BLACK+DECKER LST201 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

22
Avec la roue de coupe en bordure (10), guider l’outil
comme il est indiqué à la figure M.
La position bordure de roue sur le bord du trottoir
ou la surface abrasive de la ligne de coupe est sur la
zone de l’herbe ou de la saleté à être bordé
Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil.
M
RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE
VITESSE ET MODE DE DURÉE DE
FONCTIONNEMENT PROLONGÉE
Ce taille-bordure à fil rotatif vous donne le choix
d’opérer à une vitesse plus efficace pour prolonger la
durée d’opération pour des travaux plus importants,
ou d’accélérer la vitesse de coupe pour une coupe de
haute performance (figure N).
Pour prolonger la durée d’opération, tirer
l’interrupteur de prolongation d’opération (5) en
direction de la batterie (13) en position de n° 1.
Ce mode est le meilleur pour de grands projets qui
nécessitent plus de temps pour terminer.
Pour accélérer le taille-bordure, pousser
l’interrupteur de prolongation d’opération en avant
vers la tête du taille-bordure (9) en position n° 2.
Ce mode est préférable pour couper à travers une
croissance plus lourde et pour les applications qui ont
besoin d’un régime plus élevé.
REMARQUE : En mode d’accélération (n° 2), la durée
d’opération sera diminuée par rapport à quand le taille-
bordure est en mode d’opération prolongée (n° 1).
N
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
• Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no
empuje el cabezal de la cuerda contra el césped sin
cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía
de borde a lo largo de elementos como cercos, casas
y canteros.
• Los cercos de alambre y de estacas provocan un
mayor desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los
muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera
pueden desgastar la cuerda rápidamente.
• No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el
suelo u otras superficies.
• En crecimientos largos, corte desde arriba hacia
abajo y no exceda una altura de 304,8 mm (12
pulgadas).
• Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
corta; ésta es la mejor área de corte.
• La podadora corta al mover la unidad de derecha
a izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al
usuario.
Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede
dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los
revestimientos exteriores y los pilares de cercos.
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7
mm (0,065 po) de diamètre. En cours d’utilisation,
les extrémités des fils de nylon s’effilocheront et
s’useront. La bobine spéciale à avance automatique de
fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle
longueur de fil. Le fil tranchant s’usera plus rapidement
et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe
ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres
surfaces abrasives ou si des broussailles épaisses
sont coupées. Le mécanisme évolué d’alimentation
automatisée du fil perçoit la demande accrue de fil,
fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’elle est
nécessaire. NE PAS FRAPPER l’appareil sur le sol
pour alimenter l’appareil ou pour toute autre raison.
DÉSOBSTRUCTION ET
DÉSENCHEVÊTREMENT DU FIL
(figures O, P, Q)
AVERTISSEMENT: Retirer le bloc-piles du
taille-bordure avant de procéder au montage, d’effectuer
des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle
mesure de sécurité préventive réduit le risque de mettre
l’outil en marche accidentellement. De temps en temps,
particulièrement lors de la coupe de broussailles
épaisses ou vertes, le moyeu d’alimentation de fil
s’encrasse avec la sève ou une autre matière, et le fil se
bloque. Pour désobstruer l’ensemble, suivre les étapes
suivantes.
Retirer le bloc-piles du taille-bordure.
Appuyer sur les languettes (23) de dégagement
logées sur le couvercle de la bobine (24) comme
le montre la figure O, puis retirer directement le
couvercle.
Bobine de
rechange
N° de modèle
AF-100
22
23
22
O
Retirer la bobine de fil de nylon. Retirer tout
morceau de fil brisé ou résidus de coupe de la zone
de la bobine.
28
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PODADORA / BORDEADORA
DE 20 V MAX*
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
MOTIVO:
Si tiene una consulta o aln inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www.
blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a
viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOSTICO.
*El máximo voltaje inicial del paquete de bateas (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. La
tensión nominal es de 18.
CATÁLOGO N°
LSTE522, LSTE523, LSTE525
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección
de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a
reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves
o moderadas.
PRECAUCIÓN:
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar daños en la propiedad.
29
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas
eléctricas para el jardín, siempre se deben tomar ciertas
precauciones básicas de seguridad para minimizar el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, entre ellas:
Lea todas las instrucciones
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS: utilice gafas o anteojos de seguridad en todo
momento que esta herramienta esté enchufada.
PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el
protector.
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no
utilice ropa holgada ni joyas. Pueden atascarse
en las piezas móviles. Se recomienda utilizar
guantes de goma y calzado con una suela de goma
considerable al trabajar al aire libre. No opere la
herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice
pantalones largos para protegerse las piernas.
Recójase y cubra el cabello largo.
CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos
y los pies lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo
momento.
LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA
FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al podar
alrededor de pantallas y plantas que desea.
MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS
ESPECTADORES: a una distancia segura,
especialmente a los niños.
ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la
herramienta como Bordeadora, las piedras, las piezas
de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta
velocidad por la acción de la cuerda. La herramienta
y el protector están diseñados para reducir el peligro.
No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes
precauciones especiales:
ASEGÚRESE de que las demás personas y
mascotas estén a no menos de 30 m (100 pies) de
distancia.
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por
repercusión (rebote), trabaje lejos de cualquier objeto
sólido cercano, como pared, escalones, piedras
grandes, árboles, etc. Tenga suma precaución al
trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca
transporte la herramienta enchufada con el dedo en
el interruptor.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad
más rápida de la velocidad para la que fue diseñada para
cortar en forma eficaz.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no
utilice esta herramienta para un trabajo diferente a aquéllos
para los que fue diseñada.
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado
y manténgase parado correctamente en todo
momento.
DANO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o
ésta se atasca con un objeto extraño, deténgala de
inmediato, desenchúfela, verifique que no se haya
dañado y repare cualquier daño antes de seguir
utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o
el
carrete están dañados.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la
utilice, al reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES
PELIGROSAS: no utilice herramientas eléctricas
en lugares húmedos o mojados. Siga todas
las instrucciones incluidas en este Manual de
instrucciones para una operación adecuada de la
herramienta. No utilice la herramienta bajo la lluvia.
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de
estas herramientas normalmente chispean, y las chispas
pueden encender los vapores.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE
UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no las
utilice, las herramientas deben guardarse en un
lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los
niños. MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar
esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicamentos.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS
ADECUADAMENTE: siga las instrucciones en la
sección de mantenimiento. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasas.
VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes
de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar
cualquier protección u otra pieza que esté averiada para
determinar si funcionará correctamente y realizará la
función para la que fue diseñada. Verifique la alineación
y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas,
el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza
que esté dañada debe ser reparada correctamente o
reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado,
a menos que este manual indique otra cosa.
NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con
una manguera. NO permita que ningún líquido entre
en ella.
NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes
o productos químicos.
NO limpie con una lavadora a presión.
Mantenga los protectores instalados adecuadamente
y en funcionamiento.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de
corte.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el
gatillo interruptor no enciende o apaga la herramienta.
Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el
gatillo interruptor es peligrosa y debe repararse.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado
por este producto contiene sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros problemas reproductivos. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas:
• compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y
pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento
químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
utilice el equipo de seguridad aprobado, como
máscaras para polvo especialmente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
SÍMBOLOS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los
siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones
30
son los siguientes:
V ...................... voltios
A ...................... amperios
Hz .................... hertz
W ..................... vatios
min .................. minutos
o AC .......... corriente alterna
o DC ....... corriente directa
n
o .................... no velocidad sin carga
................... Construcción Clase I
....................
terminal a tierra
(mis à la terre)
..................
Construcción de clase II
................. simbolo de alerta
.../min .............. revoluciones o minuto
seguridad
........ Lea el manual de instrucciones ............
antes del uso
.............. Use protección adecuada para ...............
las vías respiratorias
.............. Use protección adecuada para ...............
los ojos
.............. Use protección adecuada para ...............
los oídos
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIONES
1. Gatillo
2. Botón de bloqueo
3. Mango
4. Botón EasyFeed
5. Interruptor de control de velocidad
6. Mango auxiliar
7. Anillo de ajuste de altura
8. Anillo de cambio para bordes
9. Cabezal de la podadora
10. Disco para bordes
11. Protector
12. Cubierta del carrete
13. Batería
6
10
7
8
11
3
9
13
12
1
4
2
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual
contiene instrucciones de seguridad importantes para los
cargadores de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones
y las prevenciones en el cargador, en el paquete de
baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para
reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías
BLACK+DECKER
. Otros tipos de baterías pueden estallar y
provocar daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN:
En determinadas circunstancias,
con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos
materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del
cargador los materiales extraños de naturaleza conductora,
entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas.
Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista
BLACK+DECKER Sistemas de cargador y batería
Cargadores de baterías/Tiempo de carga** (Minutos) (0% - 100% cargar)
Batería de 20v
MAX*
Vatios por
hora
20v MAX* Cargadores
LCS200 LCS1620 LCS201 LCS202 L2AFC L2AFCBST
LBX20 26
6.5 3.25 1.3 0.65 0.65 0.65
LBXR20 30
7.5 3.75 1.5 0.75 0.75 0.75
LBXR2020 40
10 5 2 1 1 1
LBXR2520 50
12.5 6.25 2.5 1.25 1.25 1.25
LB2X3020 60
15 7.5 3 1.5 1.5 1.5
LB2X4020 80
20 10 4 2 2 2
**El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
31
taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con
otros cargadores que no sean de la marca. Los
cargadores y los paquetes de baterías
están
diseñados específicamente para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados para utilizarse
exclusivamente con las baterías recargables
BLACK+DECKER designadas. Otros usos pueden
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la
nieve.
Para desconectar el cargador o los cables para
cadena de margarita, tire del enchufe en lugar
del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe
o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de
modo que no lo pise o se tropiece con él y que
no esté sujeto a daños o tensiones de alguna
otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos que
sea absolutamente necesario. El uso de un cable
prolongador incorrecto puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Para garantizar la seguridad, un cable
prolongador debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número
de calibre del conductor, mayor será la capacidad del
cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un
calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación
para lograr la longitud total, asegúrese de que cada
prolongación tenga la medida mínima del conductor.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts
Longitud total del cable en pies
120V 0-25
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Amperaje
Más No más American Wire Gage
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
No coloque objetos en la parte superior
del cargador ni coloque el cargador en una
superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición alejada de cualquier fuente de calor.
El cargador se ventila a través de ranuras en la parte
superior e inferior de la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni lo
instale en forma permanente sobre ninguna
superficie. El cargador está diseñado para ser
utilizado sobre una superficie plana y estable (p. ej.,
un banco o una mesa).
No opere el cargador con cables o enchufes
dañados: reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si éste ha recibido un
golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado de
cualquier otra manera. Llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro
de mantenimiento autorizado cuando se
requiera mantenimiento o una reparación.
El armado incorrecto puede implicar un riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del
tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga
eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este
riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores
juntos.
El cargador está diseñado para operar con
corriente eléctrica doméstica estándar (120
voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento
seguro, lea éste y todos los manuales de instrucciones
incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está
completamente cargado. Antes de utilizar el paquete
de baterías y el cargador, lea las instrucciones
de seguridad a continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías, aun si
tiene daños importantes o está completamente
desgastado. El paquete de baterías puede explotar en
el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías, se
generan vapores y materiales tóxicos.
No cargue ni use la batería en atmósferas
explosivas, como ambientes en los que hay
líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o
retirar la batería del cargador puede encender el polvo
o los vapores.
Si el contenido de las baterías entra en contacto
con la piel, lave el área de inmediato con agua
y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en
contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo
los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atención médica, el
electrolito de las baterías de LI-ION contiene una mezcla
de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las células de la batería abierta
puede generar irritación respiratoria. Respire
aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención
médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El
líquido de la batería puede encenderse si se expone a
chispas o llamas.
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores
de BLACK+DECKER.
NO salpique o sumerja en agua u otros
líquidos. Esto puede causar una falla prematura de
las células.
No almacene ni utilice la herramienta y el
paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura pueda alcanzar o superar los
32
40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o
construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete
de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de
baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el
cargador. No
comprima, deje caer ni dañe el paquete de
baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador
que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté
agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). Los paquetes de baterías dañados deben
devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No
guarde o transporte la batería de ninguna
manera que permita que los terminales
expuestos de la batería entren en contacto con
objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería
en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves,
tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede
provocar incendios si los terminales de la
batería entran en contacto accidentalmente con
materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de
Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben
transportar baterías comercialmente o en aviones (es
decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A
MENOS que estén debidamente protegidas de
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías
individuales, asegúrese de que los terminales de la
batería estén protegidos y bien aislados de materiales
que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
NOTA: Las baterías de iones de LI-ION no deben
colocarse dentro del equipaje registrado.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO
AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea
fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un
exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete
de baterías o el cargador. En las condiciones adecuada.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores de BLACK+DECKER están diseñados
para cargar paquetes de baterías de BLACK+DECKER.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado
antes de insertar el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.
(Fig. A)
A
3. La luz LED verde titilará para indicar que la
batería se está cargando.
4. La finalización de la carga se indica
mediante la luz LED verde que permanece
encendida de manera continua. El paquete está
completamente cargado y puede utilizarse en este
momento o dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías
descargadas a la brevedad posible o de lo
contrario la vida útil de las baterías podría
acortarse en gran medida. Para obtener la
máxima vida útil de las baterías, no permita
que éstas se descarguen completamente. Se
recomienda recargar las baterías después de cada uso.
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR
Este cargador está diseñado para detectar ciertos
problemas que pueden surgir con los paquetes de
baterías o el cargador. Los problemas se indican
mediante el indicador LED ámbar, que destella en
diferentes patrones.
BATERÍA DAÑADA
El cargador puede detectar una batería débil o
dañada. El indicador LED destellará en el patrón
indicado en la etiqueta. Si observa este patrón de destello de
batería dañada, no continúe cargando la batería. Devuélvala
a un centro de mantenimiento o a un lugar de recolección
para reciclado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta que la batería está
excesivamente caliente o fría, comienza un
Retraso por paquete caliente/frío, y suspende la carga
hasta que la batería se haya normalizado. Después que
ocurra esto, el cargador cambia automáticamente al
modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la
duración máxima de la batería. El indicador LED rojo
destellará en un patrón indicado en la etiqueta cuando
detecte el retraso por paquete caliente / frío.
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar
conectados indefinidamente con la luz LED verde
encendida. El cargador mantendrá el paquete de
baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor
rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando
la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65
°F y
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una
temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40
°F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es
importante y evitará daños graves en el paquete de
baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar
calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición
normal y no indica un problema. Para facilitar el
enfriado del paquete de baterías después de su uso,
evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o
en un remolque sin aislamiento.
33
3. Si el paquete de baterías no se carga
adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara
u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un
interruptor que corta la energía cuando usted apaga
las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a
un lugar donde la temperatura ambiental sea de
aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la
herramienta, el paquete de baterías y el cargador al
centro de mantenimiento local.
4.
Se debe recargar el paquete de baterías cuando no
produce energía suficiente para tareas que previamente
realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento
de carga. También se puede cargar un paquete de baterías
parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto
negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador
los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los
que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son
sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa.
Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando
no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe
el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No co
ngele ni sumerja el cargador en agua ni en
ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica.
No permita que ningún líquido entre en el
cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del
paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un
centro de mantenimiento para su reciclado.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL
PAQUETE DE BATERÍAS DE LA
HERRAMIENTA
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de
bloqueo esté trabado para evitar el accionamiento del
interruptor antes de extraer o instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:
Inserte el paquete de baterías (13) en la herramienta
hasta que se escuche un clic (Figura B). Asegúrese
de batería está completamente asentado y totalmente
enganchado en su posición.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS:
Presione el botón de liberación de la batería (14), como
se muestra en la figura C, y tire del paquete de baterías
hasta extraerlo de la herramienta.
B
13
C
14
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MONTAJE Y AJUSTE
ADVERTENCIA: Antes del ensamblaje, asegúrese
de que la herramienta esté apagada y se haya quitado la
batería.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL
ENSAMBLAJE (NO SUMINISTRADAS):
- Destornillador Phillips
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA
HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR EL
PROTECTOR, LA GUÍA DE BORDE O EL MANGO.
NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL
PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. EL
PROTECTOR SIEMPRE DEBE ESTAR INSTALADO
EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER AL
USUARIO.
Quite el tornillo del protector.
Coloque la podadora boca abajo de manera que vea
la tapa del carrete (15).
Coloque el protector (11) boca abajo y deslícelo
en la cubierta del motor (16). Asegúrese de que las
lengüetas (17) del protector estén sujetas a las varillas
(18) de la cubierta del motor como se muestra.
Continúe deslizando el protector hasta que lo oiga
encajar en su lugar. La lengüeta de bloqueo (19)
debe encajado en la ranura de la caja (20).
34
D
15
19
18
17
11
16
18
Con un destornillador Phillips, inserte el
destornillador del protector, como se muestra en la
figura E para completar el ensamblaje del protector.
Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la
hoja de corte de la cuerda ubicada en el extremo del
protector.
E
COLOCACIÓN DEL MANGO AUXILIAR
Para colocar el mango, presione los botones (21)
de ambos lados de la cubierta superior como se
muestra en la figura F.
F
21
Coloque el mango como se muestra en la figura G
(con el logotipo de BLACK+DECKER hacia arriba).
Presione parcialmente el mango de manera que
se retengan los botones cuando los suelta con su
mano.
G
Presione completamente el mango sobre la cubierta
y muévalo ligeramente hasta que lo oiga encajar en
su lugar.
Para ajustar el mango hacia arriba o hacia abajo,
presione el botón (22) y eleve o baje el mango
(figura H).
El mango se debe ajustar de manera que el brazo
delantero esté recto cuando la podadora esté en
posición de trabajo.
H
22
AJUSTE DE ALTURA
PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud de la
recortadora para obtener puestos de trabajo adecuadas,
como se muestra en la figuras J - J3.
La altura de la podadora puede ajustarse aflojando
el anillo de ajuste de altura (7) girándolo en la
dirección de la flecha como se muestra en la figura
I.
Mueva la cubierta superior en línea recta hacia
arriba o hacia abajo. Al alcanzar la altura deseada,
ajuste el anillo girándolo en la dirección contraria a
la que se muestra en la figura I.
I
7
LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta
con cinta a la cubierta del carrete.
35
Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la
cubierta del carrete.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección
adecuada para los ojos que cumple con la norma ANSI
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras opera esta herramienta.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, desconecte el
enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la
herramienta en forma accidenta.
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar,
asegúrese de utilizar únicamente el tipo adecuado de
cuerda de corte.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área por cortar y
saque los alambres, cables u objetos similares a un cordel,
que podrían enredarse en la cuerda giratoria o el carrete.
Tenga especial precaución a fin de evitar cables que estén
doblados hacia afuera del trayecto de la herramienta, como
las púas en la base de un alambre de púas.
ENCENDIDO Y APAGADO
• Para encender la herramienta, oprima el botón
de bloqueo en apagado (2), presione la palanca del
interruptor (1).
• Para apagar la herramienta, suelte la palanca del
interruptor.
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
• Sostenga la herramienta como se muestra en la
Figura J.
Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados como
se muestra en la Figura J1. No exceda los 10 grados
(Figura J2). Corte con la punta de la cuerda. Para
mantener cierta distancia de las superficies duras,
utilice la guía de borde (10).
Mantenga una distancia mínima de 609,6 mm (24
pulgadas) entre el protector y sus pies como se
muestra en la Figura J3. Para lograr esta distancia,
ajuste la altura general de la podadora como se
muestra en la Figura I.
5
O
-10
O
J1
J
J3
J2
BOTÓN EASYFEED
TM
La característica EASYFEED
TM
le permite avanzar la
longitud de la cuerda de corte disponible al podar.
Para extender la cuerda de corte, presione totalmente
el botón EASYFEED
TM
(4) mientras poda y luego
suéltelo (figura K).
NOTA: La podadora dejará de cortar cuando el botón
EASYFEED
TM
se presione y volverá a cortar cuando se
suelte.
• Para una longitud de cuerda máxima, presione el botón
varias veces hasta que oiga que la cuerda de corte golpea
el protector.
NOTA: No siga presionando el botón EASYFEED
TM
una vez que se alcanza la longitud máxima. Esto
ocasionará una sobrealimentación y consumirá la
cuerda rápidamente.
K
4
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO
PRECAUCIÓN: La guía de borde con rueda
debe utilizarse únicamente cuando está en modo de
bordeado.
El condensador de ajuste se puede utilizar en el modo
de recorte o el modo de recortar bordes sobresalientes
hierba a lo largo de los bordes del césped y macizos de
flores.
Para bordear, el cabezal de la podadora debe estar en
la posición que se muestra en la figura L. Si no es así:
Saque la batería de la podadora.
Agarre el anillo de cambio para bordes (8) y
empújelo hacia abajo como se muestra en la parte
1 de la figura J.
Gire el anillo de cambio para bordes 180° en
sentido antihorario como se muestra en la parte 2,
hasta que el mango vuelva a encajar en la mitad
superior de la podadora.
36
1 2
L
8
Para volver a la posición de podar, tire del anillo
de cambio para bordes hacia abajo y gire el
cabezal en sentido horario hasta su posición
original.
NOTA: Observará un desgaste de la cuerda de corte
más rápido de lo normal si la podadora se coloca
directamente sobre la acera o superficie abrasiva.
BORDEADO
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como un
Edger, piedras, trozos de metal y otros objetos que
pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El
corte y la protección están diseñados para reducir el
peligro. Sin embargo, asegúrese de que las demás
personas y los animales domésticos por lo menos 30m
(100 pies) de distancia.
Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes
de más de 50 mm (2 pulgadas) de profundidad.
No utilice esta herramienta para crear bordes o
zanjas.
Utilizando la rueda de bordeado (10), guíe la
herramienta como se muestra en la figura M.
Coloque el. Borde de la rueda en el borde de la
acera o superficie abrasiva para que la línea de corte
esté sobre el área de césped o tierra que se superó
Para hacer un corte más al ras, incline levemente la
herramienta.
M
CONTROL DE VELOCIDAD Y MODO DE
EXTENSIÓN DE TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Esta podadora de cuerda le brinda la opción de operar
a una velocidad más eficiente para extender el tiempo
de funcionamiento para trabajos más grandes o de
acelerar la velocidad de la podadora para cortes de alto
rendimiento (Figura N).
Para extender el tiempo de funcionamiento, tire
hacia atrás el interruptor extendedor del tiempo de
funcionamiento (5) hacia la batería (13) a la posición
n.º 1. Este modo es el mejor para proyectos grandes
que requieren más tiempo para completarse.
Para acelerar la podadora, empuje hacia adelante el
interruptor extendedor del tiempo de funcionamiento
hacia el cabezal de la podadora (9) a la posición
n.º 2. Este modo es mejor para cortar a través de
una vegetación más densa y para aplicaciones que
necesitan una mayor cantidad de RPM.
NOTA: Cuando la podadora está en el modo de
aceleración (n.º 2), el tiempo de funcionamiento se reduce
si se compara con el modo de tiempo de funcionamiento
extendido (n.º 1).
N
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
• Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no
empuje el cabezal de la cuerda contra el césped
sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la
guía de borde a lo largo de elementos como cercos,
casas y canteros.
Los cercos de alambre y de estacas provocan un
mayor desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los
muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera
pueden desgastar la cuerda rápidamente.
No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el
suelo u otras superficies.
En crecimientos largos, corte desde arriba hacia
abajo y no exceda una altura de 304,8 mm (12
pulgadas).
Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
corta; ésta es la mejor área de corte.
La podadora corta al mover la unidad de derecha
a izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al
usu
ario.
• Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede
dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los
revestimientos exteriores y los pilares de cercos.
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA
CUERDA
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de
1,65 mm (0,065 pulgada) de diámetro. Durante el
uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán
y desgastarán, y la bobina de la cuerda de alimentación
especial se autoalimentará y recortará la cuerda
automáticamente para proporcionar una punta nueva. La
cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará
más alimentación si el corte o el bordeado se realizan
cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se
cortan malezas más espesas. El mecanismo avanzado
de alimentación automática de la cuerda detecta cuándo
se necesita más cuerda de corte y alimenta y corta la
longitud correcta de cuerda según sea necesario. NO
GOLPEE la unidad al intentar alimentar una cuerda ni
por algún otro motivo.
ELIMINACIÓN DE ATASCOS Y CUERDAS
ENREDADAS
(FIGURAS O, P, Q)
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, desconecte el
enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la
herramienta en forma accidental.
Cada cierto tiempo, especialmente al cortar malezas
frondosas o con mucho tallo, el cubo de alimentación de la
cuerda puede obstruirse con savia u otro material y como
resultado la cuerda se atascará. Para eliminar el atasco,
siga los pasos indicados a continuación.
Quite la batería de la podadora.
Oprima las lengüetas de liberación (23) de la tapa
del carrete de la cuerda (24) como se muestra en
la Figura O y quite la tapa tirando de esta en línea
recta.
Carrete de
repuesto
Nº de modelo
AF-100
23
24
23
O
Saque el carrete de la cuerda de nailon y elimine
toda cuerda rota o residuos de corte del área del
carrete.
Coloque el carrete y la cuerda en la tapa del carrete
con la cuerda inserta dentro de las ranuras provistas
como se muestra en la Figura P1.
Inserte el extremo de la cuerda a través del orificio
correspondiente en la tapa del carrete. Tire de la cuerda
sobrante hasta que esta salga por las ranuras de
retención como se muestra en la Figura P2.
P1
P2
P
Empuje el carrete CON DELICADEZA hacia abajo y
gírelo hasta que sienta que encaja en su lugar y luego
presiónelo para asegurarlo hasta que se produzca
un chasquido. (Una vez asegurado, el carrete girará
libremente algunos grados a la izquierda y a la
derecha).
Tenga cuidado para evitar que la cuerda quede
atrapada bajo el carrete.
Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las
ranuras en la cubierta del carrete.
Vuelva a encajar la tapa del carrete hasta que
produzca un chasquido como se muestra en la
Figura Q oprimiendo las lengüetas de esta y
empujándola dentro de la cubierta del carrete.
Q
NOTA: Asegúrese de que la tapa esté bien colocada y
se escuchen dos clics para asegurarse de que ambas
lengüetas estén correctamente ubicadas. Encienda la
herramienta. En unos segundos o menos, escuchará
cómo la cuerda de nailon se corta automáticamente a la
longitud adecuada.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe el aparato,
si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de
recorte, córtela de manera que llegue solo hasta la hoja.
NOTA: Otras piezas de repuesto (protectores, tapas
de carrete, etc.) están disponibles en los centros de
mantenimiento de BLACK+DECKER. Para encontrar su
centro de mantenimiento local llame al: 1-800-544-
6986 o visite
www.blackanddecker.com.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no
recomendados por BLACK+DECKER para esta
herramienta puede ser peligroso.
ACCESORIOS DE REPUESTO
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar,
asegúrese de usar sólo el tipo apropiado de cuerda de
corte.
EASYFEED
TM
utiliza accesorios compatibles con AFS de
0,065 de pulgada de una sola cuerda. Utilice el carrete
de repuesto BLACK+DECKER Modelo Nº. AF-100 y la
tapa del carrete de repuesto RC-100-P.
UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON
DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE DIÁMETRO.
No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre
ya que sobrecargarán el motor y provocarán
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda
a través de su distribuidor local o centro de
mantenimiento autorizado.
Otras partes de repuesto (protectores, tapas de
carrete, etc.) están disponibles en los centros de
mantenimiento de BLACK+DECKER. Para averiguar
37
38
la ubicación de su centro de mantenimiento local
llame al: 1-800-544-6986 o visite www.
blackanddecker.com
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no
recomendados por BLACK+DECKER para esta
herramienta puede ser peligroso.
REEMPLAZO DE CARRETES
Extraiga la batería de la herramienta.
Presione las lengüetas (21) y extraiga la tapa del
carrete (22) de la cubierta del carrete (12) en el
cabezal de la podadora (figura O).
Para obtener óptimos resultados, reemplace el
carrete con el modelo
Nº AF-100 de BLACK+DECKER.
Tome el carrete vacío con una mano y la cubierta del
carrete con la otra, y extraiga el carrete.
Si la palanca (25) o el resorte (26) en la base de
la cubierta (figura R) se salen, vuelva a colocarlos
en la posición correcta antes de insertar el carrete
nuevo en la cubierta.
Elimine cualquier resto de suciedad o césped en el
carrete y la cubierta.
25
O2
27
26
R
Desate el extremo de la cuerda de corte y ponga la
cuerda dentro de uno de los orificios (P2) figura P.
Tome el carrete nuevo y empújelo sobre la parte
saliente (27) (figura R) de la cubierta. Gire el
carrete ligeramente hasta que esté bien colocado.
La cuerda debe extenderse aproximadamente 136
mm (5-3/8 pulgadas) afuera de la cubierta.
Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las
ranuras en la cubierta (figura Q).
Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje
firmemente en su lugar.
ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A
GRANEL (UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE
1,65 MM (0,065 PULGADA) DE DIÁMETRO)
También puede comprar cuerda a granel en el
comercio minorista local. NOTA: Es probable que los
carretes enrollados a mano con una cuerda a granel
se enreden con mayor frecuencia que los carretes de
BLACK+DECKER enrollados de fábrica. Para mejores
resultados, se recomiendan los carretes enrollados de
fábrica.
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a
continuación:
Extraiga la batería de la herramienta.
Extraiga el carrete vacío de la herramienta como se
describe en el “REEMPLAZO DEL CARRETE”.
Retire cualquier resto de cuerda de corte del carrete.
Pliegue el final de la cuerda de corte a alrededor de 19
mm (3/4 pulgada)(28). Introduzca la cuerda de corte
dentro de una de las ranuras de anclaje de la cuerda
(29) como se muestra en la figura S.
29
28
S
• Inserte el extremo de la cuerda a granel de 19 mm
(3/4 pulgada) en el orificio (30) dentro del carrete
adyacente a la ranura como se muestra en la figura
T. Asegúrese de que la línea se tensa contra el carrete
como se muestra en la figura T.
30
31
T
Enrolle la cuerda de corte dentro del carrete en la
dirección de la flecha en el carrete. Asegúrese de
enrollar la cuerda prolijamente y en capas. No la
entrecruce (figura U).
Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a las
ranuras (31), corte la cuerda. (figura T).
Coloque el carrete en la herramienta como se
describe en el “REEMPLAZO DEL CARRETE”.
T
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves,
apague y desenchufe la herramienta antes de realizar
cualquier tipo de mantenimiento.
39
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire
para evitar el sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con
el tiempo. Para conservar la cuerda en óptimas
condiciones, guarde los carretes pre-enrollados
de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa
sellada de plástico con una cucharada de agua.
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando
jabón suave y un paño húmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector
puede perder filo con el tiempo. Se recomienda
mantener periódicamente el filo de la hoja con una
lima.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los
centros de mantenimiento autorizados o en otras
organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando
siempre piezas de repuesto idénticas.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las
normas de la Comisión Federal de Comunicaciones
de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a
las dos condiciones siguientes: (1) Este mecanismo
posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2)
este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso interferencia que podría provocar una
operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que
cumple con los límites para dispositivo digital Clase B,
según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se
usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no
ocurra en una instalación en particular. Si este equipo
provoca interferencia perjudicial en la recepción de
radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar
y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir
la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena
de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un
circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un
técnico en radio y televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen
a esta unidad sin aprobación expresa del tercero
responsable del cumplimiento pueden anular la
autorización del usuario para operar el equipo. Este
aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003
canadiense.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado
de baterías recargables) que se encuentra
sobre la batería de iones de litio (o paquete
de baterías) indica que los costos para
reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de
su vida útil ya fueron pagados por BLACK+DECKER.
En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de
iones de litio en la basura o en el depósito de desechos
sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona
una alternativa de conciencia sobre el cuidado del
medio ambiente.
RBRC, en cooperación con BLACK+DECKER y otros
usuarios de baterías, estableció programas en los Estados
Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías
de iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro
medio ambiente y a conservar los recursos naturales:
devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento
autorizado
BLACK+DECKER
para que sean recicladas.
También puede comunicarse con el centro de reciclado
para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al
1-800-544-6986.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER
cuentan con personal altamente capacitado dispuesto
a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y
confiable en la reparación de herramientas eléctricas.
Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con
el centro de servicio de
BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar
su centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o
visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
40
GARANTÍA LIMITADO DE DOS AÑOS
PARA USO EN EL HOGAR
BLACK+DECKER ofrece una garantía de dos años
por cualquier defecto del material o de fabricación de
este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto
al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se
trate de un comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de devolución del
comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores
a la venta). Le pueden solicitar comprobante de
compra. Consulte en el comercio acerca de la política
especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con
flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de
BLACK+DECKER para su reparación o reemplazo según
nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de
compra.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta
garantía le concede derechos legales específicos; usted
puede tener otros derechos que pueden variar según
el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
BLACK+DECKER de su zona. Este producto no está
diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe
consultar la información de la garantía específica del país
que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
41
PROBLEMA
La herramienta
funciona lentamente.
EASYFEED
TM
no alimenta más cuerda.
Sobrealimentación
La cuerda se desenrolla al quitar la tapa o el carrete
SOLUCIÓN
• Appuyer à fond sur la détente à vitesse variable. Le
niveau de pression sur la détente influence la vitesse.
• Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le boîtier de la
bobine peut tourner librement. Le nettoyer avec précaution
si nécessaire.
• S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 122 mm (
4-13/16 po) de la bobine. Le cas échéant, le couper afin
que sa longueur atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
• Línea más se alimenta cuando la línea se acorta a
aproximadamente 3 pulgadas (76,2 mm). Para determinar
si la línea no está alimentando, que línea de llevar más allá
de este punto.
• Mantenga las lengüetas deprimidas y retire el carrete de la
carcasa de la bobina en el cabezal.
• Asegúrese de que la línea no está surcada en el carrete
como se indica en la figura T. Si es, desconectar la línea
de corte y enrollarla en el carrete cuidadosamente para que
no se cruzan las líneas.
• Inspeccione las pistas en la parte inferior del carrete por
daños. Si está dañado, cambie bobina.
• Tire de la línea de corte hasta que sobresalga
aproximadamente 4 13/16 pulgadas (122mm) de la bobina.
Si la línea de corte insuficiente queda en el carrete, instale
una nueva bobina de hilo de corte.
• Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con la cut outs
en la vivienda.
• Empuje la tapa del carrete sobre la carcasa hasta que
encaje firmemente en su lugar.
• Si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla,
cortarlo para que solo alcanza la hoja. Si la alimentación
automática de línea todavía no funciona o el carrete está
atascado, pruebe las siguientes sugerencias:
• Limpiar cuidadosamente el carrete y la vivienda.
• Asegúrese de que utiliza el correcto tamaño y diámetro
(2 mm (0,08 pulg.)) de cuerda (tamaños menores y
mayores de cuerda afectarán la funcionalidad del sistema de
alimentación automática).
• Retire el carrete y comprobar si la palanca en la
carcasa de la bobina se puede mover libremente.
• Retire el carrete y desconectar la línea de corte y
enróllelo en perfectamente otra vez. Vuelva a colocar el
carrete en la vivienda.
• Asegúrese de estar cortando con la punta de la cuerda
[177,8 mm (7 pulgadas) desde el carrete]. Si es necesario,
utilice la guía de borde para mantener la distancia correcta.
• Asegúrese de no exceder un ángulo de 10 grados como
se muestra en la Figura J1.
Antes de quitar la cuerda, asegúrese de sujetarla en las ranuras de
retención (Figura R).
42
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name ·
Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su
funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra
defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente
incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta
garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
44
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles, S.A. de
C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de
Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Cat No. LSTE522, LSTE523, LSTE525 N627208 September 2018
Copyright © 2018 BLACK+DECKER Printed in China
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312

Transcripción de documentos

• Avec la roue de coupe en bordure (10), guider l’outil comme il est indiqué à la figure M. • La position bordure de roue sur le bord du trottoir ou la surface abrasive de la ligne de coupe est sur ​​la zone de l’herbe ou de la saleté à être bordé • Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil. suelo u otras superficies. • En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura de 304,8 mm (12 pulgadas). • Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor área de corte. • La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al usuario. • Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los pilares de cercos. M FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7 mm (0,065 po) de diamètre. En cours d’utilisation, les extrémités des fils de nylon s’effilocheront et s’useront. La bobine spéciale à avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant s’usera plus rapidement et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si des broussailles épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué d’alimentation automatisée du fil perçoit la demande accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’elle est nécessaire. NE PAS FRAPPER l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute autre raison. RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE ET MODE DE DURÉE DE FONCTIONNEMENT PROLONGÉE Ce taille-bordure à fil rotatif vous donne le choix d’opérer à une vitesse plus efficace pour prolonger la durée d’opération pour des travaux plus importants, ou d’accélérer la vitesse de coupe pour une coupe de haute performance (figure N). • Pour prolonger la durée d’opération, tirer l’interrupteur de prolongation d’opération (5) en direction de la batterie (13) en position de n° 1. Ce mode est le meilleur pour de grands projets qui nécessitent plus de temps pour terminer. • Pour accélérer le taille-bordure, pousser l’interrupteur de prolongation d’opération en avant vers la tête du taille-bordure (9) en position n° 2. Ce mode est préférable pour couper à travers une croissance plus lourde et pour les applications qui ont besoin d’un régime plus élevé. REMARQUE : En mode d’accélération (n° 2), la durée d’opération sera diminuée par rapport à quand le taillebordure est en mode d’opération prolongée (n° 1). DÉSOBSTRUCTION ET DÉSENCHEVÊTREMENT DU FIL (figures O, P, Q) AVERTISSEMENT: Retirer le bloc-piles du taille-bordure avant de procéder au montage, d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement. De temps en temps, particulièrement lors de la coupe de broussailles épaisses ou vertes, le moyeu d’alimentation de fil s’encrasse avec la sève ou une autre matière, et le fil se bloque. Pour désobstruer l’ensemble, suivre les étapes suivantes. • Retirer le bloc-piles du taille-bordure. • Appuyer sur les languettes (23) de dégagement logées sur le couvercle de la bobine (24) comme le montre la figure O, puis retirer directement le couvercle. N O 23 Bobine de rechange N° de modèle AF-100 CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR • Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no empuje el cabezal de la cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros. • Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden desgastar la cuerda rápidamente. • No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el 22 22 • Retirer la bobine de fil de nylon. Retirer tout morceau de fil brisé ou résidus de coupe de la zone de la bobine. 22 PODADORA / BORDEADORA DE 20 V MAX* MANUAL DE INSTRUCCIONES CATÁLOGO N° LSTE522, LSTE523, LSTE525 Gracias por elegir BLACK+DECKER! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www. blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. 28 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas: Lea todas las instrucciones utilice, al reemplazar la cuerda o antes de limpiarla. • EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la herramienta bajo la lluvia. • NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores. • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños. MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. • CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas. • VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual indique otra cosa. • NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella. • NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos. • NO limpie con una lavadora a presión. • Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en funcionamiento. • Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y debe repararse. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas: • compuestos en los fertilizantes • compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas • arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta herramienta esté enchufada. • PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector. • UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo. • CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento. • LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que desea. • MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura, especialmente a los niños. • ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales: • ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m (100 pies) de distancia. • PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario, pode o recorte los bordes en forma manual. • EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma eficaz. • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue diseñada. • NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. • DANO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela, verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o SÍMBOLOS el • La etiqueta de su herramienta puede incluir los carrete están dañados. • DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones 29 son los siguientes: V....................... voltios A....................... amperios Hz..................... hertz W...................... vatios min................... minutos o AC........... corriente alterna o DC........ corriente directa no..................... no velocidad sin carga .................... Construcción Clase I ..................... terminal a tierra (mis à la terre) ................... Construcción de clase II .................. simbolo de alerta .../min............... revoluciones o minuto seguridad ......... Lea el manual de instrucciones ............. antes del uso ............... Use protección adecuada para ................ las vías respiratorias ............... Use protección adecuada para ................ los ojos ............... Use protección adecuada para ................ los oídos 3 6 13 8 4 9 2 7 10 5 1 11 12 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS CARGADORES DE BATERÍAS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías BLACK+DECKER. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIONES 1. Gatillo 2. Botón de bloqueo 3. Mango 4. Botón EasyFeed 5. Interruptor de control de velocidad 6. Mango auxiliar 7. Anillo de ajuste de altura 8. Anillo de cambio para bordes 9. Cabezal de la podadora 10. Disco para bordes 11. Protector 12. Cubierta del carrete 13. Batería BLACK+DECKER Sistemas de cargador y batería Cargadores de baterías/Tiempo de carga** (Minutos) (0% - 100% cargar) Batería de 20v MAX* 20v MAX* Cargadores Vatios por hora LCS200 LCS1620 LCS201 LCS202 L2AFC LBX20 26 6.5 3.25 1.3 0.65 0.65 0.65 LBXR20 30 7.5 3.75 1.5 0.75 0.75 0.75 L2AFCBST LBXR2020 40 10 5 2 1 1 1 LBXR2520 50 12.5 6.25 2.5 1.25 1.25 1.25 LB2X3020 60 15 7.5 3 1.5 1.5 1.5 LB2X4020 80 20 10 4 2 2 2 **El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. 30 • No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje. taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente para trabajar juntos. • Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las baterías recargables BLACK+DECKER designadas. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. • No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos. • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. • Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de LI-ION contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas. • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de BLACK+DECKER. • NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla prematura de las células. • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los Calibre mínimo para cables de extensión 120V 0-25 Volts Longitud total del cable en pies 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) Amperaje Más No más American Wire Gage de de 0 -6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta. • No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (p. ej., un banco o una mesa). • No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. 31 3. La luz LED verde titilará para indicar que la batería se está cargando. 4. La finalización de la carga se indica mediante la luz LED verde que permanece encendida de manera continua. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para obtener la máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso. 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ION no deben colocarse dentro del equipaje registrado. DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías o el cargador. Los problemas se indican mediante el indicador LED ámbar, que destella en diferentes patrones. BATERÍA DAÑADA El cargador puede detectar una batería débil o dañada. El indicador LED destellará en el patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón de destello de batería dañada, no continúe cargando la batería. Devuélvala a un centro de mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado. RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Cuando el cargador detecta que la batería está excesivamente caliente o fría, comienza un Retraso por paquete caliente/frío, y suspende la carga hasta que la batería se haya normalizado. Después que ocurra esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. El indicador LED rojo destellará en un patrón indicado en la etiqueta cuando detecte el retraso por paquete caliente / frío. RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío. 2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En las condiciones adecuada. DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con la luz LED verde encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. PROCEDIMIENTO DE CARGA Los cargadores de BLACK+DECKER están diseñados para cargar paquetes de baterías de BLACK+DECKER. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. (Fig. A) NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA 1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. A 32 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga las luces. c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. 5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado. B 13 C 14 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES MONTAJE Y AJUSTE ADVERTENCIA: Antes del ensamblaje, asegúrese de que la herramienta esté apagada y se haya quitado la batería. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE (NO SUMINISTRADAS): - Destornillador Phillips INSTALACIÓN DEL PROTECTOR ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR EL PROTECTOR, LA GUÍA DE BORDE O EL MANGO. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. EL PROTECTOR SIEMPRE DEBE ESTAR INSTALADO EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER AL USUARIO. • Quite el tornillo del protector. • Coloque la podadora boca abajo de manera que vea la tapa del carrete (15). • Coloque el protector (11) boca abajo y deslícelo en la cubierta del motor (16). Asegúrese de que las lengüetas (17) del protector estén sujetas a las varillas (18) de la cubierta del motor como se muestra. • Continúe deslizando el protector hasta que lo oiga encajar en su lugar. La lengüeta de bloqueo (19) debe encajado en la ranura de la caja (20). INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté trabado para evitar el accionamiento del interruptor antes de extraer o instalar la batería. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías (13) en la herramienta hasta que se escuche un clic (Figura B). Asegúrese de batería está completamente asentado y totalmente enganchado en su posición. PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS: Presione el botón de liberación de la batería (14), como se muestra en la figura C, y tire del paquete de baterías hasta extraerlo de la herramienta. 33 D 11 G 19 18 17 16 18 15 • Presione completamente el mango sobre la cubierta y muévalo ligeramente hasta que lo oiga encajar en su lugar. • Para ajustar el mango hacia arriba o hacia abajo, presione el botón (22) y eleve o baje el mango (figura H). • El mango se debe ajustar de manera que el brazo delantero esté recto cuando la podadora esté en posición de trabajo. • Con un destornillador Phillips, inserte el destornillador del protector, como se muestra en la figura E para completar el ensamblaje del protector. • Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda ubicada en el extremo del protector. E H 22 COLOCACIÓN DEL MANGO AUXILIAR • Para colocar el mango, presione los botones (21) de ambos lados de la cubierta superior como se muestra en la figura F. AJUSTE DE ALTURA PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud de la recortadora para obtener puestos de trabajo adecuadas, como se muestra en la figuras J - J3. • La altura de la podadora puede ajustarse aflojando el anillo de ajuste de altura (7) girándolo en la dirección de la flecha como se muestra en la figura I. • Mueva la cubierta superior en línea recta hacia arriba o hacia abajo. Al alcanzar la altura deseada, ajuste el anillo girándolo en la dirección contraria a la que se muestra en la figura I. F 21 I • Coloque el mango como se muestra en la figura G (con el logotipo de BLACK+DECKER hacia arriba). Presione parcialmente el mango de manera que se retengan los botones cuando los suelta con su mano. 7 LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta con cinta a la cubierta del carrete. 34 • Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta del carrete. J3 J2 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Utilice siempre protección adecuada para los ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras opera esta herramienta. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta. PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte. PRECAUCIÓN: Inspeccione el área por cortar y saque los alambres, cables u objetos similares a un cordel, que podrían enredarse en la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera del trayecto de la herramienta, como las púas en la base de un alambre de púas. BOTÓN EASYFEED La característica EASYFEEDTM le permite avanzar la longitud de la cuerda de corte disponible al podar. • Para extender la cuerda de corte, presione totalmente TM el botón EASYFEED (4) mientras poda y luego suéltelo (figura K). NOTA: La podadora dejará de cortar cuando el botón EASYFEEDTM se presione y volverá a cortar cuando se suelte. • Para una longitud de cuerda máxima, presione el botón varias veces hasta que oiga que la cuerda de corte golpea el protector. TM NOTA: No siga presionando el botón EASYFEED una vez que se alcanza la longitud máxima. Esto ocasionará una sobrealimentación y consumirá la cuerda rápidamente. TM ENCENDIDO Y APAGADO • Para encender la herramienta, oprima el botón de bloqueo en apagado (2), presione la palanca del interruptor (1). • Para apagar la herramienta, suelte la palanca del interruptor. K FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA • Sostenga la herramienta como se muestra en la Figura J. • Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados como se muestra en la Figura J1. No exceda los 10 grados (Figura J2). Corte con la punta de la cuerda. Para mantener cierta distancia de las superficies duras, utilice la guía de borde (10). • Mantenga una distancia mínima de 609,6 mm (24 pulgadas) entre el protector y sus pies como se muestra en la Figura J3. Para lograr esta distancia, ajuste la altura general de la podadora como se muestra en la Figura I. J 4 CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO PRECAUCIÓN: La guía de borde con rueda debe utilizarse únicamente cuando está en modo de bordeado. El condensador de ajuste se puede utilizar en el modo de recorte o el modo de recortar bordes sobresalientes hierba a lo largo de los bordes del césped y macizos de flores. Para bordear, el cabezal de la podadora debe estar en la posición que se muestra en la figura L. Si no es así: • Saque la batería de la podadora. • Agarre el anillo de cambio para bordes (8) y empújelo hacia abajo como se muestra en la parte 1 de la figura J. • Gire el anillo de cambio para bordes 180° en sentido antihorario como se muestra en la parte 2, hasta que el mango vuelva a encajar en la mitad superior de la podadora. J1 5 -10 O O 35 L 1 8 n.º 1. Este modo es el mejor para proyectos grandes que requieren más tiempo para completarse. • Para acelerar la podadora, empuje hacia adelante el interruptor extendedor del tiempo de funcionamiento hacia el cabezal de la podadora (9) a la posición n.º 2. Este modo es mejor para cortar a través de una vegetación más densa y para aplicaciones que necesitan una mayor cantidad de RPM. NOTA: Cuando la podadora está en el modo de aceleración (n.º 2), el tiempo de funcionamiento se reduce si se compara con el modo de tiempo de funcionamiento extendido (n.º 1). 2 • Para volver a la posición de podar, tire del anillo de cambio para bordes hacia abajo y gire el cabezal en sentido horario hasta su posición original. NOTA: Observará un desgaste de la cuerda de corte más rápido de lo normal si la podadora se coloca directamente sobre la acera o superficie abrasiva. N BORDEADO ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como un Edger, piedras, trozos de metal y otros objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El corte y la protección están diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, asegúrese de que las demás personas y los animales domésticos por lo menos 30m (100 pies) de distancia. Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes de más de 50 mm (2 pulgadas) de profundidad. • No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas. • Utilizando la rueda de bordeado (10), guíe la herramienta como se muestra en la figura M. • Coloque el. Borde de la rueda en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la línea de corte esté sobre el área de césped o tierra que se superó • Para hacer un corte más al ras, incline levemente la herramienta. CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR • Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no empuje el cabezal de la cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros. • Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden desgastar la cuerda rápidamente. • No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras superficies. • En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura de 304,8 mm (12 pulgadas). • Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor área de corte. • La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al usuario. • Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los pilares de cercos. M CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,65 mm (0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y la bobina de la cuerda de alimentación especial se autoalimentará y recortará la cuerda automáticamente para proporcionar una punta nueva. La cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas. El mecanismo avanzado de alimentación automática de la cuerda detecta cuándo se necesita más cuerda de corte y alimenta y corta la CONTROL DE VELOCIDAD Y MODO DE EXTENSIÓN DE TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Esta podadora de cuerda le brinda la opción de operar a una velocidad más eficiente para extender el tiempo de funcionamiento para trabajos más grandes o de acelerar la velocidad de la podadora para cortes de alto rendimiento (Figura N). • Para extender el tiempo de funcionamiento, tire hacia atrás el interruptor extendedor del tiempo de funcionamiento (5) hacia la batería (13) a la posición 36 presiónelo para asegurarlo hasta que se produzca un chasquido. (Una vez asegurado, el carrete girará libremente algunos grados a la izquierda y a la derecha). • Tenga cuidado para evitar que la cuerda quede atrapada bajo el carrete. • Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras en la cubierta del carrete. • Vuelva a encajar la tapa del carrete hasta que produzca un chasquido como se muestra en la Figura Q oprimiendo las lengüetas de esta y empujándola dentro de la cubierta del carrete. longitud correcta de cuerda según sea necesario. NO GOLPEE la unidad al intentar alimentar una cuerda ni por algún otro motivo. ELIMINACIÓN DE ATASCOS Y CUERDAS ENREDADAS (FIGURAS O, P, Q) ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidental. Cada cierto tiempo, especialmente al cortar malezas frondosas o con mucho tallo, el cubo de alimentación de la cuerda puede obstruirse con savia u otro material y como resultado la cuerda se atascará. Para eliminar el atasco, siga los pasos indicados a continuación. • Quite la batería de la podadora. • Oprima las lengüetas de liberación (23) de la tapa del carrete de la cuerda (24) como se muestra en la Figura O y quite la tapa tirando de esta en línea recta. O Q 24 NOTA: Asegúrese de que la tapa esté bien colocada y se escuchen dos clics para asegurarse de que ambas lengüetas estén correctamente ubicadas. Encienda la herramienta. En unos segundos o menos, escuchará cómo la cuerda de nailon se corta automáticamente a la longitud adecuada. PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe el aparato, si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de recorte, córtela de manera que llegue solo hasta la hoja. NOTA: Otras piezas de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están disponibles en los centros de mantenimiento de BLACK+DECKER. Para encontrar su centro de mantenimiento local llame al: 1-800-5446986 o visite www.blackanddecker.com. ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por BLACK+DECKER para esta herramienta puede ser peligroso. Carrete de repuesto Nº de modelo AF-100 23 23 • Saque el carrete de la cuerda de nailon y elimine toda cuerda rota o residuos de corte del área del carrete. • Coloque el carrete y la cuerda en la tapa del carrete con la cuerda inserta dentro de las ranuras provistas como se muestra en la Figura P1. • Inserte el extremo de la cuerda a través del orificio correspondiente en la tapa del carrete. Tire de la cuerda sobrante hasta que esta salga por las ranuras de retención como se muestra en la Figura P2. ACCESORIOS DE REPUESTO PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de usar sólo el tipo apropiado de cuerda de corte. TM EASYFEED utiliza accesorios compatibles con AFS de 0,065 de pulgada de una sola cuerda. Utilice el carrete de repuesto BLACK+DECKER Modelo Nº. AF-100 y la tapa del carrete de repuesto RC-100-P. • UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado. • Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están disponibles en los centros de mantenimiento de BLACK+DECKER. Para averiguar P P1 P2 • Empuje el carrete CON DELICADEZA hacia abajo y gírelo hasta que sienta que encaja en su lugar y luego 37 • Extraiga el carrete vacío de la herramienta como se describe en el “REEMPLAZO DEL CARRETE”. • Retire cualquier resto de cuerda de corte del carrete. • Pliegue el final de la cuerda de corte a alrededor de 19 mm (3/4 pulgada)(28). Introduzca la cuerda de corte dentro de una de las ranuras de anclaje de la cuerda (29) como se muestra en la figura S. la ubicación de su centro de mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www. blackanddecker.com ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por BLACK+DECKER para esta herramienta puede ser peligroso. REEMPLAZO DE CARRETES • Extraiga la batería de la herramienta. • Presione las lengüetas (21) y extraiga la tapa del carrete (22) de la cubierta del carrete (12) en el cabezal de la podadora (figura O). • Para obtener óptimos resultados, reemplace el carrete con el modelo Nº AF-100 de BLACK+DECKER. • Tome el carrete vacío con una mano y la cubierta del carrete con la otra, y extraiga el carrete. • Si la palanca (25) o el resorte (26) en la base de la cubierta (figura R) se salen, vuelva a colocarlos en la posición correcta antes de insertar el carrete nuevo en la cubierta. • Elimine cualquier resto de suciedad o césped en el carrete y la cubierta. S 28 29 • Inserte el extremo de la cuerda a granel de 19 mm (3/4 pulgada) en el orificio (30) dentro del carrete adyacente a la ranura como se muestra en la figura T. Asegúrese de que la línea se tensa contra el carrete como se muestra en la figura T. R T 26 31 30 27 O2 25 • Enrolle la cuerda de corte dentro del carrete en la dirección de la flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la cuerda prolijamente y en capas. No la entrecruce (figura U). • Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a las ranuras (31), corte la cuerda. (figura T). • Coloque el carrete en la herramienta como se describe en el “REEMPLAZO DEL CARRETE”. • Desate el extremo de la cuerda de corte y ponga la cuerda dentro de uno de los orificios (P2) figura P. • Tome el carrete nuevo y empújelo sobre la parte saliente (27) (figura R) de la cubierta. Gire el carrete ligeramente hasta que esté bien colocado. La cuerda debe extenderse aproximadamente 136 mm (5-3/8 pulgadas) afuera de la cubierta. • Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras en la cubierta (figura Q). • Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar. T ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL (UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE 1,65 MM (0,065 PULGADA) DE DIÁMETRO) También puede comprar cuerda a granel en el comercio minorista local. NOTA: Es probable que los carretes enrollados a mano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia que los carretes de BLACK+DECKER enrollados de fábrica. Para mejores resultados, se recomiendan los carretes enrollados de fábrica. Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación: • Extraiga la batería de la herramienta. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. 38 1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento. 2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua. 3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo. 4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas. Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. • Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia. Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida útil ya fueron pagados por BLACK+DECKER. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente. RBRC, en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-544-6986. INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. 39 GARANTÍA LIMITADO DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR BLACK+DECKER ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de BLACK+DECKER para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de BLACK+DECKER de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. 40 PROBLEMA La herramienta funciona lentamente. SOLUCIÓN • Appuyer à fond sur la détente à vitesse variable. Le niveau de pression sur la détente influence la vitesse. • Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le nettoyer avec précaution si nécessaire. • S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la lame de coupe pour le fil. EASYFEED no alimenta más cuerda. • Línea más se alimenta cuando la línea se acorta a aproximadamente 3 pulgadas (76,2 mm). Para determinar si la línea no está alimentando, que línea de llevar más allá de este punto. • Mantenga las lengüetas deprimidas y retire el carrete de la carcasa de la bobina en el cabezal. • Asegúrese de que la línea no está surcada en el carrete como se indica en la figura T. Si es, desconectar la línea de corte y enrollarla en el carrete cuidadosamente para que no se cruzan las líneas. • Inspeccione las pistas en la parte inferior del carrete por daños. Si está dañado, cambie bobina. • Tire de la línea de corte hasta que sobresalga aproximadamente 4 13/16 pulgadas (122mm) de la bobina. Si la línea de corte insuficiente queda en el carrete, instale una nueva bobina de hilo de corte. • Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con la cut outs en la vivienda. • Empuje la tapa del carrete sobre la carcasa hasta que encaje firmemente en su lugar. • Si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla, cortarlo para que solo alcanza la hoja. Si la alimentación automática de línea todavía no funciona o el carrete está atascado, pruebe las siguientes sugerencias: • Limpiar cuidadosamente el carrete y la vivienda. • Asegúrese de que utiliza el correcto tamaño y diámetro (2 mm (0,08 pulg.)) de cuerda (tamaños menores y mayores de cuerda afectarán la funcionalidad del sistema de alimentación automática). • Retire el carrete y comprobar si la palanca en la carcasa de la bobina se puede mover libremente. • Retire el carrete y desconectar la línea de corte y enróllelo en perfectamente otra vez. Vuelva a colocar el carrete en la vivienda. Sobrealimentación • Asegúrese de estar cortando con la punta de la cuerda [177,8 mm (7 pulgadas) desde el carrete]. Si es necesario, utilice la guía de borde para mantener la distancia correcta. • Asegúrese de no exceder un ángulo de 10 grados como se muestra en la Figura J1. La cuerda se desenrolla al quitar la tapa o el carrete • Antes de quitar la cuerda, asegúrese de sujetarla en las ranuras de retención (Figura R). TM 41 · GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AÑOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 42 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Herramientas y Equipos Profesionales Grupo Realsa en herramientas, Av. Colón 2915 Ote. S.A. de C.V. Col. Francisco I. Madero Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Monterrey, Nvo. León (Av. Torcasita) Tel. 01 81 83 54 60 06 Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Fracc. Universidad 16 de Septiembre No. 6149 Chihuahua, Chihuahua Col. El Cerrito Tel. 01 614 413 64 04 Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Felipe Carrillo Puerto Ejército Mexicano No. 15 Cd. Madero, Tamaulipas Col. Ejido 1ro. de Mayo Tel. 01 833 221 34 50 Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Servicio de Fabrica BLACK+DECKER, Col. Ventura Puente S.A. de C.V. Morelia, Michoacán Lázaro Cardenas No. 18 Tel. 01 443 313 85 50 Col. Obrera Distrito Federal Enrique Robles Tel. 55 88 95 02 Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Representaciones Industriales Robles, S.A. de Irapuato, Guanajuato C.V. Tel. 01 462 626 67 39 Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Hernández Martinez Jeanette Distrito Federal Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Tel. 55 61 86 82 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de Tel. 01 442 245 25 80 Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Cat No. LSTE522, LSTE523, LSTE525 N627208 Copyright © 2018 BLACK+DECKER­ 44 September 2018 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BLACK+DECKER LST201 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para