Transcripción de documentos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DCT410, DCT411, DCT412
12V Max* Cordless Inspection Camera
Caméra de surveillance sans fil 12 v max*
Cámara inalámbrica de inspección 12V Max*
• Realice el mantenimiento con personal calificado. Se requiere
servicio cuando el aparato haya sido dañado de alguna manera,
el aparato haya estado expuesto a la lluvia o la humedad, no
funcione normalmente o se haya caído.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURA
REFERENCIA
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras propician los accidentes.
b) Mantenga alejados a los niños y a otras personas
mientras utiliza una cámara de inspección. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad personal
a) Al utilizar una cámara de inspección, esté atento,
concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común.
No utilice una cámara de inspección si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
fármacos. Sólo hace falta un momento de distracción
durante la operación de la cámara de inspección para que se
produzcan graves lesiones corporales.
b) Utilice equipo de protección personal. Siempre use
gafas de protección. Los equipos de protección, tales como
mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco de seguridad o protección auditiva, utilizados en
condiciones apropiadas, reducirán las lesiones personales.
c) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado
y en equilibrio. Esto permite un mejor control de la cámara de
inspección en situaciones inesperadas.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U
OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, consulte
el manual de instrucciones.
Instrucciones importantes sobre
seguridad
•
•
•
•
•
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Obedezca todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
Utilice únicamente los aditamentos y accesorios especificados por
el fabricante.
40
c) En condiciones de abuso, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto con el mismo. Si se presenta
un contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, en forma adicional
busque atención médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
d) Vístase debidamente. No utilice ropa suelta ni joyas.
Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Uso y cuidado
a) Guarde una cámara de inspección sin uso fuera del
alcance de los niños, y no permita que personas no
familiarizadas con la cámara de inspección o con estas
instrucciones operen la cámara de inspección. Las
cámaras para inspección resultan peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
b) Utilice la cámara de inspección, accesorios y brocas de
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la labor
a realizar. El uso de la cámara de inspección para realizar
operaciones distintas de las designadas puede dar como
resultado una situación peligrosa.
Información de seguridad para cámaras
de inspección
Uso y cuidado de la batería de la
herramienta
a) Recargue solamente con el cargador especificado por
DEWALT. Un cargador puede ser adecuado para un tipo de
unidad de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio
cuando se usa con otro tipo.
b) Cuando no utilice la unidad de baterías, manténgala
alejada de otros objetos metálicos tales como sujetadores
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros
objetos pequeños de metal que pueden hacer contacto
de una terminal a otra. Un cortocircuito entre terminales de
batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
41
Español
ADVERTENCIA: No desarme ni modifique la cámara de
inspección. No contiene piezas que se puedan reparar. Si
necesita ayuda póngase en contacto con DEWALT en el
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o vaya a http://www.dewalt.
com en la Internet.
• No opere la cámara de inspección en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las capas de inspección producen chispas que pueden inflamar
el polvo o los gases.
• La cámara de inspección solamente debería ser utilizada
con baterías DEWALT especialmente diseñadas. La utilización
de otras baterías comporta riesgo de incendio.
• Guarde la cámara de inspección fuera del alcance de
los niños y de otras personas no entrenadas en su
funcionamiento. Las herramientas son peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
• No desarme la cámara de inspección. No contiene piezas que
el usuario pueda reparar.
• No usar dondequiera que la unidad pueda estar expuesta
a partes en movimiento, sustancias químicas peligrosas o
cargas eléctricas. Estas situaciones pueden ocasionar lesiones
graves o la muerte; son tales como paredes, tuberías, automóviles
y maquinaria.
Español
• No opere la cámara de inspección cerca de maquinaria en
movimiento. Pueden tener como resultado lesiones si el cable
de la cámara se ve atrapado en las piezas móviles y hala al
usuario hacia ellas.
• No utilice la cámara de inspección en las vecindades de
sustancias químicas corrosivas. La exposición a ambientes
corrosivos y aceitosos puede arruinar el plástico que cubre la
cabeza de la cámara y deteriorar la calidad de la imagen.
• No utilice la cámara si se forma condensación en el interior
del lente. Permita que el agua se evapore antes de utilizar de
nuevo.
• No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia.
ADVERTENCIA: No exponga la cámara, el monitor o la batería al
calor excesivo, tales como el brillo solar, el fuego o similares.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que el cable de la cámara de inspección entre en contacto con
alambres «vivos». Apague los disyuntores para la totalidad del área
a fin de evitar lesiones.
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON gafas de seguridad. Utilice además una
mascarilla o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado
polvo. PORTE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
ATENCIÓN: No utilice sobre seres humanos o animales. No
es para uso humano o animal y puede causar lesiones si se utiliza.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la cámara
de inspección apoyada en un costado sobre una superficie
estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
Algunas herramientas con unidades de baterías de gran tamaño se
sostienen sobre la unidad de baterías, pero pueden caer fácilmente.
ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas por el
fabricante pueden anular la autorización a los usuarios para operar
este dispositivo.
Notificaciones regulatorias
• Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
• Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la
FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencias que puedan provocar un
funcionamiento indeseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple
con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en
conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección
contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas,
puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia
alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce
interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que
puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se
pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más
de las siguientes medidas:
– Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena
receptora.
– Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
– Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un
circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
42
– Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad, luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede
que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo
o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
• Cargue las unidades de batería sólo en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 ºC (105 ºF), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano).
43
Español
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería
se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer
o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado
en cualquier forma (es decir, perforado por un clavo, golpeado con un
martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas a un centro
de servicio para que sean recicladas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer
contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos,
llaves, etc. El transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos
actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o en
aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO
SER que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo
tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se
quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio,
se producen gases y materiales tóxicos.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias
que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el
producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo cargue baterías recargables marca DEWALT. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y daños.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador pueden hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo
del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe
siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una
unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
Español
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o
unidades de batería) al llegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal
depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
44
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y
cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere una cámara de inspección en exteriores, use
un cordón de extensión adecuado para exteriores. El uso
de un cordón para exterioriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea
dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre,
más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
Amperaje
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más No más
AWG
de
de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
45
Español
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo
a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está
en buen estado. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado
para su examinación.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte
la tabla al respaldo de este manual para ver la compatibilidad entre
cargadores y las unidades de batería.
FIG. 1
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/ FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de Retardo por unidad caliente/
fría: cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retardo por unidad caliente.
A
Español
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería (A) en el cargador, como se muestra
en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro
del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para
indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se
haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces
completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
Indicadores de carga
Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos problemas
que pueden surgir con las unidades de batería. Estos problemas se
indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva
a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste,
46
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún
motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe,
llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 - 24 °C (65 - 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a
+40.5 ºC (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico
o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la
temperatura ambiental sea aproximadamente 18 - 24 ºC (65 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede
cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
Recomendaciones de almacenamiento
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
SU FUTURA UTILIZACIÓN
47
Español
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
F. Conmutador de encendido y apagado del cable de la cámara/
interruptor de control del brillo del LED
G. Conjunto de la agarradera
H. Ranura MicroSD para tarjetas de memoria MicroSD de 16 GB
o menos
PIEZAS (Fig. 2, 3)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la cámara de inspección, ni
tampoco ninguna de sus partes. Podría producir lesiones corporales
o daños.
FIG. 2
FIG. 3
H
D
R
J
K
M
L
E
S
I
F
G
C
H
Q
P
B
N
Español
A
A. Batería de iones de litio de 12V Max*
B. Cámara con LEDs
C. Cable de la cámara de 0,91 m (3 pies)
D. Conector de la cámara
E. Pantalla
48
O
I.
Botón de encendido/apagado para la pantalla: Se
necesita encender tanto la pantalla como el cable de la
cámara (F).
J.
Botón Zoom/Borrar:
El botón tiene 2 funciones:
Zoom: Éste se utiliza cuando se necesita una
mirada más cercana sobre el objeto
(zoom de 3 aumentos).
puede entonces tomar fotos o grabar videos para propósitos de
documentación.
Las fotos son guardadas en formato JPG y los videos son guardados
como AVI. La cámara de inspección DEWALT es compatible con
tarjetas de memoria MicroSD hasta de 16 gigabytes.
Las aplicaciones abarcan inspección automotriz, inspección de
fontanería, inspección de calefacción y refrigeración o enrutamiento
de cable. Lea totalmente el manual antes de utilizar esta cámara de
inspección.
NO utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
La extensión de cable de la cámara es resistente al agua hasta el
conector de cámara. NO UTILICE el conjunto de la agarradera en
condiciones de humedad.
La cámara de inspección es una herramienta profesional. NO
permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no
tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser
supervisado.
Borrar: Al estar en el menú de carpetas, las
fotos se pueden eliminar mediante el
uso de este botón.
K.
Reproducir: Oprima el botón para acceder a la
carpeta donde se guardan las fotos y videos.
Ú
Oprima el botón para reproducir videos.
L.
Cámara: Oprima este botón para tomar una foto.
M.
Grabar: Oprima este botón para iniciar y detener la
grabación de un video.
N.
Menú principal: Oprima este botón para mostrar una
lista de opciones para operar la cámara de inspección o
para salir de una pantalla.
O.
Flecha hacia atrás: Oprima este botón para navegar
hacia atrás.
P.
OK: Oprima este botón para guardar los cambios.
Q.
Flecha hacia adelante: Oprima este botón para
navegar hacia adelante.
FIG. 4
ENSAMBLAJE
Pantalla (Fig. 4)
R.
Indicador de energía para conjunto de la
agarradera: Cuando la luz verde está encendida indica
que el conjunto de la agarradera está encendido.
S. Botón de reinicio
USO DEBIDO
La cámara de inspección está diseñada para reproducir video en
tiempo real al mirar en paredes y/o espacios estrechos. Utilizando
una tarjeta MicroSD (vendida en forma separada), la herramienta
49
E
G
Español
Cuando la pantalla está adosada al
conjunto de la agarradera con una
batería, recibirá carga de la batería.
Asegúrese de que la pantalla esté
completamente cargada antes de
utilizarla.
Cuando la pantalla está separada del
conjunto de la agarradera, un icono
de batería aparece en la esquina
superior izquierda. Este icono también
muestra la carga actual de la pantalla.
Para instalar la pantalla (E) en el
conjunto de la agarradera (G), alinee la pantalla con los rieles dentro
del conjunto de la agarradera y deslícela firmemente en la agarradera
hasta que oiga el chasquido de cierre.
Para retirar la pantalla del conjunto de la agarradera, deslice
firmemente la pantalla hacia arriba de la agarradera de la herramienta.
La pantalla se puede activar y visualizar cuando no está adosada
al conjunto de la agarradera, lo que facilita la maniobrabilidad de la
cámara.
Gancho e imán DCT410
(Fig. 6)
El gancho es beneficioso para la recuperación de cable o alambre
situado en espacios reducidos. El imán es beneficioso para la
recuperación de objetos metálicos en espacios reducidos.
FIG. 6
Cable de la cámara (Fig. 5)
Alinee el cable de la cámara con el conector de cámara (D). Empuje
y gire el conector en sentido antihorario (con la pantalla de la cámara
hacia usted) para sujetarlo con firmeza.
T
U
FIG. 5
V
Para colocar el gancho o el imán, gire la parte estriada de la cámara
en sentido antihorario hasta que se detenga.
Alinee el gancho o imán con elsurco gris (T), luego deslícelo hacia
abajo hasta que las lengüetas (U) en la parte de arriba del gancho/
imán se apoyen firmemente en las ranuras (V) ubicadas en lente de
la cámara.
Gire en sentido horario la parte estriada para fijar la base del gancho
y el imán.
Español
D
Para retirar el cable de la cámara, gire el conector en sentido horario
(en la dirección de la flecha).
Se dispone de cable de la cámara y extensiones adicionales a
un costo adicional. Por favor póngase en contacto con DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web www.dewalt.com.
Gancho, imán y espejo DCT411
(Fig. 7, 8)
Siga el proceso siguiente para montar el gancho, el imán o el espejo
en la cámara de 9 mm DCT411.
50
gancho para cinturón. SÓLO cuelgue el gancho para cinturón de la
herramienta de un cinturón de herramientas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal
grave, verifique que el tornillo (Z) que sujeta el gancho para
cinturón esté ajustado.
FIG. 9
IMPORTANTE: Para adosar o
retirar el gancho para cinturón,
AA
utilice solamente el tornillo (Z)
que se suministra.
Z
El gancho para cinturón (AA)
puede ser adosado a cualquier
lado de la herramienta utilizando
solamente el tornillo (Z) provisto, para adaptarse a usuarios zurdos
o derechos. Si nunca va a necesitar el gancho, puede extraerlo de
la herramienta.
Para mover el gancho para cinturón al otro lado, quite el tornillo (Z) que
sostiene el gancho para cinturón en su lugar y vuélvalo a ensamblar
en el otro lado.
1. Con la manga (W) sobre el accesorio, inserte la parte de abajo
del accesorio (alambre doblado) en el orificio (X) en el cable de la
cámara de 9 mm.
FIG. 7
X
W
2. Asegúrese de que el accesorio se encuentre en el surco (Y) sobre
la manga y deslice la manga sobre la cámara hasta que la manga
cubra el orificio (X).
FIG. 8
W
OPERACIÓN
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. 10)
Y
ATENCIÓN: Peligro de corte. Tenga cuidado al manipular el
gancho.
Gancho para cinturón (Fig. 9)
(Accesorio opcional)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal
grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del
51
Español
NOTA: Asegúrese de que su unidad de baterías esté completamente
cargada.
Para instalar la unidad de baterías (A) en la agarradera de la
herramienta, alinee la batería con los rieles dentro de la agarradera
de la herramienta y deslícela firmemente en la agarradera hasta que
oiga el chasquido de cierre.
Ajuste de fecha y hora
1. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para destacar el
campo a modificar.
FIG. 10
A
BB
Para retirar la unidad de baterías de la herramienta, apriete el botón
de destrabado (BB) y tire firmemente de la unidad de baterías
mediante la agarradera de la herramienta. Insértela en el cargador
tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
2. Oprima el botón OK para activar el campo (el campo se pone
verde).
3. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para cambiar el
campo activado.
4. Oprima el botón OK para guardar los cambios (el campo se pone
amarillo).
5. Repita los pasos anteriores para cambiar los campos restantes.
6. Para salir oprima el botón de Menú principal.
Primeros pasos
AJUSTE INICIAL
Configuración de idioma
1. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar
inglés, francés o español.
Español
OPERACIÓN BÁSICA
NOTA: En cualquier momento durante el funcionamiento de la
cámara, al pulsar el botón del menú principal se vuelve al menú
anterior.
Para grabar fotos o videos
Asegúrese de que una tarjeta MicroSD (vendida en forma separada)
esté cargada en la ranura para tarjeta (H).
1. Encienda tanto la cámara (B) como el conjunto de la
agarradera (G).
2. Oprima el botón OK para confirmar y salir.
52
2. Apunte la cámara al objetivo.
2. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar la
opción de Carpeta.
A. Pulse el botón de la cámara (L) para tomar una fotografía. Un
icono de confirmación aparecerá en la parte superior derecha
de la pantalla.
O
B. Pulse el botón de grabación (M) para iniciar la grabación.
Un punto rojo aparecerá en la parte superior derecha de la
pantalla. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón
de grabar.
3. Oprima el botón OK para navegar a la siguiente pantalla.
4. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar
una carpeta fechada.
La cámara creará una carpeta para ese día en la tarjeta MicroSD.
Todas las fotos o videos tomados ese día serán guardados en esta
carpeta.
53
Español
5. Oprima el botón OK para seleccionar la carpeta fechada.
6. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar la
foto o el video.
Para visualizar fotos o videos
1. Oprima el botón de Menú principal para mostrar el Menú
principal.
7. Oprima el botón OK para visualizar la foto o el video.
4. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar
una carpeta fechada.
8. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para desplazarse a
la foto o el video siguientes.
9. Al terminar, para salir oprima el botón de Menú principal.
5. Oprima el botón OK para navegar a la siguiente pantalla.
6. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar
una foto o un video.
Para borrar fotos o videos en forma individual:
1. Oprima el botón de Menú principal para mostrar el Menú
principal.
2. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar la
opción de Carpeta.
Español
7. Oprima el botón de borrar. Seleccione SÍ para borrar la foto o
video en particular.
3. Oprima el botón OK para navegar a la siguiente pantalla.
54
8. Para salir oprima el botón de Menú principal.
Para borrar una foto o video mientras se visualiza
1. Oprima el botón de Menú principal para mostrar el Menú
principal.
2. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar la
opción de Carpeta.
7. Oprima el botón OK para visualizar.
8. Oprima el botón de borrar. Seleccione SÍ para borrar la foto o
video en particular.
3. Oprima el botón OK para navegar a la siguiente pantalla.
4. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar
una carpeta fechada.
5. Oprima el botón OK para navegar a la siguiente pantalla.
6. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar
una foto o un video.
55
Español
Para cambiar los idiomas
1. Oprima el botón de Menú principal para mostrar el Menú
principal.
2. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar la
opción de Idioma.
3. Oprima el botón OK para seleccionar.
4. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar
inglés, francés o español.
4. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para destacar un
campo a modificar.
5. Oprima el botón OK para activar el campo (el campo se pone
verde).
6. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para cambiar el
campo activado.
7. Oprima el botón OK para guardar los cambios.
8. Repita los pasos anteriores para cambiar los campos restantes.
9. Para salir oprima el botón de Menú principal.
5. Oprima el botón OK para guardar los cambios.
6. Para salir oprima el botón de Menú principal.
Español
Para cambiar la Fecha/hora
1. Oprima el botón de Menú principal para mostrar el Menú
principal.
2. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar la
opción de Fecha/hora.
Para activar el Sello de fecha
1. Oprima el botón de Menú principal para mostrar el Menú
principal.
2. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar la
opción de Sello de fecha.
3. Oprima el botón OK para navegar a la siguiente pantalla.
3. Oprima el botón OK para navegar a la siguiente pantalla.
56
4. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar
OFF ú ON.
4. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar
NO ó SÍ.
5. Oprima el botón OK para guardar los cambios.
6. Para salir oprima el botón de Menú principal.
5. Oprima el botón OK para guardar los cambios y salir.
Para cambiar el Ajuste predeterminado
AVISO: El cambiar al ajuste predeterminado borrará los
ajustes actuales y restaurará los ajustes de fábrica.
1. Oprima el botón de Menú principal para mostrar el Menú
principal.
2. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar la
opción de Ajuste predeterminado.
Para formatear la tarjeta MicroSD
AVISO: El formatear la tarjeta MicroSD borrará todos los
datos.
1. Oprima el botón de Menú principal para mostrar el Menú
principal.
2. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar la
opción de Formatear disco.
3. Oprima el botón OK para navegar a la siguiente pantalla.
57
Español
3. Oprima el botón OK para navegar a la siguiente pantalla.
4. Oprima la flecha hacia adelante o hacia atrás para seleccionar
NO ó SÍ.
Estas sustancias químicas pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y
jabón suave. No permita que ningún líquido se introduzca en la
herramienta; no sumerja ninguna parte de la herramienta en un
líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador de la toma de corriente alterna antes de limpiarlo. Puede
limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador con un paño
o cepillo suave no metálico. No utilice agua ni líquidos de limpieza.
5. Oprima el botón OK para guardar los cambios y salir.
Solución de problemas
Consejos para el uso
• Cerciórese de que la batería de 12V Max* esté cargada.
• Cerciórese de que la pantalla esté completamente cargada.
• Cerciórese de que la pantalla esté siempre adosada al conjunto
de la agarradera. La imagen puede congelarse si se intenta
quitar la (pantalla) del conjunto de la agarradera mientras toma
una foto o un video.
• Cerciórese de que la batería esté instalada en el conjunto de la
agarradera al utilizar.
• Cerciórese de que el cable de la cámara esté siempre adosado
adecuadamente al conjunto de la agarradera.
• Asegúrese de que el conjunto de la agarradera está activado, así
como la pantalla.
• Asegúrese de que la parte posterior del conjunto de la agarradera
no esté cubierta con desechos, de tal manera que la pantalla se
deslice fácilmente y no se produzca daño a la pantalla.
• Si la pantalla se congela o no se enciende, inserte un objeto
pequeño (es decir, el extremo de un sujetador para papel) en el
botón de reinicio situado en la parte posterior de la pantalla.
• Si la imagen está oscura, gire el interruptor de control de brillo
para abrillantar la luz LED.
Español
• Utilice únicamente la batería de iones de litio 12V Max* de
DEWALT.
• Asegúrese de que la batería DEWALT esté en adecuada
condición operativa. Si el indicador de batería baja en la pantalla
parpadea la batería debe ser recargada.
• Para prolongar la vida útil de la batería, asegúrese de apagar la
pantalla y el conjunto de la agarradera cuando no estén en uso.
• Cerciórese de que la pantalla esté completamente cargada antes
de la operación.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo con aire seco y
limpio al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de
lesiones oculares siempre lleve la debida protección ocular ANSI
Z87.1 cuando haga esto.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos
fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta.
58
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que otros accesorios aparte de los ofrecidos
por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de
tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por DEWALT con este producto.
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles
con un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de
servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio,
por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701
East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio www.dewalt.com.
ACCESORIOS RECOMENDADOS
• Cable de la cámara: 17 mm de diámetro
• Cable de la cámara: 9 mm de diámetro
• Cable de la cámara: 5,8 mm de diámetro
• Extensión de cable de 0,91 m (3 pies): 17 mm de diámetro
• Gancho e imán (DCT410)
• Gancho, imán y espejo (DCT411)
Por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701
East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
El cargador, la unidade de batería y la cámara de inspección no
son reparables. El cargador, la unidade de batería o la cámara de
inspección no contienen piezas reparables.
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberían ser
realizados por un centro de servicio de fábrica DEWALT, un centro
de servicio autorizado por DEWALT u otro personal de servicio
calificado, a fin de garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto. Siempre utilice repuestos idénticos.
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
59
Español
Reparaciones
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
Español
Póliza de Garantía
Garantía limitada por tres años
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________ Mod./Cat.: _________________
Marca: ______________________ Núm. de serie:________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.
com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360,
DC9180 y DCB120
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
60
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
Diámetro del cable de la cámara DCT410: 17 mm
DCT411: 9 mm
DCT411: mm
Longitud del cable
0,91 m (3 pies)
Resolución
320 x 480 puntos por pulg.
Tamaño de la pantalla
3.5 pulg.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Español
61
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery
Output
Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts
Cat Number
12 Volts
Voltage
DW9106
DW9118
DW9107
DW9108
DW9116
DW9216
DW9117
DW911
DC011
DC022
DC9000
DC9310
DC9320
DCB100
DW0246
DW0249
DW9109
DC9319
DC9360
36
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
DC9280
DW0242
DC9096
DC9099
DC9180
DC9181
DW9096
DW9098
DW9099
DC9091
DC9094
DW9091
DW9094
DCB120
DC9071
DW9050
DW9071
DW9072
DW9048
DW9061
DW9062
DW9057
28
24
18
18
18
18
18
18
18
14.4
14.4
14.4
14.4
12
12
12
12
12
9.6
9.6
9.6
7.2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
60
60
45
X
90
40
60
45
40
60
45
45
X
X
X
X
X
X
X
X
X
115
90
90
60
X
115
X
90
60
X
90
60
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
20
15
X
X
20
12
15
20
15
15
12
X
20
X
15
12
X
15
12
12
X
X
60
45
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
60
30
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
60
30
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
60
30
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 12 volts. Nominal voltage is 10.8.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 12 volts. La tension nominale est de 10,8.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12 voltios. El voltaje nominal es de 10,8.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(AUG11) Part No. N133375
DCT410, DCT411, DCT412
Copyright © 2010, 2011 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.