DeWalt DCV581H Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos
eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones corporales,
incluyendo las siguientes:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
Asegúrese que todo quien use esta aspiradora lea y comprenda
todas las instrucciones de seguridad y demás información incluida
en este manual, antes de cada uso.
Guarde estas instrucciones y revíselas frecuentemente antes de
usar la aspiradora y cuando enseñe a otros a usarla.
En este manual se incluyen las instrucciones para baterías y
cargadores compatibles como referencia. Lea todos los manuales
de instrucciones incluidos con su batería o cargador. Lea todas las
advertencias que acompañan al cargador y la batería. Consulte la
tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad
de cargadores y baterías.
Al usar esta aspiradora, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponer a la lluvia. Almacenar bajo techo.
No se aleje de la aspiradora cuando esté conectada a la fuente de
alimentación. Desenchúfela del tomacorriente y saque la batería
cuando no esté utilizándola y antes de repararla.
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Es
preciso prestar una atención especial cuando sea utilizada por
niños o cerca de ellos.
Use este aparato SOLAMENTE como se describe en el manual.
Use únicamente accesorios recomendados por D
EWALT.
No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si
el aparato no funciona debidamente, o si se ha caído, dañado,
dejado a la intemperie, o se ha caído en agua, devuélvalo a un
centro de servicio.
Español
31
No tire del cable, levante el aparato por el cable, use el cable como
un mango, cierre la puerta si el cable está en el umbral, o tire del
cable en torno a bordes o esquinas afilados. Mantenga el cable
alejado de superficies calientes.
No tire del cable para desenchufar el aparato. Para desenchufar,
agarre el enchufe, no el cable.
No toque el enchufe o aparato si tiene las manos mojadas.
No inserte ningún objeto por las aperturas del aparato. No utilice
este aparato si tiene alguna apertura bloqueada; manténgalo sin
polvo, pelusa, pelo o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo
de aire.
Mantenga su cabello, vestimenta suelta, dedos y toda parte de su
cuerpo alejados de las aperturas y piezas móviles del aparato.
No ponga el tomacorriente de la aspiradora cerca de los ojos o los
oídos cuando esté en funcionamiento.
La operación del soplador puede ocasionar que salten objetos
extraños a los ojos, que pueden provocar daños en los ojos. Use
siempre lentes de seguridad cuando utilice la función del soplador.
Use un equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular.
Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo,
zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato para limpiar en
escaleras.
No lo use sin el filtro en su sitio.
No use el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles,
como gasolina, ni lo use en lugares donde exista la presencia de
líquidos inflamables o combustibles.
• No recoja nada que se esté quemando o que esté humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No lo use en áreas en que pueda haber vapores explosivos.
No lo use para recoger polvo explosivo, o en áreas donde el aire
contenga polvo explosivo como carbón, grano u otro material
combustible.
Es posible que se produzcan descargas estáticas en áreas secas
o cuando la humedad relativa del aire sea baja. Esto es solo
pasajero y no afecta la utilización de la aspiradora. Para reducir la
frecuencia de las descargas estáticas, agregue humedad al aire
con un humidificador de consola o instalado.
Para evitar una combustión espontánea, vacíe el recipiente
después de cada uso.
Guarde las herramientas que no utilice. Cuando no la utilice,
guarde la aspiradora en un lugar seco, elevado o cerrado con
llave, fuera del alcance de los niños.
Desconecte la batería de la aspiradora y desenchufe la aspiradora
de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios, hacer reparaciones, mover la aspiradora o guardarla.
Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de
poner en marcha el aparato accidentalmente.
Evite ponerlo en funcionamiento involuntariamente. Asegúrese de
que el interruptor esté APAGADO antes de insertar la batería o de
enchufar la aspiradora al tomacorriente de pared.
No deje nunca la aspiradora desatendida cuando esté en
funcionamiento. Apáguela.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas
de trabajo desordenadas y las zonas oscuras propician los
accidentes.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo
conectado a tierra.
Español
32
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien
apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten
controlar mejor la aspiradora si se produce algún imprevisto.
No utilice el aparato si el interruptor no lo enciende y apaga. Todo
aparato que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y
debe ser reparado.
Apague todos los controles antes de sacar la batería o de
desenchufar el aparato.
Este aparato tiene aislamiento doble. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas. Consulte las instrucciones para la Reparación
de aparatos de aislamiento doble.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA: Cuando no se utilice, coloque la aspiradora
en una superficie estable en la que no provoque tropezones
o caídas.
No use la aspiradora como escalera de mano.
No coloque objetos pesados sobre la aspiradora.
• Si utilizará un alargador en el exterior, deberá tener marcado el
sufijo W-A ó W luego de la designación del tipo de cable. Por
ejemplo – SJTW-A para indicar que es aceptable para usar afuera.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón
en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más
de
No más
de
AWG
0 6 18 16 16 14
610 1816 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Doble aislamiento
Las aspiradoras con doble aislamiento son construidas con dos
capas diferentes de aislamiento eléctrico o una capa doblemente
gruesa de aislamiento entre usted y el sistema eléctrico de la
aspiradora.
No se pretende que las aspiradoras construidas con este sistema de
aislamiento tengan conexión a tierra. Por este motivo, su aspiradora
viene equipada con un enchufe de dos patas que le permite utilizar
alargadores sin preocuparse de mantener la conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no quita la necesidad de seguir
precauciones normales de seguridad al operar esta aspiradora.
El sistema de aislamiento proporciona protección adicional contra
lesiones que podrían resultar de posibles fallas en el aislamiento
eléctrico en el interior de la aspiradora.
REPARACIÓN DE APARATOS DE ASILAMIENTO DOBLE
La reparación de un aparato de aislamiento doble requiere mucho
cuidado y conocimiento del sistema, y debe realizarse solamente
por el personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto de un
aparato de aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que
reemplacen.
Español
33
Enchufes polarizados
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, algunos equipos
vienen con un enchufe polarizado (con una pata más ancha que la
otra.) Cuando así sea, este enchufe sólo tiene una manera de ser
insertado en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no entra
completamente en la toma de corriente, inviértalo. Si aún así no entra,
comuníquese con un electricista calificado para instalar una toma de
corriente polarizada. No altere el enchufe.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal
en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de este
aparato. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido
producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice también
careta o mascarilla si se produce polvo al operar en el área. PORTE
SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo contienen químicos
que el estado de California sabe producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros tipos de daño reproductivo. Algunos ejemplos de
estos químicos son:
Compuestos de fertilizantes,
Compuestos de insecticidas, herbicidas y pesticidas ,
Arsénico y cromo proveniente de madera tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad
aprobado tal como máscaras antipolvo diseñadas especialmente
para filtrar partículas microscópicas.
Normas de seguridad adicionales
específi cas a toda herramienta operada a
batería
Las herramientas operadas a batería que poseen baterías
integradas o una unidad independiente de alimentación
deben ser recargadas solamente con el cargador
especificado para la batería. Algunos cargadores pueden ser
apropiados para un tipo de batería pero pueden crear riesgo de
incendio cuando se utilizan con otra.
Sólo utilice la herramienta operada a batería con la unidad
de alimentación específicamente diseñada para ella. El uso
de cualquier otra batería puede crear riesgo de incendio.
Cuando la unidad de alimentación no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como:
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros objetos
metálicos pequeños que podrían generar una conexión
entre sus terminales. Provocar un cortocircuito entre los
terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o
incendios.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios A ..................... amperios
Hz .................hertz W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción de o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra) ....................... alterna
................. Construcción de ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento)
....................... nominal
Español
34
…/min ..........por minuto
n
o ................... velocidad sin
IPM ..............impactos por
....................... carga
.....................minuto .................... terminal de
sfpm .............pies de superficie
....................... conexión a
.....................por minuto ....................... tierra
RPM .............revoluciones
.................... símbolo de
.....................por minuto ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto
....................... de seguridad
SPM .............pasadas por minuto
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las unidades
de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA inserte la unidad de batería a la fuerza en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por D
EWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 ºC (105 ºF), (tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
REMARQUE: Ne pas stocker la batterie dans le vide avec la
gâchette verrouillé. N'utilisez jamais de ruban en bas de la touche
marche / arrêt en position de marche.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. No intente nunca abrir
la unidad de batería de torre por ningún motivo. Si la caja de la
unidad de batería de torre está agrietada o dañada, no la inserte
en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe la unidad de batería
de torre. No use una unidad de batería de torre o un cargador que
haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, haya sido atropellado
o dañado de cualquier forma (por ejemplo, perforado con un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Las unidades de batería dañadas
deben devolverse al centro de servicio para su reciclado.
NOTA: Se han incluido protectores para el almacenaje
y transporte de la batería para ser usados cuando la
unidad de batería de torre no esté conectada a la
herramienta ni esté en el cargador. Saque el protector
antes de colocar la batería en el cargador o la
herramienta.
Español
35
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la batería.
Por ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte
de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No intente nunca abrir
la unidad de batería deslizante por ningún motivo. Si la caja de la
unidad de batería deslizante está agrietada o dañada, no la inserte
en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe la unidad de batería
deslizante. No use una unidad de batería deslizante o un cargador
que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, haya sido
atropellado o dañado de cualquier forma (por ejemplo, perforado con
un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Las unidades de batería
deslizantes dañadas deben devolverse al centro de servicio para su
reciclado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO
METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH)
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
importantes o está completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete
de baterías puede presentarse en condiciones de uso o
temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque
atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es
una solución de hidróxido de potasio al 25%–35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones
de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
Español
36
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías
(o unidades de batería) al llegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por D
EWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por D
EWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Uso de la modalidad Tune-Up
TM
automática (sólo NiCd/NiMH)
La modalidad Tune-Up
TM
automática iguala o equilibra los elementos
individuales de la unidad de batería permitiendo que funcione al
máximo de su capacidad. Las unidades de batería deberían ser
ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga
o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar
la modalidad Tune-Up
TM
automática, ponga la unidad de batería en el
cargador y déjela allí por un mínimo de 8 horas. El cargador pasará
por las modalidades siguientes.
1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar
que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz
permanecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará.
Esto indica que el paquete está completamente cargado y se
puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo
de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up
automático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que las
celdas individuales del paquete de baterías estén igualados.
Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede
retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador
iniciará una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedará
encendido.
Instrucciones importantes de
seguridad para todos los cargadores
de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. 120 voltios están presentes en
las terminales empotradas del puerto de torre. No tocar con objetos
conductores. Puede causar descargas eléctricas o electrocución.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
Español
37
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
D
EWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar
lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables D
EWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas
sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón
en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más
de
No más
de
AWG
0 6 18 16 16 14
610 1816 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Español
38
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se
ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de
usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para ver la
compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.
FIG. 1
Unidad de Batería de Torre de Li-Ion
Unidad de Batería Deslizante de Li-Ion
Procedimiento de carga (Fig. 1)
PELIGRO: Riesgo de electrocución. 120 voltios están presentes en
las terminales empotradas del puerto de torre. No tocar con objetos
conductores. Puede causar descargas eléctricas o electrocución.
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería en el puerto del cargador correcto,
como se muestra en la Figura 2, comprobando que la unidad
quede bien puesta en el cargador. La luz roja (de carga)
parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se
haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces
completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
Español
39
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
de servicio autorizado para su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retardo por unidad caliente/fría.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes
de alimentación portátiles, como generadores o fuentes que
convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el
funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará
rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la
fuente de alimentación está fuera de los límites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiental de
18 a 24 °C (65 a 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 ºC (+40 °F) o superior a
+40,5 ºC (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la unidad de batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
Español
40
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. SOLAMENTE IONES DE LITIO: Una unidad de batería fría
cargará aproximadamente a la mitad de la velocidad que una
unidad de batería caliente. La unidad de batería cargará a una
velocidad más lenta durante todo el ciclo de carga y no volverá
a una velocidad de carga máxima incluso si se calienta la unidad
de batería.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería
se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
SU FUTURA REFERENCIA
Español
41
COMPONENTES (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
A. Puerto de la batería
B. Manguera de aspiradora
C. Botón de encendido/
apagado
D. Seguro del depósito
E. Filtro (Fig. 5)
F. Orificio lateral de escape
G. Gancho de manguera
H. Accesorio para bordes
I. Accesorio de boca ancha
J. Sujetacables
FIG. 2
B
D
F
C
J
G
I
H
A
USO DEBIDO
La aspiradora está diseñada para funcionar únicamente con una
batería D
EWALT de 18 V NiCd/NiHiD/Li-Ion (iones de litio), una batería
de 20 V Max* Li-Ion, o una entrada de 120 V de CA. La batería
y el cargador se venden por separado. La aspiradora cambiará
automáticamente entre los modos de CA y CC.
NOTA: La entrada de potencia de 120 V CA está diseñada
únicamente para poner en funcionamiento la aspiradora y no cargará
una batería instalada.
La aspiradora está diseñada para aspirar líquido o funcionar en seco,
sin necesidad de cambiar ningún componente cuando se cambia de
aspirar líquido a aspirar en seco o viceversa. La aspiradora está para
el uso de la casa.
Se recomienda vaciar el depósito de su contenido seco antes de
usarlo para recoger líquido para así facilitar su limpieza.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el
aparato, desenchúfelo y saque la batería antes de instalar y
quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones.
La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Instalación y extracción de la
A
FIG. 3
batería (Fig. 3)
NOTA: Compruebe que la batería esté totalmente
cargada.
Para instalar la batería en la aspiradora,
inserte y deslícela en el puerto de la batería (A).
Compruebe que la batería esté bien puesta.
Para sacar la batería de la aspiradora,
presione y mantenga presionado el botón de
liberación en la batería y sáquela. Para cargar la
batería, insértela en su cargador D
EWALT.
Uso del aparato (Fig. 4)
1 Ponga el accesorio adecuado en la
FIG. 4
manguera (B).
Español
42
2. Inserte la batería DEWALT o enchufe el aparato a un tomacorriente
de pared de 120 V.
3. Para encender la máquina, presione el botón de I/O (encendido/
apagado) (C).
Limpieza la aspiradora
CÓMO VACIAR EL DEPÓSITO (FIG. 5)
El sonido del motor cambia y la succión se reduce cuando el depósito
está lleno.
1. Apague la máquina. Desenchúfela de
FIG. 5
E
D
toda fuente de alimentación y
saque la batería.
2. Abra los seguros del depósito (D)
y saque el cabezal de potencia del
depósito.
3. Vacíe el contenido del depósito en
un recipiente adecuado.
4. Limpie o cambie el filtro (E).
Consulte la sección del Filtro de
este manual.
5. Inspeccione la máquina para
determinar si hay daños producidos
por objetos extraños. Contacte con
el centro de servicio autorizado D
EWALT más cercano para
cambiar piezas dañadas o que falten.
6. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y coloque la traba
nuevamente.
NOTA: El aparato debe ser usado en posición vertical en todo
momento para evitar que se active la función de apagado automático.
Si se activa innecesariamente, apague el motor y espere hasta que
el motor deje de girar. Encienda el motor nuevamente y la capacidad
de succión volverá.
Filtro
MANTENIMIENTO DEL FILTRO (FIG. 6)
El filtro para mojado/seco HEPA (E) incluido con esta aspiradora es un
filtro de larga duración. Para ser eficaces al minimizar la recirculación
del polvo, los filtros DEBEN ser instalados correctamente y estar en
buen estado.
NOTA: Nunca opere sin un filtro. Un filtro limpio es el elemento más
importante del funcionamiento y eficiencia de cualquier aspiradora.
Si el filtro se tranca hasta el punto de no poder ser limpiado, o si se
daña o deja de funcionar debidamente, cámbielo sólo por un filtro
original D
EWALT.
PARA LIMPIAR O CAMBIAR EL FILTRO (FIG. 5, 6)
1. Apague la máquina.
FIG. 6
E
Desenchúfela de toda fuente
de alimentación y saque la
batería.
2. Abra los seguros del depósito
(D) y saque el cabezal de
potencia del depósito. Gire
el filtro (E) hacia la derecha
para sacarlo del cabezal de
potencia.
3. Sacúdalo con golpecitos
suaves contra un basurero
para limpiarlo de polvo y luego
enjuáguelo con agua corriente. Dependiendo de la condición
del filtro, no siempre se requerirá lavarlo con agua. No use una
escobilla para limpiar el filtro.
Español
43
4. Vuelva a instalar el filtro en el cabezal de potencia girándolo a la
izquierda.
5. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y a colocar las trabas en
su sitio.
Soplador (Fig. 2)
La función de soplador puede ser usada para hacer salir desechos
detrás de espacios pequeños, para secar un piso mojado, para
soplar hierba cortada u hojas de un patio, vereda, etc.
PARA USAR COMO SOPLADOR
1. Vacíe el depósito siguiendo las instrucciones de la sección de
Limpieza la aspiradora de este manual.
2. Gire la manguera de la aspiradora para desconectarla (B).
3. Inserte la manguera al puerto de escape lateral (F) y gírela para
fijarla bien.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague
el aparato, desenchúfelo y saque la batería antes de instalar y
quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones.
La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Vacíe la aspiradora a menudo, especialmente cuando haya
desechos mojados en el recipiente.
TENGA CUIDADO AL REALIZAR LAS LABORES DE
MANTENIMIENTO. Mantenga el área del ventilador limpia para
un desempeño óptimo y más seguro.
No intente reparar la aspiradora. Para garantizar la seguridad y
fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes deben realizarse por centros de servicio autorizados de
D
EWALT.
Cable, manguera y almacenamiento de
accesorios (Fig.2)
Cuando no se esté utilizando la aspiradora, el cable de alimentación
debe estar enrollado bien alrededor del asa de la aspiradora por
debajo del sujetacables (J). La manguera de la aspiradora puede
enrollarse en el aparato, por debajo de la interfaz de la batería, y fijarse
con el gancho de la manguera (G) ubicado también en la parte trasera
de la aspiradora. Los dos accesorios (el accesorio para bordes y la
boca ancha) pueden guardarse también en la aspiradora.
Lubricación
Nunca lubrique el motor de la aspiradora. Los cojinetes del motor
tienen sellos permanentes. Esta aspiradora es para uso en interior y
para aspirar líquidos o aspirado en seco pero no debe ser expuesta
a lluvia.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Español
44
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni
cualquier otra solución de limpieza.
Accesorios (Fig. 2, 7)
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece D
EWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por D
EWALT.
La DCV581H incluye una manguera de 1-1/4”, un accesorio para
bordes (que se guarda en el asa) y una boca ancha.
Puede comprar un filtro de repuesto en el centro de servicio D
EWALT
de su zona.
COLECTOR DE POLVO (FIG. 7)
En el modo de aspiradora, el aparato
FIG. 7
B
también puede funcionar como
colector de polvo para aplicaciones de
herramientas eléctricas que producen
polvo o desechos.
Instale el adaptador de extracción
de polvo DWV9000, disponible por
un costo adicional, para facilitar la
conexión de una herramienta eléctrica
a la manguera de la aspiradora (B).
1. Desenrosque y saque la boca estándar de la manguera.
2. Enrosque el adaptador de extracción de polvo a la manguera.
3. Fije el adaptador a la herramienta eléctrica.
NOTA: Siga estas instrucciones a la inversa para configurar el aparato
para uso de aspiradora estándar.
¡IMPORTANTE! El adaptador de extracción de polvo
DWV9000 está diseñado para funcionar con las
herramientas eléctricas D
EWALT compatibles con el
sistema de extracción de polvo. Será necesario un
adaptador adicional para el uso con las herramientas
D
EWALT incompatibles.
Los accesorios recomendados para usarse con su máquina
pueden obtenerse por un precio adicional del distribuidor o
centro de servicio de su zona. Si necesita ayuda para ubicar
cualquier accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web:
www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
Español
45
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ________________
Marca: ______________________ Núm. de serie: ________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Español
46
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
EWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATERÍA D
EWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. D
EWALT no es responsable de ninguna
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
Español
47
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D
EWALT) para
que se le reemplacen gratuitamente.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
ESPECIFICACIONES
DCV581H
Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~
Consumo de corriente: AC-2,6 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Potencia nominal: 290 W
ESPECIFICACIONES
DCV581H 18 V or 20 V Máx* DC
Español
48
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JAN13) Part No. N196036 DCV581H Copyright © 2013 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB103 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360 36 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X
DC9280 28 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X 60 X X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X 60 60
DC9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
DC9180 18 X X X X X X X X X X X 60 60 X X X 60 X X X X 60
DC9181 18 X X X X X X X X X X X 30 30 X X X 30 X X X X 30
DCB080 8 X X X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X
DCB200 20 X X X X X X X X X X X X X X X 60 60 X 90 X X X
DCB201 20 X X X X X X X X X X X X X X X 30 30 X 45 X X X
DCB203 20 X X X X X X X X X X X X X X X 40 40 X 60 X X X
DCB204 20 X X X X X X X X X X X X X X X 80 80 X 120 X X X
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X 60 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X 30 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X 60 60
DC9094 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
DW9094 14.4 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X 30 30
DCB120 12 X X X X X X X X X X X X X X 40 30 30 X 40 X X X
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X 60 60
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X 30 30
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X 30 30
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.

Transcripción de documentos

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES • Asegúrese que todo quien use esta aspiradora lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información incluida en este manual, antes de cada uso. • Guarde estas instrucciones y revíselas frecuentemente antes de usar la aspiradora y cuando enseñe a otros a usarla. • En este manual se incluyen las instrucciones para baterías y cargadores compatibles como referencia. Lea todos los manuales de instrucciones incluidos con su batería o cargador. Lea todas las advertencias que acompañan al cargador y la batería. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad de cargadores y baterías. Al usar esta aspiradora, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas incluidas las siguientes: Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones corporales, incluyendo las siguientes: 31 Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponer a la lluvia. Almacenar bajo techo. • No se aleje de la aspiradora cuando esté conectada a la fuente de alimentación. Desenchúfela del tomacorriente y saque la batería cuando no esté utilizándola y antes de repararla. • No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Es preciso prestar una atención especial cuando sea utilizada por niños o cerca de ellos. • Use este aparato SOLAMENTE como se describe en el manual. Use únicamente accesorios recomendados por DEWALT. • No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato no funciona debidamente, o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o se ha caído en agua, devuélvalo a un centro de servicio. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Español • No lo use en áreas en que pueda haber vapores explosivos. • No lo use para recoger polvo explosivo, o en áreas donde el aire contenga polvo explosivo como carbón, grano u otro material combustible. • Es posible que se produzcan descargas estáticas en áreas secas o cuando la humedad relativa del aire sea baja. Esto es solo pasajero y no afecta la utilización de la aspiradora. Para reducir la frecuencia de las descargas estáticas, agregue humedad al aire con un humidificador de consola o instalado. • Para evitar una combustión espontánea, vacíe el recipiente después de cada uso. • Guarde las herramientas que no utilice. Cuando no la utilice, guarde la aspiradora en un lugar seco, elevado o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. • Desconecte la batería de la aspiradora y desenchufe la aspiradora de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes, cambiar accesorios, hacer reparaciones, mover la aspiradora o guardarla. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha el aparato accidentalmente. • Evite ponerlo en funcionamiento involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor esté APAGADO antes de insertar la batería o de enchufar la aspiradora al tomacorriente de pared. • No deje nunca la aspiradora desatendida cuando esté en funcionamiento. Apáguela. • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. • No tire del cable, levante el aparato por el cable, use el cable como un mango, cierre la puerta si el cable está en el umbral, o tire del cable en torno a bordes o esquinas afilados. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • No tire del cable para desenchufar el aparato. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cable. • No toque el enchufe o aparato si tiene las manos mojadas. • No inserte ningún objeto por las aperturas del aparato. No utilice este aparato si tiene alguna apertura bloqueada; manténgalo sin polvo, pelusa, pelo o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga su cabello, vestimenta suelta, dedos y toda parte de su cuerpo alejados de las aperturas y piezas móviles del aparato. • No ponga el tomacorriente de la aspiradora cerca de los ojos o los oídos cuando esté en funcionamiento. • La operación del soplador puede ocasionar que salten objetos extraños a los ojos, que pueden provocar daños en los ojos. Use siempre lentes de seguridad cuando utilice la función del soplador. • Use un equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. • Tenga especial cuidado cuando use el aparato para limpiar en escaleras. • No lo use sin el filtro en su sitio. • No use el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo use en lugares donde exista la presencia de líquidos inflamables o combustibles. • No recoja nada que se esté quemando o que esté humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. 32 • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la aspiradora si se produce algún imprevisto. • No utilice el aparato si el interruptor no lo enciende y apaga. Todo aparato que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe ser reparado. • Apague todos los controles antes de sacar la batería o de desenchufar el aparato. • Este aparato tiene aislamiento doble. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Consulte las instrucciones para la Reparación de aparatos de aislamiento doble. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Más No más AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Doble aislamiento REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ADVERTENCIA: Cuando no se utilice, coloque la aspiradora en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas. • No use la aspiradora como escalera de mano. • No coloque objetos pesados sobre la aspiradora. • Si utilizará un alargador en el exterior, deberá tener marcado el sufijo W-A ó W luego de la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A para indicar que es aceptable para usar afuera. REPARACIÓN DE APARATOS DE ASILAMIENTO DOBLE La reparación de un aparato de aislamiento doble requiere mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe realizarse solamente por el personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto de un aparato de aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplacen. 33 Español Las aspiradoras con doble aislamiento son construidas con dos capas diferentes de aislamiento eléctrico o una capa doblemente gruesa de aislamiento entre usted y el sistema eléctrico de la aspiradora. No se pretende que las aspiradoras construidas con este sistema de aislamiento tengan conexión a tierra. Por este motivo, su aspiradora viene equipada con un enchufe de dos patas que le permite utilizar alargadores sin preocuparse de mantener la conexión a tierra. NOTA: El doble aislamiento no quita la necesidad de seguir precauciones normales de seguridad al operar esta aspiradora. El sistema de aislamiento proporciona protección adicional contra lesiones que podrían resultar de posibles fallas en el aislamiento eléctrico en el interior de la aspiradora. Español Enchufes polarizados Normas de seguridad adicionales específicas a toda herramienta operada a batería Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, algunos equipos vienen con un enchufe polarizado (con una pata más ancha que la otra.) Cuando así sea, este enchufe sólo tiene una manera de ser insertado en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no entra completamente en la toma de corriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese con un electricista calificado para instalar una toma de corriente polarizada. No altere el enchufe. ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de este aparato. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice también careta o mascarilla si se produce polvo al operar en el área. PORTE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo contienen químicos que el estado de California sabe producen cáncer, defectos de nacimiento y otros tipos de daño reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: • Compuestos de fertilizantes, • Compuestos de insecticidas, herbicidas y pesticidas , • Arsénico y cromo proveniente de madera tratada químicamente. Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado tal como máscaras antipolvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. • Las herramientas operadas a batería que poseen baterías integradas o una unidad independiente de alimentación deben ser recargadas solamente con el cargador especificado para la batería. Algunos cargadores pueden ser apropiados para un tipo de batería pero pueden crear riesgo de incendio cuando se utilizan con otra. • Sólo utilice la herramienta operada a batería con la unidad de alimentación específicamente diseñada para ella. El uso de cualquier otra batería puede crear riesgo de incendio. • Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus terminales. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o incendios. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ...................voltios A ..................... amperios Hz .................hertz W .................... vatios o AC ......... corriente min ...............minutos o DC ....corriente directa ....................... alterna .................Construcción de o AC/DC ... corriente .....................Clase I (tierra) ....................... alterna .................Construcción de ....................... o directa .....................Clase II n...................... velocidad (doble aislamiento) ....................... nominal 34 no ................... velocidad sin …/min ..........por minuto IPM ..............impactos por ....................... carga .....................minuto .................... terminal de sfpm .............pies de superficie ....................... conexión a .....................por minuto ....................... tierra RPM .............revoluciones .................... símbolo de .....................por minuto ....................... advertencia BPM .............golpes por minuto ....................... de seguridad SPM .............pasadas por minuto Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. 35 Español • NUNCA inserte la unidad de batería a la fuerza en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DEWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ºC (105 ºF), (tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. REMARQUE: Ne pas stocker la batterie dans le vide avec la gâchette verrouillé. N'utilisez jamais de ruban en bas de la touche marche / arrêt en position de marche. PELIGRO: Riesgo de electrocución. No intente nunca abrir la unidad de batería de torre por ningún motivo. Si la caja de la unidad de batería de torre está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe la unidad de batería de torre. No use una unidad de batería de torre o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, haya sido atropellado o dañado de cualquier forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Las unidades de batería dañadas deben devolverse al centro de servicio para su reciclado. NOTA: Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería para ser usados cuando la unidad de batería de torre no esté conectada a la herramienta ni esté en el cargador. Saque el protector antes de colocar la batería en el cargador o la herramienta. Español • Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto: a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos. b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%–35%). ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No intente nunca abrir la unidad de batería deslizante por ningún motivo. Si la caja de la unidad de batería deslizante está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe la unidad de batería deslizante. No use una unidad de batería deslizante o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, haya sido atropellado o dañado de cualquier forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Las unidades de batería deslizantes dañadas deben devolverse al centro de servicio para su reciclado. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH) • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. 36 1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está completamente cargado y se puede utilizar en este momento. 3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up automático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterías estén igualados. Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up. 4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedará encendido. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica. RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías Uso de la modalidad Tune-UpTM automática (sólo NiCd/NiMH) La modalidad Tune-UpTM automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad de batería permitiendo que funcione al máximo de su capacidad. Las unidades de batería deberían ser ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar la modalidad Tune-UpTM automática, ponga la unidad de batería en el cargador y déjela allí por un mínimo de 8 horas. El cargador pasará por las modalidades siguientes. 37 Español GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el producto que usa la unidad de batería. PELIGRO: Riesgo de electrocución. 120 voltios están presentes en las terminales empotradas del puerto de torre. No tocar con objetos conductores. Puede causar descargas eléctricas o electrocución. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. Español • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Más No más AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado 38 FIG. 1 • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Unidad de Batería Deslizante de Li-Ion Unidad de Batería de Torre de Li-Ion Procedimiento de carga (Fig. 1) Cargadores Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería. 39 Español PELIGRO: Riesgo de electrocución. 120 voltios están presentes en las terminales empotradas del puerto de torre. No tocar con objetos conductores. Puede causar descargas eléctricas o electrocución. 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de batería. 2. Inserte la unidad de batería en el puerto del cargador correcto, como se muestra en la Figura  2, comprobando que la unidad quede bien puesta en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está cargada. Operación de la luz indicadora UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Indicadores de carga Español Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación. LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiental de 18 a 24 °C (65 a 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4,5 ºC (+40 °F) o superior a +40,5 ºC (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la unidad de batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. 40 unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. SOLAMENTE IONES DE LITIO: Una unidad de batería fría cargará aproximadamente a la mitad de la velocidad que una unidad de batería caliente. La unidad de batería cargará a una velocidad más lenta durante todo el ciclo de carga y no volverá a una velocidad de carga máxima incluso si se calienta la unidad de batería. 4. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. 41 Español GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA REFERENCIA NOTA: La entrada de potencia de 120 V CA está diseñada únicamente para poner en funcionamiento la aspiradora y no cargará una batería instalada. La aspiradora está diseñada para aspirar líquido o funcionar en seco, sin necesidad de cambiar ningún componente cuando se cambia de aspirar líquido a aspirar en seco o viceversa. La aspiradora está para el uso de la casa. Se recomienda vaciar el depósito de su contenido seco antes de usarlo para recoger líquido para así facilitar su limpieza. COMPONENTES (Fig. 2) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. F. Orificio lateral de escape A. Puerto de la batería G. Gancho de manguera B. Manguera de aspiradora H. Accesorio para bordes C. Botón de encendido/ apagado I. Accesorio de boca ancha D. Seguro del depósito J. Sujetacables E. Filtro (Fig. 5) FIG. 2 J C FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato, desenchúfelo y saque la batería antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. F G H Instalación y extracción de la batería (Fig. 3) NOTA: Compruebe que la batería esté totalmente cargada. Para instalar la batería en la aspiradora, inserte y deslícela en el puerto de la batería (A). Compruebe que la batería esté bien puesta. Para sacar la batería de la aspiradora, presione y mantenga presionado el botón de liberación en la batería y sáquela. Para cargar la batería, insértela en su cargador DEWALT. Español A I D B USO DEBIDO La aspiradora está diseñada para funcionar únicamente con una batería DEWALT de 18 V NiCd/NiHiD/Li-Ion (iones de litio), una batería de 20 V Max* Li-Ion, o una entrada de 120 V de CA. La batería y el cargador se venden por separado. La aspiradora cambiará automáticamente entre los modos de CA y CC. Uso del aparato (Fig. 4) 1 Ponga el accesorio adecuado en la manguera (B). 42 FIG. 4 FIG. 3 A 2. Inserte la batería DEWALT o enchufe el aparato a un tomacorriente de pared de 120 V. 3. Para encender la máquina, presione el botón de I/O (encendido/ apagado) (C). Filtro MANTENIMIENTO DEL FILTRO (FIG. 6) El filtro para mojado/seco HEPA (E) incluido con esta aspiradora es un filtro de larga duración. Para ser eficaces al minimizar la recirculación del polvo, los filtros DEBEN ser instalados correctamente y estar en buen estado. NOTA: Nunca opere sin un filtro. Un filtro limpio es el elemento más importante del funcionamiento y eficiencia de cualquier aspiradora. Si el filtro se tranca hasta el punto de no poder ser limpiado, o si se daña o deja de funcionar debidamente, cámbielo sólo por un filtro original DEWALT. Limpieza la aspiradora PARA LIMPIAR O CAMBIAR EL FILTRO (FIG. 5, 6) 1. Apague la máquina. FIG. 6 Desenchúfela de toda fuente de alimentación y saque la batería. 2. Abra los seguros del depósito (D) y saque el cabezal de potencia del depósito. Gire el filtro (E) hacia la derecha para sacarlo del cabezal de potencia. E 3. Sacúdalo con golpecitos suaves contra un basurero para limpiarlo de polvo y luego enjuáguelo con agua corriente. Dependiendo de la condición del filtro, no siempre se requerirá lavarlo con agua. No use una escobilla para limpiar el filtro. 6. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y coloque la traba nuevamente. NOTA: El aparato debe ser usado en posición vertical en todo momento para evitar que se active la función de apagado automático. Si se activa innecesariamente, apague el motor y espere hasta que el motor deje de girar. Encienda el motor nuevamente y la capacidad de succión volverá. 43 Español CÓMO VACIAR EL DEPÓSITO (FIG. 5) El sonido del motor cambia y la succión se reduce cuando el depósito está lleno. 1. Apague la máquina. Desenchúfela de FIG. 5 toda fuente de alimentación y saque la batería. 2. Abra los seguros del depósito (D) y saque el cabezal de potencia del depósito. 3. Vacíe el contenido del depósito en E un recipiente adecuado. 4. Limpie o cambie el filtro (E). Consulte la sección del Filtro de este manual. 5. Inspeccione la máquina para D determinar si hay daños producidos por objetos extraños. Contacte con el centro de servicio autorizado DEWALT más cercano para cambiar piezas dañadas o que falten. 4. Vuelva a instalar el filtro en el cabezal de potencia girándolo a la izquierda. 5. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y a colocar las trabas en su sitio. Cable, manguera y almacenamiento de accesorios (Fig. 2) Cuando no se esté utilizando la aspiradora, el cable de alimentación debe estar enrollado bien alrededor del asa de la aspiradora por debajo del sujetacables (J). La manguera de la aspiradora puede enrollarse en el aparato, por debajo de la interfaz de la batería, y fijarse con el gancho de la manguera (G) ubicado también en la parte trasera de la aspiradora. Los dos accesorios (el accesorio para bordes y la boca ancha) pueden guardarse también en la aspiradora. Soplador (Fig. 2) La función de soplador puede ser usada para hacer salir desechos detrás de espacios pequeños, para secar un piso mojado, para soplar hierba cortada u hojas de un patio, vereda, etc. PARA USAR COMO SOPLADOR 1. Vacíe el depósito siguiendo las instrucciones de la sección de Limpieza la aspiradora de este manual. 2. Gire la manguera de la aspiradora para desconectarla (B). 3. Inserte la manguera al puerto de escape lateral (F) y gírela para fijarla bien. Lubricación Nunca lubrique el motor de la aspiradora. Los cojinetes del motor tienen sellos permanentes. Esta aspiradora es para uso en interior y para aspirar líquidos o aspirado en seco pero no debe ser expuesta a lluvia. Español MANTENIMIENTO Limpieza ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato, desenchúfelo y saque la batería antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. • Vacíe la aspiradora a menudo, especialmente cuando haya desechos mojados en el recipiente. • TENGA CUIDADO AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIENTO. Mantenga el área del ventilador limpia para un desempeño óptimo y más seguro. • No intente reparar la aspiradora. Para garantizar la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarse por centros de servicio autorizados de DEWALT. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. 44 1. Desenrosque y saque la boca estándar de la manguera. 2. Enrosque el adaptador de extracción de polvo a la manguera. 3. Fije el adaptador a la herramienta eléctrica. NOTA: Siga estas instrucciones a la inversa para configurar el aparato para uso de aspiradora estándar. ¡IMPORTANTE! El adaptador de extracción de polvo DWV9000 está diseñado para funcionar con las herramientas eléctricas DEWALT compatibles con el sistema de extracción de polvo. Será necesario un adaptador adicional para el uso con las herramientas DEWALT incompatibles. Los accesorios recomendados para usarse con su máquina pueden obtenerse por un precio adicional del distribuidor o centro de servicio de su zona. Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. Accesorios (Fig. 2, 7) ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. La DCV581H incluye una manguera de 1-1/4”, un accesorio para bordes (que se guarda en el asa) y una boca ancha. Puede comprar un filtro de repuesto en el centro de servicio DEWALT de su zona. FIG. 7 Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. B PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO 45 Español COLECTOR DE POLVO (FIG. 7) En el modo de aspiradora, el aparato también puede funcionar como colector de polvo para aplicaciones de herramientas eléctricas que producen polvo o desechos. Instale el adaptador de extracción de polvo DWV9000, disponible por un costo adicional, para facilitar la conexión de una herramienta eléctrica a la manguera de la aspiradora (B). Español PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ________________ Marca: ______________________ Núm. de serie: ________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; 46 • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www. dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Registro en línea Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 y DCB203 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DCB200, DCB204 Garantía limitada por tres años 47 Español UNIDADES DE BATERÍA DEWALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Español ESPECIFICACIONES DCV581H Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~ Consumo de corriente: AC-2,6 A Frecuencia de alimentación: 60 Hz Potencia nominal: 290 W DCV581H 48 ESPECIFICACIONES 18 V or 20 V Máx* DC DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Cat # Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB103 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DC9360 36 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X DC9280 DW0242 DC9096 DC9099 DC9180 DC9181 DCB080 DCB200 DCB201 DCB203 DCB204 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 DC9094 DW9091 DW9094 DCB120 DC9071 DW9050 DW9071 DW9072 DW9048 DW9061 DW9062 DW9057 28 24 18 18 18 18 8 20 20 20 20 18 18 18 14.4 14.4 14.4 14.4 12 12 12 12 12 9.6 9.6 9.6 7.2 X X X X X X X X X X X X X X 90 60 60 45 X 90 40 60 45 40 60 45 45 X X X X X X X X X X X X X X 115 90 90 60 X 115 X 90 60 X 90 60 60 X X X X X X X X X X X X X X 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X X X X X X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X X X X X X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X X X X X X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 20 15 X X X X X X X 20 12 15 20 15 15 12 X 20 X 15 12 X 15 12 12 X X 60 45 X X X X X X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X X X X X X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X X X X X X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 60 30 X X X X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 60 30 X X X X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X X 60 30 40 80 X X X X X X X 30 X X X X X X X X X X 60 45 60 30 X 60 30 40 80 60 30 45 60 45 45 30 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 90 45 60 120 X X X X X X X 40 X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 X X X X X X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 60 30 X X X X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 30 “X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. “X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JAN13) Part No. N196036 DCV581H Copyright © 2013 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DCV581H Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas