BLACK DECKER LCC301 Guía del usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Guía del usuario
1
INSTRUCTION MANUAL
20V max* Trimmer/edger
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
The guard must be installed before trimming or edging - if not, the motor will overheat.
When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line (B&D Model #AF-100 is
recommended) - otherwise the trimmer will not function properly.
Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the automatic feed mechanism.
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product go to
www.BlackandDecker.com/NewOwner
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18.
CATALOG NUMBER
LST300
2
6
2
4
7
5
3
1
8
A
C
E
G
13
H
4
I
B
F
12
8
5
7
11
D
24
25
10
J J1 J2
3
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below
are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may result
in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
R
16
17
N
21
20
P
Q
23
22
WARNING:
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Beforeanyuse,besureeveryoneusingthisappliancereadsandunderstandsallsafety
instructions and other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
4
K
6
L
O
18
19
14
14
M
8
Replacement: Spool (AF-100)
Cap (RC-100)
Remplacement : Bobine (AF-100)
Capuchon (RC-100)
Repuestos: Carrete (AF-100)
Tapa (RC-100)
15
4
CAUTION: Failure to comply with the recommendations outlined in the key information
section will void warranty.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•compoundsinfertilizers
•compoundsininsecticides,herbicidesandpesticides
•arsenicandchromiumfromchemicallytreatedlumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING:
ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if trimming operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),
•
NOSH/OSHA respiratory protection.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING:
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when
battery pack is installed.
GUARD – Do not use this trimmer without guard attached.
DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working
outdoors. Don’t operate the
trimmer
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy
long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.
NYLON LINE – Keep all body parts, including face, hands and feet clear of rotating nylon
line at all times.
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming
around screens and desirable plants.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY
at a safe distance from work area, especially children.
IMPORTANT WARNING
When being used as an Edger, stones, pieces of metal and
other objects can be thrown out at high speed by the line. The
trimmer
and guard are
designed to reduce the danger. However, the following special precautions should be taken:
MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby
solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close
to solid objects and where necessary, do edging or trimming by hand.
A
VOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry plugged-in
trimmer
with finger on trigger.
DO NOT FORCE THE APPLIANCE – at a rate faster than the rate at which it is able to cut effectively.
USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this appliance for any job except that for which
it is intended.
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop
appliance immediately, remove battery, check for damage and have any damage repaired
before further operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
REMOVE BATTERY – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances
in damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper
operation of your trimmer. Don’t use the trimmer in the rain.
DO NOT OPERATE portable electric trimmers in gaseous or explosive atmospheres.
Motors in these trimmers normally spark, and the sparks might ignite fumes.
STORE IDLE TRIMMERS INDOORS – When not in use, trimmers should be stored indoors in a
dry, locked-up place out of reach of children.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
• REPLACEMENT PARTS – When servicing use only identical replacement parts.
MAINTAIN TRIMMERS WITH CARE – Follow instructions in maintenance section. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the trimmer, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
5
breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
•
DO NOT immerse
trimmer
in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it.
• DONOTstorethetrimmer on or adjacent to fertilizers or chemicals.
• DONOTcleanwithapressurewasher.
• Keepguardsinplaceandinworkingorder.
• Keephandsandfeetawayfromcuttingarea.
WARNING:
Do not use
trimmer
if the switch trigger does not turn the
trimmer
on or off.
Any
trimmer
that can not be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your trimmer may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts A ................... amperes
Hz ................hertz W ..................watts
min ..............minutes
or Ac ........alternating current
or DC ...direct current
n
o .................no load speed
................Class I Construction .................earthing terminal
(grounded)
................safety alert symbol
................Class II Construction .../min or rpm...revolutions or
(double insulated) reciprocation per minute
FUNCTIONAL DESCRIPTION (FIGURE A)
1. On/Off Trigger Switch 4. Collar 7. Guard
2. Battery 5. Motor Housing 8. Spool Cap
3. Auxillary Handle 6. Edge Guide
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery
chargers.
WARNING:Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger,
battery pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
WARNING: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated Black
& Decker batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply,
the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be
kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
WARNING:
•DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
•These chargers are not intended for any uses other than charging designated Black & Decker
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
•Do not expose charger to rain or snow.
•Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
•Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
•Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
6
•An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be
sure each individual extension contains at
least the minimum wire size.
•Do not place any object on top of
charger or place the charger on a soft
surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is
ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
•Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The charger
is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).
•Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
•Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
•Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
•Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce
the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
•NEVER attempt to connect 2 chargers together.
•The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 Volts).
Do not attempt to use it on any other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY PACKS
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied with
tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
•Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are burned.
•Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite
the dust or fumes.
•If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for Li-ion batteries
is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
•Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
•Charge the battery packs only in Black & Decker chargers.
•DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.
•Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery
packs should be returned to service center for recycling.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more
American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
7
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can
possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals
are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
NOTE: LI-ION batteries should not be put in checked baggage.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. Long-term storage will not harm the battery pack or charger as long as the battery is not depleted.
CHARGING PROCEDURE
The standard charger provided will charge a fully depleted battery in about 5 hours.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Slide the charger onto the battery pack as shown in figure B.
3. The green LED will flash indicating that the battery is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the green LED remaining on continuously. The
pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may be
greatly diminished.
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing indefinitely.
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 60°F and 80°F (16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an
air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will
prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal
shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when
you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 60°F - 80°F (16° - 27°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local
service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum
foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug
charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Never attempt to
open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,
return to a service center for recycling.
8
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation before
removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERY PACK:
Insert battery pack (2) firmly into trimmer until an audible click is heard as shown in figure C. Ensure
battery pack is fully seated and fully latched into position.
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery release button in the back of the battery pack and
pull battery pack out of
trimmer.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
INSTALLING THE GUARD
WARNING: REMOVE THE BATTERY BEFORE ATTEMPTING TO ATTACH THE GUARD,
EDGE GUIDE OR HANDLE. NEVER OPERATE TRIMMER WITHOUT GUARD FIRMLY IN
PLACE. THE GUARD MUST ALWAYS BE ON THE TRIMMER TO PROTECT THE USER.
•Turnthetrimmerupsidedownsothatyouarelookingdownatthespoolcap(8).
• Remove the screw from the guard with a phillips screwdriver.
•Turntheguard(7)upsidedownandslideitfullyontothemotorhousing(5).Makesurethe
tabs (10) on the guard engage the ribs (11) on the motor housing as shown in figure D. The
locking tab (24) should have snapped into the housing slot (25).
•Continue to slide the guard on until you hear it “snap” into place.
•Usingaphillipsscrewdriver,inserttheguardscrewasshowninfigure E to complete the
guard assembly.
•Once the guard is installed, remove the covering from the line cut-off blade, located on the
edge of the guard.
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE
•To attach the handle (3), press in on the buttons (12) on both sides of the upper housing as
shown in figure F.
•Positionthehandleasshowninfigure G, matching up the grooved side of the handle with
the grooved button. Partially push the handle on so that it will hold the buttons in when you
release them with your hand.
•Push the handle completely onto the housing and position it slightly until it “snaps” into place
(figure H).
•Toadjustthehandleupordown,pressinonthebutton(13)andraiseorlowerthehandle.
•The handle should be adjusted so that your front arm is straight when the trimmer is in the
working position.
HEIGHT ADJUSTMENT
CAUTION: Adjust the length of the trimmer to obtain proper working positions as shown
in figure J.
•The overall height of the trimmer can be adjusted by loosening the collar (4) and rotating it
in the direction of the arrow shown in figure I.
•Move the upper housing straight up or down. When the desired height is achieved, tighten
the collar by rotating it opposite of the direction shown in figure I.
LI-ION Battery Packs and Chargers
This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below.
Batteries: LI-ION LBX20
LBXR20
LBXR2020
LB2X4020
Chargers: LI-ION LCS1620
L2AFCBST
L2AFC
Description Cat. #
9
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Always use proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) while operating this power trimmer.
WARNING: Remove the battery before making any assembly, adjustments, or changing
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
trimmer
accidentally.
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects
which could become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any
wire which might be bent outwardly into the path of the trimmer, such as barbs at the base of
a chain link fence.
SWITCHING ON AND OFF
•Toswitchthetrimmeron,pushthelockoffbutton(shownininset,figure J) across from
either side and then squeeze the trigger switch.
•Toswitchthetrimmer off, release the trigger switch.
OPERATING THE TRIMMER
•Withtheuniton,angleunitandslowlyswingthetrimmersidetosideasshowninfigure J.
•Maintainacuttingangleof5°to10°asshowninfigure J1. Do not exceed 10° (figure J2). Cut
with the tip of the line. To keep distance from hard surfaces use edge guide (6).
•Maintainaminimumdistanceof24inches(609.6mm)betweentheguardandyourfeetas
shown in figure J1. To acheive this distance adjust the overall height of the trimmer as shown
in figure I.
CONVERT TO EDGING MODE
WARNING: When being used as an Edger, stones, pieces of metal and other objects can
be thrown out at high speed by the line. The trimmer and guard are designed to reduce the
danger. However, MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.
•Tooperateasamaintenanceedger,turn the collar (4) as shown in figure I.
•Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180° until trimmer is in the position shown
in figure K.
•Turnthecollar back until tight.
•Position the trimmer with the wire guide (6) along the surface as shown in figure L.
•Returntothetrimmingpositionbylooseningthecollarandrotatingthelowerhousingback180°.
Turn the collar until tight. When using the trimmer, retract the wire edge guide to the original
position, out of the way.
CUTTING LINE / LINE FEEDING
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line. During use, the
tips of the nylon lines will become frayed and worn and the special self feeding spool will
automatically feed and trim a fresh length of line. DO NOT BUMP on ground in attempt to feed
line or for any other purposes.
Cutting line will wear faster and require more feeding if the cutting or edging is done along
sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut.
REPLACEMENT ACCESSORIES
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100, and replacement cap RC-100.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual.
•USEONLY.065inch(1.65mm)DIAMETERROUNDNYLONMONOFILAMENTLINE.
Do not use serrated or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause
overheating, and will not feed properly. This line is available at your local dealer or
authorized service center.
•Otherreplacementparts(guards,spoolcaps,etc.)areavailablethroughBlack&
Decker service centers. To find your local service location call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com.
WARNING: The use of any accessory not recommended by Black & Decker for use
with this trimmer could be hazardous.
10
REPLACING THE SPOOL
•Removebatteryfromtrimmer.
•Depressthetabs(14)andremovethespoolcap(8)fromthespoolhousing(15)inthe
trimmer head (figure M).
•Forbestresults,replacespoolwithBlack&Deckermodel#AF-100.
•Graspemptyspoolwithonehandandspoolhousingwithotherhandandpullspoolout.
•Iflever(16) in base of housing becomes dislodged, replace in the position as shown in
figure N before inserting new spool into housing.
•Removeanydirtandgrassfromthespoolandhousing.
•Unfasten the end of the cutting line and guide the line into the eyelet (18) figure O.
•Takethenewspoolandpushitontotheboss(17)(figure N) in the housing. Rotate the
spool slightly until it is seated. The line should protrude approximately 5-3/8 inches (136mm)
from the housing.
•Alignthetabsonthespoolcapwith the slots (19) in the housing (figure O).
•Pushthecapontothehousinguntilitsnapssecurelyintoplace.
CAUTION: To avoid trimmer damage, if the cutting line protrudes beyond the trimming
blade, cut it off so that it just reaches the blade.
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE (USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE)
Bulk line is also available for purchase from your local retailer. NOTE: Hand wound spools
from bulk line are likely to become tangled more frequently than Black & Decker factory
wound spools. For best results, factory wound spools are recommended.
To install bulk line, follow the steps below:
•Removebatteryfromtrimmer.
•Removetheemptyspoolfromthetrimmer as described in “REPLACING THE SPOOL”.
•Removeanyremainingcuttinglinefromthespool.
•Makeafoldattheendofthecuttinglineatabout3/4inch(19mm)(20).Feedthecutting
line into one of the line anchoring slots (21) as shown in figure P.
•Insertthe3/4inch(19mm)endofthebulklineintothehole(22)inthespooladjacenttothe
slot as shown in figure Q. Make sure the line is pulled tight against the spool as shown in
figure Q.
•Windthecuttinglineontothespoolinthe direction of the arrow on the spool. Make sure to
wind the line on neatly and in layers. Do not crisscross (figure R).
•Whenthewoundcuttinglinereachesthe recesses (23), cut the line. (figure Q).
•Fitthespoolontothetrimmer as described in REPLACING THE SPOOL”.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the LI-ION
battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker.
RBRC™ in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States to facilitate the collection of spent LI-ION batteries. Help protect
our environment and conserve natural resources by returning the spent LI-ION battery to
an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You may
also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious injury, remove the battery from the trimmer before
performing any maintenance.
CAUTION: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top condition, store spare pre-
wound spools or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you
periodically touch-up the sharpness of the blade with a file.
11
TROUBLESHOOTING
TRIMMER RUNS SLOWLY
•RemoveBatteryfromtool.
•Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if necessary.
•Checkthatthecuttinglinedoesnotprotrudemorethanapproximately 5-3/8 inches (136mm)
from the spool. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade.
AUTOMATIC LINE FEED DOES NOT WORK
•RemoveBatteryfromtool.
•Remove the spool cap.
•Pullthecuttinglineuntilitprotrudesapproximately 5-3/8 inches (136mm) from the spool. If
insufficient cutting line is left on the spool, install a new spool of cutting line.
•Ensurethatthelineisnotcrisscrossedonthespoolasdetailedinfigure R. If it is, unwind
the cutting line, then wind it back on the spool neatly so that the lines do not cross.
•Ensure the beginning of the cutting line is pulled tight against the spool as shown in figure Q.
•Alignthetabsonthespoolcapwiththecutoutsinthehousing.
•Push the spool cap onto the housing until it snaps securely into place.
•Ifthecuttinglineprotrudesbeyondthetrimmingblade,cutitoffsothatitjustreachestheblade.
If the automatic line feed still does not work or the spool is jammed, try the following suggestions:
•Carefullycleanthespoolandhousing.
•Removethespoolandcheckiftheleverinthespoolhousingcanmovefreely.
•Removethespoolandunwindthecuttingline,thenwinditonneatlyagain.Replacethe
spool into the housing.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient
and reliable service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer
from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to
90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer
for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
12
NUMÉRO DE MODÈLE
LST300
MODE D’EMPLOI
TaiLLe-BOrdUre / COUPe-BOrdUre (20V max*)
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent aps l’achat d’un produit Black & Decker, consulter
le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en
l’absence dacs à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,
pour parler avec un agent. Prre davoir le numéro de catalogue sous la main lors de lappel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de
20 volts. La tension nominale est de 18.
13
AVERTISSEMENT : lorsque l’utilisation d’appareils de jardinage électriques, des
précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures, notamment les suivantes.
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
RÉDUCTION DES RISQUES DE BLESSURES :
•Avanttoutusage,s’assurerquetoututilisateurdecetoutilliseetcomprennetoutesles
directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel.
• Conservercesdirectivesetlesexaminerfréquemmentavantd’utiliserl’appareiloude
donner des directives aux autres.
MISE EN GARDE : Négliger de se conformer aux recommandations décrites dans la
section des informations importantes annulera la garantie.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet outil contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le
cancer, les anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
•composésprésentsdanslesengrais
•composésprésentsdanslesinsecticides,herbicidesetpesticides
•arsenicetchromeprovenantdeboistraitéchimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé
comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne
constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-pous-
sière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée, conforme à
la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation. Sous certaines conditions et la durée
d’utilisation, le bruit de ce produit peut contribuer à une perte auditive.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL
.
AVERTISSEMENTS:
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter des lunettes ou des
lunettes protectrices en tout temps lorsque cet outil est branché.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans les dispositifs de
protection en place.
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des
chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux à
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
14
l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes. Porter des
pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en tout temps.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors de taillage autour de
grillages et de plates-bandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance sécuritaire de l’aire de
travail, particulièrement les enfants.
• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque l’outil est utilisé comme coupe bordure, des
pierres, morceaux de métal et autres objets peuvent être projetés à haute vitesse par le
fil. L’outil et le dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque. Toutefois, les
précautions spéciales suivantes doivent être prises : S’ASSURER que toute personne et
animaux sont éloignés d’au moins 30 m (100 pi).
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez en vous éloignant de tout
objet solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, d’arbres, etc. Soyez très prudent
lors de travaux près d’objets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez manuellement.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas transporter d’outil branché avec le
doigt sur la détente.
• NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide que celle pour laquelle il
est capable de couper efficacement.
• UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout autre type de travail sauf pour
celui pour lequel il est prévu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre en tout temps.
• OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer dans un objet, arrêtez
immédiatement l’outil, débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une
bobine brisés.
• DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque inactif, lors de remplacement de fil ou avant un nettoyage.
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES - Ne pas utiliser d’outils
électriques dans des lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce mode d’emploi pour
une utilisation adéquate de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
• NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de
ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils
doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser
l’outil en cas de fatigue.
•PIÈCES DE RECHANGEPour réparer, n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les directives figurant à la
section Entretien. Inspecter régulièrement les rallonges électriques et remplacer si
endommagées. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute utilisation ultérieure de l’appareil
électrique, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée,
doit être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa
fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des
pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce
endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation
autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi.
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau. ÉVITER la pénétration de tout
liquide dans l’outil.
NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou des produits chimiques ou près de ceux-ci.
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.
•Maintenezlesgardesenplaceetenétatdemarche.
•Garderlesmainsetlespiedsdelazonedecoupe.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser tondeuse si la gâchette ne tourne pas la tondeuse ou le
désactiver. Toute coupe qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
15
SYMBOLES
•L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs dénitions sont indiqués ci-après :
V ....................volts A..................ampères
Hz ..................hertz W ................. watts
min .................minutes ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o ................ sous vide
..................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
DESCRIPTION FONCTIONNELLE (FIGURE A)
1. Détente 4. Collier
7.
Pare-main
2. Pile 5. Boîtier du moteur
8.
Bobine
3. Poignée auxiliaire 6. Guide de coupe
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives de
sécurité pour les chargeurs de piles.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et mises en
garde figurant sur le chargeur, la batterie et le produit utilisant la batterie.
•Avantd’utiliserlechargeur,liretouteslesdirectivesettouslesavertissementsfigurantsurle
chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le
chargeur.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger
uniquement des piles Black & Decker conseillées. D’autres types de piles peuvent exploser et
provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc
d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels
que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de
particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur.
Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le
chargeur avant tout nettoyage.
AVERTISSEMENT :
•NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque. Les
chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
•Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger
les piles rechargeables conseillées Black & Decker. Toute autre utilisation risque de
provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
•Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
•Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher les
cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque d’endommager
la fiche ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche ni
ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
•Ne pas utiliser de rallonge à moins que
cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque
d’entraîner un incendie, un choc électrique ou
une électrocution.
•Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser
une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est
grande, par exemple un calibre 16 a plus
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-
45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
16
rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au
moins le calibre de fil minimum.
•Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple,
ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait, provoquer
une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La
ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
inférieures du boîtier.
•Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur toute
surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un
dessus de table ou d’établi).
•Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
•Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de
réparation autorisé.
•Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un centre
de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de
choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
•Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique. Le
risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
•NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
•Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : Pour un fonctionnement sûr, lire le présent manuel et les manuels
fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-
piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
•Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé,
car il pourrait exploser au contact des flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont
dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.
• Ne pas charger ou utiliser de pile dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de
gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer la pile du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
•Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
rincer l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins
médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au lithium-ion est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
•Le contenu des éléments de pile ouverts peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
•Chargeruniquementlesblocs-pilesaumoyendechargeursBlack & Decker.
•NE PAS éclabousser le bloc-piles ni l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit la température peut
atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les
bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas
écraser, laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque
manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-
piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de manière à
ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles.
17
Par exemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une boîte à outils, un boîtier de
rangement, un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés. Le
transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact
involontairement avec des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils
manuels et d’autres éléments semblables. Selon le règlement HMR du DOT (US Department of
Transportation Hazardous Material Regulations), il est effectivement interdit de transporter des
piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les bagages à main) À
MOINS qu’elles ne soient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute
matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : Il ne
faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe
et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador, siempre y
cuando la batería no esté completamente descargada.
PROCÉDURE DE CHARGE
Le chargeur standard fourni chargera une pile complètement épuisée en 4 heures environ.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur comme le montre la figure B.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que la pile est en cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui demeure allumé.
Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger
leur durée de vie.
PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert demeurant
allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à
une température située entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la recharge. Il
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit
chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique.
b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur d’éclairage qui coupe le courant au
moment d’éteindre la lumière.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température ambiante est
entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).
d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance
pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser
le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également
recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans affecter sa longévité.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier d’aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures
du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré.
Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le
chargeur. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
18
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de la détente avant la pose ou le retrait de la pile.
INSTALLATION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles dans l’outil, jusqu’au fond et de manière à
entendre un déclic (figure C). Assurer la batterie est bien en place et bien enclenché en position.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de dégagement du bloc-piles situé au dos du bloc-piles,
puis retirer le bloc-piles de l’outil.
CONFIGURATION DE L’ASSEMBLAGE ET DES RÉGLAGES
POSE DU PARE-MAIN
AVERTISSEMENT :
Retirer la pile de l’outil avant d’essayer de fixer le pare-main, le
guide de coupe ou la poignée. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN
SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-main doit toujours être en place sur l’outil pour protéger
l’opérateur.
•Mettreletaille-bordureàl’enversdemanièreàvoirlecouvercledelabobine(8).
• RetirerlavisdelagardeavecuntournevisPhillips.
•Mettrelepare-main(7)àl’enversetleglissersurleboîtierdumoteur(5).S’assurerque
les pattes (10) du dispositif de protection engagent les nervures (11) du boîtier du moteur
comme dans l’illustration (figure D). La patte de verrouillage (24) doit être enclenchée dans
le logement de boîtier (25).
•Continuerdeglisserlepare-mainjusqu’àcequ’il«s’enclenche»enposition.
•Àl’aided’untourneviscruciforme,insérerlavisdupare-maincommel’illustrelafigure E
pour terminer l’assemblage du pare-main.
•Unefoislepare-maininstallé,retirerl’enveloppedelalame,pourlacoupedufil,situéesur
le bord du pare-main.
FIXATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
•Pourfixerlapoignée(3),enfoncerlesboutons(12)desdeuxcôtésduboîtiersupérieur
comme le montre la figure F.
•Placerlapoignéecommeindiquédanslafigure G, en faisant correspondre la face rainurée
de la poignée avec le bouton cannelé. Pousser partiellement la poignée. Ainsi, les boutons
seront maintenus enfoncés au moment de les relâcher.
•Pousserlapoignéecomplètementsurleboîtieretlapositionnerlégèrementdemanièreàce
qu’elle«s’enclenche»enplace(figure H).
•Pourréglerlapoignéeverslehautoulebas,appuyersurlebouton(13),puisreleverou
abaisser la poignée.
•Ajusterlapoignéedefaçonàavoirlebrasavantcomplètementdroitlorsqueletaille-bordure
est en position de fonctionnement.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
MISE EN GARDE : Réglez la longueur de la tondeuse à obtenir des postes de travail
appropriées, comme indiqué dans la figure J.
•Lahauteurtotaledutaille-bordurepeutêtrerégléeendesserrantlecollier(4)etenle
tournant dans le sens de la flèche illustrée dans la figure I.
•Monteroubaisserleboîtiersupérieurenlignedroite.Lorsquelahauteurdésiréeest
atteinte, serrer le collier en le tournant dans le sens opposé à celui illustré à la figure I.
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs correspondants
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs
énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : LI-ION LBX20
LBXR20
LBXR2020
LB2X4020
Chargeur : pour piles au LI-ION LCS1620
L2AFCBST
L2AFC
Description N° de cat.
19
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser une protection oculaire appropriée conforme à la
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique.
AVERTISSEMENT : Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant de procéder au
montage, d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité
préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type
de fil de coupe adéquat.
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et retirer tout morceau de fil
métallique, de corde ou d’objets similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou
avec la bobine. Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil courbé
vers l’extérieur comme les fils métalliques au pied d’une clôture à mailles losangées.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
•Pourmettreenmarcheletaille-haies,déplacerleboutondeverrouillage(illustréen
médaillon, figure J) d’un côté ou de l’autre, puis appuyer sur la détente.
•Pouréteindrel’outil,relâcherlelevierdedéclenchement.
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
•Tenirlʼoutilcommeilestindiquéàlagure J.
•Maintenirunangledecoupeentre5°et10°comme Nlemontrelagure J1. Ne pas
excéder 10° (gure J2).Couperavecleboutdul.Pourseteniràdistancedessurfaces
dures, utiliser le guide de coupe (6).
•Maintenirunedistanceminimalede609,6mm(24po)entreledispositifdeprotectionetvos
pieds, comme le montre la gure J1. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur globale du
taille-bordures comme le montre la gure I.
CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE
AVERTISSEMENT : lorsque utilisé comme un coupe-bordure, des pierres, des morceaux
de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande vitesse par la ligne. La coupe et la
garde sont conçus pour réduire le danger. Cependant, s’assurer que d’autres personnes et
les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance.
•Pourutiliserl’appareilcommecoupe-bordured’entretien,tournerlecollier(4)comme
l’indique la partie 1 de la figure K.
•Tenirlatigedemétalettournerleboîtierinférieurde180°commel’illustrela
partie 2.
•Tournerlecollier(i)jusqu’àcequ’ilsoitserré.
• Placerletaille-bordureavecleguidedecoupe(6)lelongdelasurfacecommeillustréàla
figure L.
•Pourretourneràlapositiondetaille-bordure,desserrerlecollierdeblocageettournerle
boîtier inférieur de 180°.
•Tournerlecollierjusqu’àcequ’ilsoitserré.Lorsdel’utilisationdel’outil,mettreleguidede
coupe avec fil métallique dans sa position d’origine, hors du parcours.
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. En cours
d’utilisation, les extrémités des fils de nylon s’effilocheront et s’useront. La bobine spéciale à
avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil.
Le fil tranchant s’usera plus rapidement et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe
ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si des broussailles
épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué d’alimentation automatisée du fil perçoit la
demande accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’elle est nécessaire. NE
PAS FRAPPER l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute autre raison.
ACCESSOIRES DE RECHANGE
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type de
fil de coupe adéquat.
Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 et le capuchon de rechange RC-100 de Black & Decker.
Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-enroulé sur la bobine de rechange) selon les directives
de ce mode d’emploi.
20
•UTILISERUNIQUEMENTUNFILENNYLONRONDDE1,65mm(0,065po)DE
DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront
le moteur et provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votre détaillant
local ou de votre centre de réparation autorisé.
•D’autrespiècesderechange(pare-mains,couverclesdebobine,etc.)sontoffertesaux
centres de réparation Black & Decker. Pour trouver le centre de réparation de votre région,
composer le : 1-800-544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout accessoire non recommandé par Black & Decker,
avec cet outil, pourrait s’avérer dangereuse.
REMPLACER LA BOBINE
•Retirerlapiledel’outil.
•Enfoncerleslanguettes(14)etretirerlecouvercledelabobine(8)duboîtierdelabobine
(15) logé dans la tête du taille-bordure (figure M).
•Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,remplacerlabobineparunebobinedemodèleAF-100
de Black & Decker.
•Tenirlabobinevided’unemainetleboîtierdebobinedel’autre,puissortirlabobineen
tirant dessus.
•Silelevier(16)(figure N) situé à la base du boîtier se détache, le remettre à la bonne
position avant d’insérer la bobine neuve dans le boîtier.
•Retirerl’herbeetlessaletésprésentesdanslabobineetleboîtier.
•Détacherl’extrémitédufildecoupeetlefairepasserdansl’œillet(18),figure O.
•Prendrelabobineneuveetl’enfoncersurlasaillie(17)(figure N) du boîtier. Faire pivoter
légèrement la bobine jusqu’à ce qu’elle soit bien installée. Le fil doit sortir d’environ
136 mm (5 3/8 po) du boîtier.
•Alignerleslanguettesducouvercledelabobinesurlesencoches(19)duboîtier (figure O).
•Enfoncerlecouverclesurleboîtierdemanièreàcequ’ils’enclenchebienenplace.
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’outil, si le fil dépasse la lame de coupe, le
couper de façon à ce qu’il atteigne seulement la lame.
REMBOBINAGE DE LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC (UTILISER
UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMÈTRE)
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux. REMARQUE : Le fil en vrac
des bobines enroulées à la main est susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des
bobines enroulées dans une usine Black & Decker. Pour obtenir des résultats optimaux, il est
recommandé d’utiliser des bobines embobinées à l’usine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :
•Retirerlapiledel’outil.
•Retirerlabobinevidedel’outilcommeledécritlasection« REMPLACER LA BOBINE ».
•Retirertoutlerestedefildecoupedelabobine.
•Replierl’extrémitédufildecouped’environ19mm(3/4po)(20).Insérerlefildecoupedans
l’une des encoches d’ancrage (21) comme le montre la figure P.
•Insérerl’extrémitéde19mm(3/4po)dufilenvracdansl’orifice(22)delabobine,justeà
côté de l’encoche comme le montre la figure Q. Assurez-vous que la ligne est tendue contre
la bobine comme illustré à la figure Q.
•Enroulerlefildecoupesurlabobinedanslesensindiquéparlaflècheinscritesurlabobine.
Prendre soin d’enrouler le fil de façon nette et ordonnée par couches successives. Ne pas
croiser le fil (figure R).
•Couperlefilenroulélorsqu’ilatteintlesencoches(23). (figure Q).
•Ajusterlabobinesurl’outilcommeledécritlasection« REMPLACER LA BOBINE ».
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles rechargeables) sur la pile au
lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du
bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé par Black & Decker.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de
piles, a établi aux États-Unis des programmes facilitant le ramassage des piles
au LI-ION épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation
Black & Decker ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez
21
aussi communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations
sur l’endroit où éliminer vos piles épuisées. SRPRC
MC
est une marque de commerce déposée de
la Société de recyclage des piles rechargeables.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, éteindre et débrancher l’outil avant
d’effectuer toute opération d’entretien.
MISE EN GARDE : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre
centre de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent être
utilisées.
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en excellente condition,
entreposer les bobines de rechange de fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en
plastique scellé contenant l’équivalent d’une cuillerée d’eau.
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide.
4.
Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser avec le temps. Il est
recommandé de s’assurer régulièrement que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
DÉPANNAGE
L’OUTIL FONCTIONNE LENTEMENT
•Retirerlapiledel’outil.
•Vérifierqueleboîtierdelabobinepeuttournerlibrement.Lenettoyeravecprécautionsi
nécessaire.
•S’assurerquelefildecoupesortd’auplus136mm(53/8po)delabobine.Lecas
échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
L’ALIMENTATION AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE PAS
•Retirerlapiledel’outil.
•Enleverlecapuchondelabobine.
•Tirersurlefildecoupedemanièreàcequ’ilsorted’environ
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur la bobine est insuffisante,
installer une nouvelle bobine de fil.
•S’assurerquelefiln’estpasentrecroisésurlabobinecommel’illustrelafigure R. Si c’est
le cas, dérouler le fil de coupe, puis l’enrouler de nouveau sur la bobine de façon ordonnée,
de manière à ne pas entrecroiser les fils.
•S’assurerqueledébutdelalignedecoupeesttiréeserrécontrelabobinecommeillustré
à la figure Q.
•Alignerleslanguettes,logéessurlecouvercledelabobine,surlesfentespratiquéesdans
le boîtier.
•Enfoncerlabobinesurleboîtierdemanièreàcequ’elles’enclenchebienenplace.
•Silefildecoupedépasselalamedecoupe,lecouperdefaçonàcequ’ilatteigne
seulement la lame. Si l’alimentation automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la
bobine se bloque, procéder comme suit :
•Nettoyeravecprécautionlabobineetsonboîtier.
•Retirerlabobine,puisvérifiersilelevier,situédansleboîtierdelabobine,peutse
déplacer librement.
•Retirerlabobineetdéroulerlefildecoupe,puisl’enroulerànouveaudefaçon
ordonnée. Remettre la bobine dans le boîtier.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillageélectrique;ilssontdoncenmesured’offriràleurclientèleunserviceefficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoiredesPagesjaunesàlarubrique«Outilsélectriques»oucomposerlenuméro
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
22
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE
UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il
s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant
les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion.
Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service
autoriséssontrépertoriésdanslespagesjaunes,souslarubrique«Outilsélectriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black &
Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
23
CATÁLOGO N°
LST300
MANUAL DE INSTRUCCIONES
de POdadOra / BOrdeadOra (20V max*)
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo)
es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.
24
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el jardín, siempre se deben
tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas:
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
•Antesdeusar,asegúresedequetodoslosusuariosdeestaherramientaleaycomprenda
todas las instrucciones y advertencias de seguridad incluidas en este manual.
•Guardeestasinstruccionesyrevíselasconfrecuenciaantesdeusarelaparatooparainstruir
a otros.
PRECAUCIÓN: El no cumplir con las recomendaciones descritas en la sección
información importante sin efecto la garantía.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas:
•compuestosenlosfertilizantes
•compuestosenlosinsecticidas,herbicidasypesticidas
•arsénicoycromodelamaderacontratamientoquímico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado,
como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
•ProtecciónparalosojossegúnlanormaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
•ProtecciónauditivasegúnlanormaANSIS12.6(S3.19)
•ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva adecuada cumple ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido de este producto
puede contribuir a la pérdida auditiva.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de
seguridad en todo momento que esta herramienta esté enchufada.
• PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden
atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con
una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas.
Recójase y cubra el cabello largo.
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon
giratoria en todo momento.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
25
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al podar
alrededor de pantallas y plantas que desea.
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura,
especialmente a los niños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras,
las piezas de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción
de la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No
obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales:
• ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m (100
pies) de distancia.
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de
cualquier objeto sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc.
Tenga suma precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario, pode
o recorte los bordes en forma manual.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta enchufada con el
dedo en el interruptor.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la que fue
diseñada para cortar en forma eficaz.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo diferente
a aquéllos para los que fue diseñada.
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en
todo momento.
•SE DEBE CONTAR CON LA PROTECCIÓN DE UN INTERRUPTOR DE CORTE POR
FALLA A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés) en el o los circuitos o tomacorrientes
que se utilizarán para el aparato. Existen receptáculos disponibles con protección GFCI
incorporada y pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
•NO MALTRATE EL CABLE: nunca transporte el aparato sosteniéndolo por el cable ni tire
de éste para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y
los bordes afilados.
PIEZAS DE REPUESTO:alrealizarelmantenimiento,utiliceúnicamentepiezasde
repuesto idénticas.
• DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño,
deténgaladeinmediato,desenchúfela,verifiquequenosehayadañadoyreparecualquier
daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el
carrete están dañados.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes
de limpiarla.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas
eléctricasenlugareshúmedosomojados.Sigatodaslasinstruccionesincluidaseneste
Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la
herramienta bajo la lluvia.
• NO OPERE
herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los
motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no
las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
• MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la
influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
•CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE:
siga las instrucciones en la
sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe
controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada
debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.
•NOsumerjalaherramientaenaguanilasalpiqueconunamanguera.NOpermitaque
ningúnlíquidoentreenella.
•NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos.
•NOlimpieconunalavadoraapresión.
•Mantengalosprotectoresinstaladosadecuadamenteyenfuncionamiento.
•Mantengalasmanosylospiesalejadosdeláreadecorte.
26
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o
apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo inter-
ruptor es peligrosa y debe repararse.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Símbolos
• La etiquetade su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Lossímbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ................. voltios A ...............amperios
Hz ............... hertz W ..............vatios
min ............. minutos
o AC.....corriente alterna
o DC.....corriente directa
n
o .............. no velocidad sin carga
............... Construcción Clase I
..............
terminal a tierra
(mis à la terre)
...............
Construcción de clase II ............simbolo de alerta
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIGURA A)
1. Interruptor 4. Anillo 7. Protector
2. Batería 5. Cubierta del motor 8. Carrete
3. Mango auxiliar 6. Guía de borde
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad
importantes para los cargadores de baterías.
•Antesdeutilizarelcargador,leatodaslasinstruccionesylasprevencionesenelcargador,en
el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Nopermitaqueningúnlíquidoentreen
el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
solamente baterías Black & Decker. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se
deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza
conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una
lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
•NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la marca. Los
cargadores y los paquetes de baterías
están diseñados específicamente para trabajar juntos.
•Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las baterías
recargables Black & Decker designadas. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
•No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
•Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del enchufe en
lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
•Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y
que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
•No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable
prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
•Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea
el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16
tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr
27
la longitud total, asegúrese de
que cada prolongación tenga la
medida mínima del conductor.
•No coloque objetos en la
parte superior del cargador
ni coloque el cargador en
una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras
de ventilación y provocar un
calor interno excesivo. Coloque
el cargador en una posición
alejada de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila
a través de ranuras en la parte
superior e inferior de la cubierta.
•No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna
superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable
(p. ej., un banco o una mesa).
•No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado
de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando se
requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo
de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
•Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de
descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
•NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
•El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120
voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA
LOS PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el
paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego,
siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente
desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman los
paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay
líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender
el polvo o los vapores.
•Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se
necesita atención médica, el electrolito de las baterías de iones de litio contiene una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
•El contenido de las células de la batería abierta puede causar irritación respiratoria.
Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se
expone a chispas o llamas.
• CarguelospaquetesdebateríassolamenteencargadoresBlack & Decker.
• NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla prematura de
las células.
•No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o
construcciones de metal en verano).
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
28
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna
forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de
baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en
contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, con clavos, tornillos, llaves
sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería
entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas manuales y similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar
baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de
mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transportebateríasindividuales,asegúresedequelosterminalesdelabateríaesténprotegidos
y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las
baterías de IONES DE LITIO no deben guardarse en el equipaje que se despacha.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar
directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador, siempre y
cuando la batería no esté completamente descargada.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
El cargador estándar suministrado carga una batería totalmente descargada en 4 horas.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Deslice el cargador sobre el paquete de baterías como se muestra en la Figura B.
3. El indicador LED verde destellará indicando que la batería se está cargando.
4. La batería está completamente cargada cuando el indicador LED verde permanece
encendido continuamente. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este
momento o dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo con-
trario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz verde encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente
cargado.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener una mayor duración y óptimo rendimiento si se carga el paquete de
baterías cuando la temperatura del aire está entre los 16°C y los 27°C (60°F y 80°F). NO
cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el
paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete
de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato.
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía
cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental
sea alrededor de 16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el
29
cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en
estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de
bateríasparcialmenteagotadocuandosedesee,sinningúnefectonegativosobreéstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
6.Nocongelenisumerjaelcargadorenaguanienningúnotrolíquido.
ADVERTENCIA: Riesgodedescargaeléctrica.Nopermitaqueningúnlíquidoentreen
el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la cubierta
protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de
mantenimiento para su reciclado.
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté trabado para evitar el
accionamiento del interruptor antes de extraer o instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías (2) en la
herramienta hasta que esté completamente asentado y se oiga un clic (figura C).Asegúrese
de batería está completamente asentado y totalmente enganchado en su posición.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS: Para extraer el paquete de baterías: Oprima
el botón de liberación de la batería en la parte posterior del paquete de baterías y jale el
paquete de baterías hacia fuera de la herramienta.
ENSAMBLADO/REGULACIONES
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR EL
PROTECTOR, LA GUÍA DE BORDE O EL MANGO. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA
SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. EL PROTECTOR SIEMPRE DEBE
ESTAR INSTALADO EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER AL USUARIO.
•Coloque la podadora boca abajo de manera que vea la tapa del carrete (8).
• Quiteeltornillodelprotectorconundestornilladorphillips.
•Coloqueelprotector7)bocaabajoydeslíceloenlacubiertadelmotor(5).Asegúresede
que las lengüetas (10) del protector estén sujetas a las varillas (11) de la cubierta del motor
como se muestra figura D. La lengüeta de bloqueo (24) debe estar encajado en la ranura
de alojamiento (25).
•Continúedeslizandoelprotectorhastaquelooigaencajarensulugar.
•Con un destornillador Phillips, inserte el destornillador del protector, como se muestra en la
figura E para completar el ensamblaje del protector.
•Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda ubicada en
el extremo del protector.
Cargadores y paquetes de baterías de LI-ION
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores
detallados en el siguiente cuadro.
Batería: LI-ION LBX20
LBXR20
LBXR2020
LB2X4020
Cargador: LI-ION LCS1620
L2AFCBST
L2AFC
Descripción N.º de cat.
30
COLOCACIÓN DEL MANGO AUXILIAR
•Paracolocarelmango(3),presionelosbotones(12)deambosladosdelacubierta
superior como se muestra en la figura F.
•Coloqueelmangocomosemuestraenlafigura G, haciendo coincidir el lado ranurado del
mango con el botón ranurado. Presione parcialmente el mango de manera que se retengan
los botones cuando los suelta con su mano.
•Presionecompletamenteelmangosobrelacubiertaymuévaloligeramentehastaquelo
oiga encajar en su lugar figura H.
•Paraajustarelmangohaciaarribaohaciaabajo,presioneelbotón(13)yeleveobajeelmango.
•Elmangosedebeajustardemaneraqueelbrazodelanteroestérectocuandolapodadora
esté en posición de trabajo.
AJUSTE DE ALTURA
PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud de la recortadora para obtener puestos de trabajo
adecuadas, como se muestra en la figura J.
•Laalturatotaldelapodadorasepuedeajustaraflojandoelanillo(4)ygirándoloenla
dirección de la flecha que se muestra en la figura I.
•Muevalacubiertasuperiorenlínearectahaciaarribaohaciaabajo.Alalcanzarlaaltura
deseada, ajuste el anillo girándolo en la dirección contraria a la que se muestra en la figura I.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre use protección adecuada para los ojos que cumpla con la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras utiliza esta herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta.
PRECAUCIÓN: Antesdecomenzarapodar,asegúresedeutilizarúnicamenteeltipo
adecuado de cuerda de corte.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que va a podar y quite todo alambre, cable u
otro objeto similar a un cordel, que pueda enredarse en la cuerda o el carrete giratorios. Tenga
especial cuidado a fin de evitar todo cable que podría estar doblado hacia afuera en el trayecto
de la herramienta, como las puntas de alambre en la base de una valla de tela metálica.
ENCENDIDO Y APAGADO
•Paraencenderlapodadora,oprimaelbotóndebloqueoenapagado(comosemuestraen
el recuadro, Figura J) de uno de los dos lados y luego oprima el interruptor disparador.
•Paraapagarlaherramienta,sueltelapalancadelinterruptor.
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
•SostengalaherramientacomosemuestraenlaFigura J.
•Mantengaunángulodecortede5a10gradoscomosemuestraenlaFigura J1. No exceda
los 10 grados (Figura J2). Corte con la punta de la cuerda. Para mantener cierta distancia de
lassuperciesduras,utilicelaguíadeborde(6).
•Mantengaunadistanciamínimade609,6mm(24pulgadas)entreelprotectorysuspies
como se muestra en la Figura J1. Para lograr esta distancia, ajuste la altura general de la
podadora como se muestra en la Figura I.
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como un Edger, piedras, trozos de metal y otros
objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El corte y la protección están
diseñadosparareducirelpeligro.Sinembargo,asegúresedequelasdemáspersonasylos
animales domésticos por lo menos 30m (100 pies) de distancia.
•Paraoperarcomounabordeadorademantenimiento,gireelanillo(4)comosemuestraen
la parte 1 de la figura K.
•Sostengaelejedemetalygirelacubiertainferior180°comosemuestraenlaparte2.
•Gireelanillohastaelfinal.
•Coloquelapodadoraconlaguíadealambre(6)alolargodelasuperficiecomose
muestra en la Figura L.
31
•Paravolveralaposicióndepodar,aflojeelanillodebloqueoynuevamentegirederegreso
la cubierta inferior 180°.
•Gireelcollarhastaquequedeajustado.Alutilizarlaherramienta,retraigalaguíadelborde
de alambre a la posición original, fuera del trayecto.
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,65 mm (0,065 pulgada)
de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán y
desgastarán, y la bobina de la cuerda de alimentación especial se autoalimentará y recortará
la cuerda automáticamente para proporcionar una punta nueva. La cuerda de corte se
desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan
cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas. El
mecanismo avanzado de alimentación automática de la cuerda detecta cuándo se necesita
máscuerdadecorteyalimentaycortalalongitudcorrectadecuerdasegúnseanecesario.
NO GOLPEElaunidadalintentaralimentarunacuerdaniporalgúnotromotivo.
ACCESORIOS DE REPUESTO
PRECAUCIÓN: Antesdecomenzarapodar,asegúresedeusarsóloeltipoapropiado
de cuerda de corte.
Utilice el carrete de repuesto modelo n.º AF-100 y la tapa de repuesto RC-100 de Black & Decker.
Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado) como
se muestra en este manual.
•UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor
y provocarán sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor
local o centro de mantenimiento autorizado.
•Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están disponibles en los
centros de mantenimiento de Black & Decker. Para averiguar la ubicación de su centro de
mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www.blackanddecker.com
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por Black & Decker para esta
herramienta puede ser peligroso.
REEMPLAZO DE CARRETES
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Presionelaslengüetas(14)yextraigalatapadelcarrete(8)delacubiertadelcarrete(15)
en el cabezal de la podadora (figura M).
•Paraobteneróptimosresultados,reemplaceelcarreteconelmodeloNºAF-100deBlack&
Decker.
•Tomeelcarretevacíoconunamanoylacubiertadelcarreteconlaotra,yextraigael
carrete.
•Silapalanca(16) (figura N) de la base de la cubierta se desprende, vuélvala a poner en la
posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en la cubierta.
•Eliminecualquierrestodesuciedadocéspedenelcarreteylacubierta.
•Desateelextremodelacuerdadecorteypongalacuerdadentrodeunodelosorificios
(18) figura O.
•Tomeelcarretenuevoyempújelosobrelapartesaliente(17)(figura N) de la cubierta.
Gire el carrete ligeramente hasta que esté bien colocado. La cuerda debe extenderse
aproximadamente 136 mm (5-3/8 pulgadas) afuera de la cubierta.
•Alineelaslengüetasdelatapadelcarreteconlasranuras(19)enlacubierta(figura O).
•Empujelatapadentrodelacubiertahastaqueencajefirmementeensulugar.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de corte sobresale más
allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera que esté justamente a la altura de la hoja.
ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL (UTILICE SÓLO CUERDA
REDONDA DE 1,7 MM (0,0065 PULGADA) DE DIÁMETRO)
También puede comprar cuerda a granel en el comercio minorista local. NOTA: Es probable
que los carretes enrollados a mano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuen-
cia que los carretes de Black & Decker enrollados de fábrica. Para mejores resultados, se
recomiendan los carretes enrollados de fábrica.
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación:
32
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Extraigaelcarretevacíodelaherramientacomosedescribeenel“REEMPLAZO DEL
CARRETE”.
•Retirecualquierrestodecuerdadecortedelcarrete.
•Pliegueelfinaldelacuerdadecorteaalrededorde19mm(3/4pulgada)(20).Introduzcala
cuerda de corte dentro de una de las ranuras de anclaje de la cuerda (21) como se muestra
en la figura P.
•Inserteelextremodelacuerdaagranelde19mm(3/4pulgada)enelorificio(22)dentrodel
carrete adyacente a la ranura como se muestra en la figura Q. Asegúresedequelalínease
tensa contra el carrete como se muestra en la figura Q.
•Enrollelacuerdadecortedentrodelcarreteenladireccióndelaflechaenelcarrete.
Asegúresedeenrollarlacuerdaprolijamenteyencapas.Nolaentrecruce(figura R).
•Cuandolacuerdadecorteenrolladalleguealasranuras(23),cortelacuerda.(figura Q).
•Coloqueelcarreteenlaherramientacomosedescribeenel“REEMPLAZO DEL
CARRETE”.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra en la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que los
costosdereciclarlabatería(oelpaquetedebaterías)alfinaldesuvidaútilya
fueron pagados por Black & Decker.
RBRC™ en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, ha establecido
programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de iones de litio
agotadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales:
devuelva las baterías de iones de litio agotadas a un centro de mantenimiento autorizado de
Black & Decker o a un comerciante minorista local para que se reciclen. También puede
comunicarse con el centro local de reciclado para obtener información sobre dónde dejar las
baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado
de baterías recargables.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en
óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.
3.Laspiezasdeplásticopuedenlimpiarseutilizandojabónsuaveyunpañohúmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se
recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
LA HERRAMIENTA FUNCIONA LENTAMENTE.
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Verifiquequelacubiertadelcarretepuedagirarlibremente.Siesnecesario,límpiela
cuidadosamente.
• Verifiquequelacuerdadecortenosobresalgamásde136mm(5-3/8pulgadas)del
carrete aproximadamente. Si sobresale más, corte el excedente de manera que esté a la
altura de la cuerda de la hoja de corte.
LA ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA CUERDA NO FUNCIONA.
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Retirelatapadelcarrete.
•Tiredelacuerdadecortehastaquesobresalga136mm(5-3/8pulgadas)delcarrete.Sila
cuerda de corte que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda
de corte.
•Asegúresedequelacuerdanosehayaentrecruzadoconelcarretecomosedetallaen
33
la figura R. Si se ha entrecruzado, desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la
cuerda prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se entrecrucen.
•Asegúresedequeelprincipiodelalíneadecortesetensacontraelcarretecomose
muestra en la figura Q.
•Alineelaslengüetasenlatapadelcarreteconlasmuescasdelacubierta.
•Empujeelcarretedentrodelacubiertahastaqueencajefirmementeensulugar.
•Silacuerdadecortesobresalemásalládelahojadecorte,corteelexcedentedemanera
queestéalaalturadelahoja.Silaalimentaciónautomáticadelacuerdaaúnnofunciona
o el carrete está atascado, haga lo siguiente:
•Limpiecuidadosamenteelcarreteylacubierta.
•Retireelcarreteyverifiquesilapalancaenlacubiertasepuedemoverlibremente.
• Retireelcarreteydesenrollelacuerdadecorte,paraluegovolver a enrollarla
prolijamente. Reemplace el carrete de la cubierta.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más
cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propiooautorizadodeBlack&Deckerparasureparaciónoreemplazosegúnnuestrocriterio.
Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de
propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos;ustedpuedetenerotrosderechosquepuedenvariarsegúnelestadoola
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
34
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
35
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
SúperManzana69MZ.01Lote30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún,QuintanaRoo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
36
Catalog Number LST300 Form # 90602175
August 2013 Printed in China
1
INSTRUCTION MANUAL
20V MAX* HEDGE TRIMMER
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an
agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. The nominal voltage is 18.
CATALOG NUMBERS
LHT2220, CHH2220
To register your new product, call 1-800-544-6986 or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner
2
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
GENERAL pOWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
3
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
HEDGE TRImmER SAFETY WARNINGS
• Usebothhandswhenoperatingthehedgetrimmer.Using
onehandcouldcauselossofcontrolandresultinserious
personalinjury.
• Carrythehedgetrimmerbythehandlewiththecutterblade
stopped.Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
• Holdthepowertoolbyinsulatedgrippingsurfacesonly,
becausethecutterblademaycontacthiddenwiringorits
4
owncord. Cutter blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Keepextensioncordawayfromcuttingarea. During operation
the extension cord may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
•Checkthehedgeforforeignobjects,e.g.wirefences.
CAUTION: Do not expose to rain.
WARNING: Remove plug from the outlet immediately if the
extension cord becomes damaged or cut.
WARNING: Some dust created by this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:



To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety
equipment such as dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Symbols
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V .....................volts A ...........................amperes
Hz ...................hertz W ...................... watts
min .................minutes
or AC........... alternating current
or DC ...... direct current
n
o ..................... no load speed
...................Class I Construction ..................... earthing terminal
(grounded) ...................
safety alert symbol
................... Class II Construction .../min or rpm...revolutions or
(double insulated)
reciprocation per minute
.....................Use proper respiratory protection
..............
Read instruction manual before use
...................Use proper eye protection
...................Use proper hearing protection
ImpORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR bATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety instructions for battery chargers.

on charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING: Shockhazard. Do not allow any liquid to get inside
charger.
CAUTION: Burnhazard.To reduce the risk of injury, charge
only designated BLACK+DECKER batteries. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged
in to the power supply, the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not
limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
WARNING:
Thechargersuppliedwiththisproductisintendedtobe
pluggedinsuchthatitiscorrectlyorientatedinaverticalor
floormountposition.
DONOTattempttochargethebatterypackwithanychargers
otherthantheonesinthismanual. The charger and battery pack
are specifically designed to work together.
Thesechargersarenotintendedforanyusesotherthan
chargingdesignatedBLACK+DECKERrechargeablebatteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
Donotexposechargertorainorsnow.
Pullbyplugratherthancordwhendisconnectingcharger.This
will reduce risk of damage to electric plug and cord.
5
Donotdisassemblecharger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnectthechargerfromtheoutletbeforeattemptingany
cleaning.This will reduce the risk of electric shock. Removing the
battery pack will not reduce this risk.
NEVERattempttoconnect2chargerstogether.
Thechargerisdesignedtooperateonstandardhousehold
electricalpower(120Volts).Donotattempttouseitonany
othervoltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ImpORTANT SAFETY WARNINGS
FOR bATTERY pACkS
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals
originally supplied with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Donotincineratethebatterypackevenifitisseverely
damagedoriscompletelywornout. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are burned.
Donotchargeorusebatteryinexplosiveatmospheres,suchas
inthepresenceofflammableliquids,gasesordust. Inserting or
removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.
Ifbatterycontentscomeintocontactwiththeskin,immediately
washareawithmildsoapandwater. If battery liquid gets into the
eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation
ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for
Lithium Ion batteries is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
Contentsofopenedbatterycellsmaycauserespiratoryirritation.
Makesurethatcordislocatedsothatitwillnotbestepped
on,trippedover,orotherwisesubjectedtodamageorstress.
Donotuseanextensioncordunlessitisabsolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock, or electrocution.
Anextensioncordmusthaveadequatewiresize(AWG
orAmericanWireGauge)forsafety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16
gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than
one extension to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size.
RecommendedMinimumWireSizeforExtensionCords
Donotplaceanyobjectontopofchargerorplacethe
chargeronasoftsurfacethatmightblocktheventilation
slotsandresultinexcessiveinternalheat.Placethecharger
inapositionawayfromanyheatsource. The charger is
ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Donotmountchargeronwallorpermanentlyaffixcharger
toanysurface. The charger is intended to use on a flat, stable
surface (i.e., table top, bench top).
Donotoperatechargerwithdamagedcordorplug— have
them replaced immediately.
Donotoperatechargerifithasreceivedasharpblow,been
dropped,orotherwisedamagedinanyway.Take it to an
authorized service center.
MinimumGaugeforCordSets
Volts TotalLengthofCordinFeet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
AmpereRating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
6
Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
Charge the battery packs only in BLACK+DECKER chargers.
DO NOTsplashorimmerseinwaterorotherliquids.This may
cause premature cell failure.
Donotstoreorusethetoolandbatterypackinlocations
wherethetemperaturemayreachorexceed105°F(40˚C)(such
asoutsideshedsormetalbuildingsinsummer).
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any
reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into
charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be
returned to service center for recycling.
WARNING: Firehazard.Donotstoreorcarrybatteryso
thatmetalobjectscancontactexposedbatteryterminals.For
example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product
kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transportingbatteriescanpossiblycausefiresifthebattery
terminalsinadvertentlycomeincontactwithconductive
materialssuchaskeys,coins,handtoolsandthelike.The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations
(HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS
they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact them
and cause a short circuit. NOTE: Lithium Ion batteries should not
be put in checked baggage.
STORAGE RECOmmENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.
6
7
COmpONENTS
1
4
5
2
8
3
1. Trigger Switch
2. Lock Button
3. Switch Handle
4. Blade Guard
5. Bail Handle
6. Charger
7. Battery
8. Blade
LI-IONBatteryPacksandChargers
This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below.
Batteries: LI-ION
LBX20
LBXR20
LBXR2020
LB2X4020
Chargers: LI-ION
LCS1620
L2AFCBST
L2AFC
Description Cat.#
7
CHARGING pROCEDURE
The standard charger provided will charge a fully depleted battery in
about 4 hours.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the
battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger as shown in figure1.
3. The green LED will flash indicating
that the battery is being charged.
4. The completion of charge is
indicated by the green LED remaining
on continuously. The pack is fully
charged and may be used at this time
or left on the charger.
Rechargedischargedbatteriesas
soonaspossibleafteruseorbattery
lifemaybegreatlydiminished. It is
recommended that the batteries be
recharged after each use.
LEAVING THE bATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the green
LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack
fresh and fully charged.
ImpORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 60°F and 80°F
(16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature
below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important
and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid
placing the charger or battery pack in a warm environment such as
in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns
power off when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding
air temperature is approximately 60°F and 80°F(16°- 27°C)
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging
procedure. You may also charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shockhazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,
return to a service center for recycling.
INSTALLING / REmOVING bATTERY pACk
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to
prevent switch actuation before removing or installing battery.
TO INSTALL bATTERY pACk:
Insert battery pack into tool until an
audible click is heard (figure2). Make sure battery pack is fully seated
and fully latched into position.
TO REmOVE bATTERY
pACk: Depress the battery release
button in the back of the battery
pack and pull battery pack out of
tool
(figure2).
1
2
3. LEVEL HEDGES (Figure6) – To
obtain exceptionally level hedges a
piece of string can be stretched along
the length of the hedge as a guide.
4. SIDE TRImmING HEDGES (Figure7)
Hold the trimmer as shown and begin at
the bottom and sweep up.
WARNING: TO GUARD AGAINST INJURY, OBSERVE THE
FOLLOWING:
 
INSTRUCTION MANUAL.
  CHECK THE HEDGE FOR FOREIGN OBJECTS SUCH AS
WIRE OR FENCES BEFORE EACH USE.
 
 
CAUTION: BLADEMAYCOASTAFTERTURNOFF.
DANGER: KEEPHANDSAWAYFROMBLADES.
8
OpERATION
SWITCH
To turn the unit “ON”, slide the lock off
button, shown in figure3, backward and
squeeze the trigger switch. Once the unit is
running, you may release the lock off button.
In order to keep the unit running you must
continue to squeeze the trigger. To turn the
unit “OFF”, release the trigger.
WARNING: Never attempt to lock a
switch in the ON position.
TRImmING INSTRUCTIONS
1. WORkING pOSITION – Maintain
proper footing and balance and do not
overreach. Wear safety goggles, non-
skid footwear when trimming. Hold the
unit firmly in both hands and turn the
unit ON. Always hold the trimmer, as
shown in the illustrations in this manual,
with one hand on the switch handle and
one hand on the bail handle. (figure4)
Never hold the unit by the blade guard.
2. TRImmING NEW GROWTH –
(Figure5) A wide, sweeping motion,
feeding the blade teeth through
the twigs is most effective. A slight
downward tilt of the blade, in the
direction of motion gives the best
cutting.
CAUTION: Do not cut stems greater
than 3/4 inch (19mm). Use the trimmer
only for cutting normal shrubbery around
houses and buildings.
4
7
6
3
0-15
5
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:



the receiver is connected.

Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party

equipment. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
ACCESSORIES
WARNING: DO NOT use the hedge trimmer with any type of
accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
SERVICE INFORmATION
BLACK+DECKER offers a full network of company-owned
and authorized service locations throughout North America. All
BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel
to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest
you. To find your local service location, call:1-800-544-6986.
THE RbRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the Lithium Ion battery (or battery pack) indicates
that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the
end of its useful life have already been paid by bLACk+DECkER.
RBRC™ in cooperation with bLACk+DECkER and other battery
users, has established programs in the United States to facilitate the
collection of spent Lithium Ion batteries. Help protect our environment
and conserve natural resources by returning the spent Lithium Ion
9
WARNING: Remove battery pack before
servicing, cleaning or removing material from the
gardening appliance.
The cutting blades are made from high quality,
hardened steel and with normal usage, they will not
require resharpening. However, if you accidentally
hit a wire fence (figure9), stones, glass or other
hard objects, you may put a nick in the blade. There
is no need to remove this nick as long as it does not
interfere with the movement of the blade. If it does
interfere, remove the battery and use a fine toothed file or sharpening
stone to remove the nick. If you drop the trimmer, carefully inspect it
for damage. If the blade is bent, housing cracked, or handles broken or

contact your local BLACK+DECKER Service Center for repairs before
putting it back into use.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly
accelerate the corrosion of metals. Do not store the unit on or adjacent
to fertilizers or chemicals.
With the battery removed, use only mild soap and a damp cloth to
clean the unit. Never let any liquid get inside the unit; never immerse
any part of the unit into a liquid. Prevent the blades from rusting by
applying a film of light machine oil after cleaning.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
9
10
TROUbLESHOOTING
Problem PossibleCause PossibleSolution
   
 
 
 
  
 
 
prior to moving main trigger.
  
Charge up to 8 hours if battery totally drained.
 
“Important Charging Notes” for more details.

lamp or other appliance.

light switch which turns power off when you turn
out the lights.
 
or too cold. temperature of above 40 degree F (4.5°C) or
below 105 degree F (+40.5°C).
For assistance, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the
BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
11
battery to an authorized bLACk+DECkER service center or to your
local retailer for recycling. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent battery. RBRC™
is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
TWO-YEAR LImITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects
in material or workmanship for a period of two (2) years following the date
of purchase, provided that the product is used in a home environment. This
limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage
or when repairs have been made or attempted by anyone other than
BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product
meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired
at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the
retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating

policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check
with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns
or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid)
to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or
replacement at BLACK+DECKER
required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed
online at www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary from state
to state. Should you have any questions, contact the manager of your
nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use of this
product will void this warranty. All other guarentees, express or implied,
are hereby disclaimed.
LATIN AmERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see the website for such information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
12
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TAILLE-HAIE, 20 V MAX.*
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK + DECKER!
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.
com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès
à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
NUMÉRO DE MODÈLE
LHT2220, CHH2220
Consulterlesitewebwww.BlackandDecker.com/NewOwnerpourenregistrervotrenouveauproduit.
1313
AVERTISSEmENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUx pOUR
LES OUTILS ÉLECTRIqUES
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les
directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits
sombres sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu
déagrant, soit en présence de liquides inammables, de gaz
ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un
outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre
la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à
la prise. Ne jamais modier la che en aucune façon. Ne
jamais utiliser de che d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La
pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation
d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise
ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de
fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
SÉCURITÉ - DÉFINITIONS



servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
Indique une situation dangereuse imminente qui,

AVERTISSEmENT : Indique une situation

pourrait causer la mort ou de graves blessures.
mISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement

blessures mineures ou modérées.
AVIS : 

évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
14
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de
protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-
piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer
l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants,
et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière
avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces
mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et
tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le
fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de
bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec
un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles
conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de
causer des blessures ou un incendie.
15
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets métalliques, notamment des trombones, de la
monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent établir
une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du
bloc-piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se
produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors
du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
AVERTISSEmENTS DE SÉCURITÉ pOUR LE
TAILLE-HAIE

Utiliserlesdeuxmainspourfairefonctionnerletaille-haie.
Utiliserunemainseulementrisqued’entraînerlapertede
maîtrisedel’outiletdecauserdegravesblessurescorporelles.
 Tenirtouteslespartiesducorpsloindelalamedel’outilde
coupe.Nepasenleverlamatièrecoupéenitenirlamatière
àcouperlorsqueleslamesfonctionnent.S’assurerque
l’interrupteurestenpositiond’arrêtlorsdudégagementdela
matièrecoincée.Leslamescontinuentdefonctionneraprès
l’arrêtdel’outil. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un
taille-haie, peut se solder par de graves blessures corporelles.
 Transporterletaille-haieparsapoignéeunefoislalamede
l’outildecoupearrêtée.Toujoursmettrelagainedel’outil
decoupeavantdetransporteroud’entreposerletaille-haie.
Une manutention adéquate du taille-haie permet de réduire les
blessures corporelles possibles avec les lames de l’outil de coupe.
• Tenirl’outilélectriqueuniquementparsasurfacedeprise
isolée,carlalamedel’outildecoupepourraitentreren
contactavecdesfilscachésousonproprecordon. Une lame
qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous
tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et
ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur.
DANGER :Tenirlesmainsloindelalame.Tout contact
avec la lame risque de causer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEmENT :
Le produit génère de la poussière qui peut

produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations
reproductif
humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :




approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les
symboles suivants.
V ...............volts A ....................ampères
Hz .............hertz W ...................watts
min ............minutes
ou AC ........courant alternatif
o DC ..courant continu non ................. vitesse à vide
..............
Assemblage de
....................
borne de terre
classe II
............. symbole d’alerte à .../min .............rotations
la sécurité par minute
............ Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
.............. Utiliser une protection respiratoire adéquate.
..............Utiliser une protection oculaire adéquate.
.............. Utiliser une protection auditive adéquate.
16
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ImpORTANTES pOUR
LES CHARGEURS DE pILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : 

 
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEmENT : risquedechocélectrique. 
pénétration de tout liquide dans le chargeur.
mISE EN GARDE : risquedebrûlure. Pour réduire le risque
de blessures, charger seulement des bloc-piles BLACK+DECKER.

mISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le

chargement du chargeur peuvent être court-circuités par des corps


métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles

AVERTISSEmENT :
 Lechargeurfourniavecceproduitestcorrectementbranché
s’ilestorientéenpositionverticaleouauplancher.
 NEPASchargerlebloc-pilesaumoyendetoutautrechargeur
queceuxquisontmentionnésdansleprésentmoded’emploi.
Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être
utilisés ensemble.
 Ceschargeursn’ontpasétéconçuspourêtreutilisésà
d’autresfinsquecellesdechargerlespilesrechargeables
BLACK+DECKER.Toute autre utilisation risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
 Protégerlechargeurdelapluieetdelaneige.
 Tirersurlaficheplutôtquesurlecordonpourdébrancherle
chargeur.

 S’assurerquelecordonestsituéenlieusûrdemanièreàce
quepersonnenemarcheninetrébuchedessusouàcequ’ilne
soitpasendommagénisoumisàunetension.
 Nepasutiliserderallongeàmoinsquecelanesoitabsolument
nécessaire.
un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
 Pourlasécuritédel’utilisateur,utiliserunerallongedecalibre
adéquat(AWG,AmericanWireGauge[calibrageaméricain
normalisédesfils]).Plus le numéro de calibre de fil est petit et
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de


au moins le calibre de fil minimum.
Calibredefilminimumrecommandépourlesrallonges
 Nepasmettred’objetsurlechargeurnimettrecederniersur
unesurfacemollepouvantobstruerlesfentesdeventilation
etainsiprovoquerunechaleurinterneexcessive.
chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
latérales du boîtier.
 Nepasmonterlechargeursurunmurnilefixerdemanière
permanentesurunesurfacequelconque.Le chargeur est
Calibreminimaldescordonsderallonge
Tension Longueurtotaleducordonenpieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité(A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
17
Nepaschargerouutiliserunbloc-pilesdansunmilieu
déflagrant,enprésencedeliquides,degazoudepoussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussière ou des émanations.
Silecontenudelapileentreencontactaveclapeau,laver
immédiatementlazonetouchéeausavondouxetàl’eau. Si le




et de sels de lithium.
Lecontenudescellulesdepileouvertespeutprovoquerune
irritationrespiratoire.Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEmENT :
risquedebrûlure.Le liquide du bloc-
piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
 Lechargeurfourniavecceproduitestcorrectementbranché
s’ilestorientéenpositionverticaleouauplancher.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
BLACK+DECKER.
NEPASéclabousserlebloc-pilesoul’immergerdansl’eauou
toutautreliquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée
de l’élément.
Nepasrangerniutiliserl’outiletlebloc-pilesdansunendroit
oùlatempératurepeutatteindreoudépasserles40°C(105
°F)(commedanslesremisesextérieuresoulesbâtiments
métalliquesenété).
AVERTISSEmENT :
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé,
ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou
endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un
dessus de table).
 Nepasfairefonctionnerlechargeursilaficheoulecordonest
endommagé;les remplacer immédiatement.
 Nejamaisseservird’unchargeurquiasubiunchocviolent,
quiesttombéouquiestendommagé.Le faire vérifier dans un
centre de réparation autorisé.
 Nepasdémonterlechargeur;l’apporteràuncentrede
réparationautorisélorsqu’unentretienouuneréparationest
requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte des

 Débrancherlechargeuravantdelenettoyer.Celaréduira
lerisquedechocélectrique.Le risque ne sera pas éliminé en
enlevant simplement le bloc-piles.
 NEJAMAIStenterde relier deux chargeurs ensemble.
 Lechargeurestconçupourêtrealimentéencourant
domestiquestandard(120V).Nepasutiliserunetension
supérieurepourlechargeur.
CONSERVER CES mESURES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ImpORTANTES pOUR
LES bLOCS-pILES
AVERTISSEmENT : pour un fonctionnement sûr, lire le
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant
d’utiliser le chargeur.


directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.
LIRETOUTESLESDIRECTIVES.
Nepasincinérerlebloc-piles,mêmes’ilesttrèsendommagé
oucomplètementusé,carilpeutexploseraucontactde
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles au Lithium Ion sont incinérés.
17
18
AVERTISSEmENT : risqued’incendie.Nepasrangerou
transporterlespilesdemanièreàcequedesobjetsmétalliques
puissententrerencontactaveclesbornesexposéesdespiles. Par
exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte
à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des
objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel
entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une
clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un
incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les
produits dangereux) du département américain des transports interdit en
fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions

bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles

isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et
provoquer un court-circuit. REMARQUE:ilnefautpaslaisserdepiles
auLithiumIondanslesbagagesenregistrés.
RECOmmANDATIONS EN mATIèRE DE RANGEmENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,

extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.
pROCÉDURE DE CHARGE
Le chargeur standard fourni chargera une pile entièrement épuisée
en 4 heures environ.
1. Brancher le chargeur dans une prise

2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur
(Fig.1)
3. Le voyant DEL vert clignotera
indiquant ainsi que le bloc-piles est en
cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par le
voyant DEL vert qui demeure allumé. Le
bloc-piles est chargé à plein et peut être
COmpOSANTES
1. Détente
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée de la détente
4. Pare-main
5. Anse
6. Chargeur
7. Bloc-piles
8. Lame
1
4
5
2
8
3
6
7
Blocs-pilesauLI-IONetchargeurscorrespondants
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs énumérés
dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : LI-ION
LBX20
LBXR20
LBXR2020
LB2X4020
Chargeur : pour piles au LI-ION
LCS1620
L2AFCBST
L2AFC
Description Cat.#
1
19
utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.
Rechargerlespilesépuiséesaussitôtquepossibleaprèsleur
utilisationpourprolongerleurduréedevie.Pourpréserverle
pluspossibleladuréedeviedubloc-piles,nepasledécharger
toutàfait. Il est recommandé de recharger le bloc-piles après
chaque utilisation.
pILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles
en bon état et complètement chargé.
REmARqUES ImpORTANTES pOUR LE CHARGEmENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le charger à une température entre 16 et 27 °C
(60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces

gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher

un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met
hors tension lorsque la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la
température ambiante est entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F);
 
et le chargeur au centre de réparation de votre région.
4. 
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans
ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également
recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine

métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles

6. 
autre liquide.
AVERTISSEmENT : risquedechocélectrique. ne jamais
ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre
de réparation pour qu’il soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU bLOC-pILES DE
L’OUTIL
mISE EN GARDE : S’assurer que le bouton de verrouillage
est bien engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la
pose et du retrait du bloc-piles.
INSTALLATION DU bLOC-pILES : 
de manière à entendre un déclic
(figure2).
bloc-piles est bien logé et
enclenché en place.
RETRAIT DU bLOC-pILES :
Enfoncer le bouton de dégagement
du bloc-piles situé au dos du bloc-
piles, puis retirer le bloc-piles de
(figure2).
2
FONCTIONNEmENT
INTERRUpTEUR

bouton de verrouillage (illustré à la
figure3

le bouton de verrouillage.

faut maintenir la détente enfoncée. Pour

AVERTISSEmENT : Ne jamais tenter de verrouiller un
interrupteur en position de marche.
INSTRUCTIONS RELATIVES à LA COUpE
1. pOSITION –
Toujours demeurer dans
une position stable et garder son équilibre.
Porter des lunettes de sécurité, des
chaussures à semelles antidérapantes
et des gants de caoutchouc pendant les

avant de le mettre en MARCHE. Toujours
tenir le taille-haie de la façon illustrée
dans le présent guide en plaçant une main

sur la poignée-contour (fig.4). Ne jamais

2. COUpE DES NOUVELLES pOUSSES
(Figure 5)
Le mouvement le plus efficace en est un
long, de va-et-vient, en plaçant les dents
de la lame entre les branches. La taille est
plus nette si on incline légèrement la lame
vers le bas, dans le sens du mouvement.
20
mISE EN GARDE : Ne pas se servir du taille-haie pour



3. NIVELAGE DES HAIES
(Figure 6) – Pour bien niveler
les haies, on peut étirer une ficelle le
long de la haie comme guide.
4. COUpE LATÉRALE DES
HAIES (Figure 7)
la manière illustrée et commencer à
tailler dans le bas en remontant vers
le haut.
AVERTISSEmENT : 
BLESSURE, RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES.
 

 
4
3
7
6
0-15
5
21



ACCESSOIRES
AVERTISSEmENT : NE pAS utiliser le taille-haie avec un
accessoire. Une telle utilisation peut être dangereuse.
INFORmATION SUR LES RÉpARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de


ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour

le numéro suivant : 1800544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
LE SCEAU SRpRC
mC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles
rechargeables) sur la pile au lithium-ion (ou sur le
bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui
du bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé par
BLACK+DECKER.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec BLACK+DECKER et

facilitant le ramassage des piles au Lithium Ion épuisées. Aidez-nous

en retournant les piles Lithium Ion épuisées à un centre de réparation
BLACK+DECKER
soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec le centre
de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur

MC
est une marque de
commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des


 

 


mISE EN GARDE : LA LAmE CONTINUE
DEBOUGERAPRÈSAVOIRMISL’OUTILHORSTENSION.
DANGER : TENIRLESMAINSÉLOIGNÉESDESLAMES.
AVERTISSEmENT : Retirer le bloc-piles avant de procéder

jardinage.


à une utilisation dans des conditions normales.

(Fig.9), à des


au mouvement de la lame. Le cas échéant, enlever


En cas de chute, examiner attentivement le taille-haie pour

boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de tout autre

les réparations au centre de service BLACK+DECKER de la région

Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage
contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer fortement

à proximité de ceux-ci.


9
22
DEpANNAGE
Problème Causepossible Solutionpossible
   
  
 
 
  
 
 
 
détente principale.
  
de sorte que le voyant DEL vert apparaisse.
  
fonctionne. Se reporter à la rubrique
« Remarques importantes de chargement »
pour plus de renseignements.

lampe ou un autre appareil électrique.


la lumière
 
trop chaude ou froide. température ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les 40.5 °C (105 °F) .
www.blackanddecker.com
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
23
règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux

nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences

REmARqUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme
aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de
classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel
produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence


communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas



provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio
ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en
prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :


Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision




matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
GARANTIE LImITÉE DE DEUx ANS

de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à

milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les
défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou
des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute
autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses
centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit
les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou

La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le
produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant
participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant

requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet
des délais impartis pour les retours ou les échanges.

payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation
BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la
discrétion de BLACK+DECKER
requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les
centres de réparation agréés en ligne sur www.blackanddecker.com.



habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du
centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit

ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
24
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PODADORADESETOS20VMÁX.*
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER!
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o aln inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instanneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, lame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando lame, tenga a mano el número de calogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.
MODELO N°
LHT2220, CH2220
Visitewww.BlackandDecker.com/NewOwnerpararegistrarsunuevoproducto.
25
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
pARA HERRAmIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo
inamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
pAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
pELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
pRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la
herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida
de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
al tomacorriente. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modicados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies puestas a
tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, rangos y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si ingresa agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar,
tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable
lejos del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un
cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable
adecuado para uso en exteriores a n de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con
un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar
26
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso
de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado
de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición
de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una
clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase
parado correctamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con nes de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y que se utilicen
correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o
apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no
puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete
de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera
del alcance de los niños y no permite que otras personas no
familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle
que no haya piezas móviles mal alineadas o trabadas,
piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el
funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de
utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las
herramientas de corte con mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte alados son menos propensas a trabarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada
podría originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías
especícamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de
baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos
27
de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro.
Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar
quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calicada realice el
mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente. Esto garantizará la seguridad de
la herramienta eléctrica.
AdvertenciAs de seguridAd pArA cortAsetos
 Utiliceambasmanosaloperarelcortasetos.Siutilizauna
solamanopodríaperderelcontrolyprovocargraveslesiones
personales.
 Mantengatodaslaspartesdelcuerpoalejadasdelahoja
cortadora.Noretireelmaterialcortadonisostengaelmaterial
quevaacortarmientraslashojasestánenmovimiento.
Asegúresedequeelinterruptorestéapagadoalretirarmaterial
atascado.Despuésdeapagarlaherramientalashojascontinúan
moviéndoseduranteunosmomentos. Un momento de descuido al
operar el cortasetos podría provocar graves lesiones personales.
 Transporteelcortasetossosteniéndoloporelmangoconlahoja
cortadorainmóvil.Coloquesiemprelacubiertadeldispositivo
decortealtransportaroguardarelcortasetos. Una correcta
manipulación del cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones
personales provocadas por las hojas cortadoras.
• Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las superficies
de agarre aisladas, ya que la hoja de corte podría entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable.
El contacto de las hojas de corte con un cable con corriente eléctrica
puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica también conduzcan la corriente y que el operador sufra una
descarga eléctrica.
pELIGRO: Mantengalasmanosalejadasdelahoja. El contacto
con la hoja provocará graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: El polvo creado por este producto contiene
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:



Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, como máscaras para polvo que están
diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.
Simbolos
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ...............voltios A ....................amperios
Hz .............hertz W ...................vatios
min ............minutos
o AC .........corriente alterna
o DC . corriente directa
n
o ................... velocidad sin
carga
..............
Construcción Class II
.....................
terminal a tierra
............. símbolo de alerta de .../min ...........revoluciones
seguridad por minuto
...... Lea el manual de instrucciones antes del uso
............Use protección adecuada para las vías respiratorias
...........Use protección adecuada para los ojos
............Use protección adecuada para los oídos
28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ImpORTANTES
pARA CARGADORES DE bATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías.
 Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgodedescargaeléctrica. No permita
que ningún líquido entre en el cargador.
pRECAUCIÓN: Riesgodequemadura. Para reducir el riesgo
de lesiones, cargue solamente baterías BLACK+DECKER. Otros tipos
de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.
pRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el
cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños
pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener
lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel

lo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
ADVERTENCIA:
 Elcargadorsuministradoconesteproductodebeenchufarse
demaneraquequedecorrectamenteorientadoenposiciónde
montajeverticaloenelpiso.
 NOintentecargarelpaquetedebateríasconcargadores
distintosdelosqueselistanenestemanual. El cargador y
el paquete de baterías están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
 Estoscargadoresnoestándiseñadosparaotrousoquenosea
lacargadebateríasrecargablesBLACK+DECKER.Otros usos
pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
 Noexpongaelcargadoralalluvianialanieve.
 Tiredelenchufeenlugardelcablealdesconectarelcargador.
Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.
 Asegúresedequeelcableestéubicadodemodoquenolopise
osetropiececonél,yquenoestésujetoadañosotensiones
dealgunaotraforma.
 Noutiliceuncableprolongadoramenosqueseaabsolutamente
necesario.El uso de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
 Paragarantizarlaseguridad,uncableprolongadordebetener
untamañodecableadecuado(AWGoCalibredeconductorde
EstadosUnidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre
16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más
de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que
cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.
Calibremínimoparacablesdeextensión
 Nocoloqueobjetosenlapartesuperiordelcargadornicoloque
elcargadorenunasuperficieblandaquepuedabloquearlas
ranurasdeventilaciónyprovocaruncalorinternoexcesivo.
Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de
calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior
Calibremínimoparacablesdeextensión
Volts Longitudtotaldelcableenpies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
29
y en los lados de la cubierta.
 Nomonteelcargadorenlaparedniloinstaleenforma
permanentesobreningunasuperficie.El cargador está diseñado
para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (por ej., un
banco o una mesa).
 Noopereelcargadorconuncableoenchufedañados:
reemplácelos de inmediato.
 Noopereelcargadorsiésteharecibidoungolpefuerte,secayó o
presentaalgúndaño.Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
 Nodesarmeelcargador;cuandodebarealizarun
mantenimientooreparaciones,lléveloauncentrode
mantenimientoautorizado.El armado incorrecto puede implicar un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
 Antesdelimpiarlo,desconecteelcargadordeltomacorriente.
Estoreduciráelriesgodedescargaeléctrica.Quitar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
 NUNCAintenteconectar2cargadoresjuntos.
 Elcargadorestádiseñadoparaoperarconcorrienteeléctrica
domésticaestándar(120voltios).Nointenteutilizarloconotrovoltaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ImpORTANTES
pARA LOS pAqUETES DE bATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y
todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta
antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Noincinereelpaquetedebaterías,aunsitienedaños
importantesoestácompletamentedesgastado.El paquete de
baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes
l de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.
Nocargueniuselabateríaenatmósferasexplosivas,como
ambientesenlosquehaylíquidos,gasesopolvoinflamables.
Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o
los vapores.
Sielcontenidodelasbateríasentraencontactoconlapiel,
laveeláreadeinmediatoconaguayjabónsuave.Si el líquido
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de
las baterías de Lithium Ion contiene una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
Elcontenidodelascélulasdelabateríaabiertapuedegenerar
irritaciónrespiratoria.Respire aire fresco. Si los síntomas
persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligrodequemaduras. El líquido de la
batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
 Elcargadorsuministradoconesteproductoestádiseñado
paraserenchufadocorrectamenteenposiciónverticalu
horizontal.
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de
BLACK+DECKER.
NOsalpiqueosumerjaenaguauotroslíquidos.Esto puede
causar una falla prematura de las células.
Noalmaceneniutilicelaherramientayelpaquetedebaterías
enlugaresenlosquelatemperaturapuedaalcanzarosuperar
los40°C(105°F)(comoentoldosalairelibreoconstrucciones
demetalenverano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías
por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o
dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni
dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté
agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
30
ADVERTENCIA:
Riesgodeincendio.Noguardeotransporte
labateríadeningunamaneraquepermitaquelosterminales
expuestosdelabateríaentrenencontactoconobjetosmetálicos.
Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,
llaves, tornillos sueltos, etc.
Transportarbateríaspuedeprovocarincendiossilosterminalesde
labateríaentranencontactoaccidentalmenteconmateriales
conductorescomollaves,monedas,herramientasdemanou
objetossimilares. Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente
prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte
baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén
protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones
de Lithium Ion no deben colocarse dentro del equipaje registrado.
RECOmENDACIONES CON RESpECTO AL ALmACENAmIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz
solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador.
pROCEDImIENTO DE CARGA
El cargador estándar provisto
cargará una batería completamente
agotada en aproximadamente 4 horas.
1. Enchufe el cargador en un
tomacorriente adecuado antes de
insertar el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de
baterías en el cargador. (Fig.1)
3. La luz LED verde titilará para indicar
que la batería se está cargando.
4. La finalización de la carga se
indica mediante la luz LED verde
que permanece encendida de manera continua. El paquete está
1
COmpONENTES
1
4
5
2
8
3
1. Interruptor de gatillo
2. Botón de bloqueo
3. Mango interruptor
4. Protector de la hoja
5. Palanca del interruptor
6. Cargador
7. Batería
8. Hoja
6
7
CargadoresypaquetesdebateríasdeLI-ION
Este producto es compatible con todas las baterías y los
cargadores detallados en el siguiente cuadro.
Batería: LI-ION LBX20
LBXR20
LBXR2020
LB2X4020
Cargador: LI-ION LCS1620
L2AFCBST
L2AFC
Descripción N.ºdecat.
31
completamente cargado y puede utilizarse en este momento o
dejarse en el cargador.
Despuésdeluso,recarguelasbateríasdescargadasala
brevedadposibleodelocontrariolavidaútildelas baterías
podríaacortarseengranmedida.Paraobtenerlamáxima
vidaútildelasbaterías,nopermitaqueéstassedescarguen
completamente. Se recomienda recargar las baterías después de
cada uso.
DEjAR LA bATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías pueden dejarse conectados
indefinidamente con la luz LED verde encendida. El cargador
mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente
cargado.
NOTAS ImpORTANTES SObRE LA CARGA
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento
si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente
está entre 16 °C y 27 °C (60 °F y 80 °F). NO cargue el paquete de
batería con una temperatura ambiental por debajo de +4.5 °C
(+40 °F) o por encima de +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y
evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un
problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después
de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en
un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un
remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor
que corta la energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde
la temperatura ambiental sea de aproximadamente 16 °C a 27 °C
(60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se
desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que
se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier

ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el
cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgodedescargaeléctrica.No permita
que ningún líquido entre en el cargador.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o
agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado.
INSTALACIÓN Y ExTRACCIÓN DEL pAqUETE DE
bATERÍAS DE LA HERRAmIENTA
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté
trabado para evitar el accionamiento del interruptor antes de extraer
o instalar la batería.
pARA INSTALAR EL pAqUETE
DE bATERÍAS: Inserte el paquete
de baterías en la herramienta hasta
que se escuche un clic figura
2.
Asegúrese de que el paquete
de baterías esté bien colocado y
completamente asegurado en su lugar.
pARA ExTRAER EL pAqUETE
DE bATERÍAS: Presione el botón
de liberación de la batería, como se muestra en la figura2, y tire
del paquete de baterías hasta extraerlo de la herramienta.
2
Este producto es compatible con todas las baterías y los
cargadores detallados en el siguiente cuadro.
32
2. PODADODEPLANTASJÓVENES(Figura5)-
Un movimiento amplio, en forma de
barrido, alimentando la hoja a través
de las ramas es la manera más
efectiva. Incline la hoja ligeramente
en la misma dirección en que hace los
movimientos.
pRECAUCIÓN: No utilice la podadora para cortar tallos con
diámetro mayor a 19 mm (3/4 pulg.). Use la podadora para cortar
setos normales, del tipo de los que se encuentran afuera de casas
y edificios.
3. NIVELADODESETOS(Figura6)-
Para obtener setos excepcionalmente
nivelados, se puede colgar una
cuerda a lo largo del seto y a la altura
deseada para que sirva como guía.
INSTRUCCIONES DE OpERACIÓN
INTERRUpTOR
Para encender la herramienta, deslice
hacia atrás el botón de bloqueo como
se muestra en la Figura3y oprima el
interruptor de gatillo. Una vez que la unidad
esté funcionando, puede soltar el botón
de bloqueo. Para mantener la unidad
funcionando, debe mantener oprimido el
gatillo. Para apagar la herramienta, suelte el
gatillo.
ADVERTENCIA:Nunca intente bloquear un interruptor en la
posición de encendido.
INSTRUCCIONES DE pODADO
1. pOSICIÓN DE TRAbAjO - Conserve
los pies apoyados adecuadamente.
Trate de no perder el equilibrio.
Utilice anteojos de seguridad, calzado
antiderrapante y guantes siempre
que pode. Sostenga la herramienta
firmemente con ambas manos y

la unidad como se muestra en las
ilustraciones, con una mano en la
empuñadura del interruptor y la otra en
el asa. Nunca sostenga la herramienta
de la guarda. (Figura4)
3
4
6
0-15
5
33
4. CORTELATERALDESETOS(Figura7) -
Sostenga la podadora como se
observa en la figura y comience
el corte desde la base hacia arriba.
ADVERTENCIA: PARA
PROTEGERSE DE LESIONES,
OBSERVE LO SIGUIENTE:
 
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PODADORA,
CONSERVE EL MANUAL.
  COMPRUEBE SI EXISTEN OBJETOS EXTRAÑOS EN EL
SETO COMO CABLES O CERCOS ANTES DE CADA USO.
 
EXTIENDA.
 
pRECAUCIÓN: LA CUCHILLA GIRA DESpUES DE
APAGAR.
pELIGRO: mANTENGA LAS mANOS ALEjADAS DE LAS
HOJAS.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías antes del efectuar el mantenimiento,
limpiar o retirar material del artefacto para jardinería.
Las hojas de corte están hechas de acero templado de gran calidad
y no requieren ser afiladas si se les da un empleo normal. Sin
embargo, si golpea accidentalmente una cerca de alambre, piedras,
vidrios u otros objetos de dureza similar, la hojas pueden resultar
con mellas (Fig.9). No hay necesidad de eliminar las melladuras
7
mientras no interfieran con el movimiento de las
hojas; si lo hacen, desconecte la batería y utilice
una lima o una piedra de afilar para eliminar la o
las melladuras.
Si accidentalmente suelta la podadora, revísela
con cuidado en busca de daños. Si la hoja se
dobla, se cuartea la cubierta o se rompen el
asa o la empuñadura, o si encuentra alguna
otra condición que afecte la operación de la
podadora, lleve la unidad a su Centro de Servicio
BLACK+DECKER para que la reparen antes de volverla a utilizar.
Los fertilizantes y otros productos químicos para jardinería
contienen agentes que aceleran la corrosión en los metales. No
guarde la herramienta en lugares adyacentes a fertilizantes u otros
productos químicos.
Después de quitar la batería, utilice únicamente jabón suave y un
trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se
introduzcan líquidos en la herramienta, ni sumerja ninguna parte de
ella en ningún líquido.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: NO utilice la podadora con ningún tipo de
accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso.
INFORmACIÓN DE mANTENImIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el
centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio.
Para ubicar su centro de servicio local llame al 1-800-544-6986 o
visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
9
de aquel al que está conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y
televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin
aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden
anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato
digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense.
GARANTÍA LImITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un período
de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando
el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía
limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental
o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de
cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de
mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple
con las condiciones de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin costo de una dos
maneras: a primera, que únicamente dará lugar a intercambios,
consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde
fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante
minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del
período establecido en la política para intercambios del comerciante
minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de
devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones
o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por
adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad
o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o
remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se
requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento
de propiedad o con autorización de Black+Decker en línea en www.
blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible
que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de
que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro
de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este
producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia,
34
EL SELLO RbRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías
recargables) que se encuentra en la batería de iones
de litio (o paquete de baterías) indica que los costos de
reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su
vida útil ya fueron pagados por BLACK+DECKER.
RBRC™ en cooperación con bLACk+DECkER y otros usuarios
de baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos para
facilitar la recolección de baterías de iones de litio agotadas. Ayude
a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos
naturales: devuelva las baterías de iones de litio agotadas a un
centro de mantenimiento autorizado de bLACk+DECkER o a
un comerciante minorista local para que se reciclen. También
puede comunicarse con el centro local de reciclado para obtener
información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es
una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de
baterías recargables.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC).
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2)
este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso interferencia que podría provocar una operación no
deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que
cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la
parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa
de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al
apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente
35
dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas o implícitas.
AmÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América
Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para
obtener dicha información.
DETECCION DE pRObLEmAS
Problema Causaposible  Soluciónposible
  
  
 
  
  
  
 Revise que el bloqueo esté completamente
en forma completa. atrás antes de mover el gatillo principal.
  
el cargador. encienda la luz verde (LED).
 
funcione.
Para conocer más detalles, consulte
“Notas importantes sobre la carga”.

enchufando una lámpara u otro artefacto.

un interruptor que corta la energía cuando usted
apaga la luz.
 
demasiado caliente o demasiado fría. ambiente con una temperatura superior
a 4.5 °C (40 °F) o inferior a 40.5 °C (105 °F).
SolamenteparaPropósitosdeMéxicoPara conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto,
visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK+DECKER al 018008472309/018008472312.
36
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.



TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
GrupoRealsaenherramientas,
S.A.deC.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez

Tel. 01 998 884 72 27
FerrePatdePuebla,S.A.deC.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
FerrePatdePuebla,S.A.deC.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
ServiciodeFabricaBLACK+DECKER,
S.A.deC.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
RepresentacionesIndustrialesRobles,
S.A.deC.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo.ComercialdeHtas.yRefacciones
deOccidente,S.A.deC.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
HerramientasyEquiposProfesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas.PortátilesdeChihuahua,
S.A.deC.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
SOLAmENTE pARA pROpOSITOS DE mExICO
PARAOTRASLOCALIDADESLLAMEAL018008472309o018008472312.
FernandoGonzálezArmenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
PerfilesyHerramientasdeMorelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
EnriqueRobles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
HernándezMartinezJeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas

Tel. 01 442 245 25 80
CatNo.LHT2220,CHH2220 FormNo.90614020  September2014
Copyright©2014BLACK+DECKER  PrintedinChina
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

BLACK DECKER LCC301 Guía del usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Guía del usuario