Yamaha MCR-140 El manual del propietario

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
El manual del propietario
i
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una
ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias
mínimas alrededor del CRX-040/140.
Arriba: 10 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante
una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse
nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en el modo
de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el
aparato para permitir que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares.
Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones
de su región.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Este aparato utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta del
aparato o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por
un técnico cualificado.
PELIGRO
Este aparato emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte este
aparato a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia aparato esté apagada con . A este estado se le llama
modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada
para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No utilice el MCR-140 a menos de 22 cm de personas que
tengan implantado un marcapasos o un desfribilador.
Nosotros, el fabricante Yamaha, declaramos por el presente
testamento que el MCR-140 cumple con los requisitos
esenciales y otras provisiones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC.
1 Es
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
PIEZAS.................................................................... 2
DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO
REPRODUCIBLES............................................ 3
CONEXIÓN ............................................................ 4
Conexión básica......................................................... 4
Conexión inalámbrica ........................ 5
Otra conexión............................................................. 5
MANDO A DISTANCIA ....................................... 6
PANTALLA DEL PANEL DELANTERO .......... 6
PANEL DELANTERO Y FUNCIONAMIENTO
BÁSICO............................................................... 7
ESCUCHAR MÚSICA .......................................... 8
Operaciones de reproducción ....................................8
Otras operaciones....................................................... 9
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM ....... 10
Sintonización de emisoras de radio ......................... 10
Preajuste de emisoras de radio................................. 10
Selección de emisoras de radio presintonizadas
(Preajuste de sintonización)................................. 10
Visualización de información del Sistema de datos de
radio..................................................................... 10
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES ...... 11
Utilización del menú de configuración.................... 11
Utilización del temporizador y del temporizador para
dormir .................................................................. 13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................14
General..................................................................... 14
Recepción de la radio............................................... 15
iPod™...................................................................... 15
USB ......................................................................... 18
Reproducción de discos ........................................... 19
Mando a distancia.................................................... 19
MANIPULACIÓN DE DISCOS
COMPACTOS...................................................20
ESPECIFICACIONES .........................................20
CONTENIDO
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
MCR-140
INFORMACIÓN ADICIONAL
Acerca de este manual
Este manual describe cómo utilizar esta unidad con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre
disponible. Algunas de estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
El símbolo “” con números de página indica la página de referencia correspondiente.
Las notas contienen información importante acerca de las instrucciones de seguridad y funcionamiento. y indica una
sugerencia de funcionamiento.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de
mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Copyright y logotipos
Advanced YST
En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces que
utilizaban la tecnología YST (Yamaha Active Servo Technology,
Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha) para posibilitar
una reproducción de graves potente y de alta calidad. Esta técnica
utiliza una conexión directa entre el amplificador y el altavoz,
permitiendo una gran precisión en transmisión de señales y
control de altavoces.
Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces
controlados por el impulso de impedancia negativa del
amplificador y por la resonancia generada entre el volumen y el
puerto de la carcasa del altavoz, se crea una energía resonante (el
concepto de “altavoz de aire para graves”) superior a la del
método estándar de reflexión de graves. Esto permite una
reproducción de graves en carcasas mucho más pequeñas de lo
que era posible hasta ahora.
AirWired
La transferencia de música sin comprimir en tiempo real, sin
degradación de sonido, se realiza mediante la tecnología de
transferencia inalámbrica digital original de Yamaha, AirWired.
También es posible controlar las operaciones de encendido/
espera y volumen con el iPod a través de AirWired.
MCR-140
2 Es
PREPARACIÓN
Asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes.
Utilización del mando a distancia
Sustitución de las pilas en el mando a distancia
PIEZAS
+
+
Utilice el mando a distancia a una distancia máxima de 6 m de esta unidad, y
apunte al sensor del mando a distancia.
No vierta líquido en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
lugares con elevada temperatura o humedad, como por ejemplo un baño o un
calefactor
lugares muy fríos
lugares polvorientos
Cambie las pilas cuando la distancia de funcionamiento del mando a
distancia disminuya.
MCR-040
Receptor de CD
(CRX-040)
Cubra el acoplador de iPod cuando
no lo utilice.
Cubierta del
acoplador
Altavoces
(NS-BP80)
Antena FM interior
Cable de altavoces
(1,5 m × 2)
Mando a distancia
MCR-140
TransmisorReceptor de CD
(CRX-140)
Dentro de
6m
Notas
Pila CR2025
Alfiler recto
3 Es
PREPARACIÓN
Español
Discos reproducibles
Utilice discos compactos que presenten las marcas que
aparecen a continuación.
Para reproducir un CD de 8 cm
Colóquelo en la zona interior cóncava de la bandeja del
disco. No coloque un CD normal (12 cm) sobre un CD de
8 cm.
Archivos MP3 y WMA reproducibles
MP3
*
1
Es compatible con una velocidad de bits variable.
WMA
Version 8
Version 9 (compatible con velocidades de bits estándar
y variable. Professional y Lossless no son compatibles).
*
2
Es compatible con velocidades de bits constantes y variables.
La reproducción de discos de datos se inicia en orden
alfanumérico.
La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de
creación.
Los archivos WMA con protección de copyright (DRM) no se
pueden reproducir con esta unidad.
El disco debe ser compatible con ISO 9660.
Los números máximos de archivos y carpetas son los
siguientes.
*
3
El directorio raíz cuenta como una carpeta.
DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO REPRODUCIBLES
....
Discos compactos (audio digital)
....
Discos de audio digital CD-R,
CD-RW
CD-R o CD-RW con una de las
siguientes frases.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Discos CD-R o CD-RW finalizados
Puede que este reproductor de discos
compactos no sea capaz de reproducir algunos
discos CD-R/CD-RW o discos mal grabados.
....
Discos CD-TEXT
Para evitar un mal funcionamiento de esta
unidad:
No utilice discos con formas no
estándar (corazón, etc.) disponibles
en el mercado ya que pueden dañar
la unidad.
No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento
sobre ellos. Si utiliza un disco de este tipo, puede que
éste quede atrapado en la unidad o cause un daño en
la misma.
Nota: no utilice limpiadores de lentillas porque pueden
provocar fallos de funcionamiento.
Nota
Formato
Velocidad
de bits
(kbps)
Frecuencia
de muestreo
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320
*1
32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160
*1
16/22,05/24
Perfil
Velocidad
de bits
(kbps)
Frecuencia
de muestreo
(kHz)
High Profile
32-320
*2
32/44,1/48
Mid Profile
16-32 22,05
Notas
Disco de
datos
USB
Número máximo de archivos
511 9.999
Número máximo de carpetas
*3
255 255
Número máximo de archivos
por carpeta
511 255
4 Es
Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar los altavoces y la antena FM interior a este aparato.
No conecte el cable de alimentación de esta unidad hasta que todas las conexiones se hayan completado.
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+”(rojo) “–”(negro). Si las conexiones están mal, no se
oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los
graves.
No deje que los cables de altavoces desnudos entren en contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas de esta unidad. Esto podría
dañar la unidad y/o los altavoces.
Utilice únicamente los altavoces suministrados. La utilización de otros altavoces podría provocar que el sonido fuera diferente del
diseño deseado.
Existe la posibilidad de que la colocación de altavoces demasiado cerca de un televisor CRT (tubo Braun) redujera el color de la
imagen. Si así fuera, aleje los altavoces del televisor.
CONEXIÓN
Conexión básica
PRECAUCIÓN
Notas
A la toma de corriente
Antena FM interior
La antena deberá estar desplegada.
Si la recepción de señal de radio es de mala calidad,
cambie la altura, dirección o posición de la antena.
Si utiliza una antena exterior en lugar de la antena
FM suministrada, la recepción será de mayor
calidad.
Notas
CONEXIÓN
5 Es
PREPARACIÓN
Español
El funcionamiento de reproducción con el iPod conectado
al transmisor enciende la unidad automáticamente, y
podrá disfrutar de la música en su iPod.
y
Para encender la unidad por el funcionamiento de reproducción
de su iPod, ajuste POWER SAVING en NORMAL ( P. 11).
El volumen de la unidad se ajusta de forma simultánea con el
iPod. Tenga cuidado cuando controle el volumen con su iPod.
Configuración de grupo
Para realizar funciones en el iPod utilizando el transmisor,
el transmisor del CD y el receptor tendrán que utilizar el
mismo grupo inalámbrico (CRX-140). El ajuste
predeterminado del transmisor y el receptor de CD es A2.
Para seleccionar el grupo inalámbrico del
receptor del CD (CRX-140)
Conexión inalámbrica al subwoofer
Con el Equipo del altavoz de subwoofer inalámbrico
puede utilizarse un subwoofer de forma inalámbrica
(SWK-W10, etc., se vende por separado). Para establecer
una conexión inalámbrica, sitúe WIRELESS SW en YES
( P. 11). Para más información, consulte el manual de
instrucciones del SWK-W10.
Colocación iPod
Coloque o desconecte su iPod siempre que quiera.
y
Su iPod se cargará automáticamente cuando el iPod esté colocado
en el acoplador/soporte cargador del iPod, incluso si la unidad se
encuentra en el modo de espera.
La unidad es compatible con iPod (5ª generación), iPod classic,
iPod nano e iPod touch.
Para fijar la conexión, coloque un Adaptador del acoplador
compatible suministrado con el iPod o un Adaptador del
acoplador universal de iPod (se vende por separado), y retire
la carcasa protectora que cubre su iPod.
Cuando desee cargar el iPod, colóquelo en el soporte cargador.
Mientras el iPod se encuentra en el soporte cargador, también es
posible controlar el iPod con el mando a distancia.
Conexión del USB
Conecte o desconecte su USB siempre que quiera.
y
El USB se cargará automáticamente al conectarlo a la unidad,
incluso si la unidad se encuentra en modo de espera.
Esta unidad es compatible con dispositivos de clase de
almacenamiento masivo USB (por ejemplo, memorias flash o
reproductores de audio portátil) que utilicen el formato FAT16
o FAT32.
No conecte dispositivos que no sean dispositivos de clase de
almacenamiento masivo USB (como por ejemplo, cargadores
de USB o concentradores de USB), PC, lectores de tarjetas, una
unidad de disco duro externo, etc.
Conexión inalámbrica
Nota
MCR-140
GROUP A1
GROUP A2
GROUP B3
Pulse SETUP.
Seleccione el menú
WIRELESS SET.
Confirme con ENTER.
Seleccione el grupo.
Complete el ajuste.
1 2
3 4
5 6
Salga del menú de
configuración.
Otra conexión
Nota
Nota
Notas
Adaptador del
acoplador
MCR-040
Acoplador de
iPod
MCR-140
Transmisor
Soporte
cargador
6 Es
1 Indicador SLEEP: se enciende cuando el temporizador para
dormir está activado ( P. 13).
2 Indicador PRESET: se enciende cuando usted presintoniza
emisoras de radio ( P. 10).
3 Indicador STEREO: se enciende cuando esta unidad es
recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM.
4 Indicador AUTO: se enciende cuando la unidad está en el
modo de sintonización automática ( P. 10).
5 Indicador SHUFFLE: se enciende cuando configura el
iPod (MCR-040)/CD/USB en reproducción aleatoria
( P. 9).
6 Indicador REPEAT: se enciende cuando configura el
iPod (MCR-040)/CD/USB para repetir la reproducción
( P. 9).
7 Indicadores del Sistema de datos de radio: se enciende
el nombre de los datos del Sistema de datos de radio que
ofrece la emisora con Sistema de datos de radio que se está
recibiendo actualmente ( P. 10).
8 Indicador MUTE: se enciende cuando el sonido se silencia.
9 Pantalla de información múltiple: muestra diversa
información, como por ejemplo, la frecuencia de
sintonización.
0 Indicador TIMER: parpadea durante el ajuste del
temporizador. Se enciende cuando el temporizador para
dormir está encendido ( P. 13).
A Indicador TUNED: se enciende cuando esta unidad
sintoniza una emisora ( P. 10).
B Indicador MEMORY: parpadea durante la búsqueda de una
emisora de radio mediante la sintonización de presintonías
automáticas. Se enciende cuando usted presintoniza
automática o manualmente emisoras de radio ( P. 10).
C Indicador de información múltiple: indica la información
de la música actualmente mostrada en la pantalla de
información múltiple ( P. 9).
D Indicadores de operaciones: muestra botones
multifunción que puede accionar para el elemento de SETUP
actualmente seleccionado.
MANDO A DISTANCIA
1 Transmisor de señal infrarroja ( P. 2)
2 : modo de espera/encendido
3 Botones de fuente: PORTABLE, CD, iPod, USB, TUNER ( P. 8, 10)
4 Botones de control del FM ( P. 10)
5 /: botones de desplazamiento del iPod ( P. 8)
MENU/ENTER/ / / : botones multifunción ( P. 8, 9, 10, 11)
: botón de parada ( P. 8, 9)
6 FOLDER T/S ( P. 8)
7 SETUP ( P. 5, 11)
8 SHUFFLE/REPEAT ( P. 9)
9 DISPLAY ( P. 9, 12)
0 TIMER ( P. 12, 13)
A SLEEP ( P. 13)
B Lámina de aislamiento de la pila: retirar antes de usar.
C Botones de control de volumen: pulsar para controlar el volumen.
Pulse MUTE para desactivar el sonido. Púlselo de nuevo para reanudar el
volumen.
PANTALLA DEL PANEL DELANTERO
7 Es
FUNCIONAMIENTO
Español
FUNCIONAMIENTO
y
Esta unidad cuenta con una función de estado en espera automática, que hará que la unidad pase automáticamente al modo de espera si
se deja encendida durante 1 hora sin realizar la reproducción o cualquier otra operación. Esta función no está disponible cuando la
fuente configurada es PORTABLE/FM.
Pulse para ajustar la unidad en el modo de espera. En el modo de espera no se muestra toda la información en la pantalla del panel
delantero. De este modo puede reducirse el consumo energético. Para encender la unidad, pulse / o inicie la reproducción con el
iPod conectado al transmisor (solo MCR-140).
Si el iPod seleccionado como fuente de entrada se desconecta del transmisor o no emite sonido durante un tiempo, la unidad pasará
automáticamente al modo de espera (solo MCR-140).
PANEL DELANTERO Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO
PORTABLE
VOLUME
INPUT
iPod
USB
Acoplador
de iPod
:
Unidad en estado de
espera/encendida
:
Apertura/cierre de la
bandeja de disco
:
Reproducción/pausa
:
Detener la reproducción
Botón del INPUT:
Pulse varias veces para elegir la fuente de entrada.
VOLUME
puerto del USB:
P. 5, 8
Cable de conexión
de tamaño reducido
estéreo de 3,5 mm
PORTABLE:
:
Conexión de auriculares
Pulse el botón INPUT varias veces para
seleccionar PORTABLE. A continuación,
inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil conectado.
Mientras están conectados los
auriculares, no se emite sonido a través
de los altavoces.
Bajar Subir
MCR-140
Bandeja de disco
MCR-040
Soporte cargador
8 Es
Siga los procedimientos que se indican a continuación para reproducir música.
*
1
Algunas funciones pueden no estar disponibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
*
2
· Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente aunque cumplan con los requisitos.
· No se garantizan la reproducción y alimentación de todos los tipos de dispositivos USB.
· El tiempo de lectura puede exceder los 30 segundos en función del número de archivos/carpetas.
· Yamaha y los distribuidores no se harán responsables de las pérdidas de datos almacenados en dispositivos USB conectados a esta
unidad.
Como medida de precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los archivos.
*
3
Si pulsa estos botones durante la reproducción, se visualizará el nombre de la carpeta en la pantalla del panel delantero durante unos
segundos.
ESCUCHAR MÚSICA
Operaciones de reproducción
Ajustar la fuente
Cambiar la
entrada
Seleccione la música e
inicie la reproducción
iPod
*1
CD
USB
*2
1
2
3
P. 5
MCR-040
Adaptador del
acoplador
Desplazamiento
de lista
Menú de
control
MCR-140
Control con iPod
En el MCR-140, las operaciones del mando a
distancia o el panel delantero están disponibles
únicamente cuando el iPod está situado en el soporte
cargador ( P. 5).
Tenga cuidado cuando controle el volumen con su
( P. 5).
P. 5, 16
MCR-140
Indicador de estado
Pasar al primer archivo de la
carpeta anterior o siguiente de
MP3 o WMA
*3
P. 5
ESCUCHAR MÚSICA
9 Es
FUNCIONAMIENTO
Español
Control de la reproducción
: omitir hacia delante/mantener pulsado para avance
rápido
: omitir hacia atrás/mantener pulsada para rebobinar
: reproducción/pausa
: detener
La reproducción de discos de datos se inicia en orden
alfanumérico.
La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de
creación.
Reproducción aleatoria
Es posible reproducir en una secuencia aleatoria.
Para iPod
*
1
No es posible ajustar ALBUMS si se utiliza un iPod touch.
Para CD/USB
*
2
Si el formato de audio de la música seleccionada es MP3/
WMA, también puede seleccionar FOLDER.
Repetición de reproducción
Es posible realizar la reproducción de forma repetida.
*
3
Si el formato de audio de la música seleccionada es MP3/
WMA, también puede seleccionar FOLDER.
Cambio de pantalla
Es posible cambiar la información de reproducción
mostrada en la pantalla del panel delantero. Es posible que
algunos caracteres especiales no se visualicen
correctamente.
Para iPod
Número de canción y tiempo transcurrido
(ajuste predeterminado)
Número de canción y tiempo restante
Nombre de canción
Nombre de artista
Nombre de álbum
Vuelta al ajuste predeterminado
Esta función está disponible para iPod (5ª generación), iPod
classic, iPod nano e iPod touch. Sin embargo, incluso con estos
modelos, esta función podría no estar disponible en función de la
versión de software de su iPod.
Para CD/USB
Número de pista/archivo y tiempo transcurrido de la
canción actual (ajuste predeterminado)
Número de pista y tiempo restante de la canción
actual
*4
Tiempo total del disco
*4
Tiempo restante del disco
*4
Nombre de archivo
*5
Nombre de pista
*6
Nombre de artista
*6
Nombre de álbum
*6
Vuelta al ajuste predeterminado
*
4
Sólo para CD de audio
*
5
Sólo para archivos MP3/WMA
*
6
Sólo cuando la pista seleccionada tiene información
Otras operaciones
Notas
1 2
Durante la reproducción
Pulsar varias veces.
Pulsar varias veces.
Nota
Pulsar varias veces.
1 2
Durante la reproducción
MCR-040
10 Es
y
Si la señal recibida de la emisora que desea seleccionar es débil,
también es posible sintonizar emisoras de radio de forma manual
pulsando TUNING<</>> varias veces.
Si sintoniza una emisora de forma manual, el sonido será
monoaural.
Es posible almacenar sus emisoras FM favoritas con la
función de presintonía.
Presintonización automática
Al realizar la presintonía automática, se borran todas las emisoras
almacenadas y se almacenan emisoras nuevas.
Presintonización manual
y
Es posible presintonizar un máximo de 30 FM emisoras.
Para cancelar la presintonía manual mientras escoge un número
de presintonía, pulse MEMORY de nuevo.
Es posible eliminar una emisora presintonizada pulsando
SETUP MENU S/T ENTER para seleccionar
PRESET DELETE.
PS (Servicio de programa)
PTY (Tipo de programa)
RT (Texto de radio)
CT (Hora del reloj)
Frecuencia
Vuelta al PS
Si la transmisión de señal de la emisora del Sistema de datos de
radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda
recibir información completa del Sistema de datos de radio. En
concreto, la información RT (Texto de radio) utiliza gran
cantidad de ancho de banda, por que lo que podría estar menos
ancho de banda disponible en comparación con otros tipos de
información.
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM
Sintonización de emisoras de radio
Nota
Preajuste de emisoras de radio
Nota
Pulse TUNER. Mantener pulsado.
Comenzará el proceso de
sintonización automática.
1 2
Mantenga pulsado el botón
MEMORY durante más de
2 segundos en el modo FM.
Comenzará la presintonía
automática.
1 2
Sintonice una de
sus emisoras de
radio favoritas.
Pulse MEMORY.
Seleccione el número
de presintonía que
desea almacenar.
Complete la
presintonía manual.
1 2
3 4
Selección de emisoras de radio
presintonizadas (Preajuste de
sintonización)
Visualización de información del
Sistema de datos de radio
Nota
Seleccione la emisora de radio
presintonizada en el modo FM.
1 2
Pulsar varias veces.
Durante la escucha
11 Es
FUNCIONAMIENTO
Español
El menú de configuración aparece en la pantalla del panel delantero al pulsar SETUP. Desde el menú de configuración
puede ajustar diversas funciones útiles.
*
1
Esta función está disponible únicamente en modelos de Europa, Reino Unido y Australia.
*
2
Cuando haya algunos parámetros que configurar, repita los pasos 3 y 4. Puede volver a un parámetro anterior pulsando .
*
3
Para configurar otros elementos, repita los pasos del 2 al 5.
y
Para cancelar el ajuste durante la operación, pulse SETUP.
Ajuste de oscuridad de pantalla, tono/balance y modo de ahorro de energía
DIMMER: Cambia el brillo de la pantalla del panel delantero.
TREBLE
*
4
: Ajusta la respuesta de alta frecuencia.
BASS
*
4
: Ajusta la respuesta de baja frecuencia.
BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo.
POWER SAVING: Si lo ajusta en ECO, puede reducir el consumo energético en modo de espera. Sin embargo, no es
posible encender la unidad mediante la operación de reproducción de su iPod durante el modo de espera. El ajuste
predeterminado es NORMAL. Esta función está disponible únicamente para MCR-140.
WIRELESS SW: Seleccione YES si utiliza un subwoofer con el Equipo del altavoz de subwoofer inalámbrico
(SWK-W10, etc., se vende por separado). El ajuste predeterminado es NO. Esta función está disponible únicamente
para MCR-140.
*
4
Activo también mientras utiliza los auriculares.
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES
Utilización del menú de configuración
Menú de configuración Parámetro o rango de control
Página de
referencia
PRESET DELETE
(Aparece únicamente cuando la fuente de entrada está ajustada en
FM.)
10
DIMMER DIMMER ON (25%)/OFF (100%) a continuación
TREBLE –6 dB a +6 dB a continuación
BASS –6 dB a +6 dB a continuación
BALANCE L+5 - CENTER - R+5 a continuación
AUTO CLOCK*
1
ON/OFF 12
CLOCK SET Hora, minuto 12
TIMER SET
Hora (hora, minuto), tiempo de funcionamiento, sonido (fuente, pista
o número de presintonía), temporizador activado/desactivado
12
WIRELESS SET GROUP A1/A2/A3/B1/B2/B3 5
POWER SAVING NORMAL/ECO a continuación
WIRELESS SW NO/YES a continuación
MCR-140
MCR-140
MCR-140
Pulse SETUP. Seleccione el menú
de configuración
que desee.
Confirme con
ENTER.
Modifique la
configuración.
Complete el
ajuste.*
3
1 2 3 4 5
Repita*
2
Salga del
menú de
configuración.
6
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES
12 Es
Ajuste del reloj
AUTO CLOCK: La función de ajuste automático está disponible en modelos de Europa, Reino Unido y Australia.
Para aplicar esta función, ajuste AUTO CLOCK en ON.
CLOCK SET: Para ajustar la hora y los minutos, repita los pasos 3 y 4 en la página 11.
y
La hora actual aparecerá en la pantalla del panel delantero durante un periodo determinado, al mantener pulsado DISPLAY, siempre
que el ajuste de hora se haya efectuado.
El ajuste de hora se pierde al desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
Ajuste del temporizador
TIMER SET: Para seleccionar los siguientes elementos de ajuste, repita los pasos 3 y 4 de la página 11.
y
Es posible introducir el TIMER SET directamente manteniendo pulsado TIMER.
Nota
Hora (hora y minutos)
Tiempo de funcionamiento
Puede escoger el tiempo de funcionamiento entre 10 y 90 minutos, en aumentos de 10 minutos.
“– –” significa que el dispositivo no pasará el modo de espera automáticamente.
Fuente de entrada y número de pista/archivo o número de presintonía
Si la fuente no está ajustada correctamente no se escuchará el sonido del temporizador. Asegúrese de que la fuente esté
fijada correctamente.
MCR-140: Al seleccionar un iPod como fuente de entrada, tendrá que colocar el iPod en el soporte cargador de la unidad.
iPod:
Al seleccionar el iPod como fuente, esta unidad reanuda la música que estaba escuchando la última vez que la
utilizó.
CD:
Ajuste un número de pista/archivo.
Si ajusta un número de pista/archivo que no existe, se reproducirá automáticamente la primera pista/archivo.
USB:
Ajuste un número de archivo.
Si ajusta un número de archivo que no existe, se reproducirá automáticamente el primer archivo.
FM:
Ajuste el número de presintonía.
Al seleccionar “– –”, se ajustará la última emisora FM ajustada.
Temporizador Activado/Desactivado
Permite activar y desactivar el temporizador. Si el temporizador está activado, el indicador TIMER se ilumina
en la pantalla del panel delantero ( P. 6).
y
Este ajuste está disponible también con TIMER ( P. 6, 13).
Notas
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES
13 Es
FUNCIONAMIENTO
Español
Utilización del temporizador
El temporizador ajusta la unidad para reproducir música a la hora configurada. Una vez transcurrido el tiempo de
funcionamiento especificado, la unidad pasará al modo de espera.
Para usar el temporizador, establezca la fuente de entrada correctamente y configúrelo con antelación en el menú de
configuración ( P. 12).
Cada vez que pulse TIMER con la alimentación activada, se activará y desactivará. Al encender el temporizador, el
indicador TIMER se ilumina en la pantalla frontal ( P. 6). Para activar la unidad a través del temporizador, sitúe esta
unidad en el modo de espera al activar el temporizador.
Deberá ajustar antes el reloj.
Cuando la unidad está en el modo en espera, el indicador TIMER no se enciende en la pantalla frontal aunque el temporizador es
activado.
Tras accionar la unidad a través del temporizador, la función del temporizador se apaga.
y
Para activar la función de temporizador de nuevo, pulse TIMER mientras la alimentación está activada.
El ajuste del temporizador se guarda para poder recuperarlo la próxima vez.
Utilización del temporizador para dormir
El temporizador para dormir pone a la unidad en modo de espera después de que transcurra un tiempo especificado.
El indicador SLEEP se enciende en la pantalla del panel delantero ( P. 6).
Utilización del temporizador y del temporizador para dormir
Notas
Pulse TIMER.
1 2
Ajuste el nivel del volumen.
Pulsar varias veces.
14 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario autorizado de Yamaha.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
Problema
Causa Remedio página
Esta unidad no se
enciende o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
La unidad no
funciona
correctamente.
El cable de alimentación no es
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte correctamente el cable de alimentación.
4
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y, a continuación, utilícela
normalmente.
No hay sonido. No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o los botones de
fuente del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
4
Es posible que la función de silencio esté
activada.
Cancele la función de silencio.
6
El volumen está bajo. Suba el volumen.
Hay señales que la unidad no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda
reproducir esta unidad.
3
La unidad se apaga
de forma repentina.
Es posible que esté ajustado el
temporizador para dormir.
Esta circunstancia no se trata de ningún error.
Encienda la unidad y reproduzca la fuente de nuevo.
La unidad ha estado encendida durante
1 hora sin reproducir ni realizar ninguna
otra operación.
La unidad se encendió mediante el
temporizador y ha transcurrido el tiempo
de funcionamiento especificado.
MCR-140: El iPod seleccionado como
fuente de entrada se desconecta del
transmisor, o bien no emite sonido
durante un tiempo.
Se ha perdido el
ajuste del reloj.
Se ha desconectado el cable de
alimentación.
Conecte el cable de alimentación y, a continuación,
ajuste el reloj de nuevo.
Sólo se oye sonido del
altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrían estar defectuosos.
4
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
La unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más la unidad de dicho equipo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Los siguientes mensajes de estado aparecen únicamente si está utilizando el MCR-140.
En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la
conexión de su iPod (consulte la página 5).
Los siguientes mensajes de estado aparecen únicamente si está utilizando el MCR-040.
Mensaje de estado
Causa Remedio gina
SubWoofer Link
Se establece la conexión inalámbrica
entre el subwoofer y la unidad.
SubWooferUnlink
Se desconecta la conexión inalámbrica
entre el subwoofer y la unidad.
Wireless Error
El circuito interno de la unidad presenta
un problema.
Desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con el distribuidor o centro de asistencia
Yamaha más cercano.
Recepción de la radio
Problema Causa Remedio página
La recepción estéreo por FM
tiene ruido.
La antena no está correctamente
conectada.
Verifique las conexiones de la antena.
4
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
10
La emisora deseada no se
puede sintonizar con el
método de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
10
La función de selección de
presintonía no funciona.
Es posible que se haya borrado la
presintonía (memoria).
Presintonice las emisoras de radio de nuevo.
10
Se producen distorsiones y
no es posible obtener una
recepción clara ni siquiera
con una buena antena FM o
una antena exterior.
Es posible que se esté produciendo
reflexión multirruta o algún otro tipo
de interferencia de radio.
Cambie la altura, la dirección o la posición de
la antena.
iPod
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio página
iPod Connecting
iPod Charging
La unidad está reconociendo la
conexión con su iPod.
Si el mensaje sigue apareciendo en la pantalla del
panel delantero, y no comienza la reproducción,
vuelva a conectar el iPod.
Unknown iPod
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Vuelva a conectar el iPod.
5
El iPod que se está utilizando no es
compatible con esta unidad.
Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic,
iPod nano y iPod touch.
iPod
Esta unidad ha reconocido su iPod; pero
no puede obtener información tal como
el tiempo transcurrido.
iPod Unplugged
Se ha retirado el iPod del acoplador de
iPod.
Vuelva a colocar el iPod en el acoplador de iPod.
5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
16 Es
Los siguientes mensajes de estado aparecen únicamente si está utilizando el MCR-140.
Los siguientes estados del LED hacen referencia al transmisor.
Mensaje de estado Causa Remedio página
iPod Linked
iPod
La conexión inalámbrica se estableció
correctamente.
iPod Unlinked
La conexión inalámbrica se ha
desconectado.
Conecte el iPod al transmisor e inicie la
reproducción.
5
iPod Low Batt.
La batería del iPod se está agotando. Colóquelo en el soporte cargador.
5
Estado del LED Estado del transmisor Remedio página
Apagado El transmisor se encuentra en el modo de
espera.
No hay ningún iPod conectado o no se ha
establecido la comunicación inalámbrica.
Parpadea en color
verde
Conexión en curso. Espere.
Parpadea en color
verde una vez
Ajustando el nivel de volumen o
accionando mediante el mando a
distancia.
Encendido en color
verde
Se ha establecido la comunicación
inalámbrica entre la unidad y el
transmisor.
Se ilumina en color
verde y parpadea en
color rojo durante 2
segundos
Está conectado un iPod no compatible. Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic,
iPod nano y iPod touch.
5
Se enciende en color
verde y sigue
parpadeando en
color rojo
Error de conexión. Conéctelo de nuevo.
8
Parpadea en color
rojo
Hay un error. Retire el iPod del transmisor, y conéctelo de nuevo.
8
Parpadea en color
rojo una vez
El volumen de la unidad está ajustado al
máximo o al mínimo.
Parpadea en color
rojo 2 veces de forma
continua
(independientemente
del estado en color
verde)
La batería del iPod se está agotando. Coloque el iPod en el soporte cargador.
5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
17 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Problema Causa Remedio página
No hay sonido. La unidad está apagada. Conecte correctamente el cable de alimentación.
No se ha actualizado la versión de
software del iPod.
Descargue la versión de iTunes más reciente para
actualizar la versión de software del iPod a la más
actualizada.
El iPod está en proceso de conexión con
la unidad.
Espere un momento.
MCR-140: La batería del iPod se está
agotando.
Cargue el iPod.
MCR-140: El iPod no está correctamente
conectado al transmisor.
Conecte el iPod correctamente.
MCR-140: Los auriculares están
conectados al iPod.
Desconecte los auriculares.
MCR-140: Alguna parte de su cuerpo o
un objeto metálico determinado está
bloqueando la señal del transmisor, etc.
Cambie la forma de sujetar, su orientación o
posición, con el fin de evitar que su cuerpo o
determinados objetos metálicos bloqueen la señal.
MCR-140: Existe un dispositivo (horno
microondas, LAN inalámbrica, teléfono
inalámbrico, etc.) dando salida a señales
en la banda de frecuencia 2,4 GHz en las
proximidades.
Aleje la unidad de estos dispositivos, o apáguelos. Si
el dispositivo es compatible IEEE802.11n, cambie el
ajuste del canal del dispositivo a fin de no afectar la
unidad.
MCR-140: Es demasiada distancia. Coloque el transmisor más cerca de la unidad. El
rango de transmisión es de aproximadamente 10 m.
Asimismo, si coloca la unidad en una posición más
baja, será más fácil que reciba señales inalámbricas.
MCR-140: La unidad y el transmisor no
están conectados, ya que están
establecidos en grupos diferentes.
Ajuste la unidad y el transmisor en el mismo grupo.
5
MCR-140: La unidad está conectada a
otro aparato.
Seleccione un grupo diferente cambiando la
configuración de grupo de la unidad y el transmisor.
5
No hay sonido.
El iPod suena, pero
no puede controlarlo
con la unidad ni con
el mando a distancia.
MCR-040: El iPod está colocado en el
acoplador del iPod de forma incorrecta.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación,
colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo.
5
MCR-140: El iPod no está correctamente
conectado al transmisor.
Retire el iPod del transmisor y, a continuación,
colóquelo en él de nuevo.
5
No es posible
cambiar el volumen
modificando el
volumen del iPod.
La pantalla del iPod
no cambia al pulsar
las teclas de volumen
del mando a
distancia.
La unidad no puede
controlarse con el
mando a distancia.
El iPod no es compatible con esta unidad. Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic,
iPod nano y iPod touch.
5
El iPod no está conectado correctamente. Conecte el iPod correctamente.
La versión del software del iPod no se ha
actualizado.
Actualice a la versión del software del iPod más
reciente. Si no es posible resolver el problema, ni
siquiera con el software más reciente, restablezca el
iPod.
No es posible realizar
funciones de control
desde el iPod.
MCR-040: El iPod está colocado en el
acoplador del iPod de forma incorrecta.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación,
colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo.
5
MCR-140: El iPod está incorrectamente
conectado al transmisor.
Retire el iPod del transmisor y, a continuación,
conéctelo al transmisor de nuevo. Inicie la
reproducción.
8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
18 Es
En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la
conexión del dispositivo USB (consulte la página 5).
La información de
reproducción no se
muestra en la
pantalla del panel
delantero.
El iPod utilizado no es compatible con la
visualización de información de
reproducción.
Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic,
iPod nano y iPod touch.
5
Está utilizando el MCR-140. Sólo el MCR-040 está disponible para la
visualización de información de reproducción.
El iPod no carga. MCR-040: El iPod está colocado en el
acoplador del iPod de forma incorrecta.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación,
colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo.
5
MCR-140: El iPod está colocado en
soporte cargador de forma incorrecta.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación,
colóquelo en el soporte cargador de nuevo.
5
De forma repentina,
el altavoz genera
sonido a pesar de no
haber un iPod
conectado.
MCR-140: La unidad está conectada a
otro transmisor.
Modifique la configuración de grupo.
5
Corte de sonido
durante la
comunicación
inalámbrica.
MCR-140: Si se produce ruido en la
misma frecuencia que utiliza el
transmisor, la unidad buscará otra
frecuencia sin utilizar que pueda provocar
el corte del sonido.
Esta circunstancia no se trata de ningún error. Si los
cortes se producen con frecuencia, cambie la unidad
de lugar.
USB
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio página
USB Unplugged
El dispositivo USB no está conectado
correctamente.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
5
Unknown USB
El dispositivo USB conectado no puede
reproducirse en esta unidad.
Conecte un dispositivo USB que se pueda
reproducir.
5
USB OverCurrent
El dispositivo USB conectado no puede
reproducirse en esta unidad.
Desconecte el dispositivo USB. Cambie a otra fuente
de entrada que no sea USB y vuelva a seleccionar
USB como fuente de entrada. Vuelva a conectar un
dispositivo USB que se pueda reproducir.
5
El dispositivo USB está conectado en
ángulo.
Problema Causa Remedio página
El archivo MP3/WMA
del dispositivo USB
no puede
reproducirse.
No se reconoce el dispositivo USB. Vuelva a conectar el dispositivo USB.
5
Si se suministra un adaptador de CA con el
dispositivo, conéctelo.
Conexiones del dispositivo USB
inadecuadas.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
5
Los formatos MP3 o WMA no son
compatibles con esta unidad.
Cambie el archivo por un archivo grabado
correctamente que se pueda reproducir con esta
unidad.
3
Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, el dispositivo USB no puede
reproducirse en la unidad.
Pruebe con otro dispositivo USB.
Problema Causa Remedio página
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
19 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Reproducción de discos
Problema Causa Remedio página
No hay sonido o éste
está distorsionado
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con esta unidad.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con esta unidad.
3
El disco no se
reproduce.
Es posible que esté utilizando un CD-R/
RW no finalizado.
Finalice el CD-R/RW.
La etiqueta del disco podría estar al revés. Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia
arriba.
El disco puede estar defectuoso. Intente reproducir otro disco. Si de esta forma se
resuelve el problema, el disco que desea reproducir
está defectuoso.
El disco MP3/WMA puede no tener
suficientes archivos de música para poder
ser reproducido.
Compruebe que su disco MP3/WMA contiene al
menos 5 MP3/WMA archivos de música. Si el
número de archivos es pequeño, puede que no se
reconozca el disco.
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con esta unidad.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con esta unidad.
3
Algunas operaciones
con botones no
funcionan.
El disco cargado en la unidad podría no
ser compatible.
Extraiga el disco y, a continuación, compruebe si el
disco es compatible con la unidad o no.
3
La reproducción no
comienza
inmediatamente
después de pulsar
en la unidad o
en el mando a
distancia.
El disco podría estar sucio. Limpie el disco.
El disco cargado en la unidad podría no
ser compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad.
3
Si la unidad se ha trasladado desde un
lugar frío hasta un lugar cálido, podría
haberse formado condensación en la lente
de lectura de disco.
Espere una hora o dos, hasta que la unidad se ajuste a
la temperatura de la habitación, e inténtelo de nuevo.
“No Disc” aparece en
pantalla, a pesar de
que hay un disco en
la bandeja del disco.
El disco cargado en la unidad podría no
ser compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad.
3
El disco podría estar sucio. Extraiga el disco y límpielo.
El disco está cargado al revés. Extraiga el disco y, a continuación, cárguelo con la
cara etiquetada hacia arriba.
Mando a distancia
Problema Causa Remedio página
El mando a distancia
no funciona bien.
El mando a distancia puede funcionar
fuera de la distancia necesaria habitual.
Para conocer información sobre la distancia de
funcionamiento del mando a distancia, consulte
“Utilización del mando a distancia”.
2
Puede que el sensor del mando a distancia
de esta unidad esté expuesto a la luz solar
directa o iluminación.
Cambie la iluminación u orientación de esta unidad.
La pila puede estar agotada. Cambie la pila por una nueva.
2
Hay obstáculos entre el sensor de esta
unidad y el mando a distancia.
Aparte los obstáculos.
20 Es
Manipule el disco siempre con cuidado, para evitar que
se arañe la superficie de reproducción. No doble los
discos.
Para mantener limpia la superficie de reproducción,
límpiela con un paño seco y limpio. No utilice ningún
tipo de limpiador de disco, spray, ni ningún otro líquido
basado en elementos químicos.
No exponga los discos a la luz solar directa, alta
temperatura o niveles altos de humedad durante un
periodo prolongado de tiempo.
No limpie con movimientos circulares, hágalo en línea
recta y de afuera adentro.
Utilice un rotulador de punta suave cuando escriba en la
cara etiquetada de un disco.
RECEPTOR DE CD (CRX-040, CRX-140)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
iPod
Compatible con iPod........ iPod (5ª generación), iPod classic, iPod
nano, iPod touch
CD
Soportes...................................................................CD, CD-R/RW
Formato de audio ......................................Audio CD, MP3, WMA
LÁSER
Tipo ....................................... Láser semiconductor GaAs/GaAlAs
Longitud de onda ................................................................780 nm
Potencia de salida................................................................ 10 mW
USB
Formato de audio ........................................................ MP3, WMA
PORTABLE
Conector de entrada
...... STEREO I/D: clavija STEREO de 3,5 mm y tamaño reducido
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida máxima........................................ 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
Sensibilidad de entrada
PORTABLE............................................................450 mV/22 kΩ
Distorsión harmónica total
CD etc. 1 kHz/1W................................................................0,05 %
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Rango de sintonización
[Modelos para EE.UU. y Canadá] .................. 87,5 a 107,9 MHz
[Otros modelos]........................................... 87,50 a 108,00 MHz
GENERALIDADES
Fuente de alimentación
[Modelo para Europa] ......................................CA 230 V, 50 Hz
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo para Asia] .......................CA 220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modelo para Taiwán]...............................CA 110/120 V, 60 Hz
[Modelo para Australia]................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelo para Reino Unido] .............................CA 230 V, 50 Hz
[Modelo para China].........................................CA 220 V, 50 Hz
[Modelo para Corea].........................................CA 220 V, 60 Hz
Consumo.................................................................................25 W
Consumo en estado de espera
MCR-040..............................................................0,5 W o menos
MCR-140
POWER SAVING: ECO...................................1,0 W o menos
POWER SAVING: NORMAL (ajuste predeterminado)
...........................................................................2,0 W o menos
Dimensiones (An × Al × Prof) ......................180 × 120 × 309 mm
Peso........................................................................................3,6 kg
ALTAVOCES (NS-BP80)
Unidad de excitador.............. 10 cm de rango completo, tipo Cono
/Tipo de blindaje no magnético
Dimensiones (An × Al × Prof) ......................122 × 118 × 287 mm
Peso........................................................................................1,4 kg
TRANSMISOR (YIT-W11TX)
Frecuencia.......................................................................... 2,4 GHz
Rango de transmisión ................................................. Aprox. 10 m
(sin interferencias)
Número de unidades a las que se puede transmitir
simultáneamente.....................Hasta 7 unidades (en función de las
circunstancias)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
iPod™
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU.
y otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
seguridad.
MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS
ESPECIFICACIONES
21 Es
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4 De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.

Transcripción de documentos

CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. AVERTISSEMENT L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. VORSICHT Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch gefährliche Strahlung führen. ATTENZIONE L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non specificati in questo manuale possono risultare in esposizione a radiazioni pericolose. PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enste manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование органов управления или произведение настроек или выполнение процедур, не указанных в данной инструкции, может отразиться на выделении опасной радиации. i PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas alrededor del CRX-040/140. Arriba: 10 cm Atrás: 10 cm A los lados: 10 cm Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. i Es 16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 17 Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. 19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe. 20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su región. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con . A este estado se le llama modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Este aparato utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta del aparato o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado. PELIGRO Este aparato emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte este aparato a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. PRECAUCIÓN Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente. No utilice el MCR-140 a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un desfribilador. Nosotros, el fabricante Yamaha, declaramos por el presente testamento que el MCR-140 cumple con los requisitos esenciales y otras provisiones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. CONTENIDO PIEZAS.................................................................... 2 DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO REPRODUCIBLES............................................ 3 CONEXIÓN ............................................................ 4 MANDO A DISTANCIA ....................................... 6 PANTALLA DEL PANEL DELANTERO .......... 6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................14 General..................................................................... 14 Recepción de la radio............................................... 15 iPod™ ...................................................................... 15 USB ......................................................................... 18 Reproducción de discos ........................................... 19 Mando a distancia .................................................... 19 MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS...................................................20 ESPECIFICACIONES .........................................20 FUNCIONAMIENTO PANEL DELANTERO Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO............................................................... 7 ESCUCHAR MÚSICA .......................................... 8 INFORMACIÓN ADICIONAL Operaciones de reproducción .................................... 8 Otras operaciones....................................................... 9 FUNCIONAMIENTO Conexión básica......................................................... 4 Conexión inalámbrica MCR-140 ........................ 5 Otra conexión............................................................. 5 INFORMACIÓN ADICIONAL PREPARACIÓN PREPARACIÓN ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM ....... 10 Sintonización de emisoras de radio ......................... 10 Preajuste de emisoras de radio................................. 10 Selección de emisoras de radio presintonizadas (Preajuste de sintonización)................................. 10 Visualización de información del Sistema de datos de radio..................................................................... 10 UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES ...... 11 Utilización del menú de configuración.................... 11 Utilización del temporizador y del temporizador para dormir .................................................................. 13 ■ Acerca de este manual • Este manual describe cómo utilizar esta unidad con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero. • El símbolo “☞” con números de página indica la página de referencia correspondiente. • Las notas contienen información importante acerca de las instrucciones de seguridad y funcionamiento. y indica una sugerencia de funcionamiento. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. ■ Copyright y logotipos AirWired MCR-140 En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces que utilizaban la tecnología YST (Yamaha Active Servo Technology, Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha) para posibilitar una reproducción de graves potente y de alta calidad. Esta técnica utiliza una conexión directa entre el amplificador y el altavoz, permitiendo una gran precisión en transmisión de señales y control de altavoces. Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces controlados por el impulso de impedancia negativa del amplificador y por la resonancia generada entre el volumen y el puerto de la carcasa del altavoz, se crea una energía resonante (el concepto de “altavoz de aire para graves”) superior a la del método estándar de reflexión de graves. Esto permite una reproducción de graves en carcasas mucho más pequeñas de lo que era posible hasta ahora. La transferencia de música sin comprimir en tiempo real, sin degradación de sonido, se realiza mediante la tecnología de transferencia inalámbrica digital original de Yamaha, AirWired. También es posible controlar las operaciones de encendido/ espera y volumen con el iPod a través de AirWired. Español Advanced YST 1 Es PREPARACIÓN PIEZAS Asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes. MCR-040 Receptor de CD (CRX-040) Altavoces (NS-BP80) Cubierta del acoplador + Cubra el acoplador de iPod cuando no lo utilice. Mando a distancia Antena FM interior MCR-140 Receptor de CD (CRX-140) Transmisor + Cable de altavoces (1,5 m × 2) ■ Utilización del mando a distancia Utilice el mando a distancia a una distancia máxima de 6 m de esta unidad, y apunte al sensor del mando a distancia. Notas Dentro de 6m • No vierta líquido en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje el mando a distancia en los lugares siguientes: – lugares con elevada temperatura o humedad, como por ejemplo un baño o un calefactor – lugares muy fríos – lugares polvorientos ■ Sustitución de las pilas en el mando a distancia Alfiler recto Pila CR2025 2 Es Cambie las pilas cuando la distancia de funcionamiento del mando a distancia disminuya. DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO REPRODUCIBLES ■ Archivos MP3 y WMA reproducibles Utilice discos compactos que presenten las marcas que aparecen a continuación. MP3 .... Discos compactos (audio digital) .... Discos de audio digital CD-R, CD-RW • CD-R o CD-RW con una de las siguientes frases. FOR CONSUMER FOR CONSUMER USE FOR MUSIC USE ONLY • Discos CD-R o CD-RW finalizados Velocidad de bits (kbps) Frecuencia de muestreo (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320*1 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160*1 16/22,05/24 Formato *1 Es compatible con una velocidad de bits variable. WMA • Version 8 • Version 9 (compatible con velocidades de bits estándar y variable. Professional y Lossless no son compatibles). Velocidad de bits (kbps) Frecuencia de muestreo (kHz) High Profile 32-320*2 32/44,1/48 Mid Profile 16-32 22,05 Nota Puede que este reproductor de discos compactos no sea capaz de reproducir algunos discos CD-R/CD-RW o discos mal grabados. .... Discos CD-TEXT PREPARACIÓN ■ Discos reproducibles Perfil *2 Es compatible con velocidades de bits constantes y variables. Notas Para reproducir un CD de 8 cm Colóquelo en la zona interior cóncava de la bandeja del disco. No coloque un CD normal (12 cm) sobre un CD de 8 cm. Para evitar un mal funcionamiento de esta unidad: • No utilice discos con formas no estándar (corazón, etc.) disponibles en el mercado ya que pueden dañar la unidad. • No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento sobre ellos. Si utiliza un disco de este tipo, puede que éste quede atrapado en la unidad o cause un daño en la misma. • La reproducción de discos de datos se inicia en orden alfanumérico. • La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de creación. • Los archivos WMA con protección de copyright (DRM) no se pueden reproducir con esta unidad. • El disco debe ser compatible con ISO 9660. • Los números máximos de archivos y carpetas son los siguientes. Disco de datos USB Número máximo de archivos 511 9.999 Número máximo de carpetas*3 255 255 Número máximo de archivos por carpeta 511 255 *3 El directorio raíz cuenta como una carpeta. Nota: no utilice limpiadores de lentillas porque pueden provocar fallos de funcionamiento. Español 3 Es CONEXIÓN Conexión básica Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar los altavoces y la antena FM interior a este aparato. PRECAUCIÓN No conecte el cable de alimentación de esta unidad hasta que todas las conexiones se hayan completado. Antena FM interior Notas A la toma de corriente • La antena deberá estar desplegada. • Si la recepción de señal de radio es de mala calidad, cambie la altura, dirección o posición de la antena. • Si utiliza una antena exterior en lugar de la antena FM suministrada, la recepción será de mayor calidad. Notas • Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+”(rojo) “–”(negro). Si las conexiones están mal, no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. • No deje que los cables de altavoces desnudos entren en contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas de esta unidad. Esto podría dañar la unidad y/o los altavoces. • Utilice únicamente los altavoces suministrados. La utilización de otros altavoces podría provocar que el sonido fuera diferente del diseño deseado. • Existe la posibilidad de que la colocación de altavoces demasiado cerca de un televisor CRT (tubo Braun) redujera el color de la imagen. Si así fuera, aleje los altavoces del televisor. 4 Es CONEXIÓN Conexión inalámbrica MCR-140 Otra conexión ■ Colocación iPod y Su iPod se cargará automáticamente cuando el iPod esté colocado en el acoplador/soporte cargador del iPod, incluso si la unidad se encuentra en el modo de espera. Para encender la unidad por el funcionamiento de reproducción de su iPod, ajuste POWER SAVING en NORMAL (☞ P. 11). Coloque o desconecte su iPod siempre que quiera. y Nota Nota El volumen de la unidad se ajusta de forma simultánea con el iPod. Tenga cuidado cuando controle el volumen con su iPod. La unidad es compatible con iPod (5ª generación), iPod classic, iPod nano e iPod touch. ■ Configuración de grupo Para realizar funciones en el iPod utilizando el transmisor, el transmisor del CD y el receptor tendrán que utilizar el mismo grupo inalámbrico (CRX-140). El ajuste predeterminado del transmisor y el receptor de CD es A2. MCR-040 Adaptador del acoplador Acoplador de iPod GROUP A1 GROUP A2 Nota GROUP B3 Para fijar la conexión, coloque un Adaptador del acoplador compatible suministrado con el iPod o un Adaptador del acoplador universal de iPod (se vende por separado), y retire la carcasa protectora que cubre su iPod. Para seleccionar el grupo inalámbrico del receptor del CD (CRX-140) 1 2 PREPARACIÓN El funcionamiento de reproducción con el iPod conectado al transmisor enciende la unidad automáticamente, y podrá disfrutar de la música en su iPod. MCR-140 Cuando desee cargar el iPod, colóquelo en el soporte cargador. Mientras el iPod se encuentra en el soporte cargador, también es posible controlar el iPod con el mando a distancia. Pulse SETUP. Seleccione el menú WIRELESS SET. 3 4 Transmisor Soporte cargador Confirme con ENTER. Seleccione el grupo. 5 Complete el ajuste. ■ Conexión del USB Conecte o desconecte su USB siempre que quiera. 6 Salga del menú de configuración. ■ Conexión inalámbrica al subwoofer y Con el Equipo del altavoz de subwoofer inalámbrico puede utilizarse un subwoofer de forma inalámbrica (SWK-W10, etc., se vende por separado). Para establecer una conexión inalámbrica, sitúe WIRELESS SW en YES (☞ P. 11). Para más información, consulte el manual de instrucciones del SWK-W10. El USB se cargará automáticamente al conectarlo a la unidad, incluso si la unidad se encuentra en modo de espera. Notas 5 Es Español • Esta unidad es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB (por ejemplo, memorias flash o reproductores de audio portátil) que utilicen el formato FAT16 o FAT32. • No conecte dispositivos que no sean dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB (como por ejemplo, cargadores de USB o concentradores de USB), PC, lectores de tarjetas, una unidad de disco duro externo, etc. MANDO A DISTANCIA 1 Transmisor de señal infrarroja (☞ P. 2) 2 : modo de espera/encendido 3 Botones de fuente: PORTABLE, CD, iPod, USB, TUNER (☞ P. 8, 10) 4 Botones de control del FM (☞ P. 10) 5 / : botones de desplazamiento del iPod (☞ P. 8) MENU/ENTER/ / / : botones multifunción (☞ P. 8, 9, 10, 11) : botón de parada (☞ P. 8, 9) 6 FOLDER T/S (☞ P. 8) 7 SETUP (☞ P. 5, 11) 8 SHUFFLE/REPEAT (☞ P. 9) 9 DISPLAY (☞ P. 9, 12) 0 TIMER (☞ P. 12, 13) A SLEEP (☞ P. 13) B Lámina de aislamiento de la pila: retirar antes de usar. C Botones de control de volumen: pulsar para controlar el volumen. Pulse MUTE para desactivar el sonido. Púlselo de nuevo para reanudar el volumen. PANTALLA DEL PANEL DELANTERO 1 Indicador SLEEP: se enciende cuando el temporizador para dormir está activado (☞ P. 13). 2 Indicador PRESET: se enciende cuando usted presintoniza emisoras de radio (☞ P. 10). 3 Indicador STEREO: se enciende cuando esta unidad está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM. 4 Indicador AUTO: se enciende cuando la unidad está en el modo de sintonización automática (☞ P. 10). 5 Indicador SHUFFLE: se enciende cuando configura el iPod (MCR-040)/CD/USB en reproducción aleatoria (☞ P. 9). 6 Indicador REPEAT: se enciende cuando configura el iPod (MCR-040)/CD/USB para repetir la reproducción (☞ P. 9). 7 Indicadores del Sistema de datos de radio: se enciende el nombre de los datos del Sistema de datos de radio que ofrece la emisora con Sistema de datos de radio que se está recibiendo actualmente (☞ P. 10). 6 Es 8 Indicador MUTE: se enciende cuando el sonido se silencia. 9 Pantalla de información múltiple: muestra diversa información, como por ejemplo, la frecuencia de sintonización. 0 Indicador TIMER: parpadea durante el ajuste del temporizador. Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido (☞ P. 13). A Indicador TUNED: se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora (☞ P. 10). B Indicador MEMORY: parpadea durante la búsqueda de una emisora de radio mediante la sintonización de presintonías automáticas. Se enciende cuando usted presintoniza automática o manualmente emisoras de radio (☞ P. 10). C Indicador de información múltiple: indica la información de la música actualmente mostrada en la pantalla de información múltiple (☞ P. 9). D Indicadores de operaciones: muestra botones multifunción que puede accionar para el elemento de SETUP actualmente seleccionado. FUNCIONAMIENTO PANEL DELANTERO Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO y MCR-140 MCR-040 Acoplador de iPod FUNCIONAMIENTO • Esta unidad cuenta con una función de estado en espera automática, que hará que la unidad pase automáticamente al modo de espera si se deja encendida durante 1 hora sin realizar la reproducción o cualquier otra operación. Esta función no está disponible cuando la fuente configurada es PORTABLE/FM. • Pulse para ajustar la unidad en el modo de espera. En el modo de espera no se muestra toda la información en la pantalla del panel delantero. De este modo puede reducirse el consumo energético. Para encender la unidad, pulse / o inicie la reproducción con el iPod conectado al transmisor (solo MCR-140). • Si el iPod seleccionado como fuente de entrada se desconecta del transmisor o no emite sonido durante un tiempo, la unidad pasará automáticamente al modo de espera (solo MCR-140). Soporte cargador iPod : Unidad en estado de espera/encendida Bandeja de disco : Apertura/cierre de la bandeja de disco VOLUME INPUT USB PORTABLE : Reproducción/pausa : Detener la reproducción puerto del USB: ☞ P. 5, 8 Botón del INPUT: Pulse varias veces para elegir la fuente de entrada. Cable de conexión de tamaño reducido estéreo de 3,5 mm VOLUME Bajar Subir PORTABLE: : Conexión de auriculares Pulse el botón INPUT varias veces para seleccionar PORTABLE. A continuación, inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil conectado. Español Mientras están conectados los auriculares, no se emite sonido a través de los altavoces. 7 Es ESCUCHAR MÚSICA Operaciones de reproducción Siga los procedimientos que se indican a continuación para reproducir música. 1 Ajustar la fuente 2 Cambiar la 3 Seleccione la música e entrada inicie la reproducción Desplazamiento de lista MCR-040 Adaptador del acoplador ☞ P. 5 iPod*1 Menú de control En el MCR-140, las operaciones del mando a distancia o el panel delantero están disponibles únicamente cuando el iPod está situado en el soporte cargador (☞ P. 5). MCR-140 MCR-140 Indicador de estado ☞ P. 5, 16 Control con iPod Tenga cuidado cuando controle el volumen con su (☞ P. 5). CD Pasar al primer archivo de la carpeta anterior o siguiente de MP3 o WMA*3 USB*2 ☞ P. 5 *1 Algunas funciones pueden no estar disponibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. *2 · Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente aunque cumplan con los requisitos. · No se garantizan la reproducción y alimentación de todos los tipos de dispositivos USB. · El tiempo de lectura puede exceder los 30 segundos en función del número de archivos/carpetas. · Yamaha y los distribuidores no se harán responsables de las pérdidas de datos almacenados en dispositivos USB conectados a esta unidad. Como medida de precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los archivos. *3 Si pulsa estos botones durante la reproducción, se visualizará el nombre de la carpeta en la pantalla del panel delantero durante unos segundos. 8 Es ESCUCHAR MÚSICA Otras operaciones ■ Control de la reproducción ■ Cambio de pantalla 1 Es posible cambiar la información de reproducción mostrada en la pantalla del panel delantero. Es posible que algunos caracteres especiales no se visualicen correctamente. 2 Durante la reproducción Notas 2 Durante la reproducción FUNCIONAMIENTO : omitir hacia delante/mantener pulsado para avance rápido : omitir hacia atrás/mantener pulsada para rebobinar : reproducción/pausa : detener 1 Pulsar varias veces. Para iPod MCR-040 Número de canción y tiempo transcurrido (ajuste predeterminado) ↓ • La reproducción de discos de datos se inicia en orden alfanumérico. • La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de creación. ■ Reproducción aleatoria Es posible reproducir en una secuencia aleatoria. Número de canción y tiempo restante ↓ Nombre de canción ↓ Nombre de artista ↓ Nombre de álbum ↓ Vuelta al ajuste predeterminado Pulsar varias veces. Nota Esta función está disponible para iPod (5ª generación), iPod classic, iPod nano e iPod touch. Sin embargo, incluso con estos modelos, esta función podría no estar disponible en función de la versión de software de su iPod. Para iPod *1 No es posible ajustar ALBUMS si se utiliza un iPod touch. Para CD/USB Para CD/USB Número de pista/archivo y tiempo transcurrido de la canción actual (ajuste predeterminado) ↓ *2 Si el formato de audio de la música seleccionada es MP3/ WMA, también puede seleccionar FOLDER. ■ Repetición de reproducción Es posible realizar la reproducción de forma repetida. Número de pista y tiempo restante de la canción actual*4 ↓ Tiempo total del disco*4 ↓ Tiempo restante del disco*4 ↓ Nombre de archivo*5 Pulsar varias veces. ↓ Nombre de pista*6 ↓ Nombre de artista*6 ↓ Nombre de álbum*6 ↓ Español *3 Si el formato de audio de la música seleccionada es MP3/ WMA, también puede seleccionar FOLDER. Vuelta al ajuste predeterminado *4 Sólo para CD de audio *5 Sólo para archivos MP3/WMA *6 Sólo cuando la pista seleccionada tiene información 9 Es ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM Sintonización de emisoras de radio 1 2 Pulse TUNER. Selección de emisoras de radio presintonizadas (Preajuste de sintonización) Mantener pulsado. Comenzará el proceso de sintonización automática. Seleccione la emisora de radio presintonizada en el modo FM. y Si la señal recibida de la emisora que desea seleccionar es débil, también es posible sintonizar emisoras de radio de forma manual pulsando TUNING<</>> varias veces. Nota Si sintoniza una emisora de forma manual, el sonido será monoaural. Visualización de información del Sistema de datos de radio 1 2 Preajuste de emisoras de radio Es posible almacenar sus emisoras FM favoritas con la función de presintonía. ■ Presintonización automática 1 2 Durante la escucha Pulsar varias veces. PS (Servicio de programa) ↓ PTY (Tipo de programa) ↓ Mantenga pulsado el botón Comenzará la presintonía MEMORY durante más de automática. 2 segundos en el modo FM. RT (Texto de radio) ↓ CT (Hora del reloj) Nota ↓ Al realizar la presintonía automática, se borran todas las emisoras almacenadas y se almacenan emisoras nuevas. Frecuencia ■ Presintonización manual Vuelta al PS 1 2 Sintonice una de sus emisoras de radio favoritas. 3 Pulse MEMORY. 4 Seleccione el número de presintonía que desea almacenar. Complete la presintonía manual. y • Es posible presintonizar un máximo de 30 FM emisoras. • Para cancelar la presintonía manual mientras escoge un número de presintonía, pulse MEMORY de nuevo. • Es posible eliminar una emisora presintonizada pulsando SETUP → MENU S/T → ENTER para seleccionar PRESET DELETE. 10 Es ↓ Nota Si la transmisión de señal de la emisora del Sistema de datos de radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda recibir información completa del Sistema de datos de radio. En concreto, la información RT (Texto de radio) utiliza gran cantidad de ancho de banda, por que lo que podría estar menos ancho de banda disponible en comparación con otros tipos de información. UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES Utilización del menú de configuración El menú de configuración aparece en la pantalla del panel delantero al pulsar SETUP. Desde el menú de configuración puede ajustar diversas funciones útiles. Menú de configuración Página de referencia Parámetro o rango de control (Aparece únicamente cuando la fuente de entrada está ajustada en FM.) 10 DIMMER DIMMER ON (25%)/OFF (100%) a continuación TREBLE –6 dB a +6 dB a continuación BASS –6 dB a +6 dB a continuación L+5 - CENTER - R+5 a continuación ON/OFF 12 CLOCK SET Hora, minuto 12 TIMER SET Hora (hora, minuto), tiempo de funcionamiento, sonido (fuente, pista 12 o número de presintonía), temporizador activado/desactivado WIRELESS SET MCR-140 GROUP A1/A2/A3/B1/B2/B3 5 POWER SAVING MCR-140 NORMAL/ECO a continuación WIRELESS SW MCR-140 NO/YES a continuación BALANCE AUTO CLOCK*1 FUNCIONAMIENTO PRESET DELETE *1 Esta función está disponible únicamente en modelos de Europa, Reino Unido y Australia. 1 2 Pulse SETUP. 3 Seleccione el menú de configuración que desee. 4 Confirme con ENTER. Modifique la configuración. 5 Complete el ajuste.*3 6 Salga del menú de configuración. Repita*2 *2 Cuando haya algunos parámetros que configurar, repita los pasos 3 y 4. Puede volver a un parámetro anterior pulsando *3 Para configurar otros elementos, repita los pasos del 2 al 5. . y Para cancelar el ajuste durante la operación, pulse SETUP. ■ Ajuste de oscuridad de pantalla, tono/balance y modo de ahorro de energía *4 Activo también mientras utiliza los auriculares. 11 Es Español DIMMER: Cambia el brillo de la pantalla del panel delantero. TREBLE*4: Ajusta la respuesta de alta frecuencia. BASS*4: Ajusta la respuesta de baja frecuencia. BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo. POWER SAVING: Si lo ajusta en ECO, puede reducir el consumo energético en modo de espera. Sin embargo, no es posible encender la unidad mediante la operación de reproducción de su iPod durante el modo de espera. El ajuste predeterminado es NORMAL. Esta función está disponible únicamente para MCR-140. WIRELESS SW: Seleccione YES si utiliza un subwoofer con el Equipo del altavoz de subwoofer inalámbrico (SWK-W10, etc., se vende por separado). El ajuste predeterminado es NO. Esta función está disponible únicamente para MCR-140. UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES ■ Ajuste del reloj AUTO CLOCK: La función de ajuste automático está disponible en modelos de Europa, Reino Unido y Australia. Para aplicar esta función, ajuste AUTO CLOCK en ON. CLOCK SET: Para ajustar la hora y los minutos, repita los pasos 3 y 4 en la página 11. y La hora actual aparecerá en la pantalla del panel delantero durante un periodo determinado, al mantener pulsado DISPLAY, siempre que el ajuste de hora se haya efectuado. Nota El ajuste de hora se pierde al desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. ■ Ajuste del temporizador TIMER SET: Para seleccionar los siguientes elementos de ajuste, repita los pasos 3 y 4 de la página 11. y Es posible introducir el TIMER SET directamente manteniendo pulsado TIMER. Hora (hora y minutos) Tiempo de funcionamiento Puede escoger el tiempo de funcionamiento entre 10 y 90 minutos, en aumentos de 10 minutos. “– –” significa que el dispositivo no pasará el modo de espera automáticamente. Fuente de entrada y número de pista/archivo o número de presintonía Notas • Si la fuente no está ajustada correctamente no se escuchará el sonido del temporizador. Asegúrese de que la fuente esté fijada correctamente. • MCR-140: Al seleccionar un iPod como fuente de entrada, tendrá que colocar el iPod en el soporte cargador de la unidad. iPod: Al seleccionar el iPod como fuente, esta unidad reanuda la música que estaba escuchando la última vez que la utilizó. CD: Ajuste un número de pista/archivo. Si ajusta un número de pista/archivo que no existe, se reproducirá automáticamente la primera pista/archivo. USB: Ajuste un número de archivo. Si ajusta un número de archivo que no existe, se reproducirá automáticamente el primer archivo. FM: Ajuste el número de presintonía. Al seleccionar “– –”, se ajustará la última emisora FM ajustada. Temporizador Activado/Desactivado Permite activar y desactivar el temporizador. Si el temporizador está activado, el indicador TIMER se ilumina en la pantalla del panel delantero (☞ P. 6). y Este ajuste está disponible también con TIMER (☞ P. 6, 13). 12 Es UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES Utilización del temporizador y del temporizador para dormir ■ Utilización del temporizador El temporizador ajusta la unidad para reproducir música a la hora configurada. Una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento especificado, la unidad pasará al modo de espera. Para usar el temporizador, establezca la fuente de entrada correctamente y configúrelo con antelación en el menú de configuración (☞ P. 12). 1 2 Ajuste el nivel del volumen. Cada vez que pulse TIMER con la alimentación activada, se activará y desactivará. Al encender el temporizador, el indicador TIMER se ilumina en la pantalla frontal (☞ P. 6). Para activar la unidad a través del temporizador, sitúe esta unidad en el modo de espera al activar el temporizador. FUNCIONAMIENTO Pulse TIMER. Notas • Deberá ajustar antes el reloj. • Cuando la unidad está en el modo en espera, el indicador TIMER no se enciende en la pantalla frontal aunque el temporizador esté activado. • Tras accionar la unidad a través del temporizador, la función del temporizador se apaga. y • Para activar la función de temporizador de nuevo, pulse TIMER mientras la alimentación está activada. • El ajuste del temporizador se guarda para poder recuperarlo la próxima vez. ■ Utilización del temporizador para dormir El temporizador para dormir pone a la unidad en modo de espera después de que transcurra un tiempo especificado. Pulsar varias veces. El indicador SLEEP se enciende en la pantalla del panel delantero (☞ P. 6). Español 13 Es INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario autorizado de Yamaha. General Problema Esta unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. Causa La unidad se apaga de forma repentina. página El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte correctamente el cable de alimentación. 4 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y, a continuación, utilícela normalmente. — No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o los botones de fuente del mando a distancia). — Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 4 Es posible que la función de silencio esté activada. Cancele la función de silencio. 6 El volumen está bajo. Suba el volumen. — Hay señales que la unidad no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente fuente como puede ser un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir esta unidad. 3 Es posible que esté ajustado el temporizador para dormir. Esta circunstancia no se trata de ningún error. Encienda la unidad y reproduzca la fuente de nuevo. — La unidad no funciona correctamente. No hay sonido. Remedio La unidad ha estado encendida durante 1 hora sin reproducir ni realizar ninguna otra operación. La unidad se encendió mediante el temporizador y ha transcurrido el tiempo de funcionamiento especificado. MCR-140: El iPod seleccionado como fuente de entrada se desconecta del transmisor, o bien no emite sonido durante un tiempo. Se ha perdido el ajuste del reloj. Se ha desconectado el cable de alimentación. Conecte el cable de alimentación y, a continuación, ajuste el reloj de nuevo. — Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrían estar defectuosos. 4 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. La unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más la unidad de dicho equipo. — 14 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los siguientes mensajes de estado aparecen únicamente si está utilizando el MCR-140. Causa Mensaje de estado Remedio SubWoofer Link Se establece la conexión inalámbrica entre el subwoofer y la unidad. SubWooferUnlink Se desconecta la conexión inalámbrica entre el subwoofer y la unidad. Wireless Error El circuito interno de la unidad presenta un problema. Desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor o centro de asistencia Yamaha más cercano. página — Recepción de la radio Problema Causa La recepción estéreo por FM tiene ruido. Remedio página Verifique las conexiones de la antena. 4 Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 10 Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 10 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. La función de selección de presintonía no funciona. Es posible que se haya borrado la presintonía (memoria). Presintonice las emisoras de radio de nuevo. 10 Se producen distorsiones y no es posible obtener una recepción clara ni siquiera con una buena antena FM o una antena exterior. Es posible que se esté produciendo reflexión multirruta o algún otro tipo de interferencia de radio. Cambie la altura, la dirección o la posición de la antena. — INFORMACIÓN ADICIONAL La antena no está correctamente conectada. iPod™ Nota En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la conexión de su iPod (consulte la página 5). Los siguientes mensajes de estado aparecen únicamente si está utilizando el MCR-040. Mensaje de estado Causa Remedio página La unidad está reconociendo la conexión con su iPod. Si el mensaje sigue apareciendo en la pantalla del panel delantero, y no comienza la reproducción, vuelva a conectar el iPod. — Unknown iPod Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad. Vuelva a conectar el iPod. 5 El iPod que se está utilizando no es compatible con esta unidad. Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic, iPod nano y iPod touch. — Vuelva a colocar el iPod en el acoplador de iPod. 5 iPod Esta unidad ha reconocido su iPod; pero no puede obtener información tal como el tiempo transcurrido. iPod Unplugged Se ha retirado el iPod del acoplador de iPod. 15 Es Español iPod Connecting iPod Charging SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los siguientes mensajes de estado aparecen únicamente si está utilizando el MCR-140. Mensaje de estado Causa Remedio página iPod Linked iPod La conexión inalámbrica se estableció correctamente. iPod Unlinked La conexión inalámbrica se ha desconectado. Conecte el iPod al transmisor e inicie la reproducción. 5 iPod Low Batt. La batería del iPod se está agotando. Colóquelo en el soporte cargador. 5 Los siguientes estados del LED hacen referencia al transmisor. Estado del LED Apagado Estado del transmisor Remedio página El transmisor se encuentra en el modo de espera. No hay ningún iPod conectado o no se ha establecido la comunicación inalámbrica. Parpadea en color verde Conexión en curso. Parpadea en color verde una vez Ajustando el nivel de volumen o accionando mediante el mando a distancia. Encendido en color verde Se ha establecido la comunicación inalámbrica entre la unidad y el transmisor. Se ilumina en color verde y parpadea en color rojo durante 2 segundos Espere. — Está conectado un iPod no compatible. Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic, iPod nano y iPod touch. 5 Se enciende en color verde y sigue parpadeando en color rojo Error de conexión. Conéctelo de nuevo. 8 Parpadea en color rojo Hay un error. Retire el iPod del transmisor, y conéctelo de nuevo. 8 Parpadea en color rojo una vez El volumen de la unidad está ajustado al máximo o al mínimo. Parpadea en color rojo 2 veces de forma continua (independientemente del estado en color verde) La batería del iPod se está agotando. Coloque el iPod en el soporte cargador. 5 16 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema No hay sonido. El iPod suena, pero no puede controlarlo con la unidad ni con el mando a distancia. No es posible cambiar el volumen modificando el volumen del iPod. La pantalla del iPod no cambia al pulsar las teclas de volumen del mando a distancia. Remedio página La unidad está apagada. Conecte correctamente el cable de alimentación. — No se ha actualizado la versión de software del iPod. Descargue la versión de iTunes más reciente para actualizar la versión de software del iPod a la más actualizada. — El iPod está en proceso de conexión con la unidad. Espere un momento. — MCR-140: La batería del iPod se está agotando. Cargue el iPod. — MCR-140: El iPod no está correctamente conectado al transmisor. Conecte el iPod correctamente. — MCR-140: Los auriculares están conectados al iPod. Desconecte los auriculares. — MCR-140: Alguna parte de su cuerpo o un objeto metálico determinado está bloqueando la señal del transmisor, etc. Cambie la forma de sujetar, su orientación o posición, con el fin de evitar que su cuerpo o determinados objetos metálicos bloqueen la señal. — MCR-140: Existe un dispositivo (horno microondas, LAN inalámbrica, teléfono inalámbrico, etc.) dando salida a señales en la banda de frecuencia 2,4 GHz en las proximidades. Aleje la unidad de estos dispositivos, o apáguelos. Si el dispositivo es compatible IEEE802.11n, cambie el ajuste del canal del dispositivo a fin de no afectar la unidad. — MCR-140: Es demasiada distancia. Coloque el transmisor más cerca de la unidad. El rango de transmisión es de aproximadamente 10 m. Asimismo, si coloca la unidad en una posición más baja, será más fácil que reciba señales inalámbricas. — MCR-140: La unidad y el transmisor no están conectados, ya que están establecidos en grupos diferentes. Ajuste la unidad y el transmisor en el mismo grupo. 5 MCR-140: La unidad está conectada a otro aparato. Seleccione un grupo diferente cambiando la configuración de grupo de la unidad y el transmisor. 5 MCR-040: El iPod está colocado en el acoplador del iPod de forma incorrecta. Retire el iPod de la unidad y, a continuación, colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo. 5 MCR-140: El iPod no está correctamente conectado al transmisor. Retire el iPod del transmisor y, a continuación, colóquelo en él de nuevo. 5 El iPod no es compatible con esta unidad. Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic, iPod nano y iPod touch. 5 El iPod no está conectado correctamente. Conecte el iPod correctamente. — La versión del software del iPod no se ha actualizado. Actualice a la versión del software del iPod más reciente. Si no es posible resolver el problema, ni siquiera con el software más reciente, restablezca el iPod. — MCR-040: El iPod está colocado en el acoplador del iPod de forma incorrecta. Retire el iPod de la unidad y, a continuación, colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo. 5 MCR-140: El iPod está incorrectamente conectado al transmisor. Retire el iPod del transmisor y, a continuación, conéctelo al transmisor de nuevo. Inicie la reproducción. 8 INFORMACIÓN ADICIONAL No hay sonido. Causa La unidad no puede controlarse con el mando a distancia. No es posible realizar funciones de control desde el iPod. Español 17 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La información de reproducción no se muestra en la pantalla del panel delantero. Causa Remedio página El iPod utilizado no es compatible con la visualización de información de reproducción. Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic, iPod nano y iPod touch. 5 Está utilizando el MCR-140. Sólo el MCR-040 está disponible para la visualización de información de reproducción. — MCR-040: El iPod está colocado en el acoplador del iPod de forma incorrecta. Retire el iPod de la unidad y, a continuación, colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo. 5 MCR-140: El iPod está colocado en soporte cargador de forma incorrecta. Retire el iPod de la unidad y, a continuación, colóquelo en el soporte cargador de nuevo. 5 De forma repentina, el altavoz genera sonido a pesar de no haber un iPod conectado. MCR-140: La unidad está conectada a otro transmisor. Modifique la configuración de grupo. 5 Corte de sonido durante la comunicación inalámbrica. MCR-140: Si se produce ruido en la misma frecuencia que utiliza el transmisor, la unidad buscará otra frecuencia sin utilizar que pueda provocar el corte del sonido. Esta circunstancia no se trata de ningún error. Si los cortes se producen con frecuencia, cambie la unidad de lugar. — El iPod no carga. USB Nota En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la conexión del dispositivo USB (consulte la página 5). Mensaje de estado Causa Remedio página USB Unplugged El dispositivo USB no está conectado correctamente. Vuelva a conectar el dispositivo USB. 5 Unknown USB El dispositivo USB conectado no puede reproducirse en esta unidad. Conecte un dispositivo USB que se pueda reproducir. 5 USB OverCurrent El dispositivo USB conectado no puede reproducirse en esta unidad. Desconecte el dispositivo USB. Cambie a otra fuente de entrada que no sea USB y vuelva a seleccionar USB como fuente de entrada. Vuelva a conectar un dispositivo USB que se pueda reproducir. 5 Remedio página El dispositivo USB está conectado en ángulo. Problema El archivo MP3/WMA del dispositivo USB no puede reproducirse. 18 Es Causa No se reconoce el dispositivo USB. Vuelva a conectar el dispositivo USB. 5 Si se suministra un adaptador de CA con el dispositivo, conéctelo. — Conexiones del dispositivo USB inadecuadas. Vuelva a conectar el dispositivo USB. 5 Los formatos MP3 o WMA no son compatibles con esta unidad. Cambie el archivo por un archivo grabado correctamente que se pueda reproducir con esta unidad. 3 Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, el dispositivo USB no puede reproducirse en la unidad. Pruebe con otro dispositivo USB. — SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Reproducción de discos Causa Remedio página No hay sonido o éste está distorsionado La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con esta unidad. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con esta unidad. 3 El disco no se reproduce. Es posible que esté utilizando un CD-R/ RW no finalizado. Finalice el CD-R/RW. — La etiqueta del disco podría estar al revés. Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba. — El disco puede estar defectuoso. Intente reproducir otro disco. Si de esta forma se resuelve el problema, el disco que desea reproducir está defectuoso. — El disco MP3/WMA puede no tener suficientes archivos de música para poder ser reproducido. Compruebe que su disco MP3/WMA contiene al menos 5 MP3/WMA archivos de música. Si el número de archivos es pequeño, puede que no se reconozca el disco. — La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con esta unidad. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con esta unidad. 3 Algunas operaciones con botones no funcionan. El disco cargado en la unidad podría no ser compatible. Extraiga el disco y, a continuación, compruebe si el disco es compatible con la unidad o no. 3 La reproducción no comienza inmediatamente después de pulsar en la unidad o en el mando a distancia. El disco podría estar sucio. Limpie el disco. — El disco cargado en la unidad podría no ser compatible. Utilice un disco compatible con la unidad. 3 Si la unidad se ha trasladado desde un lugar frío hasta un lugar cálido, podría haberse formado condensación en la lente de lectura de disco. Espere una hora o dos, hasta que la unidad se ajuste a la temperatura de la habitación, e inténtelo de nuevo. — “No Disc” aparece en pantalla, a pesar de que hay un disco en la bandeja del disco. El disco cargado en la unidad podría no ser compatible. Utilice un disco compatible con la unidad. 3 El disco podría estar sucio. Extraiga el disco y límpielo. — El disco está cargado al revés. Extraiga el disco y, a continuación, cárguelo con la cara etiquetada hacia arriba. — INFORMACIÓN ADICIONAL Problema Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona bien. Causa Remedio página Para conocer información sobre la distancia de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Utilización del mando a distancia”. 2 Puede que el sensor del mando a distancia de esta unidad esté expuesto a la luz solar directa o iluminación. Cambie la iluminación u orientación de esta unidad. — La pila puede estar agotada. Cambie la pila por una nueva. 2 Hay obstáculos entre el sensor de esta unidad y el mando a distancia. Aparte los obstáculos. — Español El mando a distancia puede funcionar fuera de la distancia necesaria habitual. 19 Es MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS • Manipule el disco siempre con cuidado, para evitar que se arañe la superficie de reproducción. No doble los discos. • Para mantener limpia la superficie de reproducción, límpiela con un paño seco y limpio. No utilice ningún tipo de limpiador de disco, spray, ni ningún otro líquido basado en elementos químicos. • No exponga los discos a la luz solar directa, alta temperatura o niveles altos de humedad durante un periodo prolongado de tiempo. • No limpie con movimientos circulares, hágalo en línea recta y de afuera adentro. • Utilice un rotulador de punta suave cuando escriba en la cara etiquetada de un disco. ESPECIFICACIONES ■ RECEPTOR DE CD (CRX-040, CRX-140) SECCIÓN DEL REPRODUCTOR iPod • • • Compatible con iPod ........ iPod (5ª generación), iPod classic, iPod nano, iPod touch CD • Soportes...................................................................CD, CD-R/RW • Formato de audio ......................................Audio CD, MP3, WMA LÁSER • Tipo ....................................... Láser semiconductor GaAs/GaAlAs • Longitud de onda ................................................................ 780 nm • Potencia de salida................................................................ 10 mW USB • Formato de audio ........................................................ MP3, WMA PORTABLE • Conector de entrada ...... STEREO I/D: clavija STEREO de 3,5 mm y tamaño reducido SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR • Potencia de salida máxima ........................................ 15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD) • Sensibilidad de entrada PORTABLE ............................................................ 450 mV/22 kΩ • Distorsión harmónica total CD etc. 1 kHz/1W ................................................................ 0,05 % SECCIÓN DEL SINTONIZADOR • Rango de sintonización [Modelos para EE.UU. y Canadá] .................. 87,5 a 107,9 MHz [Otros modelos]........................................... 87,50 a 108,00 MHz GENERALIDADES • Fuente de alimentación [Modelo para Europa] ...................................... CA 230 V, 50 Hz [Modelos para EE.UU. y Canadá] ................... CA 120 V, 60 Hz [Modelo para Asia] .......................CA 220/230-240 V, 50/60 Hz [Modelo para Taiwán]............................... CA 110/120 V, 60 Hz [Modelo para Australia] ................................... CA 240 V, 50 Hz [Modelo para Reino Unido] ............................. CA 230 V, 50 Hz 20 Es • • [Modelo para China].........................................CA 220 V, 50 Hz [Modelo para Corea].........................................CA 220 V, 60 Hz Consumo................................................................................. 25 W Consumo en estado de espera MCR-040 ..............................................................0,5 W o menos MCR-140 POWER SAVING: ECO ...................................1,0 W o menos POWER SAVING: NORMAL (ajuste predeterminado) ...........................................................................2,0 W o menos Dimensiones (An × Al × Prof) ...................... 180 × 120 × 309 mm Peso........................................................................................3,6 kg ■ ALTAVOCES (NS-BP80) • Unidad de excitador.............. 10 cm de rango completo, tipo Cono /Tipo de blindaje no magnético • Dimensiones (An × Al × Prof) ...................... 122 × 118 × 287 mm • Peso........................................................................................1,4 kg ■ TRANSMISOR (YIT-W11TX) • Frecuencia.......................................................................... 2,4 GHz • Rango de transmisión ................................................. Aprox. 10 m (sin interferencias) • Número de unidades a las que se puede transmitir simultáneamente ..................... Hasta 7 unidades (en función de las circunstancias) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. iPod™ iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU. y otros países. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de seguridad. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4 De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza. 5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior): Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. 21 Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Yamaha MCR-140 El manual del propietario

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
El manual del propietario