Ariston FK 1032E P X 60HZ S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

FK 103E P X S
FK 1032E P X 60HZ S
FK 103E P S
FK 1032E P 60HZ S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,13
Start-up and use,15
Modes,16
Precautions and tips,20
Maintenance and care,20
Troubleshooting,22
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l’appareil,9
Description de l’appareil,11
Installation,23
Mise en marche et utilisation,25
Programmes,26
Précautions et conseils,30
Nettoyage et entretien,30
Anomalies et remèdes,32
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,33
Puesta en funcionamiento y uso,35
Programas,36
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,40
Anomalías y soluciones,42
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,43
Início e utilização,45
Programas,46
Precauções e conselhos,50
Manutenção e cuidados,50
Anomalias e soluções,52




1
5
8
9
12
64
62
60
56
55
53
4
Lors du nettoyage automatique, les
surfaces peuvent devenir chaudes, c’est
pourquoi il convient d’éloigner les jeunes
enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
     
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente
vigilados. El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas
o sin experiencia ni conocimientos,
si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre
el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados
con el mismo. Los niños no deben jugar
con el aparato. Las operaciones de
limpieza y de mantenimiento no deben
ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar

Antes de activar la función de limpieza
automática:
 

residuos más consistentes del interior

 

 
en la manija.
Durante la limpieza automática, las

mantenga alejados a los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
7
Assistance
Warning:

which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled
through messages of the following type: “F—” followed by
numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
 
 
has disappeared.
 
Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
 
 
 
 
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de
détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies

Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
 

 

 
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
 
 
 
 
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:

En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
 

 

  
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
 
 
 
 
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
 
 
 
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con

condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
9
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos


1 1
2
 2
3
 3
4 4
5 5
 6
 7
 8
 9
7
8
9 6
1
2
3
4
5
ES
33
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión

para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones

incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du

mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
 
resistentes al calor
 
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
 bajo
encimeracolumna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.

!        
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o


560 mm.
45 mm.


 
 

        

 
! Todas las partes que garantizan la protección se deben

de una herramienta.

Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
34
ES
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:

2. Instalar el cable de

el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-N-
y luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
 (ver

3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.

Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe

temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

 

      
de potencia de la máquina indicada en la placa de

 
dentro de los valores indicados en la placa de

        


!
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
N
L
! La empresa declina toda responsabilidad cuando
estas normas no sean respetadas.
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen*
litros 59
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V ~60Hz
potencia máxima absorbida
2800W
ENERGY
LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función
de calentamiento: ECO.
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones - 2004/108/CEE del
15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2012/19/CE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 modos "preparado" y
"desactivado"
Dimensiones**
ancho 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen**
litros 62
ES
35
Puesta en funcionamiento y uso
ATENCIÓN! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
   
levantarlas cogiéndolas de
la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se
encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación
de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! Para facilitar las programaciones mantenga presionados
los botones “ ” y “       
desplazarán más velozmente.
! Cada selección se memoriza automáticamente después
de 10 segundos.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento

ajuste de los parámetros del producto que podría retardar
el encendido del ventilador y las resistencias.
! No se pueden activar las teclas touch si no se calzan los guantes.
Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras
que permite que la puerta se cierre lentamente sin que sea
necesario acompañar su recorrido con la mano. Para un
uso correcto, antes de cerrar:
 
 
Bloqueo de mandos
! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está

y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione
el botón durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá

el símbolo llave “O—n”. El ícono encendido indica que
el bloqueo está activado.
Para desbloquearlo, presione nuevamente el botón
durante 2 segundos como mínimo.
! Mientras está limpiando el aparato puede suceder que
cierre inadvertidamente el dispositivo de bloqueo de
la puerta (la parte visible es un resorte). En ese caso,
devuélvalo a la posición de abierto girando el dispositivo

KO OK
Programar el reloj
! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado.
Si el horno está en modalidad stand by, la primera vez que
se presiona el botón
se visualiza la hora corriente.
Presiónelo nuevamente para programar la hora.
Después de la conexión a la red eléctrica o después
de una interrupción de corriente, el botón
y las cifras
en la pantalla TIEMPOS centellean durante 10 segundos.
Para programar el reloj:
1. Presione el botón
.
 ” y “ ”.

el botón
.
4. repita las operaciones descriptas pero ahora para

En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj
se debe volver a programar. El ícono
centelleante en la
pantalla indica que el reloj no está correctamente programado.
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o
encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del horno.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de minutos
emite una señal sonora que se detiene después de 30
segundos o pulsando cualquier botón activo.
Para programar el cuentaminutos:
1. Presione el botón
.
2. Seleccione el tiempo deseado con los botones “ ” y “ ”.
    
nuevamente el botón
.
El icono encendido indica que el contador de minutos
está funcionando.
Para anular el contador de minutos, presione el botón
y
con los botones y lleve el tiempo hasta 00:00. Presione
nuevamente el botón
.
Si el ícono está apagado indica que el contador de
minutos no está funcionando.
Poner en funcionamiento el horno
1. Encienda el panel de control presionando el botón .
El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan
secuencialmente todos los botones.
2. Presione el botón del programa de cocción deseado. En

- la temperatura asociada al programa, en el caso de un

- en el caso de un programa automático, “Auto”.
en la pantalla TIEMPOS se visualiza:

- en el caso de un programa automático, la duración.
3. Presione el botón
para iniciar la cocción.
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los
indicadores de precalentamiento se iluminarán a medida
que la temperatura sube.

de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha

los alimentos en el horno.
36
ES
6. Durante la cocción es posible:

y luego
los botones “ ” y “ 

- interrumpir la cocción presionando el botón
. En este
caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente

- apagar el horno manteniendo presionado el botón
durante 3 segundos.
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la
corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió
demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual
fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están
esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la
corriente y deben volver a ser programadas (por ejemplo: se
ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs.
A las 19:30 hs se interrumpe la corriente. Cuando se restablece
el paso de corriente, se debe volver a realizar la programación).
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale
entre el panel de control y la puerta del horno y también de
la parte inferior de la puerta.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en

Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el
momento en el que comienza un programa de cocción.
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia
la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una
mejor iluminación de todos los niveles de cocción.
El botón
permite encender y apagar la luz en cualquier
momento.
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual.
Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la
temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través
del encendido de la barra de “calor residual” Los elementos
que forman la barra se irán apagando a medida que la
temperatura en el interior del horno disminuye.
Tirador empotrado
Algunos modelos poseen un tirador empotrado integrado
en la puerta del horno. Basta una leve presión y la apertura
push push facilita la toma para abrir o cerrar el horno. Al

Modalidad Demo
El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad
DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores
pero los mandos permanecen operativos.
Para activar la modalidad DEMO presione brevemente el
botón
, luego los botones y simultáneamente durante
6 segundos y luego presione brevemente el botón
.

se visualizará “dEon” Para desactivar la modalidad DEMO
con el horno apagado, presione simultáneamente el botón
y el botón - durante 3 segundos. Se emite una señal

Restablecimiento de las programaciones
de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar

las programaciones realizadas por el usuario (reloj y
duraciones personalizadas). Para realizar la reinicialización,
apague el horno, mantenga presionados simultáneamente,
durante 6 segundos, el botón de la primera cocción manual,
arriba a la izquierda, y el botón

el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La
primera vez que se presione el botón
vuelve al primer
encendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva
Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía

durante 30 minutos y no se ha realizado un bloqueo de mandos
o de la puerta, el aparato automáticamente se ubica en modo de
espera o stand by. El modo de espera se visualiza con el “Botón

con el aparato, el sistema retorna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y
crocantes, el horno lanza como vapor de agua la humedad
que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo
se pueden obtener excelentes resultados de cocción en
todos los platos.
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer
programa de cocción manual.
ES
37
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción
prefijada. La misma se puede modificar manualmente
eligiendo un valor entre 30°C y 250°C (300ºC para el programa
BARBACOA). Las modificaciones de la temperatura se
memorizarán y se propondrán la próxima vez que se utilice el
programa. Si la temperatura elegida es inferior a la temperatura

palabra “Hot”. De todos modos, es posible comenzar la cocción.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador
automático (si está presente). La temperatura elevada
y directa del grill es aconsejada para los alimentos que
   
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos
prácticos para cocinar”).
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante
una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento
el elemento calentador circular, el ventilador y el asador

unidireccional la circulación forzada de aire en el interior
del horno.

aumentando el poder de penetración del calor. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos
prácticos para cocinar”).
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar
yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar
lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se
pueden seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular
y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación
permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice
más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es
necesario intercambiar sus posiciones.
Programa PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone
en funcionamiento el ventilador garantizando un calor
suave y uniforme en el interior del horno. Este programa
es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por
ej. tortas que necesitan leudado).
Programa ECO
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone
en funcionamiento el ventilador garantizando un calor
suave y uniforme en el interior del horno. Este modo de
ahorro de energía está recomendado para pequeños pla-
tos, ideal para calentar comida y terminar platos a medio
cocinar.
Asador giratorio*
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceder del siguiente modo:
1. coloque la grasera en la

2. coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en

3. accione el asador automático seleccionando los
programas
o
! ha comenzado, si se abre
la puerta, el asador automático se detiene.
Programas de cocción automáticos
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima
Programada) que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno
avisa cuando la comida está lista. La cocción se puede realizar
enhornando en frío o en caliente. Se puede personalizar la
duración de la cocción antes de que comience, en base a los
    
el programa elegido. De todos modos, una vez comenzada
     
    
se memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se
utiliza el programa. Si la temperatura interna del horno es
superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla


!
señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa VACA

o cordero. Coloque en el horno cuando está frío. También
es posible colocar en el horno cuando está caliente.
Programa FILETE DE PESCADO

medianas dimensiones. Colocar con el horno frío.
* Presente sólo en algunos modelos.
38
ES
Programa PAN
      
mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
 
 
 

 

habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de
Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos
de levadura en polvo)
Proceso:
 
     
(aproximadamente 35 grados).
 
 
       
pegajosa, estirándola con la palma de la mano y
volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
 



40ºC y deje que leude durante 1 hora aproximadamente
(el volumen de la masa debe crecer hasta el doble).
 
 
 
 
 
  PAN
 
parrilla hasta que estén completamente fríos.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los
que contienen levadura natural como los que contienen
levadura química o no contienen levadura. Colocar en el
horno cuando está frío. También es posible colocar en el
horno cuando está caliente.
Programa TARTAS
Esta función es ideal para todas las recetas de tartas (que
normalmente necesitan una buena cocción abajo). Coloque
en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
! Después de seleccionar un programa de cocción se puede
utilizar el botón
y, por lo tanto, es posible programar la
duración. Sólo después de haber programado la duración,
el botón se activa y, por lo tanto, es posible programar
una cocción con inicio retardado.
Programar la duración
1. Presionar el botón
 y las cifras en el display
TIEMPOS centellean.
2. Para programar la duración presione los botones + y -.
    
nuevamente el botón
.
4. Presione el botón para iniciar la cocción.

aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora.
 
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
!

! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario
que el reloj esté correctamente programado.
1. Presione el botón
y siga el procedimiento desde el
punto 1 al 3 descrito para la duración.
2. Luego presione el botón    
 ” y “ ”.

deseada, presione nuevamente el botón
.
4. Presione el botón para activar la programación.
Los botones y centellean alternativamente para

período de espera del inicio de la cocción, en la pantalla
TIEMPOS se visualizan alternativamente la duración y la


aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora.
 
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Para anular una programación, presione el botón
.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1
y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo
cual podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el
asador automático, coloque la grasera en la posición 1


        
alimentos que requieren mayor calor.
 
BARBACOA
 
alimentos en el centro de la parrilla.
ES
39
Programas Alimentos Peso
(Kg)
Precalentamiento
Manuales
guías
estándar
guías
deslizantes
Multinivel*
Pizza en 2 niveles
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Petisús en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
1+1
1
1
1
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 2/3
2
1 o 2
2
2 y 4
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1
1
1
1 y 3
1 y 3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
Barbacoa*
Caballa
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado)
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Cordero asado con asador automático (cuando existe)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 o 5
4 o 6
1
1
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 o 3
3
3
3
3
-
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Pato asado con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Leudado/descongelación
Merengues blancos
Carne/Pescado
-
-
-
2
2
2
1
1
1
no
no
no
40
65
90
-
8-12 horas
90-180
Pizza*
Pizza
Hogazas
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
15-20
20-25
Pastelería*
Tartas
Torta de fruta
Plum-cake
Tortas pequeñas en 2 niveles
Bizcocho
Petisús en 2 niveles
Bizcochos en 2 niveles
Crepes rellenos
Merengue en 2 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 y 4
2 o 3
1 y 3
1 y 3
2
1 y 3
2
1 o 2
1 o 2
1 o 2
1 y 3
1 o 2
1 y 2
1 y 2
1
1 y 2
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
Automáticos**
Vaca
Asados12 o 32 no
Filete de
pescado
Merluza
Mero
Trucha
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2
2
2
no
no
no
Pan***
Pan (ver la receta)
11 o 21 no
Dulces
Dulces
12 o 32 no
Tartas
Tartas
0,52 o 32 no
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está
prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores pueden ser modificados por el usuario a partir de la duración prefijada.
*** Según la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
! Programa ECO : Este programa, con mayor tiempo de cocción pero con un notable ahorro energético, es adecuado para platos como filetes de pescado,
pequeña pastelería o verduras. Se adapta también para calentar alimentos y completar cocciones.
Tabla de cocción
Baja
temperatura*
Posiciones Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
1 y 2 y 4
1 y 2 y 4
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
210-220
190-200
       
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento es
controlado por un termostato.
PIZZA
      
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.

difícilmente se obtiene una pizza crocante.
 
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
40
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
        
profesional en el interior de una vivienda.
 
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
     
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
 

 El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y,
por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
ser considerado responsable por eventuales
daños derivados de usos impropios, erróneos e
irracionales.
 Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno
se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga a los niños alejados de ellos.
       
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
 
del calor.
 
los costados podría estar caliente.
     
extraer recipientes.
 
      
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
 
del cable sino sujetando el enchufe.
        
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
 
 
 
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a

de mando a distancia.
Eliminación
 
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
 
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en

recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
 

la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver
Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver
Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse
en ese sentido.
     
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
 
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la
nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo
de energía en modo de espera o stand by.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 
del horno son debidas a los distintos materiales como
vidrio, plástico o metal.
 

de la luz de la lámpara del horno.
      
a fuego. Durante este proceso podrían producirse

ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los
bordes de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados
completamente y, por lo tanto, pueden parecer toscos.
Esto no perjudica la protección anticorrosiva.
ES
41
 
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas

aconseja enjuagar abundantemente y secar después
de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
      

agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
 
incluso en lavavajillas, con excepción de las guías
deslizables.
    
sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede
desmontar la puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
      

     
realizar una limpieza más profunda es posible extraer la
puerta del horno:

2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas
F
F
3. Sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
    
a colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y

Lámpara halógena tensión
  
casquillo G 9.


! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías
deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la

2. Elija el nivel en el que va
a introducir la guía
deslizable. Prestando
atención al sentido de
extracción de dicha guía,
coloque sobre el bastidor la
ensambladura B primero y
luego la C.
3. Fije los dos bastidores, con
las guías montadas, en los
orificios correspondientes
ubicados en las paredes
del horno (ver la figura).

izquierdo están ubicados
arriba, mientras que los
orificios para el derecho
están abajo.
   
los bastidores en los
distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Limpieza automática FAST CLEAN
El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior del
horno hasta los 500ºC y activa el proceso de pirólisis, o sea, la
carbonización de los residuos. Más precisamente, la suciedad se

calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A través
del vidrio de la puerta del horno, es posible notar que algunas
partículas se iluminan: se trata de una combustión instantánea

Vidrio
Lampara
Horno
A
B
C
Guía
izquierda
Guía
derecha
Sentido de
extracción
D
42
ES
Antes de activar FAST CLEAN:
 
     


 
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría
no comenzar. Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo después de
haber cerrado la puerta del horno.
Para activar el programa Fast Clean:
1. Encienda el panel de control presionando el botón
.
2. Presione el botón   
visualizará la duración por defecto que es de 1:30 hs (ciclo
 

3. Es posible elegir el nivel de limpieza deseado presionando
el botón
, luego:
- presionar el botón “ ” para pasar al ciclo intensivo: la


- presionar el botón “ ” para pasar al ciclo económico: la
   
visualizarán alternativamente los mensajes “Piro” y “eco”.
Dispositivos de seguridad
      

enciende el ícono
    permite anular en cualquier

 

Problema
Causa posible
Solución
El “Botón Reloj” y las cifras en
la pantalla centellean.
Programar el reloj.
La programación de una cocción
no se ha ejecutado.
Se ha producido una interrupción
de corriente.
Volver a realizar las
programaciones.
Sólo el “Botón Reloj” está
encendido en alta luminosidad.
El aparato está en modo de
espera.
Toque un botón cualquiera para
salir del modo de espera.
Se ha elegido un programa
automático. La pantalla visualiza
“Hot” y la cocción no se inicia.
La temperatura interna en el horno
es superior a la propuesta por el
programa elegido.
Espere hasta que el horno
se enfríe.
Se ha elegido la cocción
ventilada y el alimento presenta
quemaduras.
El aparato ha sido recién
conectado a la red eléctrica o
se ha producido una interrupción
corriente.
Las posiciones 1 y 5: son las
que reciben directamente el
aire caliente que podría generar
quemaduras en los alimentos
delicados.
Se aconseja girar las graseras
en la mitad de la cocción.
 

Programar la limpieza automática retrasada
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado el programa FAST CLEAN.
1. presione el botón

presionando los botones “ ” y “ ”.
     
presione nuevamente el botón
.
3. Presione el botón para activar la programación.

aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora.
 
con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración


a las 11:30:00 horas.
Los íconos
y centellean par a indicar que se ha
realizado una programación. Después de la programación,
durante el período de espera del comienzo de fast clean, el
display TIEMPOS muestra de forma alternada la duración

Para anular una programación, presione el botón
.

Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar
que se apague el ícono
: indica que la temperatura
del horno ha descendido hasta un nivel aceptable. En ese
momento, es posible detectar la presencia de algunos
depósitos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del

esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado
para una nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no
constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.
Anomalías y soluciones

Transcripción de documentos

FK FK FK FK 103E P X S 1032E P X 60HZ S 103E P S 1032E P 60HZ S Español Manual de instrucciones HORNO Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,7 Descripción del aparato,9 Descripción del aparato,11 Instalación,33 Puesta en funcionamiento y uso,35 Programas,36 Precauciones y consejos,40 Mantenimiento y cuidados,40 Anomalías y soluciones,42 English Portuges Operating Instructions Instruções para a utilização OVEN FORNO Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,7 Description of the appliance,9 Description of the appliance,11 Installation,13 Start-up and use,15 Modes,16 Precautions and tips,20 Maintenance and care,20 Troubleshooting,22 Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,8 Descrição do aparelho,9 Descrição do aparelho,11 Instalação,43 Início e utilização,45 Programas,46 Precauções e conselhos,50 Manutenção e cuidados,50 Anomalias e soluções,52 ‫فارسی‬ Français Mode d’emploi FOUR Índice Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,23 Mise en marche et utilisation,25 Programmes,26 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,30 Anomalies et remèdes,32 ‫دستورالعمل های راهبری‬ ‫فهرست مطالب‬ ‫فر‬ 1 ،‫دستورالعملهای راهبری‬ 5 ،‫هشدارها‬ 8 ،‫کمک رسانی‬ 9 ،‫معرفی دستگاه‬ 12 ،‫معرفی دستگاه‬ 64 ،‫نصب‬ 62 ‫راه اندازی و استفاده‬ 60 ،‫حالت ها‬ 56 ،‫نکات و موارد احتیاطی‬ 55 ،‫نگهداری و مراقبت‬ 53 ‫عیب یابی‬ Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution. ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. Advertencias ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. 4 Antes de activar la función de limpieza automática: • limpie la puerta del horno • con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes; • quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe); • no deje paños de cocina o manoplas en la manija. Durante la limpieza automática, las superficies pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos. ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças Assistance Asistencia Warning: The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction. Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. Before calling for Assistance: • Check whether you can fix the problem yourself. • Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared. • If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service. ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The message shown on the TEMPERATURE display. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Assistance Attention : L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme: «F—» suivi de chiffres. Contacter alors un service d’assistance technique. Avant d’appeler le service de dépannage : • Vérifier s’il est possible de résoudre le problème soimême ; • Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu; • Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé. ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Indiquer : • le type d’anomalie; • le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • • • Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo; Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto; Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. ! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados. Comunique: • El tipo de anomalía; • el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA • El modelo del aparato (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 7 Description of the appliance Descrição do aparelho Overall view Vista de conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSITION 1 POSITION 2 POSITION 3 POSITION 4 POSITION 5 GUIDES for the sliding racks DRIPPING PAN GRILL Control panel POSIÇÃO 1 POSIÇÃO 2 POSIÇÃO 3 POSIÇÃO 4 POSIÇÃO 5 GUIAS de escorrimento das prateleiras Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Prateleira GRADE Painel de comandos ‫معرفی دستگاه‬ Description de l’appareil ‫نمای کلی‬ Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descripción del aparato Vista en conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 ‫وضعیت‬ 2 ‫وضعیت‬ 3 ‫وضعیت‬ 4 ‫وضعیت‬ 5 ‫وضعیت‬ ‫هادی های سینی های کشویی‬ ‫سینی روغن گیر‬ ‫گریل‬ ‫صفحه کنترل‬ NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3 NIVEAU 4 NIVEAU 5 GLISSIERES de coulissement Support LECHEFRITE Support GRILLE Tableau de bord POSICIÓN 1 POSICIÓN 2 POSICIÓN 3 POSICIÓN 4 POSICIÓN 5 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Bandeja GRASERA Bandeja PARRILLA Panel de control 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 8 5 7 3 1 4 2 9 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). Colocación ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). 560 mm . 45 m m. ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. Positionnement ! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens. Centrado y fijación Para fijar el aparato al mueble: • abra la puerta del horno; • quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2 orificios de fijación. • fije el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera; • volver a colocar las 2 guarniciones. Empotramiento Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: • Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al calor • En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100°C • para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones: m. 570 mm. 45 m mm . mm . 575-585 mm. 20 mm. 590 mm. 595 Conexión eléctrica Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante). . mm 550 in. m 560 ! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. . mm 550 . m 5 m .* 20, mm 5 22, * Sólo para modelos en acero inoxidable 33 ES ES Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir (ver la figura). L N 2. Instalar el cable de alimentación eléctrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos y luego fijar los L-Ncables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón (L) y Amarillo-Verde (ver la figura). 3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes. Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno). ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). 34 ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones* ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. Volumen* litros 59 Dimensiones** ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. Volumen** litros 62 Conexiones eléctricas voltaje 220-240V ~60Hz potencia máxima absorbida 2800W ENERGY LABEL Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: ECO. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2012/19/CE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 modos "preparado" y "desactivado" * Sólo para modelos con guías embutidas. ** Sólo para modelos con guías a ras. Puesta en funcionamiento y uso ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! Para facilitar las programaciones mantenga presionados los botones “ ” y “ ”: los números en la pantalla se desplazarán más velozmente. ! Cada selección se memoriza automáticamente después de 10 segundos. ! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias. ! No se pueden activar las teclas touch si no se calzan los guantes. Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras que permite que la puerta se cierre lentamente sin que sea necesario acompañar su recorrido con la mano. Para un uso correcto, antes de cerrar: • abra completamente la puerta. • evite forzar el cierre manualmente. Bloqueo de mandos ! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está apagado, cuando ya ha comenzado o finalizado una cocción y durante la programación. Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione el botón durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá una señal sonora y la pantalla TEMPERATURA visualizará el símbolo llave “O—n”. El ícono encendido indica que el bloqueo está activado. Para desbloquearlo, presione nuevamente el botón durante 2 segundos como mínimo. ! Mientras está limpiando el aparato puede suceder que cierre inadvertidamente el dispositivo de bloqueo de la puerta (la parte visible es un resorte). En ese caso, devuélvalo a la posición de abierto girando el dispositivo de bloqueo hacia arriba (ver la figura). KO OK Programar el reloj ! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado. Si el horno está en modalidad stand by, la primera vez que se visualiza la hora corriente. se presiona el botón Presiónelo nuevamente para programar la hora. Después de la conexión a la red eléctrica o después y las cifras de una interrupción de corriente, el botón en la pantalla TIEMPOS centellean durante 10 segundos. Para programar el reloj: . 1. Presione el botón 2. Modifique la hora utilizando los botones “ ” y “ ”. 3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevamente . el botón 4. repita las operaciones descriptas pero ahora para modificar los minutos. En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj centelleante en la se debe volver a programar. El ícono pantalla indica que el reloj no está correctamente programado. Programar el cuentaminutos ! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del horno. Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de minutos emite una señal sonora que se detiene después de 30 segundos o pulsando cualquier botón activo. Para programar el cuentaminutos: . 1. Presione el botón 2. Seleccione el tiempo deseado con los botones “ ” y “ ”. 3. Una vez lograda la programación deseada, presione nuevamente el botón . El icono encendido indica que el contador de minutos está funcionando. y Para anular el contador de minutos, presione el botón con los botones y lleve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevamente el botón . Si el ícono está apagado indica que el contador de minutos no está funcionando. Poner en funcionamiento el horno 1. Encienda el panel de control presionando el botón . El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones. 2. Presione el botón del programa de cocción deseado. En la pantalla TEMPERATURA se visualiza: - la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual; - en el caso de un programa automático, “Auto”. en la pantalla TIEMPOS se visualiza: - la hora corriente, en el caso de un programa manual; - en el caso de un programa automático, la duración. para iniciar la cocción. 3. Presione el botón 4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los indicadores de precalentamiento se iluminarán a medida que la temperatura sube. 5. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha finalizado. A partir de ese momento, es posible introducir los alimentos en el horno. 35 ES ES 6. Durante la cocción es posible: y luego - modificar la temperatura presionando el botón los botones “ ” y “ ” (solo para programas manuales); - programar la duración de una cocción (ver Programas); . En este - interrumpir la cocción presionando el botón caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriormente (solo para programas manuales). - apagar el horno manteniendo presionado el botón durante 3 segundos. 7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas (por ejemplo: se ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. A las 19:30 hs se interrumpe la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debe volver a realizar la programación). ! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato. Ventilación de enfriamiento Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno y también de la parte inferior de la puerta. ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío. Luz del horno La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el momento en el que comienza un programa de cocción. En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos los niveles de cocción. El botón momento. permite encender y apagar la luz en cualquier Indicadores de calor residual El aparato está dotado de un indicador de calor residual. Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través del encendido de la barra de “calor residual” Los elementos que forman la barra se irán apagando a medida que la temperatura en el interior del horno disminuye. Tirador empotrado Algunos modelos poseen un tirador empotrado integrado en la puerta del horno. Basta una leve presión y la apertura push push facilita la toma para abrir o cerrar el horno. Al finalizar el uso se puede cerrar ejerciendo una leve presión. Modalidad Demo El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores pero los mandos permanecen operativos. Para activar la modalidad DEMO presione brevemente el botón , luego los botones y simultáneamente durante 6 segundos y luego presione brevemente el botón . Se emitirá una señal sonora y en el display TEMPERATURA se visualizará “dEon” Para desactivar la modalidad DEMO con el horno apagado, presione simultáneamente el botón y el botón - durante 3 segundos. Se emite una señal acústica y se visualiza el mensaje “dEoF”. Restablecimiento de las programaciones de fábrica Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar con los valores definidos en fábrica reinicializando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para realizar la reinicialización, apague el horno, mantenga presionados simultáneamente, durante 6 segundos, el botón de la primera cocción manual, . Una vez producido arriba a la izquierda, y el botón el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La primera vez que se presione el botón encendido. vuelve al primer Espera (Stand by) Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente se ubica en modo de espera o stand by. El modo de espera se visualiza con el “Botón Reloj” en alta luminosidad. Apenas se interactúa nuevamente con el aparato, el sistema retorna al modo operativo. Programas ! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el horno lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos los platos. ! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de cocción manual. 36 Programas de cocción manuales ! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede modificar manualmente eligiendo un valor entre 30°C y 250°C (300ºC para el programa BARBACOA). Las modificaciones de la temperatura se memorizarán y se propondrán la próxima vez que se utilice el programa. Si la temperatura elegida es inferior a la temperatura interna del horno, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra “Hot”. De todos modos, es posible comenzar la cocción. Programa MULTINIVEL Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente. Programa BARBACOA Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”). Programa GRATINADO Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”). Programas BAJA TEMPERATURA Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90 °C. Programa PIZZA Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones. Programa PASTELERÍA Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno. Este programa es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por ej. tortas que necesitan leudado). Programa ECO Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno. Este modo de ahorro de energía está recomendado para pequeños platos, ideal para calentar comida y terminar platos a medio cocinar. Asador giratorio* Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del siguiente modo: 1. coloque la grasera en la posición 1; 2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno; 3. accione el asador automático seleccionando los programas o ; ! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador automático se detiene. Programas de cocción automáticos ! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se puede personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos personales, modificándola en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible modificar su duración. Si la modificación se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar la cocción; espere hasta que el horno se enfríe. ! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora. ! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones. Programa VACA Utilice esta función para cocinar carnes de ternera, cerdo o cordero. Coloque en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente. Programa FILETE DE PESCADO Esta función es adecuada para cocinar filetes de pequeñasmedianas dimensiones. Colocar con el horno frío. * Presente sólo en algunos modelos. 37 ES ES Programa PAN Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones: • seguir los pasos de la receta; • respete el peso máximo por grasera; • no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fría en la grasera en la posición 5; • la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial. Receta para el PAN : 1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo 2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo) Proceso: • Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande. • Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35 grados). • Realice un hueco en el medio de la harina. • Vierta en él la mezcla de agua y levadura • Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos. • Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y cúbrala con una película transparente para evitar que la superficie de la misma se seque. Coloque la ensaladera en el horno con la función manual BAJA TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1 hora aproximadamente (el volumen de la masa debe crecer hasta el doble). • Divida la bola para obtener varios panes. • Colóquelos en la grasera sobre papel para horno. • Eche harina sobre los panes. • Realice cortes en los panes. • Coloque en el horno cuando está frío. • Poner en marcha el programa de cocción PAN • Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén completamente fríos. duración. Sólo después de haber programado la duración, se activa y, por lo tanto, es posible programar el botón una cocción con inicio retardado. Programar la duración y las cifras en el display 1. Presionar el botón ; el botón TIEMPOS centellean. 2. Para programar la duración presione los botones + y -. 3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevamente el botón . 4. Presione el botón para iniciar la cocción. 5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas. Programar una cocción retrasada ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción. ! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj esté correctamente programado. y siga el procedimiento desde el 1. Presione el botón punto 1 al 3 descrito para la duración. 2. Luego presione el botón y modifique la hora de finalización presionando los botones “ ” y “ ”. 3. Una vez alcanzada la hora de finalización de la cocción . deseada, presione nuevamente el botón 4. Presione el botón para activar la programación. Los botones y centellean alternativamente para indicar que se ha realizado una programación; durante el período de espera del inicio de la cocción, en la pantalla TIEMPOS se visualizan alternativamente la duración y la hora de finalización de la cocción. 5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas. Para anular una programación, presione el botón Programa PASTELES Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente. Programa TARTAS Esta función es ideal para todas las recetas de tartas (que normalmente necesitan una buena cocción abajo). Coloque en el horno cuando está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente. Programar la cocción ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. ! Después de seleccionar un programa de cocción se puede utilizar el botón 38 y, por lo tanto, es posible programar la . Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). MULTINIVEL • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor. • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. BARBACOA • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. • Se aconseja fijar la temperatura en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento es controlado por un termostato. PIZZA • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. • En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. Tabla de cocción Programas Alimentos guías estándar Manuales Multinivel* Barbacoa* Gratin* Temperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) guías deslizantes 1 1 1 1 y3 y3 y3 y3 1 1 1 1y2y4 1y2y4 1y3 1y3 si si si si si si si si si si si 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-30 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 25-35 4 4 4 4 3o4 4 4 4 4 - 3 3 3 3 2o3 3 3 3 3 - no no no no no no no no no no no 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12 3-5 70-80 70-80 1,5 1 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 no no no no no no no 210 200 210 210 210 210 210 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 - 2 2 2 1 1 1 no no no 40 65 90 8-12 horas 90-180 Pizza Hogazas 0,5 0,5 2 2 1 1 si si 210-220 190-200 15-20 20-25 Tartas Torta de fruta Plum-cake Tortas pequeñas en 2 niveles Bizcocho Petisús en 2 niveles Bizcochos en 2 niveles Crepes rellenos Merengue en 2 niveles Bizcochitos salados de hojaldre y queso 0,5 1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5 o2 o2 o2 y3 o2 y2 y2 1 1y2 1 si si si si si si si si si si 180 180 180 180-190 160-170 180-190 180 200 90 210 25-35 40-50 45-55 20-25 35-40 20-30 20-25 30-35 180 20-25 1+1 1 1 1 Caballa 1 0,7 Lenguados y sepias 0,7 Broquetas de calamares y cangrejos 0,7 Filete de merluza 0,5 Verduras a la parrilla 0,8 Bistec de ternera 0,7 Salchichas n° 4 o 5 Hamburguesas Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) n° 4 o 6 1 Pollo asado con asador automático (cuando existe) 1 Cordero asado con asador automático (cuando existe) Pollo a la parrilla Sepias Pollo asado con asador automático (cuando existe) Pato asado con asador automático (cuando existe) Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Cordero Carne/Pescado Pastelería* Precalentamiento 2y4 2y4 2y4 1 y 2/3 2 1o2 2 1y3y5 1y3y5 2y4 1y3 Pizza en 2 niveles Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera) Pollo asado + patatas Cordero Caballa Lasañas Petisús en 3 niveles Bizcochos en 3 niveles Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles Tortas saladas Baja Leudado/descongelación temperatura* Merengues blancos Pizza* Posiciones Peso (Kg) 2 2 2 2 2 1 1 o3 o3 o3 y4 o3 y3 y3 2 1y3 2 1 1 1 1 1 1 1 Automáticos** Vaca Asados 1 2o3 2 no Filete de pescado Merluza Mero Trucha 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2o3 2o3 2o3 2 2 2 no no no Pan*** Pan (ver la receta) 1 1o2 1 no Dulces Dulces 1 2o3 2 no Tartas Tartas 0,5 2o3 2 no * Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. ** La duración de una cocción automática se programa. Los valores pueden ser modificados por el usuario a partir de la duración prefijada. *** Según la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5. ! Programa ECO : Este programa, con mayor tiempo de cocción pero con un notable ahorro energético, es adecuado para platos como filetes de pescado, pequeña pastelería o verduras. Se adapta también para calentar alimentos y completar cocciones. 39 ES ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del horno. • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio. • No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). • No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. 40 Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medioambiente • Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido. • Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). • Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor. ! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal. • Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo de la luz de la lámpara del horno. • A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este proceso podrían producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no influye de ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los bordes de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados completamente y, por lo tanto, pueden parecer toscos. Esto no perjudica la protección anticorrosiva. • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables. • Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: Horno 1. Quite la tapa de vidrio del portalámpara. 2. Extraiga la bombilla y Lampara sustitúyala con una similar: Lámpara halógena tensión 2 3 0 V, p o t e n c i a 2 5 W, Vidrio casquillo G 9. 3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura). ! No toque la lámpara directamente con las manos. ! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes. Montaje del Kit Guías Deslizables Limpiar la puerta ! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede desmontar la puerta. Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno: 1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura); 2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); A Guía Guía izquierda derecha B F 3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. ES C e Sen xt tid ra o cc d ió e n D Para montar las guías deslizables: 1. Quite los dos bastidores extrayéndolos de los distanciadores A (ver la figura). 2. Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atención al sentido de extracción de dicha guía, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primero y luego la C. 3. Fije los dos bastidores, con las guías montadas, en los orificios correspondientes ubicados en las paredes del horno (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo están ubicados arriba, mientras que los orificios para el derecho están abajo. 4. Por último, encastre los bastidores en los distanciadores A. ! No coloque las guías deslizables en la posición 5. Limpieza automática FAST CLEAN El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos. Más precisamente, la suciedad se incinera. Durante la limpieza automática, las superficies pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es posible notar que algunas partículas se iluminan: se trata de una combustión instantánea totalmente normal, que no representa ningún peligro. 41 ES Antes de activar FAST CLEAN: • limpie la puerta del horno • con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes; • quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe); • no deje paños de cocina o manoplas en la manija. ! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar. Espere hasta que se enfríe. ! La activación del programa es posible sólo después de haber cerrado la puerta del horno. Para activar el programa Fast Clean: 1. Encienda el panel de control presionando el botón . 2. Presione el botón ; en la pantalla TIEMPOS se visualizará la duración por defecto que es de 1:30 hs (ciclo normal) mientras que en la pantalla TEMPERATURA se visualizarán alternativamente los mensajes “Piro” y “nor”; 3. Es posible elegir el nivel de limpieza deseado presionando , luego: el botón - presionar el botón “ ” para pasar al ciclo intensivo: la duración es de 2 hs y en la pantalla TEMPERATURA se visualizarán alternativamente los mensajes “Piro” e “int”; - presionar el botón “ ” para pasar al ciclo económico: la duración es de 1 h y en la pantalla TEMPERATURA se visualizarán alternativamente los mensajes “Piro” y “eco”. Dispositivos de seguridad • apenas la temperatura alcanza valores elevados la puerta se bloquea automáticamente; en la pantalla se enciende el ícono ; • presionar el botón permite anular en cualquier momento el ciclo de limpieza; • si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación de los elementos calentadores se interrumpe; • una vez que se ha bloqueado la puerta no es posible modificar los valores de duración y finalización. Programar la limpieza automática retrasada ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado el programa FAST CLEAN. y modifique la hora de finalización 1. presione el botón presionando los botones “ ” y “ ”. 2. Una vez alcanzada la hora de finalización deseada, . presione nuevamente el botón 3. Presione el botón para activar la programación. 4. Una vez cumplido ese tiempo, en la pantalla TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una FAST CLEAN con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración prefijada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:30:00 horas. y centellean par a indicar que se ha Los íconos realizado una programación. Después de la programación, durante el período de espera del comienzo de fast clean, el display TIEMPOS muestra de forma alternada la duración y la hora de finalización de FAST CLEAN. Para anular una programación, presione el botón . Al finalizar la limpieza automática Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar : indica que la temperatura que se apague el ícono del horno ha descendido hasta un nivel aceptable. En ese momento, es posible detectar la presencia de algunos depósitos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del horno: elimínelos con una esponja húmeda cuando el horno esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para una nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar. Anomalías y soluciones Problema Causa posible El aparato ha sido recién conectado a la red eléctrica o se ha producido una interrupción corriente. La programación de una cocción Se ha producido una interrupción no se ha ejecutado. de corriente. El aparato está en modo de Sólo el “Botón Reloj” está espera. encendido en alta luminosidad. Se ha elegido un programa La temperatura interna en el horno automático. La pantalla visualiza es superior a la propuesta por el programa elegido. “Hot” y la cocción no se inicia. El “Botón Reloj” y las cifras en la pantalla centellean. Se ha elegido la cocción ventilada y el alimento presenta quemaduras. 42 Las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente que podría generar quemaduras en los alimentos delicados. Solución Programar el reloj. Volver a realizar las programaciones. Toque un botón cualquiera para salir del modo de espera. Espere hasta que el horno se enfríe. Se aconseja girar las graseras en la mitad de la cocción.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Ariston FK 1032E P X 60HZ S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para