos extraños con los que
podría tropezar o que podrían ser arrojados por la
barrena.
1. Para protegerse los ojos utilice siempre
anteojos o antiparras de seguridad
mientras opera la máquina o mientras la
ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden causar lesiones graves en
los ojos.
2. No opere la máquina sin la vestimenta
adecuada para estar al aire libre en
invierno. No utilice alhajas, bufandas
largas u otras prendas sueltas que podrían
enredarse en las partes móviles. Utilice
un calzado especial para superficies
resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente
de tres cables con conexión a tierra para
todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
4. Ajuste la altura de la caja de la barrena
para limpiar la grava o las superficies con
piedras trituradas.
5. Desengrane todas las palancas de control
antes de arrancar el motor.
6. Nunca intente hacer ajustes mientras el
motor está en marcha, excepto cuando así
lo recomiende específicamente el manual
del operador.
7. Deje que el motor y la máquina se
adapten a la temperatura exterior antes de
comenzar a sacar la nieve.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales
tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina
encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente
ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo los recipientes para gasolina
autorizados.
2. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
3. Nunca cargue combustible en la máquina
en un espacio cerrado.
4. Nunca saque la tapa del combustible ni
agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha.
5. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
6. Nunca llene en exceso el depósito de
combustible. Llene el tanque a no más
de ½ pulgada por debajo de la base del
cuello de llenado dejando espacio para la
dilatación del combustible.
7. Vuelva a colocar el tapón de combustible
y ajústelo bien.
8. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5
minutos antes de encender
el motor.
9. Nunca almacene la máquina o el
recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto (por ejemplo, hornos, calentadores
de agua, calefactores, secadores de ropa,
etc.).
10. Deje que la máquina se enfríe por lo
menos 5 minutos antes de guardarla.
11. Nunca llene los recipientes dentro de un
vehículo o un camión o un remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre
los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlo.
12. Si es posible, retire el equipo a gasolina
del camión o remolque y llénelo en el
suelo. Si esto no es posible, llene el equipo
en un remolque con un recipiente portátil,
en vez de hacerlo desde una boquilla
dispensadora
de gasolina.
13. En todo momento mantenga la boquilla
en contacto con el borde del depósito
de combustible o con la abertura del
recipiente, hasta terminar la carga. No
utilice un dispositivo de apertura/cierre de
la boquilla.
Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca de las
piezas giratorias, en la caja de la barrena
o en el conjunto del canal. El contacto
con las piezas giratorias puede amputar
manos y pies.
2. La palanca de control de la barrena es un
dispositivo de seguridad. Nunca anule su
funcionamiento. De hacerlo la operación
de la máquina es riesgosa y puede
ocasionar lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar
bien en ambas direcciones y regresar
automáticamente a la posición de
desactivación cuando se las suelta.
4. Nunca opere la máquina si falta
un conjunto de canal o si el mismo
está dañado. Mantenga todos los
dispositivos de seguridad en su lugar y en
funcionamiento.
5. Nunca encienda el motor en espacios
cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y
letal.
3
Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
6. No utilice la máquina bajo la influencia de
alcohol o drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan y
pueden causar quemaduras. No los toque.
Mantenga a los niños alejados.
8. Tenga mucho cuidado si cruza o usa
la máquina en superficies con grava.
Manténgase atento al tráfico y los riesgos
ocultos.
9. Tenga cuidado cuando cambie de
dirección o cuando opere la máquina en
pendientes. No la utilice en pendientes
pronunciadas.
10. Planifique el patrón en el que va a
ir arrojando nieve para evitar que la
descarga de material se produzca hacia las
ventanas, las paredes, los automóviles, etc.
y evitar así posibles daños materiales o
lesiones producidas por los rebotes.
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños,
los observadores o las mascotas ni deje
que nadie se pare delante de la máquina.
12. No sobrecargue la capacidad de la
máquina tratando de sacar la nieve muy
rápidamente.
13. Nunca opere esta máquina si no cuenta
con buena visibilidad o luz. Siempre
esté seguro de dónde apoya los pies y
mantenga con firmeza las manos en las
manijas. Camine, nunca corra.
14. Suelte la palanca de control de la barrena
para desactivar el suministro
de energía a la barrena al transportar la
unidad o cuando no esté
quitando nieve.
15. Nunca opere la máquina a altas
velocidades de desplazamiento sobre
superficies resbaladizas. Mire hacia abajo
y hacia atrás, y tenga cuidado cuando vaya
marcha atrás.
16. Si la máquina comenzara a vibrar de
manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y póngala
de manera que haga masa contra el motor.
Revise cuidadosamente para detectar
daños. Repare cualquier daño antes de
encender el motor y operar la máquina.
17. Desengrane todas las palancas de control
y pare el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas).
Espere a que la barrena se detenga
por completo antes de destapar el
conjunto del canal o de realizar ajustes o
inspecciones.
18. Nunca ponga las manos en las aberturas
de descarga o de recolección. Utilice
siempre la herramienta de limpieza que
se adjunta para destapar la abertura
de descarga. No destape el conjunto
del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo,
apague el motor y permanezca detrás
de las manijas hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido.
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados
por el fabricante (por ejemplo, pesas para
las ruedas, cadenas para los neumáticos,
cabinas, etc.).
20. Para encender el motor, tire lentamente
de la cuerda hasta sentir resistencia, luego
tire rápidamente. El repliegue rápido
de la cuerda de arranque (retroceso o
rebote) le jalará la mano y el brazo hacia
el motor más rápido de lo que usted tarda
en soltarla. Puede llegar a causar huesos
rotos, fracturas, hematomas y esguinces.
21. Si se presentan situaciones que no
están previstas en este manual, tenga
cuidado y use el sentido común. Póngase
en contacto con Asistencia al Cliente
para solicitar ayuda y el nombre del
distribuidor de servicio más cercano.
Procedimiento para despejar un canal de
descarga obstruido
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio
que está dentro del canal de descarga es la causa
más común de lesiones asociadas con las máquinas
quitanieves. Nunca use las manos para limpiar el canal
de descarga.
Para despejar el canal:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para estar seguro de
que las cuchillas del motor han dejado de
rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de
limpieza, no use las manos.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca altere los dispositivos de seguridad.
Controle periódicamente que funcionen
correctamente. Remítase a las secciones
de mantenimiento y ajuste de este
manual.
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o
revisar la máquina, desengrane todas las
palancas de control y detenga el motor.
Espere a que la barrena se detenga por
completo. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
3. Controle a intervalos frecuentes que los
pernos y tornillos estén bien apretados
para mantener la máquina en condiciones
de uso seguro. Además, haga inspecciones
visuales de la máquina para verificar si
sufrió algún daño.
4. No cambie la configuración del regulador
del motor ni acelere demasiado el
mismo. El regulador del motor controla
la velocidad máxima de funcionamiento
seguro del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas
antideslizantes que se usan con la
máquina quitanieves se desgastan y
se dañan. Para proteger su seguridad,
verifique frecuentemente todos los
componentes y reemplácelos sólo con
partes de los fabricantes de equipo
original (OEM). “El uso de repuestos que
no cumplen con las especificaciones
del equipo original puede resultar
en rendimiento inadecuado y puede
comprometer la seguridad”.
6. Revise las palancas de control
periódicamente para verificar que
engranen y desengranen adecuadamente
y ajústelas si es necesario. Consulte la
sección de ajustes de este manual del
operador para obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad y de instrucciones según sea
necesario.
8. Observe las leyes y reglamentos sobre la
correcta disposición del gas, el petróleo,
etc., para proteger el medio ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina enciéndala
unos minutos para sacar la nieve que haya
quedado en la misma y para evitar así que
se congele la barrena.
10. Nunca almacene la máquina o el
recipiente de combustible en un
espacio cerrado donde haya una llama
expuesta, chispas o piloto de encendido
como por ejemplo, de calentadores de
agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
11. Consulte siempre el manual del operador
para obtener instrucciones adecuadas
para el almacenamiento fuera de
temporada.
12. Verifique frecuentemente la línea de
combustible, el depósito, el tapón,
y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace cuando
sea necesario.
13. No dé arranque al motor si no está la bujía
de encendido.
14. Según la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de los
Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA), este producto tiene una vida
útil media de siete (7) años ó 60 horas de
funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media haga inspeccionar anualmente esta
unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad
funcionan correctamente y no tienen
excesivo desgaste. Si no lo hace, puede
ocasionar accidentes, lesiones o la muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique
el motor de ninguna manera. Si altera la configuración
del regulador, el motor se puede desbocar y funcionar
a velocidades que no son seguras. Nunca cambie la
configuración de fábrica del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
normas sobre emisiones federales EPA y de California
para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están
certificados para funcionar con gasolina sin plomo
común y pueden incluir los siguientes sistemas
de control de emisiones: Modificación de motor
(EM), catalizador oxidante (OC), inyección de aire
secundaria (SAI) y catalizador de tres vías (TWC) si
están instalados.
4
Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y siga todas las
instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y
hacerla funcionar.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada
y de descarga. En el interior, hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada
y de descarga. En el interior, hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA— BARRENA GIRATORIA
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena o en el
conjunto del canal. El contacto con las piezas giratorias puede amputar manos y pies.
ADVERTENCIA — OBJETOS LANZADOS
Esta máquina puede recoger y lanzar objetos que pueden causar lesiones
personales graves..
ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA— DESCARGAS ELÉCTRICAS
No use el arranque eléctrico del motor bajo la lluvia.
ADVERTENCIA— SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante el funcionamiento. Deje
que el motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
¡ADVERTENCIA! - ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este
manual y en la máquina.
5
Montaje y configuración
2
Varilla de control
del canal superior
Varilla de
control del
canal
Eje flexible
Varilla de control
manual del canal
Conjunto
del canal
Conjunto del canal Conjunto del canal
Conjunto
del canal
Control ectrico del canal
Página 11
Control del canal de cuatro direcciones
Página 8-9
Control de canal superior
(con eje flexible y canal de acero)
gina 10
Control de canal superior
(con varilla de control de canal)
Página 7
Figure 2-1
Gracias por comprar este producto. Se ha diseñado cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le
indica cómo configurar, operar y mantener la máquina de manera fácil y segura. Por
favor asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que utilice la máquina, siga
atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo
contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente
información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el
manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede
abarcar una variedad de especificaciones para productos de diversos modelos. Es
posible que las características y funciones que se incluyen y/o ilustran en este manual
no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo aviso y sin generar
responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si corresponde, los datos de prueba utilizados para determinar la potencia de salida
del motor equipado en esta máquina se pueden consultar en www.opei.org o en el
sitio web del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda con respecto a esta máquina, llame a su distribuidor
de servicio local autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se
observan desde la posición del operador.
Gracias
Contenido de la caja de cartón
Quitanieves (1) Conjunto del canal (1)
Varilla de control del canal, eje flexible o lateral
Pasadores de cuchilla de barrena de repuesto (2-4) Llave de seguridad (2)
Conjunto de la varilla de la manivela† (1)
Manual del Operador de la Máquina Quitanieves (1) Manual del Operador del motor (1) Documento de Garantía/Piezas (1)
Tornillo de carro† (2) Tuerca de seguridad bridada (2) Tarjeta para registrar el producto (1)
† Si viene equipado
NOTA: Este Manual del Operador, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos. No todas las características técnicas que
se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya. Consulte la Figura 2-1 en la que se muestran las diferentes
versiones y controle con el contenido de la caja (eje flexible/varilla de control direccional y canal) a fin de identificar su unidad específica.
6 Sección 2 — Montaje y configuración
Herramientas necesarias
Llave ajustable o juego de llaves de vaso
Pinzas de punta de aguja
Montaje de la manija
Consulte la Figura 2-1 y continúe hasta el estilo de
canal que corresponde al suyo.
1. Corte los precintos que sujetan la varilla
de control del canal o la barra de control
superior a la barra de control inferior (si
corresponde), deje a un costado dicha varilla
(si corresponde) y quite la envoltura de las
barra de control (si corresponde).
NOTA: No corte el precinto que sujeta los
cables al motor para las unidades equipadas.
NOTA: En las unidades con Control de canal
superior (con eje flexible), control de canal
de cuatro direcciones y control eléctrico de
canal, corte los precintos que sujetan el eje
flexible a la manija inferior y deje dicho eje
a un costado. Quite las bandas elásticas que
sujetan los cables a los tornillos de carro
y corte el precinto que sujeta la varilla de
cambios a la manija inferior. Consulte la
Figura 2-1 para ayudar a identificar su unidad.
2. En determinadas unidades, afloje las dos
tuercas de seguridad superiores (a) que
sujetan la manija superior e inferior y extraiga
los dos pernos de carro (b) de la manija
inferior y deje a un costado como se muestra
en la Figura 2-2.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-2
3. Coloque la palanca de cambios en la posición
de avance (F) 6 o en la velocidad más rápida
hacia adelante (si viene equipada).
4. Observe la parte posterior inferior de la
unidad para corroborar que los cables
(si se incluyeran) de la barrena (a) y de la
transmisión (b) estén alineados y apoyados
correctamente en las guías de rodillos.
Consulte la Figura 2-3.
NOTA: En algunos modelos, los cables pasan por
debajo del motor del lado izquierdo y no utilizan
guías de rodillos.
Figure 2-3
5. Debe girar la barra de control hacia arriba y
alinear la barra de control inferior. Consulte la
Figura 2-4. Retire y descarte todas las bandas
elásticas, si las hubiera. Únicamente se
utilizan para el empaque.
Figure 2-4
NOTA: En determinadas unidades con
selectores de velocidad de varilla de acero,
puede necesitar bajar la varilla de cambio
hacia el costado ligeramente para maniobrar
el panel de la manija sobre ella al girar la
manija hacia arriba.
6. Sujete los dos tornillos de carro (b) y las
tuercas (a) que se extrajeron en el Paso 2.
Termine de sujetar la barra de control, para lo
que debe ajustar las dos tuercas superiores (c)
que se aflojaron en el Paso 2. Para unidades
con soportes laterales, consulte la Figura 2-5.
(c)
(c)
(b)
(b)
(a)
(a)
Figure 2-5
7. Controle que todos los cables estén
adecuadamente colocados a través de
la guía de cables de la parte superior del
motor.
NOTA: La cantidad de cables tendidos por las guías
de cables dependerá del modelo de la unidad.
8. Continue to Chute Assembly Options
(page 6).
Opciones del Conjunto de Canal
Consulte la Figura 2-1 y prosiga hasta el estilo
de control del canal que corresponde al suyo
en las páginas 7-10.
7Sección 2 — Montaje y configuración
(a)
(b)
Figure 2-9
4. Inserte la varilla de control del canal en la
ménsula de soporte que está en la parte
posterior del tablero de instrumentos.
Consulte Figura
Figura 2-10.
Figure 2-10
5. Retire el sujetador de horquilla (a) de la parte
posterior del cabezal de control del canal.
Consulte
Figura 2-11.
(a)
(b)
Figura 2-11
6. Inserte la varilla de control del canal (b) en
la parte posterior del cabezal de control del
canal. Consulte Figura 2-11. Sujete la varilla
de control del canal al conjunto del control
del canal con el sujetador de horquilla (a) que
extrajo en el Paso 5.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 11).
(c)
(d)
Figure 2-8
3. Termine de sujetar el cabezal de control del
canal a la ménsula de soporte del canal con la
tuerca de mariposa (a) y el tornillo hexagonal
(b) que extrajo en el Paso 1. Consulte
Figura
2-9.
1. Retire la tuerca de mariposa (a) y el tornillo
hexagonal (b) del cabezal de control del
canal, y el pasador de horquilla (c) y el
pasador de chaveta (d) de la ménsula de
soporte del canal. Ubique el conjunto del
canal (mirando hacia adelante) sobre la base
del canal. Consulte
Figura 2-7.
(a)
(b)
(c)
(d)
Cabezal del control
del canal
Canal
nsula de
soporte del
canal
Base del
canal
Figure 2-7
2. Ubique el conjunto del canal sobre la base del
mismo y sujete el cabezal de control del canal
a la ménsula de soporte del canal mediante
el pasador de horquilla (c) y el pasador de
chaveta (d) que extrajo en el Paso 1. Consulte
Figura 2-8.
Control de canal superior (con varilla de control de canal)
Figure 2-6
8 Sección 2 — Montaje y configuración
Control del canal de dos y cuatro direcciones
Figure 2-12
1. Retire el sujetador de horquilla (a), la tuerca
de mariposa (b) y el tornillo hexagonal (c)
del cabezal de control del canal, y el pasador
de horquilla (d) y el pasador de chaveta con
unión curva (e) de la ménsula de soporte del
canal. Consulte Figura 2-13
.
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Cabezal del control
del canal
Canal
nsula de
soporte del
canal
Base del canal
Figura 2-13
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los
cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de
control direccional del canal.
2. Inserte la varilla de control del canal dentro
del cabezal de control del canal. Empuje la
varilla tan lejos dentro del cabezal de control
del canal como sea posible, manteniendo los
orificios en la varilla orientados hacia arriba.
Consulte
Figura 2-14.
Figura 2-14
3. Coloque el canal sobre la base del canal y
asegúrese de que la varilla de control del
canal se encuentre debajo del panel de la
manija. Coloque el tornillo hexagonal (c) que
extrajo en el Paso 1 pero no lo sujete con la
tuerca de mariposa en este momento.
Consulte
Figura 2-15.
(c)
Figura 2-15
4. Apriete el disparador de la palanca de control
y gire el canal manualmente para que mire
hacia adelante. Los orificios en la entrada
del control del canal estarán mirando hacia
arriba. Consulte
Figura 2-16.
Entrada de control del canal
Vista superior
Palanca de control
Figure 2-16
NOTA:
El canal no girará sin que se haya
apretado el disparador en la palanca de
control.
5. Gire la palanca de control hasta la posición
de la 1 en punto de manera que la flecha
indicadora plateada del engranaje del piñón
que está debajo del tablero de control quede
orientada hacia arriba. Consulte
Figura 2-17.
Figura 2-17
6. Inserte la varilla de control del canal dentro
del engranaje del piñón por debajo de la
palanca de control. Asegúrese de alinear el
orificio en la varilla hexagonal con la flecha en
el engranaje del piñón. Consulte
Figura 2-18.
9Sección 2 — Montaje y configuración
Figura 2-18
NOTA: La varilla de control del canal
encajará justo en el engranaje del pón.
Sostenga la parte posterior del panel de
instrumentos con una mano mientras
inserta la varilla con la otra mano
para asegurar que la varilla se inserte
completamente dentro del engranaje del
piñón.
NOTA:
El orificio de la varilla de control
direccional del canal es una referencia para
alinear la varilla con la flecha indicadora
del engranaje del piñón y quedará a la vista
desps de haber insertado la varilla.
7. Empuje la varilla de control del canal hacia
el tablero de control hasta que el orificio de
la varilla quede alineado con el de la entrada
del control del canal que esté más cerca del
cabezal de control del canal, e inserte el
sujetador de horquilla (a) que extrajo en el
Paso 1. Consulte
Figura 2-19.
(a)
Figura 2-19
NOTA: El segundo orificio se utiliza para
insertar más la varilla de control del canal en
el engranaje del piñón si resulta necesario.
Consulte la sección Servicio para lo referente
a Ajustes de la Varilla de Control del Canal.
8. Termine de sujetar el cabezal de control
del canal a la ménsula de soporte del canal
con la tuerca de mariposa (b), el pasador de
horquilla (d) y el pasador de chaveta con
unión curva (e) que extrajo en el Paso 1.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 11).
Control de canal superior (con eje flexible y canal de acero)
Figura 2-20
1. Extraiga las tuercas de seguridad (a) y los
tornillos hexagonales (b) de la ménsula de
soporte del canal (para lo que se requerirán
dos llaves). Consulte
Figura 2-21.
Conjunto
del canal
Base del canal
nsula de soporte
del canal
Cabezal del control
del canal
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-21
2. Ubique el conjunto del canal sobre la base del
canal y el cabezal de control del canal sobre
la ménsula de soporte del canal. Consulte
Figura 2-22.
3. Sujete el cabezal de control del canal a la
ménsula de soporte del canal con las tuerca
de seguridad (a) y los tornillos hexagonales
(b) que extrajo en el Paso 1. Consulte
Figura
2-22.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-22
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los
cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de
control direccional del canal.
4. Retire el sujetador de horquilla (a) de la parte
posterior del conjunto del control del canal.
Consulte Figura
Figura 2-23.
(a)
(b)
Figure 2-23
10 Sección 2 — Montaje y configuración
5. Inserte el eje flexible (b) que se extrajo de
la manija inferior durante el Montaje de la
manija, en la parte posterior del cabezal
de control direccional del canal. Consulte
Figura 2-23. Sujete la varilla de control del
canal al conjunto del control del canal con el
sujetador de horquilla (a) que extrajo en el
Paso 4.
6. Inserte el extremo hexagonal del eje flexible
en el acoplamiento de la varilla de control
del canal que está debajo del tablero de
instrumentos. Consulte
Figura 2-24.
Figure 2-24
7. Aserese de que el selector de velocidad
esté en la velocidad más rápida de marcha
adelante.
8. Extraiga el pasador de chaveta (a) y la
arandela (b) de la férula que está en el
extremo de la varilla de cambio. Consulte el
recuadro
Figura 2-25.
(a)
(b)
Shift Rod
Ferrule
Figure 2-25
9. Asegúrese de que la palanca de cambios
que está en la parte posterior de la
transmisión esté girada hacia abajo al
máximo. Consulte la Figura 2-26.
Figure 2-26
10. Inserte la férula en el orificio superior de la
palanca de cambios y asegúrela con pasador
de chaveta (a) y arandela (b) que quitó en el
Paso 8. Consulte la Figura 2-25. Es posible que
deba ajustar la férula hacia arriba o abajo.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 11).
Control eléctrico del canal
Figure 2-27
1. Retire el pasador de chaveta (a), la tuerca
de mariposa (b) y el tornillo hexagonal (c)
del cabezal de control del canal. Extraiga
el pasador de horquilla (d) y el pasador de
chaveta con unión curva (e) de la ménsula de
soporte del canal. Consulte Figura 2-28.
(c)
(e)
1
1
2
Canal
Ménsula
de
soporte
del canal
Base del canal
(a)
(d)
(b)
Cabezal del
control del canal
Figura 2-28
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los
cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de
control direccional del canal.
2. Inserte el extremo redondeado de la varilla
de control del canal en el cabezal de control
del canal. Empuje la varilla tan lejos dentro
del cabezal de control del canal como sea
posible, manteniendo los orificios en la varilla
orientados hacia arriba. Consulte
Figura 2-29.
Figura 2-29
3. Coloque el canal sobre la base del canal y
asegúrese de que la varilla de control del
canal se encuentre debajo del panel de
la manija. Sujete el cabezal de control del
canal a la ménsula de soporte del canal con
el pasador de horquilla (d) y el pasador de
chaveta con unión curva (e) que extrajo en el
Paso 1. Consulte
Figura 2-30.
(d)
(e)
Figura 2-30
4. Termine de sujetar el cabezal de control del
canal colocando el tornillo hexagonal (c) y la
tuerca de mariposa (b) que extrajo en el Paso
1. Consulte
Figura 2-31.
11Sección 2 — Montaje y configuración
(c)
(b)
Figura 2-31
5. Inserte el otro extremo de la varilla de control
del canal en el acoplador que se encuentra
debajo del panel de la manija. Aserese
de alinear el extremo plano de la varilla y
el extremo plano del acoplador. Puede ser
necesario girar la varilla hasta que se alineen
estas dos superficies. Consulte el recuadro
Figura
2-32.
Figura 2-32
6. Oprima la varilla de control del canal hacia
el panel de control hasta que el orificio de
la varilla quede alineado con el orificio del
medio de la entrada del control del canal e
inserte el pasador de chaveta (a) que extrajo
en el Paso 1. Consulte Figura
2-33.
(a)
Figura 2-33
NOTA: Existe un orificio de referencia en el
extremo posterior de la varilla de control
que ayuda a saber cuándo los orificios esn
verticales.
NOTA: El orificio más alejado del cabezal de
control del canal se utiliza para insertar más la
varilla de control del canal en el acoplador si
resulta necesario. Consulte la sección Servicio
para lo referente a Ajustes de la Varilla de
Control del Canal en lagina 20.
El orificio que está más cerca del cabezal de
control del canal se usa para el movimiento
manual del conjunto del canal si es
necesario. Consulte la sección Controles y
funcionamiento en la página 15.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 11).
Configuración
Enrutamiento de Cable de Control de Canal (si
se incluyera)
Para unidades equipadas con palanca de control
de canal de 2 o 4 vías, control eléctrico de canal y/o
controles de inclinación de canal, verifique que los
cables estén correctamente tendidos.
Los cables de control de canal corren por una guía
de único cable (a) por encima del motor o por guías
de dos cables (b) situadas del lado izquierdo de la
unidad.
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los
cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de
control direccional del canal.
NOTA: La cantidad de cables tendidos por las guías
de cables dependerá del modelo de la unidad.
1. Localice la(s) guías de cables y siga los
siguientes pasos:
Unidades con Guía de Cables de Montaje
Superior (a) – Verifique que todos los cables
estén correctamente tendidos por la guía
de cables por encima del motor. Consulte la
Figura 2-34.
Unidades con Guías de Cables de Montaje
Lateral (b) – Verifique que todos los cables
estén correctamente tendidos por debajo del
lado izquierdo del motor y la guía de cables
por debajo del cabezal de control de canal.
Consulte la Figura 2-34.
(b)
(a)
Figura 2-34
Almacenamiento de los pasadores de cuchilla
(si vienen equipados)
En determinadas unidades, se incluyen orificios en la
parte posterior del panel de la manija para guardar
el pasador de cuchilla (a) y el pasador de chaveta con
unión curva (b) como se indica en la Figura 2-35. Si
no se incluyen, aserese de guardarlos en un lugar
seguro hasta que sean necesarios.
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
Figura 2-35
NOTA: Las unidades de tres etapas vienen con cuatro
(4) pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta con
unión curva.
Herramienta de limpieza del canal
La herramienta de limpieza del canal viene sujeta de
fábrica a la parte superior de la caja de la barrena con
un pasador de ensamblado y un precinto. Corte el
precinto antes de operar la unidad. Consulte
Figura 2-36
.
Figura 2-36
12 Sección 2 — Montaje y configuración
Ajustes
Conjunto del canal
NOTA: Para modelos con Control Direccional de
Canal Eléctrico de 2 vías/4 vías y/o modelos con
controles de inclinación de canal, consulte Controles
y Operación en la página 13.
En unidades con inclinación manual de canal la
distancia a la cual se arroja la nieve puede ajustarse
cambiando el ángulo del montaje del canal. Para
hacerlo:
1. Afloje la perilla de aletas que está en el
costado izquierdo del conjunto del canal.
Consulte Figura 2-37
.
Figura 2-37
2. Gire el canal hacia arriba o hacia abajo antes
de volver a ajustar la perilla de aletas.
Zapatas antideslizantes
Las zapatas antideslizantes de la máquina
quitanieves se ajustan en la fábrica
aproximadamente 1/8” por debajo de la placa de
raspado. Si lo desea, puede ajustarlas hacia abajo
antes de hacer funcionar la máquina quitanieves.
¡ADVERTENCIA!
Proceda con extrema precaucn al operar sobre grava y ajuste
la altura de la caja de la barrena para limpiar la grava o las
superficies con piedras trituradas a fin de evitar que las recoja
y las arroje.
Si desea quitar nieve al ras en una superficie
lisa, eleve más las zapatas antideslizantes en
la caja de la barrena.
Use una posición más baja cuando la
superficie que desee limpiar sea despareja,
como un camino de grava.
NOTA: Si tiene que usar la unidad sobre grava,
mantenga las zapatas antideslizantes en la posición
que permita lograr una separación máxima entre el
piso y la placa de raspado.
Para ajustar las zapatas antideslizantes:
1. Afloje las cuatro tuercas hexagonales (a) (dos
en cada lado) y los pernos del carro (b). Mueva
las zapatas antideslizantes a la posición
deseada. Consulte
Figura 2-38.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-38
NOTA: Las zapatas antideslizantes de su
unidad pueden verse ligeramente diferentes
(y tener hardware diferente) que los que se
muestran en la Figura 2-38.
2. Compruebe que toda la superficie inferior
de las zapatas antideslizantes esté contra el
suelo para evitar el desgaste desparejo de las
mismas.
3. Vuelva a ajustar las tuercas hexagonales (a) y
los pernos de carro (b) para que queden bien
ajustados.
Placa de raspado
NOTA: este procedimiento aplica únicamente
a unidades equipadas con placas de raspado
regulables.
Para ajustar la placa de raspado:
1. Si hay combustible en el motor, deje el motor
en marcha hasta que se acabe el combustible.
No intente verter combustible del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Afloje los pernos posteriores de las zapatas
antideslizantes (a) a ambos lados de la caja
del equipo y extraiga los pernos de carro (b)
y las tuercas hexagonales (c) que sujetan la
placa de raspado (d) a la caja de la barrena.
Vea la Figura 2-39.
(a)
(a)
(b)
(b)(b)
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)
Figura 2-39
NOTE: 3-Stage unit shown.
4. Regule la placa de raspada en una de las 2
posiciones de montaje. Vuelva a instalar y
apriete bien los pernos de carro (a) y tuercas
hexagonales (c). Consulte la Figura 2-39.
5. Ajuste las zapatas antideslizantes. Consulte
las zapatas antideslizantes en la página 12.
Palanca de control de la barrena
¡ADVERTENCIA!
Antes de operar la unidad, lea atentamente y cumpla todas
las instrucciones que aparecen a continuación. Realice todos
los ajustes para verificar que el equipo está operando con
seguridad y correctamente.
CONSULTE la sección Controles y funcionamiento
(página 13) para conocer la ubicación de la palanca
de control de la barrena y controle el ajuste de la
siguiente manera:
1. Cuando se suelta la palanca de control de la
barrena y está en posición desengranada “UP
(arriba), el cable debe tener muy poco juego.
NO debe estar tenso.
2. En un área bien ventilada, arranque el motor
de la máquina quitanieves. Consulte el
manual del operador del motor.
3. Parado en la posición del operador (detrás de
la unidad), oprima la palanca de control de la
barrena para engranar esta última.
4. Deje la barrena engranada durante
aproximadamente diez (10) segundos antes
de soltar la palanca de control de la misma.
Repita esta operación varias veces.
5. Con la palanca de control de la barrena en la
posición desengranada “hacia arriba”, camine
hacia el frente de la máquina.
6. Confirme que la barrena ha dejado de
girar por completo y no muestra NINN
signo de movimiento. Si la barrena muestra
CUALQUIER signo de rotación, vuelva a la
posición del operador y apague el motor
inmediatamente. Espere a que TODAS las
piezas móviles se detengan antes de volver a
ajustar la palanca de control de la barrena.
7. Para volver a ajustar el cable de control
de la barrena, afloje el tornillo hexagonal
superior del soporte de control de la barrena.
Consulte Figura 2-40.
8. Ubique el soporte hacia arriba para brindar
más juego (o hacia abajo para aumentar la
tensión del cable). Consulte Figura 2-40.
Soporte de
control de la
barrena
(a)
Figura 2-40
9. Vuelva a apretar el tornillo hexagonal
superior (a).
10. Repita los pasos del 2 al 6 anteriores para
verificar que se haya logrado el ajuste
adecuado.
Carga de combustible y aceite
Consulte el Manual del Operador del Motor para
obtener información sobre cómo cargar combustible
y aceite.
13
Controles y funcionamienton
3
† If Equipped
Palanca de cambios
Barrenas
Zapata antideslizante
Herramienta
de limpieza
Conjunto del canal
Palanca de control de
la transmisión
Palanca de control de la
barrena
Caja de la barrena
Barra de luces
LED †
Agarres térmicos
Interruptor de agarre
térmicos
Control
direccional del
canal manual †
Mando de la dirección
Two-Way Chute Pitch
Control™ (Control de
inclinación del canal
de dos direcciones) †
Palanca de traba de las orugas
Control de
inclinación del canal
graduado de dos
direcciones
Palanca de
control de la
transmisión †
Interruptor de agarres térmicos
Faro
delantero †
Faro
delantero †
Control
direccional
del canal
superior †
Palanca de cambios
Palanca
de control
direccional
del canal
de 4/2
direcciones †
Varilla de
cambio
Faro
delantero †
Two-Way Chute
Pitch Control™
(Control de
inclinación del
canal de dos
direcciones)
Control
direccional
del canal de
eje flexible †
Control
direccional
del canal
superior †
Palanca de control direccional del
canal eléctrico †
Figure 3-1
14 Sección 3 — controleS y funcionamiento
Los controles y las características de la máquina
quitanieves se describen a continuación y se ilustran en la
Figura 3-1.
NOTA: Este manual de operación, corresponde a
numerosos modelos. Las características técnicas de la
máquina quitanieves pueden variar según los modelos. No
todas las características en este manual se aplican a todos
los modelos de máquina quitanieves y la máquina que se
ilustra aquí puede diferir de la suya.
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo
de la máquina quitanieves se hacen observando la misma
desde la posición del operador. En caso de que hubiese
una excepción, se especificará claramente.
Controles del motor
Consulte el Manual del Operador del Motor para conocer
la ubicación y la descripcn de los controles del motor
correspondientes a su motor. El suyo puede diferir
ligeramente del que se ilustra en la
Figura 3-2.
Palanca del cebador
Salida del arrancador eléctrico
Botón del
arrancador
eléctrico
Control del
acelerador
Llave de
seguridad
Cebador
Figura 3-2
Palanca del cebador
Al activar el control del cebador se cierra la placa de
cebado del carburador y se ayuda a arrancar el motor. La
palanca del cebador se desliza entre las posiciones RUN
(funcionamiento) y CHOKE (cebador).
Cebador
Oprima el cebador, asegurándose al hacerlo de cubrir el
orificio de ventilación, de esa manera se envía combustible
directamente al carburador del motor para ayudar a que
arranque en climas fríos.
Llave de seguridad
La llave de seguridad es un dispositivo de seguridad.
Debe estar completamente insertada para que el motor
arranque. Extraiga la llave de seguridad cuando no use la
máquina quitanieves.
Salida del arrancador eléctrico
Requiere el uso de un prolongador para exteriores de tres
patas, con conexión a tierra y una fuente de alimentación /
tomacorriente de pared de 120 V.
Botón del arrancador eléctrico
Si oprime el botón del arrancador eléctrico se activa el
arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una
fuente de energía de 120 V.
Control del acelerador
El control del acelerador regula la velocidad del motor y lo
apaga cuando se lo coloca en la posición STOP (detención).
Palanca de cambios
La palanca de cambios está ubicada en el panel de la
manija y se utiliza para determinar la velocidad absoluta y
la dirección de desplazamiento.
Marcha adelante
Hay seis velocidades de marcha adelante (F). La posicn
uno (1) es la más lenta y la posición seis (6) es la más rápida.
Marcha atrás
Hay dos velocidades de retroceso (R). La posición uno (1) es
la más lenta, y la posición dos (2) es la más rápida.
Zapatas antideslizantes
Ubique las zapatas antideslizantes en función de las
condiciones de la superficie. Ajuste hacia arriba si la
nieve está muy compactada. Ajústelas hacia abajo
si usa la máquina en grava o superficies con piedras
trituradas. Consulte la sección Ajuste de las zapatas
antideslizantes en la página 12.
Barrenas
Cuando están activadas, las barrenas giran y mandan
la nieve hacia el interior de la caja de la barrena.
Faro delantero (Single or Double) (si
viene equipado)
El faro delantero está ubicado sobre el panel de la manija y
se enciende automáticamente cuando arranca el motor.
Barra de luces LED (si viene equipada)
El faro delantero LED está ubicado sobre la caja de
la barrena y se enciende automáticamente cuando
arranca el motor.
Agarres térmicos (si vienen equipados)
PRECAUCIÓN
Se recomienda usar guantes para utilizar el agarre térmico. Si
los agarres térmicos se calientan demasiado, apáguelos.
Para activar los agarres térmicos, mueva el
interruptor que se encuentra en la parte superior
(a) o posterior (b) del panel de instrumentos a la
posición ON (conectado). Consulte la Figura 3-3. Para
apagar los agarres térmicos, mueva el interruptor a la
posición OFF (desconectado).
Interruptor en
ON (encendido)
Interruptor en
OFF (apagado)
(b)
(a)
(b)
(a)
Interruptor en
ON (encendido)
Interruptor en
OFF (apagado)
Figura 3-3
Palanca de control de la barrena
La palanca de control de la barrena está ubicada en la
manija izquierda. Apriete la palanca de control contra la
manija para activar las barrenas y empezar a quitar nieve.
Suéltela para que se detenga. Vea la
Figura 3-4.
CONTROL DE
LA BARRENA
Figura 3-4
IMPORTANTE: Consulte la información del control
de barrena en la sección de Montaje y Configuración
antes de operar su quitanieves. Lea y siga todas las
instrucciones cuidadosamente y realice todos los
ajustes para verificar que su quitanieves funciona de
manera segura y apropiada.
15Sección 3 — controleS y funcionamiento
Palanca de control de la transmisión /
Traba del embrague de la barrena*
La palanca de control de la transmisión está ubicada
en la manija derecha. Oprima la palanca de control
contra la manija para activar la transmisión de las
ruedas. Suéltela para que se detenga. Consulte la
Figura 3-5.
CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
Figura 3-5
*En ciertos modelos, la palanca de control de la
transmisión también traba la palanca de control de
la barrena de manera que se pueda operar el control
direccional del canal sin interrumpir el proceso de
quitar la nieve. Si la palanca de control de la barrena
se activa simultáneamente con la palanca de control
de la transmisión, el operador puede soltar la palanca
de control de la barrena (en la manija izquierda) y
las barrenas continuarán activadas. Suelte ambas
palancas de control para detener tanto las barrenas
como la transmisión de las ruedas.
NOTA: Suelte siempre la palanca de control de la
transmisión antes de cambiar de velocidad. De lo contrario,
aumentará el desgaste del sistema de transmisión de su
máquina.
Controles de la dirección
(si vienen equipados)
Los controles de la dirección del volante izquierdo y
derecho se ubican en la parte inferior de las manijas.
Consulte la Figura 3-6.
MANDOS DE LA DIRECCIÓN
Figura 3-6
Oprima el control derecho para girar a la
derecha.
Oprima el control izquierdo para girar a la
izquierda.
PRECAUCIÓN
Opere la máquina quitanieves en espacios abiertos
hasta que se familiarice con estos controles.
Control direccional del canal superior
(si viene equipado)
El control direccional del canal superior está ubicado
en la parte posterior de la máquina quitanieves, hacia la
izquierda de la unidad, debajo del panel de la manija. Para
cambiar la dirección hacia la cual se arroja la nieve, gire el
control direccional del canal. Consulte la
Figura 3-7.
CONTROL DIRECCIONAL
DEL CANAL
DESCARGA
IZQUIERDA
DESCARGA
DERECHA
CANAL AJUSTABLE
INCLINACIÓN DEL
Figura 3-7
Palanca de control direccional del
canal de 2 direcciones
(si viene equipada)
La palanca de control direccional del canal de 2
direcciones está ubicada en el lado izquierdo del
tablero de instrumentos.
Para cambiar la dirección en que se quita
la nieve, oprima el botón de la palanca de
control y gire dicha palanca hacia la derecha o
hacia la izquierda. Consulte la Figura 3-8.
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
ROTAR DERE-
CHA CANAL
PULSADOR
PULSADOR
ROTAR IZQUIERDA
CANAL
INCLINACIÓN DEL
CANAL AJUSTABLE
Figura 3-8
Palanca de control direccional del
canal de 4 direcciones
(si viene equipada)
La palanca de control direccional del canal de 4
direcciones está ubicada en el lado izquierdo del
tablero de instrumentos.
Para cambiar la dirección en que se quita
la nieve, oprima el botón de la palanca de
control y gire dicha palanca hacia la derecha o
hacia la izquierda. Consulte la Figura 3-9.
Para cambiar el ángulo/la distancia en que se
quita la nieve, gire la palanca de control hacia
adelante o hacia atrás.
INCLINAR ARRIBA CANAL
ROTAR DERECHA
CANAL
INCLINAR ABAJO CANAL
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
PULSADOR
PULSADOR
ROTAR IZQUIERDA
CANAL
Figura 3-9
Palanca de control direccional del
canal l;eléctrico (si está incluida)
La palanca de control direccional del canal eléctrico
está ubicada en el lado derecho del tablero de
instrumentos. Consulte la Figura 3-10.
Para cambiar la dirección en que se quita la
nieve, mueva la palanca de control hacia la
derecha o hacia la izquierda.
Para cambiar el ángulo/la distancia en que se
quita la nieve, gire la palanca de control hacia
adelante o hacia atrás.
ROTAR
IZQUIERDA
CANAL
ROTAR
DERECHA
CANAL
INCLINAR ARRIBA CANAL
CONTROL DIRECCIONAL
DEL CANAL ELÉCTRICO
INCLINAR ABAJO CANAL
Figura 3-10
Control direccional del canal manual
(Units with Electric Chute Directional
Control Joystick)
Si fuera necesario utilizar el control direccional del
canal manual, proceda de la siguiente manera:
1. Retire el pasador de chaveta (a) de cualquiera de
los orificios más alejados del conjunto del canal
en el conjunto de rotación del canal. Consulte la
Figura 3-11.
Figura 3-11
2. Empuje la varilla de control del canal hasta que
el orificio de la misma quede alineado con el
tercer orificio del conjunto de rotación del canal.
Consulte la
Figura 3-11.
3. Vuelva a insertar el pasador de chaveta (a) a través
de este orificio y la varilla de control del canal
como se muestra en la
Figura 3-11.
16 Sección 3 — controleS y funcionamiento
4. Tome la porción deseada de la varilla de control
del canal y gire el conjunto del canal manualmente
hacia la derecha o hacia la izquierda. Consulte la
Figura 3-12.
Figure 3-12
Control direccional del canal superior
(con eje flexible) (Si está incluida)
El control direccional del canal superior está ubicado
en la parte posterior de la unidad, hacia la izquierda,
debajo del panel de la manija. Para cambiar la
dirección hacia la cual se arroja la nieve, gire el
control direccional del canal. Consulte la Figura 3-13.
DESCARGA
IZQUIERDA
DESCARGA
DERECHA
INCLINAR
ABAJO CANAL
INCLINAR
ARRIBA CANAL
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
Figura 3-13
Control de inclinación del canal
(si viene equipado)
El control de inclinación del canal de dos direcciones es
ubicado en el lado izquierdo del tablero de instrumentos
y se lo utiliza para controlar la distancia de descarga de la
nieve desde el canal.
Para cambiar el ángulo del canal superior a
los efectos de controlar la distancia a la cual se arroja
la nieve, gire la palanca hacia adelante o hacia atrás.
Consulte la Figura 3-14.
Control de inclinacn del canal de dos direccione
Para reducir la distancia a la cual se arroja
la nieve: Mueva la palanca hacia adelante
para girar el canal superior hacia abajo.
Consulte la Figura 3-14.
Para aumentar la distancia a la cual se
arroja la nieve: Mueva la palanca hacia
atrás para girar el canal superior hacia arriba.
Consulte la Figura 3-14.
Control de inclinación del canal graduado de
dos direcciones
Para reducir la distancia a la cual se arroja
la nieve: Desconecte la palanca del valor
actual de inclinación del canal. Mueva la
palanca hacia adelante para girar el canal
superior hacia abajo hasta el valor deseado de
inclinación (a). Consulte la Figura 3-14.
Para aumentar la distancia a la cual se
arroja la nieve: Desconecte la palanca del
valor actual de inclinación del canal. Mueva
la palanca hacia atrás para girar el canal
superior hacia arriba hasta el valor deseado
de inclinación (a). Consulte la Figura 3-14.
Control de inclinación del canal de dos Direccione
Control de inclinación del canal graduado de dos
direcciones
(a)
INCLINAR ABAJO
CANAL
INCLINAR ABAJO
CANAL
INCLINAR
ARRIBA CANAL
INCLINAR
ARRIBA CANAL
Figura 3-14
Palanca de traba de las orugas
La palanca de traba de las orugas está situada
en el lado derecho de la máquina quitanieve, y
se utiliza para seleccionar la posición de la caja
de la barrena y el método de operación de las
orugas.
Para mover la palanca de bloqueo de la
pista, apague el motor. Consulte el manual
del operador del motor. Estando de pie en el
lado derecho de la unidad, coloque su mano
izquierda en la empuñadura derecha. Aplicar
una fuerza hacia abajo la luz a la manija
derecha y utilice la mano derecha para ajustar
la palanca de bloqueo de la pista a una de las
cuatro posiciones.
Transporte
Eleva la caja de la barrena de la máquina
quitanieve para facilitar el transporte.
Grava cubierta de nieve
Eleva la caja de la barrena de la máquina
quitanieve para que la placa de raspado
limpie la nieve sin mover la grava.
Nieve normal
Ajusta las orugas para que queden parejas,
para un contacto total de la caja de la barrena
con el suelo.
Nieve compactada
Enclava la caja de la barrena pegada al suelo para
condiciones de nieve muy compactada o congelada.
Arranque y detención del motor
ADVERTENCIA!
Siempre mantenga las manos y los pies alejados de las piezas
móviles. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los
vapores son inflamables.
Consulte el Manual del operador del motor para
obtener más instrucciones sobre cómo arrancar y
parar el motor.
Pull StartElectric Start
Figura 3-15
Procedimiento para engranar
la transmisión
1. Con el control del regulador en posición
Fast (conejo), mueva la palanca de cambios
a una de las seis posiciones de avance (F) o
de las dos posiciones de marcha atrás (R) en
el caso de unidades con 6 velocidades o a
la posición deseada en el caso de unidades
con transmisión hidrostática. Seleccione
una velocidad adecuada a las condiciones
de nieve presentes y con la cual se sienta
cómodo.
2. Oprima la palanca de control de la
transmisión contra la manija y la máquina
quitanieves se moverá. Suéltela y se detendrá
el movimiento de la transmisión.
Procedimiento para engranar
las barrenas
Para engranar las barrenas y comenzar a quitar la nieve,
apriete la palanca de control de la barrena contra la manija
izquierda. Suelte el control para detener las barrenas.
.
17Sección 3 — controleS y funcionamiento
Procedimiento de dirección
(si viene equipada)
Con la palanca de control de la transmisión
engranada, presione el control de dirección derecho
para girar a la derecha. Presione el control de
dirección izquierdo para girar a la izquierda.
PRECAUCIÓN
Use la máquina quitanieves en lugares abiertos y a velocidades
más lentas hasta que se haya familiarizado con el control de
la transmisn y se sienta cómodo operando los controles de
la dirección.
Reemplazo de los pasadores
de cuchilla
PRECAUCIÓN
NUNCA cambie los pasadores de cuchilla de las barrenas
por otra cosa que no sea la Pieza del fabricante original N°
738-04124A (repuesto de pasadores de cuchilla color dorado)
o 738-05273 (repuesto de pasadores de cuchilla color negro).
Cualquier do que sufra la caja de engranajes de la barrena
o cualquier otro componente por no respetar la indicación
precedente, NO estará cubierto por la garana de su máquina
quitanieves
ADVERTENCIA!
Siempre debe apagar el motor de la máquina quitanieves y
retirar la llave antes de cambiar los pasadores de cuchilla.
Las barrenas esn sujetas al eje espiral con cuatro
pasadores de cuchilla (a) y pasadores de chaveta (b).
La máquina quitanieves ha sido diseñada para que
los pasadores se quiebren si la barrena golpea un
objeto extraño o un trozo de hielo. Si las barrenas
no giran, verifique si los pasadores se han quebrado.
Consulte la Figura 3-16.
Máquinas quitanieves de 2 etapas
La barrena está ajustada al eje espiral
mediante pasadores de cuchilla color dorado
(Pieza del fabricante del equipo original N°
738- 04124A).
Máquinas quitanieves de 3 etapas
Las barrenas centrales y laterales del
acelerador están ajustadas al eje espiral
mediante pasadores de cuchilla color
negro (Pieza del fabricante del equipo
original 738-05273).
NOTA: Se muestra de tres etapas.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 3-16
IMPORTANTE: En las unidades de 3 etapas, hay un
pasador de cuchilla adicional en el acelerador trasero.
Procedimiento para eliminar la
obstrucción de un conjunto de canal
tapado
ADVERTENCIA!
Nunca use las manos para despejar un conjunto del canal
tapado. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca
detrás de las manijas de control hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido.
La herramienta de limpieza del canal está sujeta
convenientemente a la parte posterior de la caja
de la barrena con un pasador de ensamblado. Si
se acumulan nieve y hielo en el conjunto del canal
durante el funcionamiento, proceda como se indica
a continuación para despejar de manera segura el
conjunto del canal y la abertura del canal:
1. Suelte tanto la palanca de control de la
barrena como la palanca de control de la
transmisión.
2. ¡APAGUE EL MOTOR! Consulte el Manual
del operador del motor. Extraiga la llave de
seguridad.
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador
que la sujeta a la parte posterior de la caja de
la barrena.
4. Use el extremo con forma de pala de la
herramienta de limpieza para destrabar
y recoger la nieve y el hielo que se hayan
acumulado en el interior y cerca del conjunto
del canal. Utilice siempre la herramienta
de limpieza (N.º de pieza 931-2643), no use
las manos. Consulte el suplemento que
se adjunta por separado para obtener la
información que se requiere para pedir la
herramienta de limpieza.
5. Vuelva a sujetar la herramienta de limpieza al
pasador de ensamblado ubicado en la parte
posterior de la caja de la barrena, inserte de
nuevo la llave de seguridad y encienda el
motor de la máquina quitanieves.
6. Parado en la posición del operador (detrás
de la máquina quitanieves), engrane la
palanca de control de la barrena durante unos
segundos para eliminar la nieve o el hielo que
hayan quedado en el conjunto del canal.
Cuidado del producto
4
18
ADVERTENCIA!
Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparación o
inspección en la máquina quitanieves, desengrane la palanca
de control de la barrena. Pare el motor y retire la llave de
seguridad para evitar el encendido accidental del motor.
Solución de problemas
El motor no arranca
1. El cebador no está en la posición CHOKE
(cebador).
Ponga el cebador en la posición CHOKE
(cebador).
2. Se ha desconectado el cable de bujía.
Conecte el cable a la bujía.
3. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
Llene el depósito con combustible limpio
y nuevo.
4. El motor no está cebado.
Utilice el cebador del motor como se
explica en el Manual del motor.
5. La bujía no funciona correctamente.
Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o
cámbiela.
6. La llave de seguridad no está en el interruptor.
Inserte la llave de seguridad totalmente
dentro del interruptor.
7. El prolongador no está conectado (cuando
se usa el botón de arranque eléctrico, en los
modelos que lo tienen equipado).
Conecte un extremo del prolongador a
la salida del arrancador eléctrico y el otro
extremo a un tomacorriente de CA, de
120 voltios con conexión a tierra, para
tres patas.
El motor funciona de manera errática/RPM
desiguales (oscilación o sobretensión)
1. El motor está funcionando en la posición
CHOKE (cebador).
Mueva la palanca del cebador a la
posición RUN (marcha).
2. El combustible se echó a perder.
Llene el depósito con combustible limpio
y nuevo.
3. Hay agua o suciedad en el sistema de
combustible.
Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a
llenar con combustible nuevo.
4. Es necesario regular el carburador.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
5. Exceso de regulación del motor.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
El motor recalienta
1. El nivel de aceite del motor está bajo.
Llene el motor con la cantidad adecuada
de aceite para motor.
Vibración excesiva
1. Hay piezas que esn flojas o la barrena
está dañada.
Detenga el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía. Ajuste
todos los pernos y las tuercas. Si continúa
la vibración, haga revisar la unidad por
un centro de servicio autorizado para
realizar el mantenimiento.
La unidad no se autoimpulsa
1. El cable del control de transmisión necesita
un ajuste.
Ajuste el cable del control de la
transmisión. Consulte la sección Servicio
en la página 20.
2. La correa de transmisión está floja o dañada.
Reemplace la correa de transmisión.
Consulte la sección Servicio en la página .
3. La rueda de fricción está desgastada.
Reemplace la rueda de fricción. Consulte
la sección Servicio en la página 21.
4. Las orugas de transmisión necesitan un
ajuste.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
La unidad no descarga la nieve
1. El conjunto del canal está obstruido.
Pare el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Consulte el Manual
del operador del motor. Limpie el
conjunto del canal y el interior de la
caja de la barrena con la herramienta de
limpieza. Consulte Procedimiento para
eliminar la obstrucción de un conjunto
de canal tapado en la página 17.
2. Hay un objeto extraño en la barrena.
Pare el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Consulte el Manual
del operador del motor. Retire el objeto
de la barrena con la herramienta de
limpieza. Consulte Procedimiento para
eliminar la obstrucción de un conjunto
de canal tapado en la página 17.
3. El cable del control de la barrena necesita
un ajuste.
Consulte el Control de barrena en la
página 12.
4. La correa de la barrena está floja o dañada.
Consulte la sección Servicio en la página
21.
5. El o los pasadores de cuchilla está(n)
quebrado(s).
Reemplace con nuevo(s) pasador(es) de
cuchilla en la página 17.
El canal no gira fácilmente 180-200
grados
1. El canal está mal ensamblado.
Desarme el control del canal y vuelva
a armarlo como se indica en la sección
Montaje y Configuración.
La unidad quita la nieve en lugar
de soplarla
1. Velocidad absoluta baja/lenta en nieve
húmeda/semi derretida de 1-3” de
profundidad.
Aumente la velocidad absoluta y
utilice siempre el motor de la máquina
quitanieves con la aceleración MÁXIMA.
2. El o los pasadores de cuchilla está(n)
quebrado(s).
Reemplace con nuevo(s) pasador(es) de
cuchilla. Consulte la sección Controles y
funcionamiento en la página.
La manivela del canal superior no queda fija
mientras se arroja la nieve con un control de
canal superior
1. Precarga insuficiente aplicada al control del
canal.
Consulte la sección Servicio de la página
20 para ajustar la precarga del canal..
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual del operador del motor.
Presión de los neumáticos
Consulte la sección Montaje y Configuración (página
15) para obtener información sobre la presión de los
neumáticos.
Placa de raspado y zapatas antideslizantes
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes
ubicadas en la base de la máquina quitanieves están
sujetas a desgaste. Debe controlarlas periódicamente
y reemplazarlas cuando sea necesario.
NOTA: Las zapatas antideslizantes de lujo (en
determinados modelos) tienen dos bordes de
desgaste. Cuando un lado se desgasta, se las puede
rotar 180º para usar el otro borde.
Para retirar las zapatas antideslizantes (se
muestran las Deluxe):
1. Extraiga los cuatro pernos de carro (a) y
las tuercas de brida hexagonales (b) y las
arandelas planas (c) que las sujetan a la
unidad.
2. Gire y vuelva a montar las zapatas
antideslizantes nuevas con los cuatro pernos
de carro (a) (dos a cada lado) y las tuercas de
brida hexagonales (b) y las arandelas planas
(c). Consulte la Figura 4-1.
NOTA:
Las barrenas no se muestran, para mayor claridad.
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
Figura 4-1
19Sección 4 — cuidado del producto
Para retirar la placa de raspado:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe
el combustible. No intente verter combustible
del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Extraiga los pernos de carro (a) y las tuercas
hexagonales (b) que la sujetan a la caja de la
barrena. Consulte la Figura 4-2
.
(a)
(b)
Figura 4-2
4. Vuelva a montar la placa de raspado nueva,
asegurándose de que las cabezas de los
pernos de carro estén orientadas hacia el
lado interior de la caja. Ajuste firmemente.
Consulte la Figura 4-2.
NOTA: La placa de raspado en determinadas
unidades (se muestran en la Figura 4-3) tienen
un borde de desgaste que se puede ajustar hacia
adelante a fin de prolongar su vida útil. A medida
que se desgasta la placa de raspado, se la puede
mover a una segunda posición.
(a)
(a)
Figura 4-3
Para mover la placa de raspado ajustable (si viene
equipada):
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe
el combustible. No intente verter combustible
del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Afloje los pernos posteriores de las zapatas (a) a
ambos lados de la caja del equipo y extraiga los
pernos de carro y las tuercas hexagonales que
sujetan la placa de raspado a la caja de la barrena.
Consulte la Figura 4-3.
4. Deslice la placa de raspado hacia abajo hasta la
segunda posición. Coloque nuevamente todos
los pernos y ajústelos con firmeza. Consulte la
Figura 4-3
.
Almacenamiento fuera
de temporada
Si no se va a usar la unidad durante 30 días o más,
siga las instrucciones de almacenamiento que se
incluyen a continuación.
1. Haga funcionar el motor hasta que el
depósito de combustible quede vacío y
el motor se detenga debido a la falta de
combustible. No intente verter combustible
del motor.
NOTA: Consulte el Manual del operador del
motor para obtener información sobre cómo
almacenar el motor.
2. Lubrique la máquina como se indica en la
página 19.
3. Almacénela en un lugar limpio y seco.
4. Si almacena la unidad en un lugar mal
ventilado, debe realizarle un tratamiento
antioxidante usando un aceite ligero o
silicona para cubrir la máquina quitanieves.
5. Limpie el exterior del motor y de la máquina
quitanieves.
6. Siempre almacene la máquina con la palanca
de traba de las orugas en la posición de
funcionamiento Normal.
IMPORTANTE: Cuando se almacena la unidad o
cuando no se le está realizando el servicio, debe
permanecer en la posición de funcionamiento con
ambas orugas y la caja de la barrena sobre el suelo.
Lubricación
Eje de engranaje
El eje de engranaje (hexagonal) se debe lubricar al
menos una vez por temporada o después de cada
lapso de 25 horas de funcionamiento.
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe
el combustible.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Saque la cubierta del marco desde debajo
de la unidad, para lo que debe extraer los
tornillos autorroscantes (a) que la sujetan.
Consulte la Figura 4-4.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figura 4-4
4. Aplique una capa ligera del compuesto Bostik
Regular Grade Never-Seez® al eje hexagonal.
Consulte la Figura 4-5.
Figura 4-5
NOTA: Al lubricar el eje hexagonal, cuide que el
lubricante no llegue a la placa de transmisión de
aluminio o la rueda de fricción de caucho. Si eso
ocurre, el sistema de transmisión de la unidad se verá
comprometido. Limpie el lubricante excedente o
derramado.
Eje de la barrena
Al menos una vez por temporada, quite los pasadores
de cuchilla (a) y los pasadores de chaveta (b) del eje
de la barrena. Rocíe lubricante en el interior del eje y
alrededor de los separadores y los cojinetes bridados
que se encuentran en ambos extremos del eje.
Consulte la Figura 4-6.
(a)
(a)
(b)
(b)
NOTA: Se muestran
barrenas de tres etapas
(a)
(b)
Figura 4-6
IMPORTANTE: En las unidades de 3 etapas, hay
un pasador de cuchilla adicional en el acelerador
trasero.
Ajustes
Varilla de cambios (si viene equipada)
Si no se puede lograr la gama completa de
velocidades (marcha adelante y atrás), ajuste la varilla
de cambios de la siguiente manera:
1. Coloque la palanca de cambios en la posición más
rápida de marcha adelante.
2. Extraiga el pasador de chaveta (a) y la arandela
(b) de la férula de ajuste de la varilla de cambios y
extráigala de la palanca de cambios. Consulte la
Figura 4-7.
20 Sección 4 — cuidado del producto
(a)
(b)
Figura 4-7
3. Gire el soporte de cambio hacia abajo lo más
que se pueda. Consulte la Figura 4-8.
Figura 4-8
4. Gire la férula hacia arriba o hacia abajo en la varilla
de cambios según sea necesario hasta que quede
alineada con el orificio superior de la palanca de
cambios. Consulte el recuadro de la
Figura 4-7.
5. Inserte la férula en el orificio superior y fíjela con la
arandela y el pasador de chaveta.
Cable de cambios (si viene equipado)
Si no se puede lograr la gama completa de velocidades
(marcha adelante y atrás), ajuste el cable de cambios de la
siguiente manera:
1. Coloque la palanca de cambios en la posición más
rápida de marcha adelante.
2. Afloje la tuerca hexagonal (a) del soporte de
posicionamiento del cable de cambios. Consulte
la
Figura 4-9.
(a)
Figura 4-9
3. Gire el soporte hacia abajo para reducir el juego
del cable.
4. Vuelva a ajustar la tuerca hexagonal.
Control de la barrena
Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las
instrucciones de ajuste del cable de control de la barrena.
Zapatas antideslizantes
Consulte la sección Montaje y Configuración (gina
15) para ver las instrucciones del ajuste de las zapatas
antideslizantes.
Palanca de control de la transmisión
Cuando se suelta la palanca de control de la transmisión
y está en posición desactivada “UP” (arriba), el cable debe
tener muy poco juego. NO debe estar tenso.
NOTA: Si el cable de la transmisión tiene demasiado
juego o si la transmisión de la unidad se desactiva
intermitentemente durante el funcionamiento, es posible
que se deba ajustar el cable.
Compruebe el ajuste de la palanca de control de la
transmisión de la siguiente manera:
1. Después de soltar la palanca de control de la
transmisión, empuje suavemente la unidad hacia
adelante. Debe avanzar sin problemas.
2. Engrane la palanca de control de la transmisión
e intente empujar suavemente la unidad hacia
adelante. Las ruedas no deben girar. La unidad no
debe avanzar libremente.
3. Si viene equipada con una palanca de cambios,
después de soltar la palanca de control de la
transmisión, mueva la palanca de cambios hacia
atrás y adelante entre la posición R2 y la posición
F6 varias veces. No debería haber resistencia en la
palanca de cambios.
Si falla cualquiera de las pruebas anteriores, es necesario
ajustar el cable de la transmisión. Proceda de la siguiente
manera:
1. Apague el motor. Consulte el Manual del operador
del motor.
2. Afloje el tornillo hexagonal inferior (a) del soporte
del cable de la transmisión. Vea la Figura 4-10
.
nsula del
cable de la
transmisión
Tornillo
hexagonal
Figura 4-10
3. Ubique el soporte hacia arriba para brindar más
juego (o hacia abajo para aumentar la tensión
del cable).
4. Vuelva a apretar el tornillo hexagonal inferior.
5. Compruebe el ajuste de la palanca de control de la
transmisión como se explicó anteriormente para
verificar que se haya logrado el ajuste adecuado.
Varilla de control del canal (Control del canal de
2 y 4 direcciones) (si viene equipada)
Para ajustar la varilla de control del canal a fin de
aumentar el enganche en el control del panel de la
manija, proceda de la siguiente manera:
1. Extraiga el pasador de horquilla (a) del orificio
más cercano al conjunto del canal en el
conjunto de rotación del canal.
2. Retire la varilla de control del canal hasta que
el orificio de la misma quede alineado con el
segundo orificio del conjunto de rotación del
canal. Consulte la Figura 4-11
.
(a)
Figure 4-11
3. Vuelva a insertar el pasador de horquilla (a) a
través de este orificio y de la varilla de control
del canal.
Conjunto del canal (Control del canal superior)
(si viene equipado)
Si el canal se mueve durante el funcionamiento, se
puede ajustar la precarga del canal para lo que se
debe ajustar la tuerca hexagonal que está en el frente
del conjunto de control del canal.
1. A fin de aumentar la precarga, ajuste la tuerca
hexagonal (a) en el sentido de las agujas del
reloj con intervalos de ¼ de giro. Se debe
mantener fija la varilla de control del canal
mientras se ajusta la tuerca. Consulte la Figura
4-12.
(a)
Figura 4-12
2. Si resulta difícil girar el control direccional
del canal, reduzca la precarga para lo que
debe aflojar la tuerca hexagonal en el sentido
contrario a las agujas del reloj con intervalos
de ¼ de giro.
21Sección 4 — cuidado del producto
Orugas Continuas
La máquina quitanieve está equipada con un
autotensionador a ambos lados, izquierdo y derecho.
El sistema está diseñado para mantener la tensión
constante en ambas orugas. Sin embargo, si la
máquina quitanieve no se impulsa porque la rueda
de las orugas está "saltando" espigas de transmisión,
las orugas están demasiado flojas y se deben ajustar.
Consulte con su distribuidor de servicio autorizado
para realizar un ajuste correcto de las orugas.
Consulte la Figura 13.
Rueda
de las
orugas
Espigas de
transmisión
Autotensionador
Figure 4-13
Reemplazo de la correa
Correa de la barrena
Para extraer y cambiar la correa de la barrena, proceda de
la siguiente manera:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el
combustible. No intente verter combustible del
motor.
2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada que
está en el frente del motor. Para ello saque los dos
tornillos autorroscantes (a). Consulte la Figura 4-14.
(a)
(a)
Figura 4-14
NOTA: En los modelos que están equipados con
faros LED sobre la caja de la barrena, asegúrese de
desenchufar el ars de cables antes de extraer la
cubierta de la correa, como se indica en la Figura
4-15
.
Figura 4-15
3. Haga rodar la correa de la barrena para
sacarla de la polea del motor. Consulte la
Figura 4-16.
Figura 4-16
1. Gire con cuidado la unidad hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyada sobre la
caja de la barrena.
2. Saque la cubierta del marco desde debajo de
la unidad, para lo que debe extraer los tornillos
autorroscantes que la sujetan. Consulte la
Figura 4-4.
3. Afloje y extraiga el perno con reborde (a) que
actúa como guardacorreas. Consulte la Figura 4-17.
NOTA: Se muestra una unidad de velocidad variable.
(a)
(b)
Figure 4-17
4. Retire la correa de alrededor de la polea de la
barrena y deslice la misma entre la ménsula de
soporte y la polea de la barrena. Consulte la
Figura 4-18.
Figure 4-18
NOTA: Si se engrana el control de la barrena, se facilita
quitar y volver a colocar la correa.
5. Para volver a colocar la correa de la barrena, siga
las instrucciones en el orden inverso.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar el perno con
reborde (a) y conecte nuevamente el resorte al
marco luego de colocar la correa de la barrena de
repuesto. Consulte la Figura 4-17.
6. Después de reemplazar la correa de la barrena,
realice la prueba de control de la barrena que se
describe en la sección Montaje y configuración
(página 12).
Correa de la transmisión
NOTA: Solicite al distribuidor de mantenimiento
autorizado que efectúe el reemplazo de la correa de
transmisión o comuníquese con el Servicio de Atención
al Cliente.
Inspección de la rueda de fricción
Si la unidad no se mueve cuando la palanca de
control de la transmisión está engranada, y si
al realizar el ajuste del cable de control de la
transmisión el problema no se corrige, es posible que
deba reemplazar la rueda de fricción.
NOTA: Para cambiar la goma de la rueda de fricción de
la unidad, es necesario retirar varios componentes y se
requieren herramientas especiales. Solicite al distribuidor
de mantenimiento autorizado que efectúe el reemplazo
de la goma de la rueda de fricción o comuníquese con el
Servicio de Atención al Cliente.
Para inspeccionar la rueda de fricción, proceda de la
siguiente manera:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el
combustible. No intente verter combustible
del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyada sobre la
caja de la barrena.
3. Saque la cubierta del marco desde debajo de
la unidad, para lo que debe extraer los cuatro
tornillos autorroscantes que la sujetan. Consulte
la Figura 4-4.
4. Examine la rueda de fricción a fin de detectar si
presenta signos de desgaste o grietas.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Troy-Bilt 31AM73R3309 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas