Schumacher SC1352 6<>2/40/20/250/125A 12/24V Automatic Battery Charger/Engine Starter El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

15
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas
• El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; reemplace el
cable o el enchufe por un proveedor de
servicio autorizado.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa,
incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
16
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías recargables de tipo
PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM, GEL o
ciclo-profundo). Este cargador no está
destinado a suministrar energía a sistemas
eléctricos de baja tensión más que en una
aplicación de un motor de arranque. No
utilice este cargador de batería para cargar
baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
2.10 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la batería,
el vehículo y cualquier equipo que se
utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión
correcta (en su caso). Si el cargador
posee un índice de carga ajustable,
cargue la batería en el menor índice en
primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida
CC. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la
posición de “apagado” (si es aplicable) y
de haber desconectado el enchufe de C.A.
del tomacorriente eléctrico. Nunca junte las
pinzas de batería cuando el cargador está
conectado. Las pinzas están energizadas
y pueden producir chispas.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
17
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA
BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC
adecuadamente para reducir el riesgo
de daños por la cubierta, la puerta y las
piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA
BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés)
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
18
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V y posee un enchufe con descarga
a tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
10 10 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Es importante ensamblar por completo
el cargador antes de utilizar. Desenrede
todos los cordones y extienda los cables
antes de usar el cargador de baterías.
Siga estas instrucciones para el montaje.
Piezas incluidas
(2) #8 x 0.25" tornillos (A)
(2) #10 x 1.0" tornillos (B)
(1) mango
Herramientas necesarias
Destornillador – Phillips (no incluido)
9.2 Fijar el mango: Coloque cada extremo
del mango en su soporte, alineando con
los agujeros de los tornillos. Introduzca
los tornillos como se muestra. Enchufe el
cable en el puerto, como se muestra (C).
IMPORTANTE: El puerto es SÓLO para
conectar el mango del cargador. No es
compatible con ningún otro equipo.
ATENCIÓN: Tenga cuidado de no pellizcar
o daños en el cable durante la instalación
del mango. El cargador no funcionará
correctamente si este cable está dañado.
(A)
(B)
(C)
10. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica la condición de
la batería y el cargador. Vea la sección
Muestra de Mensajes para obtener una
lista completa de los mensajes.
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra
en el modo de suspensión y no se mostrará
el porcentaje de batería, porcentaje de
alternador o la tensión. Para activar la
pantalla, pulse el botón de pantalla.
BOTÓN DE MODO DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la función de
la pantalla digital a uno de los siguientes:
(% de la batería) – La pantalla digital
muestra un porcentaje de carga estimado
de la batería conectada a las pinzas de
batería pertenecientes al cargador.
A (% de la alternador) – La pantalla
digital muestra un porcentaje de salida
estimado del sistema de carga del
19
vehículo conectado a las pinzas de batería
pertenecientes al cargador, en comparación
con un sistema de funcionamiento
adecuado. La gama ciento alternador es
de 0 a 100%. Lecturas por debajo de 0
(13,2 voltios) leerán LOW y lecturas por
encima del 100% (14,6 voltios) leerá HI.GH.
Si obtiene una lectura HI.GH o LOW, tiene
el sistema eléctrico revisado por un técnico
cualicado.
NOTA: La selección “A” no está
disponible para baterías de 24V.
V (Tensión) – La pantalla digital muestra
la tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de CC.
BOTÓN DE START/STOP
Utilice este interruptor para comenzar o
detener el proceso de Impulsar o Carga,
después de que la batería está conectada
correctamente y se ha seleccionado una
salida o velocidad.
BOTÓN DE SELECCIÓN
DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de
las siguientes selecciones.
6<>2A CARGA/MANTENIMIENTO
(12V sólo) Para la carga de baterías
pequeñas y grandes. No se recomienda
para aplicaciones industriales.
40A/12V o 20A (24V) IMPULSAR
Para la incorporación rápida de la energía
a una batería muy descargada o de gran
capacidad antes de arrancar el motor.
250A (12V) o 125A (24V)
ARRANQUE DE MOTOR Proporcionar
amplicadores adicionales para el arranque
de un motor con una débil o agotado la
batería. Siempre utilice en combinación con
una batería.
NOTA: Un vez que el cargador ha
comenzado a cargar la batería, si presiona
el botón de START/STOP, la corriente de
salida se apaga y la pantalla mostrará
OFF (Apagado) y después el voltaje de la
batería. Si pulsa el botón de START/STOP
de nuevo, la corriente pasará de nuevo
en el mismo ajuste que estaba cuando
se apagó.
INDICADORES LED
PINZAS INVERTIDAS (rojo)
parpadea: Las conexiones están
inversas.
(amarillo/naranja) encendido:
El cargador ha detectado que hay una
batería conectada y está realizando la
operación seleccionada.
CARGADO/MANTENIMIENTO
(verde) encendido: La carga de la
bateria está completa y que el cargador
cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones
de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para establecer el tipo
de batería.
STD (Estándar) – Se utiliza en
automóviles, camiones y motocicletas,
este tipo de baterías cuentan con tapas
de ventilación y a menudo se las clasica
como de “bajo mantenimiento” o “libre de
mantenimiento”. Este tipo de baterías está
diseñado para suministrar rápidas ráfagas
de energía (tales como los arranques de
motores) y poseen un mayor recuento en
placa. Las placas asimismo serán más
delgadas y poseerán una composición
de materiales algo diferente. Las baterías
regulares no se deben utilizar en
aplicaciones de ciclo profundo.
• AGM – La construcción de la malla de
bra de vidrio absorbente permite la
suspensión del electrolito en extrema
proximidad con el material activo de la
placa. En teoría, esto aumenta tanto la
eciencia de la descarga como de la
recarga. Las baterías AGM constituyen
una variedad de las baterías Selladas
VRLA (de plomo-ácido reguladas por
válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de
motor de alto rendimiento, para deportes
intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores.
• GELEl electrolito en una celda de gel
de sílice tiene un aditivo que hace que
se congura o endurecer. Los voltajes
de recarga de este tipo de células son
más bajos que los de los otros estilos
de la batería de plomo-ácido. Ésta es
probablemente la célula más sensible en
términos de las reacciones adversas a la
carga de sobretensión. Las baterías de
gel son los más utilizados en aplicaciones
de ciclos MUY PROFUNDOS y puede
durar un poco más en aplicaciones en
clima caliente. Si el cargador de baterías
incorrecto se utiliza con una batería de
celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso
prematuro como resultado.
INTERRUPTORES DE PALANCA
Estos se encuentran en la base de la unidad.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO /
APAGADO – Use este interruptor para
seleccionar entre carga/mantenimiento,
carga rápida y arranque del motor de
12 V, o carga rápida y arranque del motor
de 24 V.
OFF (Apagado) – Cuando el interruptor
se encuentra en esta posición (en el
centro), el cargador se apaga.
20
CARGA/MANTENIMIENTO, CARGA
RÁPIDA Y ARRANQUE DEL MOTOR
DE 12 V – cuando el interruptor está
en esta posición, el botón Selección
de frecuencia se puede congurar
como carga/mantenimiento de 6<>2 A,
carga rápida de 40 A o arranque del
motor de 250 A.
CARGA RÁPIDA Y ARRANQUE DEL
MOTOR DE 24 V – cuando el interruptor
está en esta posición, el botón Selección
de frecuencia se puede congurar como
carga rápida de 20 A o arranque del
motor de 125 A.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar una
explosión.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo
con el cargador conectado a la toma
de CA, o puede resultar en daños al
cargador.
NOTA: Este cargador está equipado
con un auto-recticador. La corriente no
llegará a las pinzas de la batería hasta
que la batería Las pinzas no harán corto
si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una
supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Asegúrese de que el interruptor ON /
OFF está ajustado en OFF.
7. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
8. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
9. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
coloque el interruptor de ON/OFF en
la posición de carga/mantenimiento/
carga rápida/arranque de 12 V o
aumento/arranque del motor de 24 V.
10. Seleccione el tipo de batería y la
velocidad deseada.
11. Pulse el botón de START. El LED
amarillo / naranja se iluminará,
y la pantalla mostrará ANALYZING
BATTERY mientras el cargador
determina que la batería esté
conectada correctamente y el estado
de la batería. Consulte la sección 12
para ver los detalles del mensaje.
12. Cuando la carga está completa,
pulse el interruptor ON / OFF para
apagar, desconecte el cargador de la
alimentación de CA, retire la pinza del
chasis del vehículo y quite la pinza de
la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Asegúrese de que el interruptor ON /
OFF está ajustado en OFF.
4. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
5. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
6. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
coloque el interruptor de ON/OFF en
la posición de carga/mantenimiento/
carga rápida/arranque de 12 V o
aumento/arranque del motor de 24 V.
7. Seleccione el tipo de batería y la
velocidad deseada.
8. Pulse el botón de START. El LED
amarillo / naranja se iluminará,
y la pantalla mostrará ANALYZING
BATTERY mientras el cargador
determina que la batería esté
conectada correctamente y el estado
de la batería. Consulte la sección 12
para ver los detalles del mensaje.
9. Cuando la carga está completa, pulse
el interruptor ON / OFF para apagar,
desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza negativa, y
por último la pinza positiva.
10. Una batería marina (de barco) se
debe retirar y cargar en tierra.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática de
12 V, el cargador cambia automáticamente
al modo de mantenimiento una vez que la
batería esté cargada.
21
INDICADOR DE CONEXIÓN
DE LA BATERÍA
Si el cargador no detecta una batería
conectada correctamente, la carga no
se iniciará y la pantalla digital mostrará
uno de los dos mensajes. Si la pantalla
muestra CONNECT CLAMPS, asegúrese
de que el cargador está conectado a la
batería y las puntas de conexión están
limpias y hacen una buena conexión. Si
la pantalla muestra WARNING CLAMPS
REVERSED, desenchufe el cargador
de la toma de corriente, invierta las
conexiones de la batería y luego conecte
el cargador de nuevo.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1,75
4, 5
3, 5
8, 5
4,25
9, 5
1,5
4
3
7
3,5
8
Los tiempos están basados en un 50% descargada
batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad
y la condición de la batería.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
Y MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
La carga completa se señala mediante el
LED verde y la pantalla digital que muestra
FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING.
Esto signica que el cargador ha dejado de
cargar y ha cambiado el funcionamiento al
Modo de Mantener. NOTA: Si el cargador
tiene que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo
de 12 horas, se transladará al Modo de
Anulada (véase la sección Carga Anulada).
Esto es ocacionalmente causado por una
pérdida de energía en la batería o la batería
está dañada. Asegúrese que no escape
de carga en la batería y si la hay evítela,
en caso contrario, verique o reémplace la
batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El SC1352 carga y mantiene las
baterías de 12 voltios, mantenerlos a
carga completa. No se recomienda su
uso en aplicaciones industriales.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se requiere.
MODO DE DESULFATACIÓN
Si la batería está descargada por un
periodo de tiempo prolongado, podría
sulfatarse y no aceptar una carga normal.
Si el cargador detecta una batería
sulfatada, el cargador se cambiará a un
modo especial de operación diseñado
para este tipo de baterías. Si tiene éxito,
la carga normal se reanudará después
de que la batería está desulfatada.
La desulfuración puede durar hasta
8 horas. Si la desulfuración falla, la
carga se abortará y la pantalla mostrará
CHARGING ABORTED BAD BATTERY.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la salida
del cargador se apaga y la pantalla
mostrará CHARGING ABORTED BAD
BATTERY. No continúe tratando de cargar
esta batería. Compruebe la batería y
reemplazar si es necesario.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga todas las instrucciones y
precauciones de seguridad en la carga de
la batería. Use protección completo de
los ojos y la ropa de protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la FUNCIÓN
DE ARRANQUE DEL MOTOR SIN la
batería instalada en el vehículo, dañará el
sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y
aún no arranca el auto, no utilice la opción
de arranque, porque esto podría dañar el
sistema eléctrico del vehículo. Haga revisar
la batería.
1. Ajuste el interruptor ON/OFF a la
posición OFF (apagado).
2. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en las
secciones 6 y 7.
3. Con el cargador enchufado y conectado
a la batería y chasis, ajuste el interruptor
de ON/OFF a la posición de 12 V o
24 V, pulse el botón de Selección de
Velocidad hasta que se encienda
el LED Arranque de Motor , y luego
pulse el botón de START.
22
4. Si la batería está conectada
correctamente, el LED de
arranque del motor se encenderá y la
pantalla mostrará ENGINE STARTING
ON. Si la pantalla muestra CONNECT
CLAMPS, verique las conexiones
de la batería. Cuando la salida del
arranque del motor esté habilitada, en
la pantalla mostrará READY.
5. Arranque el motor hasta que encienda
o pasen cinco segundos. Si el motor
no arranca, espere unos minutos
antes de volver a intentarlo. Esto
permite que el cargador y la batería
se enfríen.
NOTA: Después de tres minutos en el
modo de arranque del motor, el cargador
entrará en un período de enfriamiento
de 180 segundos, para permitir que el
cargador y la batería se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la
batería es inferior a 2 volts, utilice el ajuste
Impulsar por 5 minutos antes de poner
en marcha el motor.
6. Si el motor no arranca, utilice el ajuste
Impulsar
por 5 minutos antes de
darle arranque nuevamente.
7. Después de que el motor se puso en
marcha, pulse el interruptor ON / OFF
para apagar, desenchufe el cable
de alimentación de CA antes de
desconectar las pinzas de la batería
del vehículo.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte
del vehículo. DEJE de darle arranque
al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
NOTAS SOBRE EL ARRANQUE
DEL MOTOR
Enfriar – Después de la puesta en
marcha, el cargador entra en un estado
de enfriamiento obligatorio de 3 minutos
(180 segundos). La pantalla digital
mostrará COOL DOWN XXX SECONDS
REMAINING. La cuenta regresiva
comienza en 180 y llega hasta 0.
Después de 3 minutos, la pantalla digital
cambiará de mostrar la cuenta a mostrar
READY. El LED (amarillo /naranja) se
encenderá.
UTILIZAR EL PROBADOR
DE TENSIÓN DE BATERÍA
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en las
secciones anteriores.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA
del cargador al tomacorriente de CA.
3. Ajuste el interruptor de ON/OFF a la
posición de 12 V o 24 V. No elija un
velocidad con el botón de Selección
de Velocidad.
4. Si fuera necesario, presione el botón
Tipo de Batería hasta que el tipo
correcto se indique.
5. Lea la tensión de la pantalla digital.
Tenga en cuenta que esta lectura es
solamente una lectura de la tensión
de la batería, una falsa carga de
supercie podría engañarlo. Compare
la lo mostrado con la siguiente gráca.
Indicación
de Voltaje de
batería de 12V
Indicación
de Voltaje de
batería de 24V
Condición
de la batería
12,8 o más 25,6 o más Cargada
12,2 a 12,7 24,4 a 25,4
Necesita ser
cargada
Menos de 12,2 Menos de 24,4 Descargada
PROBADOR Y CARGADOR
Cuando se enchufó por primera vez y el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
se ajustó a la posición de 12 V o 24 V, la
unidad funciona sólo como probador, no
como cargador. Al seleccionar el índice
de carga y presionando el botón START
active el cargador de la batería y desactive
el probador.
ENCENDER EL LÍMITE DE TIEMPO
DE INACTIVIDAD
Si no botón se presiona dentro de los 10
minutos después de que el cargador de
batería se encendió por primera vez, el
cargador automáticamente cambiará de
probador a cargador si la batería está
conectada. En ese caso, el cargador se
ajustará a la seleccióne de velocidad de
Impulsar y el tipo de batería Gel.
PROBADOR SIN LÍMITE DE TIEMPO
Si el botón de modo de pantalla o
de tipo de batería
se presiona dentro
de los primeros 10 minutos después de
que el cargador de batería se encendió,
la unidad permanecerá como probador
(no cargador) indenidamente, a menos
que se seleccione un índice de carga y
presionando el botón START.
PROBAR DESPUÉS DE CARGAR
Después de que la unidad ha sido
cambiada de probador a cargador
(seleccionando un índice de carga y
presionando el botón START) permanece
como cargador. Para cambiar el cargador
de la batería de nuevo a probador
presione el botón START.
23
NOTA: El probador de batería solo
está diseñado para probar baterías. La
prueba de un dispositivo con un voltaje
que cambie rápidamente podría arrojar
resultados inesperados o imprecisos.
UTILIZACIÓN DE UN PROBADOR
DE RENDIMIENTO DEL ALTERNADOR
(Solo 12V)
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en las
secciones anteriores.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA
del cargador al tomacorriente de CA.
3. Ajuste el interruptor de ON/OFF
a la posición de 12 V. No elija un
velocidad con el botón de Selección
de Velocidad.
4. Arranque el vehículo, accelere el motor
a 2000 rpm durante 30 segundos y
encienda las luces delanteras u otros
accesorios.
5. Lea la porcentaje de la alternador de la
pantalla digital. Lecturas por debajo de
0 (13,2 voltios) leerán LOW y lecturas
por encima del 100% (14,6 voltios) leerá
HI.GH. Si obtiene una lectura HI.GH o
LOW, tiene el sistema eléctrico revisado
por un técnico cualicado.
NOTA: Consulte el manual del propietario
de su vehículo para obtener los números
de tensión adecuados para el alternador.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
Es normal que el ventilador para iniciar
y detener cuando el mantenimiento de
una batería completamente cargada.
El ventilador no funciona en el Modo
de Probador. Mantenga el área cerca de
la carga libre de obstáculos, para permitir
que el ventilador funcione de manera
eciente.
12. MUESTRA DE MENSAJES
CONNECT CLAMPS (LED V encendido) –
Conectado a la toma de CA sin las pinzas
conectadas a la batería.
WARNING CLAMPS REVERSED
(Rojo LED intermitente) – Conectado
a la toma de CA y las pinzas conectadas
en forma inversa. Pergaminos hasta que
condición sea corregida.
ANALYZING BATTERY (Amarillo /
naranja LED encendido) – Conectado
a la toma de CA, y la primera vez que
conecta a una batería de 12 o 24V
correctamente.
CHARGING 12V – XX% (Amarillo /
naranja LED encendido) – Conectado
a la toma de CA y correctamente conectado
a una batería de 12V descargada.
BOOST ON – 12V (Amarillo / naranja LED
encendido) – Conectado a la toma
de CA y correctamente conectado a una
batería de 12V descargada.
BOOST ON – 24V (Amarillo / naranja LED
encendido) – Conectado a la toma
de CA y correctamente conectado a una
batería de 24V descargada.
FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING
(Verde CHARGED / MAINTAINING LED
sólido) – Conectada a la toma de CA y
correctamente conectado a una batería
completamente cargada 12 o 24V.
CHARGING ABORTED BAD BATTERY
(Amarillo / naranja LED intermitente) –
Las circunstancias que pueden causar
una situación de abortar durante la carga:
La batería está muy sulfatada o tiene una
celda en corto y no se puede alcanzar
una carga completa.
La batería es demasiado grande o hay
un banco de baterías y no alcanza la
carga completa en un período de tiempo
establecido.
Las circunstancias que pueden causar una
situación de abortar durante mantienen:
La batería está muy sulfatada o tiene una
célula débil y no mantener la carga.
• Hay un gran sorteo de la batería y
el cargador tiene que suministrar su
máximo mantener vigente durante un
período de 12 horas para mantener la
batería a plena carga.
ENGINE STARTING ON
(Amarillo / naranja LED encendido)
La batería está conectada correctamente
y se ha seleccionado el modo de arranque
del motor.
READY (Amarillo / naranja LED
encendido) – La salida del cargador está
habilitada y el cargador está listo para
realizar el arranque del motor.
COOL DOWN XXX SECONDS
REMAINING (LED Tipo de Batería
encendido) – El cargador ha entrado en
un 3 minutos obligatoria (180 segundos)
estado de enfriamiento.
24
13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar
la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco. No guarde las pinzas en el
mango, unidas con un clip, en o alrededor
del metal, o sujeta a los cables.
14. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Mala conexión eléctrica.
Batería defectuosa.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
Haga revisar la batería.
Las pinzas de la batería
no hacen corto al
juntarse una con otra.
Este cargador está equipado
con un auto-recticador. Este
no permitirá paso de corriente si
las pinzas de la batería no están
conectadas en forma correcta.
Signicado, las pinzas no harán
corto si se juntan una con otra.
No hay problema; es una condición
normal.
La batería se encuentra
conectada y el cargador
encendido, pero no
carga.
El cargador está en el modo
probador, no el de carga.
Seleccione una velocidad de carga y
presione el botón START se activa el
cargador de batería y se desactiva el
probador.
No hay lectura en la
pantalla digital.
El ensamblaje de la pantalla no
está conectado a la base.
El cargador no está enchufado.
No hay corriente en el
receptáculo.
Ver la sección 9, Instrucciones de
Montaje.
Enchufe el cargador a una toma de CA.
Verique que el fusible o interruptor
de circuito abierto suministrando toma
de CA.
Pantalla Digital lea LOW
al probar el alternador.
La salida del alternador es de
13,2 voltios o menos.
Tener el sistema eléctrico revisado por
un técnico cualicado.
Pantalla Digital lea HIGH
al probar el alternador.
La salida del alternador es de
14,6 voltios o más.
Tener el sistema eléctrico revisado por
un técnico cualicado.
El amarillo / naranja
LED
está encendido
y la pantalla muestra
ANALYZING BATTERY.
El cargador tiene que comprobar
el estado de la batería.
El LED amarillo / naranja
está
encendido cuando el cargador está
comprobando el estado de la batería.
La pantalla muestra
CHARGE ABORTED
BAD BATTERY.
La batería está sulfatada;
desulfatación fallida.
La batería es demasiado grande
para el cargador.
No continúe tratando de cargar esta
batería. Compruebe la batería y
reemplazar si es necesario.
Usted necesita un cargador con una
velocidad amperios más alta.
25
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La pantalla muestra
CONNECT CLAMPS.
Las pinzas no hacen buena
conexión.
Revise la conexión falsa a la batería
y la carrocería.
Ciclo reducido o sin
inicio al arrancar el
motor.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Cable de CA o alargador suelto.
Las pinzas no se encuentran bien
conectados.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
Consumo mayor a el índice de
arranque del motor.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
Verique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
Verique la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
Verique la posible presencia de una
conexión defectuosa en la batería y
en el bastidor.
Aguarde 3 minutos en tiempo de
descanso antes del próximo arranque.
En una batería muy descargada,
utilice la velocidad de 40A Impulsar
durante 10 a 15 minutos, para a
ayudar en el arranque.
El tiempo de arranque varía según la
cantidad de corriente consumida. Si
el arranque consume más el índice
de arranque del motor, el tiempo
de arranque podría ser menor a 3
segundos.
El protector térmico podría encontrarse
desconectado y necesitar un mayor
tiempo de descanso. Asegúrese de
que los ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde un
momento y pruebe nuevamente.
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema,
o si desea obtener más información sobre la solución de problemas,
póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente
para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
16. ESPECIFICACIONES
Entrada .........................................................120V C.A. @ 60Hz, 10A cont., 57A máx. int.
Salida .........................................................................................................12V C.C, 6A int.
12V/24V C.C., 40A/20A int., 120 seg. máx. en, 60 seg. mín. apagado
12V/24V C.C., 250A/125A int., 5 seg. máx en, 180 seg. mín. apagado
26
17. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor
por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada
si la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
39
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owners manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2 AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com

Transcripción de documentos

1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. 1.2 Manténgase alejado de los niños. 1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por por el fabricante del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. 1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la sección 8. 1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; reemplace el cable o el enchufe por un proveedor de servicio autorizado. 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. 1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. 1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL 2.1 Considere la idea de que alguna persona de inmediato bajo agua potable corriente se encuentre cerca suyo para poder por al menos 10 minutos y obtenga ayudarlo cuando trabaje en forma atención médica en forma inmediata. cercana a una batería de plomo-ácido. 2.5 NUNCA fume o permita la presencia de 2.2 Cuente con una gran cantidad de agua chispas o llamas en la proximidad de una potable y jabón a mano en caso de que el batería o motor. ácido de la batería tenga contacto con su 2.6 Tenga especial cuidado para reducir el piel, ropa u ojos. riesgo de dejar caer una herramienta 2.3 Utilice protección visual y corporal completa, de metal sobre la batería. Esto podría incluyendo gafas de seguridad y prendas provocar chispas o un cortocircuito en la de protección. Evite tocar sus ojos mientras batería o en cualquier otra pieza eléctrica trabaje en forma cercana a la batería. que podría provocar una explosión. 2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con 2.7 No utilice elementos personales de metal su piel o su ropa, lave de inmediato el área tales como anillos, pulseras, collares y afectada con agua y jabón. En caso de que relojes al trabajar con una batería de ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo plomo-ácido. Una batería de plomo• 15 • ácido puede producir una corriente de utilice este cargador de batería para cargar cortocircuito lo suficientemente elevada baterías de pila seca que por lo general como para soldar un anillo o provocar se utilizan con artefactos domésticos. efectos similares sobre el metal, Estas baterías podrían explotar y provocar causando una quemadura de gravedad. lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.8 Utilice este cargador solamente para 2.9 NUNCA cargue una batería congelada. cargar baterías recargables de tipo 2.10 ADVERTENCIA: Este producto PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM, GEL o contiene una o más sustancias químicas ciclo-profundo). Este cargador no está conocidas en el Estado de California destinado a suministrar energía a sistemas como causantes de cáncer y defectos de eléctricos de baja tensión más que en una nacimiento u otros daños reproductivos. aplicación de un motor de arranque. No 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.1 Si resulta necesario extraer la batería válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), del vehículo para cargarla, siempre retire siga cuidadosamente las instrucciones de el terminal con descarga a tierra en recarga del fabricante. primer lugar. Asegúrese de que todos los 3.5 Lea, comprenda y siga todas las accesorios en el vehículo se encuentren instrucciones para el cargador, la batería, apagados para evitar la formación de el vehículo y cualquier equipo que se arcos eléctricos. utilice cerca de la batería y el cargador. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea a Controle todas las precauciones la batería se encuentre bien ventilada específicas establecidas por el fabricante mientras se carga la batería. de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga 3.3 Limpie los terminales de la batería antes recomendados. de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire 3.6 Determine la tensión de la batería al tenga contacto con sus ojos. consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor 3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta de selección de la tensión de salida que el ácido de la batería alcance el se encuentre establecido en la tensión nivel especificado por el fabricante de la correcta (en su caso). Si el cargador batería. No provoque derrames. En lo que posee un índice de carga ajustable, concierne a baterías que no cuentan con cargue la batería en el menor índice en tapas extraíbles para pilas, tales como primer lugar. baterías de plomo-ácido reguladas por 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería posible de la batería como lo permitan los gotee sobre el cargador al leer el peso cables de CC. específico del electrolito o al cargar la batería. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los 4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o gases de la batería corroerán y dañarán restrinja la ventilación en cualquier forma. el cargador. 4.5 No ubique la batería encima del cargador. 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida pinzas de batería cuando el cargador está CC. sólo después de haber establecido conectado. Las pinzas están energizadas todos los interruptores del cargador a la y pueden producir chispas. posición de “apagado” (si es aplicable) y 5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, de haber desconectado el enchufe de C.A. como se indica en en las secciones 6 y 7. del tomacorriente eléctrico. Nunca junte las • 16 • 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7. ADVERTENCIA: UNA CHISPA POSITIVO (ROJO) del cargador de PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA descarga a tierra de la batería. Conecte BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE del vehículo o al bloque motor alejado LA BATERÍA: de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o Ubique los cables de CA y CC cuerpos metálicos. Conecte a una pieza adecuadamente para reducir el riesgo metálica de calibre grueso del marco o de daños por la cubierta, la puerta y las del bloque motor. piezas móviles o calientes del motor. 6.6 En un vehículo con descarga a tierra Manténgase alejado de las paletas del por borne positivo, conecte el gancho ventilador, correas, poleas y otras piezas NEGATIVO (NEGRO) del cargador de que podrían provocar lesiones. batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin Verifique la polaridad de los bornes de descarga a tierra de la batería. Conecte el la batería. El borne POSITIVO (POS, gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del P, +) de la batería generalmente posee vehículo o al bloque motor alejado de la un diámetro mayor al borne NEGATIVO batería. No conecte al carburador, líneas (NEG, N, -). de combustible o cuerpos metálicos. Determine qué borne de la batería Conecte a una pieza metálica de calibre hace descarga a tierra (se encuentra grueso del marco o del bloque motor. conectado) con el chasis. Si el borne 6.7 Al desconectar el cargador, apague todos negativo hace descarga a tierra con el los interruptores (en su caso), desconecte chasis (como en la mayor parte de los el cable de C.A., retire el gancho del vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne chasis del vehículo y luego retire el gancho positivo hace descarga a tierra con el del terminal perteneciente a la batería. chasis, ver el paso (6.6). 6.8 Vea Instrucciones de Operación para En un vehículo con descarga a tierra duración de la carga. por borne negativo, conecte el gancho SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. 7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. 7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. 7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. 7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. • 17 • 8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA 8.1 Este cargador de batería está destinado a adaptador no es permitido en el Canada. un uso en un circuito con tensión nominal El uso de un enchufe como adaptador de 120 V y posee un enchufe con descarga no se recomienda y no debe ser utilizado a tierra. El cargador debe poseer una Estados Unidos. descarga a tierra para reducir el riesgo 8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN de descargas eléctricas. El enchufe El uso de una extensión no se se debe conectar a un tomacorriente recomienda. Si debe usar una extensión, adecuadamente instalado y que cuente con siga estas pautas: descarga a tierra de acuerdo con todas las • Las clavijas del enchufe del cable de ordenanzas y códigos. Los pasadores del extensión debe ser el mismo número, enchufe deben adaptarse al receptáculo tamaño y forma que las del enchufe del (tomacorriente). No utilizar con un sistema cargador. que no posea descarga a tierra. • Asegúrese de que el cable de extensión 8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o esté conectado correctamente y en enchufe de C.A. suministrado, si no se buenas condiciones eléctricas. ajusta al tomacorriente, haga instalar un • El tamaño del cable debe ser lo tomacorriente adecuado con descarga suficientemente extenso para el calibre a tierra por medio de un electricista de amperios del cargador de CA, como capacitado. Una conexión inadecuada se especifica a continuación: puede provocar un riesgo de descarga Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 eléctrica o electrocución. Calibre del cable AWG* 10 10 10 8 NOTA: De acuerdo a las Leyes *AWG-American Wire Gauge Canadienses, el uso de un enchufe 9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 9.1 Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Siga estas instrucciones para el montaje. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no pellizcar o daños en el cable durante la instalación del mango. El cargador no funcionará correctamente si este cable está dañado. Piezas incluidas (2) #8 x 0.25" tornillos (A) (2) #10 x 1.0" tornillos (B) (1) mango Herramientas necesarias Destornillador – Phillips (no incluido) 9.2 Fijar el mango: Coloque cada extremo del mango en su soporte, alineando con los agujeros de los tornillos. Introduzca los tornillos como se muestra. Enchufe el cable en el puerto, como se muestra (C). IMPORTANTE: El puerto es SÓLO para conectar el mango del cargador. No es compatible con ningún otro equipo. (A) (B) (C) 10. PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL La pantalla digital indica la condición de la batería y el cargador. Vea la sección Muestra de Mensajes para obtener una lista completa de los mensajes. NOTA: Durante la carga, la pantalla entra en el modo de suspensión y no se mostrará el porcentaje de batería, porcentaje de alternador o la tensión. Para activar la pantalla, pulse el botón de pantalla. • 18 • BOTÓN DE MODO DE PANTALLA Utilice este botón para ajustar la función de la pantalla digital a uno de los siguientes: (% de la batería) – La pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a las pinzas de batería pertenecientes al cargador. A (% de la alternador) – La pantalla digital muestra un porcentaje de salida estimado del sistema de carga del vehículo conectado a las pinzas de batería pertenecientes al cargador, en comparación con un sistema de funcionamiento adecuado. La gama ciento alternador es de 0 a 100%. Lecturas por debajo de 0 (13,2 voltios) leerán LOW y lecturas por encima del 100% (14,6 voltios) leerá HI.GH. Si obtiene una lectura HI.GH o LOW, tiene el sistema eléctrico revisado por un técnico cualificado. NOTA: La selección “A” no está disponible para baterías de 24V. V (Tensión) – La pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes al cargador en volts de CC. BOTÓN DE START/STOP Utilice este interruptor para comenzar o detener el proceso de Impulsar o Carga, después de que la batería está conectada correctamente y se ha seleccionado una salida o velocidad. BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD Utilice este botón para establecer una de las siguientes selecciones. 6<>2A CARGA/MANTENIMIENTO (12V sólo) – Para la carga de baterías pequeñas y grandes. No se recomienda para aplicaciones industriales. 40A/12V o 20A (24V) IMPULSAR – Para la incorporación rápida de la energía a una batería muy descargada o de gran capacidad antes de arrancar el motor. 250A (12V) o 125A (24V) ARRANQUE DE MOTOR – Proporcionar amplificadores adicionales para el arranque de un motor con una débil o agotado la batería. Siempre utilice en combinación con una batería. NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón de START/STOP, la corriente de salida se apaga y la pantalla mostrará OFF (Apagado) y después el voltaje de la batería. Si pulsa el botón de START/STOP de nuevo, la corriente pasará de nuevo en el mismo ajuste que estaba cuando se apagó. INDICADORES LED PINZAS INVERTIDAS (rojo) parpadea: Las conexiones están inversas. (amarillo/naranja) encendido: El cargador ha detectado que hay una batería conectada y está realizando la operación seleccionada. CARGADO/MANTENIMIENTO (verde) encendido: La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener. • 19 • NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los modos del cargador. BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA Utilice este botón para establecer el tipo de batería. • STD (Estándar) – Se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas, este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “bajo mantenimiento” o “libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo. • AGM – La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. Las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. • GEL – El electrolito en una celda de gel de sílice tiene un aditivo que hace que se configura o endurecer. Los voltajes de recarga de este tipo de células son más bajos que los de los otros estilos de la batería de plomo-ácido. Ésta es probablemente la célula más sensible en términos de las reacciones adversas a la carga de sobretensión. Las baterías de gel son los más utilizados en aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y puede durar un poco más en aplicaciones en clima caliente. Si el cargador de baterías incorrecto se utiliza con una batería de celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso prematuro como resultado. INTERRUPTORES DE PALANCA Estos se encuentran en la base de la unidad. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO – Use este interruptor para seleccionar entre carga/mantenimiento, carga rápida y arranque del motor de 12 V, o carga rápida y arranque del motor de 24 V. • OFF (Apagado) – Cuando el interruptor se encuentra en esta posición (en el centro), el cargador se apaga. • CARGA/MANTENIMIENTO, CARGA RÁPIDA Y ARRANQUE DEL MOTOR DE 12 V – cuando el interruptor está en esta posición, el botón Selección de frecuencia se puede configurar como carga/mantenimiento de 6<>2 A, carga rápida de 40 A o arranque del motor de 250 A. • CARGA RÁPIDA Y ARRANQUE DEL MOTOR DE 24 V – cuando el interruptor está en esta posición, el botón Selección de frecuencia se puede configurar como carga rápida de 20 A o arranque del motor de 125 A. 11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Una chispa provocada cerca de la batería puede causar una explosión. IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede resultar en daños al cargador. NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería Las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO 1. Apague todos los accesorios del vehículo. 2. Mantenga el cofre abierto. 3. Limpie las terminales de la batería. 4. Coloque el cargador sobre una superficie seca y no inflamable. 5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles. 6. Asegúrese de que el interruptor ON / OFF está ajustado en OFF. 7. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7. 8. Conecte el cargador a la toma de corriente. 9. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, coloque el interruptor de ON/OFF en la posición de carga/mantenimiento/ carga rápida/arranque de 12 V o aumento/arranque del motor de 24 V. 10. Seleccione el tipo de batería y la velocidad deseada. 11. Pulse el botón de START. El LED amarillo / naranja se iluminará, y la pantalla mostrará ANALYZING BATTERY mientras el cargador determina que la batería esté conectada correctamente y el estado de la batería. Consulte la sección 12 para ver los detalles del mensaje. • 20 • 12. Cuando la carga está completa, pulse el interruptor ON / OFF para apagar, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería. CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO 1. Coloque la batería un área bien ventilada. 2. Limpie las terminales de la batería. 3. Asegúrese de que el interruptor ON / OFF está ajustado en OFF. 4. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7. 5. Conecte el cargador a la toma de corriente. 6. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, coloque el interruptor de ON/OFF en la posición de carga/mantenimiento/ carga rápida/arranque de 12 V o aumento/arranque del motor de 24 V. 7. Seleccione el tipo de batería y la velocidad deseada. 8. Pulse el botón de START. El LED amarillo / naranja se iluminará, y la pantalla mostrará ANALYZING BATTERY mientras el cargador determina que la batería esté conectada correctamente y el estado de la batería. Consulte la sección 12 para ver los detalles del mensaje. 9. Cuando la carga está completa, pulse el interruptor ON / OFF para apagar, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva. 10. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se realiza una carga automática de 12 V, el cargador cambia automáticamente al modo de mantenimiento una vez que la batería esté cargada. INDICADOR DE CONEXIÓN DE LA BATERÍA Si el cargador no detecta una batería conectada correctamente, la carga no se iniciará y la pantalla digital mostrará uno de los dos mensajes. Si la pantalla muestra CONNECT CLAMPS, asegúrese de que el cargador está conectado a la batería y las puntas de conexión están limpias y hacen una buena conexión. Si la pantalla muestra WARNING CLAMPS REVERSED, desenchufe el cargador de la toma de corriente, invierta las conexiones de la batería y luego conecte el cargador de nuevo. TIEMPOS DE CARGA APLICACIÓN POWERSPORTS AUTOMOTOR MARINA TAMAÑO DE LA BATERÍA 6Ah TIEMPO DE CARGA (Horas) 2A 6A 8A 10A 6 2 1,75 1, 5 32Ah 15 5 4,5 4 300 CCA 12 4 3,5 3 1000 CCA 30 10 8,5 7 50Ah 15 5 4,25 3,5 105Ah 33 11 9, 5 8 Los tiempos están basados ​​en un 50% descargada batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad y la condición de la batería. FINALIZACIÓN DE LA CARGA Y MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE) La carga completa se señala mediante el LED verde y la pantalla digital que muestra FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING. Esto significa que el cargador ha dejado de cargar y ha cambiado el funcionamiento al Modo de Mantener. NOTA: Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al Modo de Anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería. MANTENIENDO UNA BATERÍA El SC1352 carga y mantiene las baterías de 12 voltios, mantenerlos a carga completa. No se recomienda su uso en aplicaciones industriales. NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del • 21 • vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, ocasionalmente seguimiento de su batería y el proceso de carga se requiere. MODO DE DESULFATACIÓN Si la batería está descargada por un periodo de tiempo prolongado, podría sulfatarse y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, el cargador se cambiará a un modo especial de operación diseñado para este tipo de baterías. Si tiene éxito, la carga normal se reanudará después de que la batería está desulfatada. La desulfuración puede durar hasta 8 horas. Si la desulfuración falla, la carga se abortará y la pantalla mostrará CHARGING ABORTED BAD BATTERY. CARGA ANULADA Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga y la pantalla mostrará CHARGING ABORTED BAD BATTERY. No continúe tratando de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario. UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ENCENDIDO DE MOTOR El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad en la carga de la batería. Use protección completo de los ojos y la ropa de protección. ¡ADVERTENCIA: Utilizando la FUNCIÓN DE ARRANQUE DEL MOTOR SIN la batería instalada en el vehículo, dañará el sistema eléctrico! NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. Haga revisar la batería. 1. Ajuste el interruptor ON/OFF a la posición OFF (apagado). 2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las secciones 6 y 7. 3. Con el cargador enchufado y conectado a la batería y chasis, ajuste el interruptor de ON/OFF a la posición de 12 V o 24 V, pulse el botón de Selección de Velocidad hasta que se encienda el LED Arranque de Motor , y luego pulse el botón de START. 4. Si la batería está conectada correctamente, el LED de arranque del motor se encenderá y la pantalla mostrará ENGINE STARTING ON. Si la pantalla muestra CONNECT CLAMPS, verifique las conexiones de la batería. Cuando la salida del arranque del motor esté habilitada, en la pantalla mostrará READY. 5. Arranque el motor hasta que encienda o pasen cinco segundos. Si el motor no arranca, espere unos minutos antes de volver a intentarlo. Esto permite que el cargador y la batería se enfríen. NOTA: Después de tres minutos en el modo de arranque del motor, el cargador entrará en un período de enfriamiento de 180 segundos, para permitir que el cargador y la batería se enfríen. NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, utilice el ajuste Impulsar por 5 minutos antes de poner en marcha el motor. 6. Si el motor no arranca, utilice el ajuste Impulsar por 5 minutos antes de darle arranque nuevamente. 7. Después de que el motor se puso en marcha, pulse el interruptor ON / OFF para apagar, desenchufe el cable de alimentación de CA antes de desconectar las pinzas de la batería del vehículo. NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija. NOTAS SOBRE EL ARRANQUE DEL MOTOR Enfriar – Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de enfriamiento obligatorio de 3 minutos (180 segundos). La pantalla digital mostrará COOL DOWN XXX SECONDS REMAINING. La cuenta regresiva comienza en 180 y llega hasta 0. Después de 3 minutos, la pantalla digital cambiará de mostrar la cuenta a mostrar READY. El LED (amarillo /naranja) se encenderá. UTILIZAR EL PROBADOR DE TENSIÓN DE BATERÍA 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las secciones anteriores. • 22 • 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA. 3. Ajuste el interruptor de ON/OFF a la posición de 12 V o 24 V. No elija un velocidad con el botón de Selección de Velocidad. 4. Si fuera necesario, presione el botón Tipo de Batería hasta que el tipo correcto se indique. 5. Lea la tensión de la pantalla digital. Tenga en cuenta que esta lectura es solamente una lectura de la tensión de la batería, una falsa carga de superficie podría engañarlo. Compare la lo mostrado con la siguiente gráfica. Indicación de Voltaje de batería de 12V Indicación de Voltaje de batería de 24V 12,8 o más 25,6 o más 12,2 a 12,7 24,4 a 25,4 Menos de 12,2 Menos de 24,4 Condición de la batería Cargada Necesita ser cargada Descargada PROBADOR Y CARGADOR Cuando se enchufó por primera vez y el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO se ajustó a la posición de 12 V o 24 V, la unidad funciona sólo como probador, no como cargador. Al seleccionar el índice de carga y presionando el botón START active el cargador de la batería y desactive el probador. ENCENDER EL LÍMITE DE TIEMPO DE INACTIVIDAD Si no botón se presiona dentro de los 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería está conectada. En ese caso, el cargador se ajustará a la seleccióne de velocidad de Impulsar y el tipo de batería Gel. PROBADOR SIN LÍMITE DE TIEMPO Si el botón de modo de pantalla o de tipo de batería se presiona dentro de los primeros 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió, la unidad permanecerá como probador (no cargador) indefinidamente, a menos que se seleccione un índice de carga y presionando el botón START. PROBAR DESPUÉS DE CARGAR Después de que la unidad ha sido cambiada de probador a cargador (seleccionando un índice de carga y presionando el botón START) permanece como cargador. Para cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el botón START. NOTA: El probador de batería solo está diseñado para probar baterías. La prueba de un dispositivo con un voltaje que cambie rápidamente podría arrojar resultados inesperados o imprecisos. UTILIZACIÓN DE UN PROBADOR DE RENDIMIENTO DEL ALTERNADOR (Solo 12V) 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las secciones anteriores. 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA. 3. Ajuste el interruptor de ON/OFF a la posición de 12 V. No elija un velocidad con el botón de Selección de Velocidad. 4. Arranque el vehículo, accelere el motor a 2000 rpm durante 30 segundos y encienda las luces delanteras u otros accesorios. 5. Lea la porcentaje de la alternador de la pantalla digital. Lecturas por debajo de 0 (13,2 voltios) leerán LOW y lecturas por encima del 100% (14,6 voltios) leerá HI.GH. Si obtiene una lectura HI.GH o LOW, tiene el sistema eléctrico revisado por un técnico cualificado. NOTA: Consulte el manual del propietario de su vehículo para obtener los números de tensión adecuados para el alternador. FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR Es normal que el ventilador para iniciar y detener cuando el mantenimiento de una batería completamente cargada. El ventilador no funciona en el Modo de Probador. Mantenga el área cerca de la carga libre de obstáculos, para permitir que el ventilador funcione de manera eficiente. 12. MUESTRA DE MENSAJES CONNECT CLAMPS (LED V encendido) – Conectado a la toma de CA sin las pinzas conectadas a la batería. WARNING CLAMPS REVERSED (Rojo LED intermitente) – Conectado a la toma de CA y las pinzas conectadas en forma inversa. Pergaminos hasta que condición sea corregida. ANALYZING BATTERY (Amarillo / naranja LED encendido) – Conectado a la toma de CA, y la primera vez que conecta a una batería de 12 o 24V correctamente. CHARGING 12V – XX% (Amarillo / naranja LED encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente conectado a una batería de 12V descargada. BOOST ON – 12V (Amarillo / naranja LED encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente conectado a una batería de 12V descargada. BOOST ON – 24V (Amarillo / naranja LED encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente conectado a una batería de 24V descargada. FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING (Verde CHARGED / MAINTAINING LED sólido) – Conectada a la toma de CA y correctamente conectado a una batería completamente cargada 12 o 24V. • 23 • CHARGING ABORTED BAD BATTERY (Amarillo / naranja LED intermitente) – Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga: • La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una carga completa. • La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga completa en un período de tiempo establecido. Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen: • La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga. • Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga. ENGINE STARTING ON (Amarillo / naranja LED encendido) – La batería está conectada correctamente y se ha seleccionado el modo de arranque del motor. READY (Amarillo / naranja LED encendido) – La salida del cargador está habilitada y el cargador está listo para realizar el arranque del motor. COOL DOWN XXX SECONDS REMAINING (LED Tipo de Batería encendido) – El cargador ha entrado en un 3 minutos obligatoria (180 segundos) estado de enfriamiento. 13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. • De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión. • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. • Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical. • Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas en el mango, unidas con un clip, en o alrededor del metal, o sujeta a los cables. 14. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. CAUSA POSIBLE Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. SOLUCIÓN Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Mala conexión eléctrica. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. Batería defectuosa. Las pinzas de la batería Este cargador está equipado no hacen corto al con un auto-rectificador. Este juntarse una con otra. no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. Significado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. La batería se encuentra El cargador está en el modo conectada y el cargador probador, no el de carga. encendido, pero no carga. No hay lectura en la El ensamblaje de la pantalla no pantalla digital. está conectado a la base. Pantalla Digital lea LOW al probar el alternador. Pantalla Digital lea HIGH al probar el alternador. El amarillo / naranja LED está encendido y la pantalla muestra ANALYZING BATTERY. La pantalla muestra CHARGE ABORTED BAD BATTERY. Haga revisar la batería. No hay problema; es una condición normal. Seleccione una velocidad de carga y presione el botón START se activa el cargador de batería y se desactiva el probador. Ver la sección 9, Instrucciones de Montaje. El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador a una toma de CA. No hay corriente en el receptáculo. Verifique que el fusible o interruptor de circuito abierto suministrando toma de CA. Tener el sistema eléctrico revisado por un técnico cualificado. Tener el sistema eléctrico revisado por un técnico cualificado. El LED amarillo / naranja está encendido cuando el cargador está comprobando el estado de la batería. La salida del alternador es de 13,2 voltios o menos. La salida del alternador es de 14,6 voltios o más. El cargador tiene que comprobar el estado de la batería. La batería está sulfatada; desulfatación fallida. No continúe tratando de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario. La batería es demasiado grande para el cargador. Usted necesita un cargador con una velocidad amperios más alta. • 24 • PROBLEMA La pantalla muestra CONNECT CLAMPS. Ciclo reducido o sin inicio al arrancar el motor. CAUSA POSIBLE Las pinzas no hacen buena conexión. No hay electricidad en el tomacorriente. SOLUCIÓN Revise la conexión falsa a la batería y la carrocería. Verifique la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Cable de CA o alargador suelto. Verifique la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. Las pinzas no se encuentran bien Verifique la posible presencia de una conectados. conexión defectuosa en la batería y en el bastidor. No espera 3 minutos (180 segundos) entre los arranques. Aguarde 3 minutos en tiempo de descanso antes del próximo arranque. La batería podría encontrarse severamente descargada. En una batería muy descargada, utilice la velocidad de 40A Impulsar durante 10 a 15 minutos, para a ayudar en el arranque. Consumo mayor a el índice de arranque del motor. El tiempo de arranque varía según la cantidad de corriente consumida. Si el arranque consume más el índice de arranque del motor, el tiempo de arranque podría ser menor a 3 segundos. El cargador podría encontrarse en estado de recalentamiento. El protector térmico podría encontrarse desconectado y necesitar un mayor tiempo de descanso. Asegúrese de que los ventiladores del cargador no se encuentren bloqueados. Aguarde un momento y pruebe nuevamente. 15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema, o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 16. ESPECIFICACIONES Entrada..........................................................120V C.A. @ 60Hz, 10A cont., 57A máx. int. Salida..........................................................................................................12V C.C, 6A int. 12V/24V C.C., 40A/20A int., 120 seg. máx. en, 60 seg. mín. apagado 12V/24V C.C., 250A/125A int., 5 seg. máx en, 180 seg. mín. apagado • 25 • 17. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 26 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 2 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 39 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Schumacher SC1352 6<>2/40/20/250/125A 12/24V Automatic Battery Charger/Engine Starter El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para