BLACK+DECKER GL670P T2 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
2
English 8
Deutsch 16
Français 24
Italiano 32
Nederlands 40
Español 48
Português 56
EÏÏËÓÈη 64
Copyright Black & Decker
48
ESPAÑOL
¡ENHORABUENA!
Ha escogido una herramienta Black & Decker.
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de
calidad a un precio asequible y estamos seguros
que podrá disfrutar de esta herramienta durante
muchos años.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
GL650/GL660/GL660P/GL670/GL670P
Black & Decker certifica que estas
herramientas eléctricas han sido
construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 60335, EN 55014,
EN 61000
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con 84/538/CEE:
GL650 GL660 GL670
GL660P GL670P
L
pA
(presión acústica) dB(A) 83 83 83
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 96 96 96
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según 98/37/CEE:
GL650 GL660 GL660P GL670 GL670P
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
RECORTADORA
GL650/GL660/GL660P/GL670/GL670P
FINALIDAD
Su recortabordes Black & Decker GL650/GL660/
GL660P/GL670/GL670P está diseñado para
recortar y rematar bordes de césped y para cortar
el césped en espacios reducidos. Esta herramienta
está pensada únicamente para consumo
doméstico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pictogramas
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta en
caso de no respeto de las instrucciones en
este manual.
Indica tensión eléctrica.
Lea el manual antes de utilizar la
herramienta.
Conozca su herramienta
¡Atencion! Cuando use herramientas
eléctricas, debe seguir siempre las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir
el riesgo de incendios, electrocución y
lesiones personales.
Lea completamente este manual antes
de utilizar la herramienta.
Antes de poner en marcha la
herramienta, compruebe que sabe cómo
desconectarla en caso de emergencia.
49
ESPAÑOL
En este manual se explica para qué uso
está destinada la herramienta. El uso de
otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en
cualquier forma diferente de las
recomendadas en este manual de
instrucciones puede constituir un riesgo
de lesiones a las personas.
Mantenga a mano este manual para
consultas posteriores.
Área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad.
Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con
una buena iluminación artificial.
Protección personal
Lleve zapatos resistentes o botas para
proteger sus pies. No trabaje con esta
herramienta cuando tenga puestas sandalias
en las que queden expuestos los dedos de los
pies, ni cuando esté descalzo.
Lleve pantalones largos para proteger sus
piernas.
Utilización de su herramienta
Asegúrese de que la herramienta esté
apagada cuando la enchufe.
Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo.
Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
Si la herramienta comenzara a vibrar de forma
anormal, apáguela y extraiga el enchufe del
tomacorriente. Espere hasta que se hayan
detenido completamente las partes rotatorias,
e inspeccione la herramienta en búsqueda de
piezas dañadas o flojas.
Nunca tire del cable para desconectarlo del
enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y
de las aristas vivas.
Si el cable de alimentación de corriente se
dañara durante la utilización de la herramienta,
apague la misma y desconecte
inmediatamente el enchufe del tomacorriente.
No toque el cable de alimentación de
corriente antes de desenchufarlo del
tomacorriente.
Seguridad de otras personas
Crianças ou qualquer pessoa que não tenha
lido este manual de instruções ou não esteja
familiarizada com a ferramenta não a deverá
utilizar.
No permita que niños, otras personas o
animales se acerquen al área de trabajo ni
toquen la herramienta o el cable de corriente.
Recuerde que el operador es responsable de
los accidentes o daños ocasionados a otras
personas o a sus pertenencias.
Cuando acabe de utilizar la herramienta
Apáguela, desconecte el enchufe del
tomacorriente, y asegúrese de que todas las
partes rotatorias se hayan detenido
completamente antes de dejar desatendida la
herramienta, y antes de cambiar, limpiar o
inspeccionar cualquiera de las piezas de
la misma.
Cuando no esté siendo utilizada, la
herramienta debe guardarse en un lugar seco.
Los niños no deben tener acceso a las
herramientas guardadas.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarla, revise la herramienta para
ver si está dañada o tiene piezas defectuosas.
Compruebe la posible existencia de piezas
móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de
piezas, el posible daño de protectores e
interruptores y cualquier otros aspecto que
pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta.
No use la herramienta si hay alguna pieza
defectuosa o averiada. No utilice la
herramienta si no es posible apagar y
encender el interruptor.
No utilice nunca la herramienta cuando
cualquiera de sus cubiertas protectoras o
carcasas esté dañada o fuera de su lugar.
Asegúrese de que la herramienta puede
funcionar adecuadamente y cumplir con el
cometido para el que ha sido diseñada.
Encargue al servicio técnico autorizado que
repare o sustituya las piezas defectuosas o
averiadas.
50
ESPAÑOL
Antes de utilizar la herramienta, revise el cable
de alimentación de corriente para ver si
presenta señas de daños, envejecimiento o
desgaste.
No utilice la herramienta si el cable de
alimentación de corriente está dañado o
defectuoso.
Si el cable eléctrico está estropeado, hay que
sustituirlo en un agente de reparaciones
autorizado con el fin de evitar un accidente.
No intente nunca extraer o remplazar ninguna
de las piezas que no sean las especificadas en
este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortabordes
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia
en la herramienta:
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
La línea de corte continuará funcionando
durante unos segundos después de
desconectar la herramienta. Nunca intente
forzar la parada de la línea de corte.
360˚
6m/20ft
Mantenga a las personas y animales a una
distancia mínima de 6 m del área de corte.
No exponga la herramienta a lluvia o
humedad elevada.
Apáguela, desconecte el enchufe del
tomacorriente, y asegúrese de que todas
las partes rotatorias se hayan detenido
completamente antes de dejar
desatendida la herramienta, y antes de
cambiar, limpiar o inspeccionar cualquiera
de las piezas de la misma.
Antes de usar la herramienta, compruebe que
el trayecto de corte está libre de palos,
piedras, cables o cualquier otro obstáculo.
Utilice la herramienta solamente en la posición
correcta, con la línea de corte próxima al
suelo, tal como se muestra en las ilustraciones.
Nunca encienda la herramienta en ninguna
otra posición.
Encienda la herramienta solamente cuando las
manos y los pies estén alejados del cable
de corte.
Evite el contacto corporal con el cable de
corte mientras la herramienta esté en
funcionamiento.
No trabaje en cuestas empinadas. Asegúrese
de estar parado firmemente. Tenga en cuenta
que el césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo.
Tenga cuidado cuando esté cortando cerca de
las orillas y sendas o caminos de grava, ya que
el cable de corte puede lanzar piedras y tierra.
No suelte la herramienta hasta que la línea de
corte se haya parado totalmente.
Use únicamente el tipo adecuado de línea de
corte Black & Decker. Nunca use líneas de
corte o rematadores metálicos.
Tenga cuidado de evitar las lesiones que pudiera
provocar la cuchilla. No toque la cuchilla.
Luego de colocar un cable de corte nuevo,
coloque siempre la herramienta en su posición
de trabajo normal antes de encenderla.
Tenga cuidado para que el cable no se
acerque a la hoja de corte. No pierda de vista
el cable en ningún momento.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La herramienta ha sido diseñada para una tensión
solamente. Compruebe siempre que la tensión de
la red corresponda con el valor indicado en la
placa de datos de la herramienta.
Esta herramienta está diseñada solamente
para alimentación de corriente alterna.
No intente utilizarla con ninguna otra
fuente de alimentación eléctrica.
A herramienta tiene doble aislamiento,
conforme a la norma EN 60335;
por consiguiente, no se requiere conexión
a tierra.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas
metálicas o farolas, etc.).
51
ESPAÑOL
Se puede incrementar la seguridad eléctrica
utilizando disyuntores de alta sensibilidad
(30 mA/30 mS) para detectar corrientes de fuga.
Utilización de un cable de prolongación
Utilice siempre un cable alargador homologado,
apropiado para el consumo de corriente de esta
herramienta (ver placa de datos de la
herramienta). El cable alargador debe ser
adecuado para uso en exteriores.
Antes de utilizar la herramienta, revise el cable
de alimentación de corriente para ver si
presenta señas de daños, envejecimiento o
desgaste. Reemplace el cable alargador si
estuviera dañado o defectuoso.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle
siempre el cable completamente.
Tenga cuidado para que el cable no se
acerque a la hoja de corte. No pierda de vista
el cable en ningún momento.
CONTENIDO DE LA CAJA
La caja contiene:
1 Recortadora para césped
1 Protección con tornillos de fijación
1 Protector de plantas, incluye paquete de
piezas (sólo en GL660P/GL670P)
1 Manual de instrucciones
Desembale con cuidado todas las piezas.
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Empuñadura
3. Alojamiento para el cable
4. Toma de corriente (no para UK)
5. Mango secundario
6. Botón del mango (GL670/GL670P)
7. Anillo de bloqueo
8. Ganchos de alojamiento del cable
9. Carcasa del motor
10. Pedal (GL670/GL670P)
11. Protección
12. Cuchilla de recorte en línea
13. Guía para ribetear
14. Alojamiento del carrete
15. Hilo de corte
MONTAJE
Antes de proceder al montaje, compruebe
que la herramienta está apagada y
desenchufada.
Montaje de la protección (fig. B)
Desenchufe la herramienta.
Retire el tornillo (16) del alojamiento.
Coloque la protección (11) en la herramienta
tal y como se indica.
Presione firmemente sobre la protección hasta
que encaje en su sitio.
Sujete la guarda con el tornillo (16).
No utilice nunca la herramienta sin la
protección debidamente montada en
su sitio.
Suelte la línea de corte (fig. A)
Para transportarlo, hay que adherir la línea de
corte a la carcasa del carrete.
Retire la cinta que sujeta la línea de corte (15)
a la carcasa del carrete (14).
Montaje del protector de plantas (fig. C)
El protector de plantas es un accesorio ordinario
que se suministra con el GL660P y GL670P.
Para otros modelos, es un accesorio opcional.
Coloque el protector de plantas (17) encima
de la protección tal y como se indica.
Asegúrese de que la orientación es la correcta.
Coloque las dos tapas de plástico (18) en el
protector de plantas, alineando las marcas (19)
de las tapas con las de la protección (11).
Fije las tapas utilizando los tornillos (20).
No apriete los tornillos en exceso.
Espere a que la línea de corte haya
llegado a pausa antes de ajustar el
protector de plantas.
Conexión de la herramienta a la red eléctrica
(fig. A)
Conecte a la toma de corriente el conector
hembra de un cable eléctrico adecuado (4).
Arrolle el cable en torno al alojamiento para el
cable según se indica en la figura O.
52
ESPAÑOL
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
El cable alargador debe ser adecuado
para uso en exteriores.
USO
Deje que la herramienta funcione a su
ritmo. No la sobrecargue.
Coloque la herramienta en modo de recorte de
bordes o ribeteador (fig. D, E & F)
La herramienta puede usarse en modo de recorte
de bordes, como se indica en la fig. D, o en modo
ribeteador, para recortar el césped que sobresale
de bordes y parterres, como se indica en la fig. E.
Modo de recorte de bordes (fig. D & F)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe
estar en la posición indicada en la fig. D.
Si no lo está:
Gire el anillo de bloqueo (7) en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Gire el cuerpo del recortabordes en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que la
cabeza del recortabordes se acople en su
posición de recorte.
Apriete el anillo de bloqueo, girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Modo ribeteador (fig. D & F)
Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar
en la posición indicada en la fig. E. Si no lo está:
Gire el anillo de bloqueo (7) en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Gire el cuerpo del recortabordes en el sentido
de las agujas del reloj hasta que la cabeza del
recortabordes se acople en la posición para
ribetear.
Apriete el anillo de bloqueo, girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
GL670/GL670P - Ajuste de la posición del
mango secundario (fig. A & G)
El mango secundario puede ajustarse para
proporcionar un equilibrio y confort óptimos.
Deje que la guarda (11) descanse en el suelo.
Cuando mantenga pulsado el botón del
mango (6), mueva el mango (5) hasta la
posición que desee.
Suelte el botón del mango.
GL660/GL660P/GL670/GL670P -
Ajuste de la altura de la herramienta (fig. A & H)
Esta herramienta tiene un cuerpo telescópico,
para ajustarlo a una altura que le resulte cómoda.
Deje que la guarda (11) descanse en el suelo.
Gire el anillo de bloqueo (7) en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Mueva el interruptor del mango hacia arriba o
hacia abajo hasta la altura deseada.
Apriete el anillo de bloqueo, girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
GL670/GL670P - Ajuste del ángulo de la cabeza
del ribeteador (fig. I)
El ángulo ajustable de la cabeza del ribeteador le
permite ajustar el ángulo de corte óptimo con
independencia de su longitud. También le permite
recortar debajo de macizos y arbustos.
Deje que la guarda (11) descanse en el suelo.
Mueva el interruptor del mango hacia arriba o
hacia abajo, según sea necesario, mientras
mantiene pisado el pedal (10).
Suelte el pedal.
Encendido y apagado (fig. A)
Para poner en marcha la herramienta, pulse el
interruptor on/off (1).
Para parar la herramienta, suelte el interruptor
on/off.
No intente nunca bloquear el interruptor
en la posición de encendido (On).
Consejos para un uso óptimo
Recorte de bordes
Sujete la herramienta como se indica en la fig. D.
Bascule suavemente el recortabordes de un
lado a otro como se indica en la fig. D.
Cuando se corte un césped alto, realice el
trabajo por etapas empezando por la parte
superior. Haga cortes pequeños.
53
ESPAÑOL
Mantenga la herramienta alejada de objetos
duros y plantas delicadas.
Si la herramienta empieza a funcionar
lentamente, reduzca la carga.
Rebordear
Los mejores resultados de corte se consiguen en
bordes de profundidad superior a 50 mm.
No use la herramienta para crear bordes.
Para crear bordes, use una azada rebordeadora.
Dirija la herramienta como se indica en la
fig. E. Mantenga la dirección para rebordear
contra los bordes del césped.
Para un corte más apurado, incline ligeramente
la herramienta.
Generalidades
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente
el césped que esté seco.
GL660P/GL670P -
Uso del protector de plantas (fig. J)
El protector de plantas le ayudará a proteger las
plantas mientras recorta los bordes del césped.
El el modo de recorte, coloque el protector de
plantas en posición A.
El el modo ribeteador, coloque el protector de
plantas en posición B o C.
Si no hay plantas cerca del área de corte,
coloque el protector de plantas en posición D.
MANTENIMIENTO
Su herramienta Black & Decker está diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado
apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la
herramienta.
Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta con un cepillo
suave o con un paño seco.
Limpie periódicamente las hojas y la bobina
de hilo para corte con un cepillo suave o un
paño seco.
Utilice periódicamente un raspador romo para
eliminar la hierba y la suciedad existente
debajo de la protección.
Colocación de una nueva bobina de hilo de
línea de corte (fig. K & L)
Encontrará repuestos de bobinas de hilo de línea
de corte en su concesionario Black & Decker
(número de catálogo A6441). También se dispone
de cajetines con carrretes de hilo de corte
(número de catálogo A6442).
Desenchufe la herramienta.
Mantenga presionados los topes (21) y retire la
tapa de la bobina de hilo (22) de la caja (23)
(fig. K).
Retire la bobina de hilo vacía (24) de su
alojamiento.
Retire la suciedad o residuos de la tapa del
carrete y de su carcasa.
Tome el carrete nuevo y empújelo en el
asiento de la carcasa del carrete. Gire
ligeramente el carrete hasta que se acople.
Suelte el extremo de una de las líneas de corte
e introdúzcalo por uno de los ojales (25) (fig. L).
La línea debería asomar unos 9 cm de la
cubierta del carrete.
Suelte el extremo de la otra línea de corte e
introdúzcalo en el otro orificio. La línea debería
asomar unos 9 cm de la cubierta del carrete.
Alinee los topes (21) de la tapa de la bobina
de hilo con los orificios (26) del alojamiento
(fig. K).
Empuje la tapa sobre la carcasa hasta que
encaje firmemente en su asiento.
Si la línea de corte sobresale más allá de la
hoja de corte (12), córtelas de forma que
lleguen justo hasta la hoja de corte.
Arrollamiento de una nueva línea de corte en un
carrete vacío (fig. M, N & P)
Se puede devanar un cable de corte nuevo en un
carrete vacío. Encontrará paquetes con líneas de
corte en su concesionario Black & Decker
(número de catálogo A6440).
Retire el carrete vacío de la herramienta como
se ha descrito anteriormente.
54
ESPAÑOL
Extraiga la línea de corte residual de la bobina
de hilo.
En primer lugar, arrolle la hoja nueva en la
parte superior del carrete:
- Introduzca unos 2 cm de línea de corte en una
de las rendijasdel carrete, tal y como se indica.
- Enrolle la línea de corte en la bobina de hilo
en la dirección de la flecha. Asegúrese de
arrollar el cable de corte cuidadosamente,
formando capas. Evite que el cable de corte
se cruce consigo mismo en una capa al ser
arroyado en el carrete.
- Cuando la línea de corte devanada alcance
las ranuras (28), córtela.
- Aparque temporalmente la hoja en las
ranuras (27) situadas a uno de los lados del
carrete como se indica.
Repita el procedimiento anterior para la
segunda hoja de corte situada en la sección
inferior del carrete. Aparque la hoja en las
ranuras (27) sin ocupar.
Proceda como se ha descrito anteriormente
para colocar el carrete en la herramienta.
No olvide soltar la hoja de corte de las ranuras
de sujeción temporal (27).
Use únicamente el tipo adecuado de línea
de corte Black & Decker. Cerciórese de
que hay hilo de corte en ambas secciones
del carrete (Fig. P)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si su herramienta no funciona adecuadamente,
siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el
problema, póngase en contacto con el servicio de
reparaciones de Black & Decker de su zona.
Antes de cualquier operación, desenchufe
la herramienta.
La herramienta funciona lentamente
Compruebe que la caja de la bobina de hilo
puede girar libremente. Límpiela con cuidado
si fuera necesario.
Compruebe que la línea de corte no sobresale
más de 9 cm de la caja de la bobina de hilo.
Si así fuera, corte lo que sobre para que llegue
justo hasta la hoja de corte.
No funciona el avance automático de la hoja
de corte
Mantenga los topes pulsados y retire la tapa
de la bobina de hilo.
Tire de la hoja de corte hasta que asome 9 cm
del alojamiento. Si no queda suficiente hoja de
corte en el carrete, instale uno nuevo como se
ha indicado anteriormente.
Alinee los topes de la tapa de la bobina de
hilo con los orificios de la caja.
Empuje la tapa sobre la carcasa hasta que
encaje firmemente en su asiento.
Si la línea de corte sobresale más allá de la
hoja de ribetear, córtela hasta que llegue justo
hasta la hoja.
Si el avance automático de la línea de corte sigue
sin funcionar, intente las siguientes acciones:
Limpie con cuidado la tapa y la caja de la
bobina de hilo.
Retire la bobina de hilo y compruebe que la
palanca se mueve libremente.
Retire la bobina de hilo y desenrolle la línea de
corte, luego enróllela nuevamente con
cuidado como se describe más arriba.
Sustituya la bobina de hilo como se indica.
HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL
MEDIO AMBIENTE
Si llega el momento en que cree que debe
reemplazar su herramienta, o no la piensa
utilizar más, piense en la protección del
medio ambiente. Los servicios postventa
Black & Decker aceptarán sus
herramientas viejas Black & Decker y se
desharán de ellas de la forma menos
perjudicial para el medio ambiente.
GARANTÍA
Si durante el periodo de 12 meses posterior a su
adquisición su producto Black & Decker
presentara defectos de materiales o mano de
obra, el fabricante garantiza su reparación gratuíta
o su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio,
siempre que:
55
ESPAÑOL
El producto se envíe a un centro de servicio
Black & Decker con prueba de su fecha de
compra.
El producto haya sido adquirido por el proprio
usuario y no para alquilarlo.
El producto haya sido correctamente utilizado
y tratado con cuidado.
No se haya intentado repararlo por personal
distinto al de los centros de servicio autorizados.
NUESTRA POLÍTICA DE GARANTÍA
Las averías debido a lo siguiente no están
cubiertas por la garantía:
Recambio de cuchillas viejas o dañadas o
cables rotos al usar o almacenar. Éstas se
consideran piezas de recambio que se gastan
durante el uso normal.
Averías debidas a impactos, golpes o
maltratos manifiestos.
Averías debidas a un uso en desacuerdo con
las instrucciones y recomendaciones
contenidas en este manual.
El uso de otros accesorios y recambios que no
sean Black & Decker pueden dañar o reducir las
características de su producto Black & Decker y
anularían la cobertura de esta garantía.
SERVICIO POSTVENTA
Hay disponible en Internet información completa
sobre nuestro servicio postventa en
www.2helpU.com. Como alternativa, puede
ponerse en contacto con nuestro Centro de
Servicio e Información en la dirección que figura al
final de este manual.
Black & Decker le ofrece una extensa red de
servicios postventa en todo el país.
Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor servicio,
reparaciones rápidas, todos los repuestos
disponibles y un completo surtido de accesorios.
Si su producto Black & Decker necesita
reparación, la solución más rápida y sencilla es
llevarlo o enviarlo a un servicio postventa
Black & Decker, con la tarjeta si está en garantía.
OTRAS HERRAMIENTAS
DE JARDINERÍA
Black & Decker cuenta con una amplia gama de
herramientas de jardinería para hacerle la vida en
el jardín más fácil. Si desea más información sobre
los siguientes productos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro Centro de Servicio e
Información (consulte la página de direcciones al
final de este manual) o diríjase a su concesionario
local de Black & Decker.
Motosierras
Recortabordes
Recortasetos
Cortacéspedes
Escarificadores
Aspiradores-sopladores
Todos los productos no se encuentran disponibles
en todos los países.
79
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
............................................................
............................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name Nom Nome
Naam
NombreNome
Namn
Navn
Navn Nimi √ÓÔÌ·:
............................................................
Address
AdresseAdresse
Indirizzo
AdresDirección
Morada
Adress
AdresseAdresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
............................................................
............................................................
Town
OrtVilleCittáPlaats
Ciudad
LocalidadeOrt
ByBy
Paikkakunta
¶fiÏË:
............................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postalePostcode
Código
Código postalPostnr.
Postnr.
Postnr.Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
............................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information. Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

English 8 Deutsch 16 Français 24 Italiano 32 Nederlands 40 Español 48 Português 56 EÏÏËÓÈη 64 Copyright Black & Decker 2 ESPAÑOL RECORTADORA GL650/GL660/GL660P/GL670/GL670P ¡ENHORABUENA! Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de calidad a un precio asequible y estamos seguros que podrá disfrutar de esta herramienta durante muchos años. FINALIDAD Su recortabordes Black & Decker GL650/GL660/ GL660P/GL670/GL670P está diseñado para recortar y rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios reducidos. Esta herramienta está pensada únicamente para consumo doméstico. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GL650/GL660/GL660P/GL670/GL670P Black & Decker certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014, EN 61000 El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con 84/538/CEE: GL650 GL660 GL670 Pictogramas En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Indica tensión eléctrica. GL660P GL670P LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) dB(A) 83 83 83 dB(A) 96 96 96 Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). Lea el manual antes de utilizar la herramienta. Conozca su herramienta ◆ Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según 98/37/CEE: GL650 GL660 GL660P GL670 GL670P < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 ◆ ◆ Brian Cooke Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 48 ¡Atencion! Cuando use herramientas eléctricas, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución y lesiones personales. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia. ESPAÑOL ◆ ◆ En este manual se explica para qué uso está destinada la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Área de trabajo ◆ No exponga herramientas a la humedad. ◆ Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Seguridad de otras personas ◆ Crianças ou qualquer pessoa que não tenha lido este manual de instruções ou não esteja familiarizada com a ferramenta não a deverá utilizar. ◆ No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. ◆ Recuerde que el operador es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus pertenencias. Protección personal ◆ Lleve zapatos resistentes o botas para proteger sus pies. No trabaje con esta herramienta cuando tenga puestas sandalias en las que queden expuestos los dedos de los pies, ni cuando esté descalzo. ◆ Lleve pantalones largos para proteger sus piernas. Cuando acabe de utilizar la herramienta ◆ Apáguela, desconecte el enchufe del tomacorriente, y asegúrese de que todas las partes rotatorias se hayan detenido completamente antes de dejar desatendida la herramienta, y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar cualquiera de las piezas de la misma. ◆ Cuando no esté siendo utilizada, la herramienta debe guardarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a las herramientas guardadas. Utilización de su herramienta ◆ Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. ◆ Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. ◆ No maneje la herramienta cuando está cansado. ◆ Si la herramienta comenzara a vibrar de forma anormal, apáguela y extraiga el enchufe del tomacorriente. Espere hasta que se hayan detenido completamente las partes rotatorias, e inspeccione la herramienta en búsqueda de piezas dañadas o flojas. ◆ Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. ◆ Si el cable de alimentación de corriente se dañara durante la utilización de la herramienta, apague la misma y desconecte inmediatamente el enchufe del tomacorriente. No toque el cable de alimentación de corriente antes de desenchufarlo del tomacorriente. Inspección y reparaciones ◆ Antes de utilizarla, revise la herramienta para ver si está dañada o tiene piezas defectuosas. Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otros aspecto que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. ◆ No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. ◆ No utilice nunca la herramienta cuando cualquiera de sus cubiertas protectoras o carcasas esté dañada o fuera de su lugar. ◆ Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. ◆ Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. 49 ESPAÑOL Antes de utilizar la herramienta, revise el cable de alimentación de corriente para ver si presenta señas de daños, envejecimiento o desgaste. No utilice la herramienta si el cable de alimentación de corriente está dañado o defectuoso. Si el cable eléctrico está estropeado, hay que sustituirlo en un agente de reparaciones autorizado con el fin de evitar un accidente. No intente nunca extraer o remplazar ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual. ◆ ◆ ◆ ◆ Instrucciones de seguridad adicionales para recortabordes Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en la herramienta: ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. ◆ La línea de corte continuará funcionando durante unos segundos después de desconectar la herramienta. Nunca intente forzar la parada de la línea de corte. ◆ 360˚ 6m/20ft Mantenga a las personas y animales a una distancia mínima de 6 m del área de corte. No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada. SEGURIDAD ELÉCTRICA La herramienta ha sido diseñada para una tensión solamente. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Apáguela, desconecte el enchufe del tomacorriente, y asegúrese de que todas las partes rotatorias se hayan detenido completamente antes de dejar desatendida la herramienta, y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar cualquiera de las piezas de la misma. ◆ ◆ 50 Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro obstáculo. Utilice la herramienta solamente en la posición correcta, con la línea de corte próxima al suelo, tal como se muestra en las ilustraciones. Nunca encienda la herramienta en ninguna otra posición. Encienda la herramienta solamente cuando las manos y los pies estén alejados del cable de corte. Evite el contacto corporal con el cable de corte mientras la herramienta esté en funcionamiento. No trabaje en cuestas empinadas. Asegúrese de estar parado firmemente. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. Tenga cuidado cuando esté cortando cerca de las orillas y sendas o caminos de grava, ya que el cable de corte puede lanzar piedras y tierra. No suelte la herramienta hasta que la línea de corte se haya parado totalmente. Use únicamente el tipo adecuado de línea de corte Black & Decker. Nunca use líneas de corte o rematadores metálicos. Tenga cuidado de evitar las lesiones que pudiera provocar la cuchilla. No toque la cuchilla. Luego de colocar un cable de corte nuevo, coloque siempre la herramienta en su posición de trabajo normal antes de encenderla. Tenga cuidado para que el cable no se acerque a la hoja de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. Esta herramienta está diseñada solamente para alimentación de corriente alterna. No intente utilizarla con ninguna otra fuente de alimentación eléctrica. A herramienta tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. ◆ Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas metálicas o farolas, etc.). ESPAÑOL ◆ Se puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad (30 mA/30 mS) para detectar corrientes de fuga. Utilización de un cable de prolongación Utilice siempre un cable alargador homologado, apropiado para el consumo de corriente de esta herramienta (ver placa de datos de la herramienta). El cable alargador debe ser adecuado para uso en exteriores. ◆ Antes de utilizar la herramienta, revise el cable de alimentación de corriente para ver si presenta señas de daños, envejecimiento o desgaste. Reemplace el cable alargador si estuviera dañado o defectuoso. ◆ Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. ◆ Tenga cuidado para que el cable no se acerque a la hoja de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. CONTENIDO DE LA CAJA La caja contiene: 1 Recortadora para césped 1 Protección con tornillos de fijación 1 Protector de plantas, incluye paquete de piezas (sólo en GL660P/GL670P) 1 Manual de instrucciones ◆ Desembale con cuidado todas las piezas. VISTA GENERAL (fig. A) 1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) 2. Empuñadura 3. Alojamiento para el cable 4. Toma de corriente (no para UK) 5. Mango secundario 6. Botón del mango (GL670/GL670P) 7. Anillo de bloqueo 8. Ganchos de alojamiento del cable 9. Carcasa del motor 10. Pedal (GL670/GL670P) 11. Protección 12. Cuchilla de recorte en línea 13. Guía para ribetear 14. Alojamiento del carrete 15. Hilo de corte MONTAJE Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Montaje de la protección (fig. B) ◆ Desenchufe la herramienta. ◆ Retire el tornillo (16) del alojamiento. ◆ Coloque la protección (11) en la herramienta tal y como se indica. ◆ Presione firmemente sobre la protección hasta que encaje en su sitio. ◆ Sujete la guarda con el tornillo (16). No utilice nunca la herramienta sin la protección debidamente montada en su sitio. Suelte la línea de corte (fig. A) Para transportarlo, hay que adherir la línea de corte a la carcasa del carrete. ◆ Retire la cinta que sujeta la línea de corte (15) a la carcasa del carrete (14). Montaje del protector de plantas (fig. C) El protector de plantas es un accesorio ordinario que se suministra con el GL660P y GL670P. Para otros modelos, es un accesorio opcional. ◆ Coloque el protector de plantas (17) encima de la protección tal y como se indica. Asegúrese de que la orientación es la correcta. ◆ Coloque las dos tapas de plástico (18) en el protector de plantas, alineando las marcas (19) de las tapas con las de la protección (11). ◆ Fije las tapas utilizando los tornillos (20). No apriete los tornillos en exceso. Espere a que la línea de corte haya llegado a pausa antes de ajustar el protector de plantas. Conexión de la herramienta a la red eléctrica (fig. A) ◆ Conecte a la toma de corriente el conector hembra de un cable eléctrico adecuado (4). ◆ Arrolle el cable en torno al alojamiento para el cable según se indica en la figura O. 51 ESPAÑOL ◆ Conecte el enchufe a una toma de corriente. El cable alargador debe ser adecuado para uso en exteriores. USO Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Coloque la herramienta en modo de recorte de bordes o ribeteador (fig. D, E & F) La herramienta puede usarse en modo de recorte de bordes, como se indica en la fig. D, o en modo ribeteador, para recortar el césped que sobresale de bordes y parterres, como se indica en la fig. E. Modo de recorte de bordes (fig. D & F) Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. D. Si no lo está: ◆ Gire el anillo de bloqueo (7) en sentido contrario al de las agujas del reloj. ◆ Gire el cuerpo del recortabordes en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que la cabeza del recortabordes se acople en su posición de recorte. ◆ Apriete el anillo de bloqueo, girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Modo ribeteador (fig. D & F) Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. E. Si no lo está: ◆ Gire el anillo de bloqueo (7) en sentido contrario al de las agujas del reloj. ◆ Gire el cuerpo del recortabordes en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cabeza del recortabordes se acople en la posición para ribetear. ◆ Apriete el anillo de bloqueo, girándolo en el sentido de las agujas del reloj. GL670/GL670P - Ajuste de la posición del mango secundario (fig. A & G) El mango secundario puede ajustarse para proporcionar un equilibrio y confort óptimos. ◆ Deje que la guarda (11) descanse en el suelo. 52 ◆ ◆ Cuando mantenga pulsado el botón del mango (6), mueva el mango (5) hasta la posición que desee. Suelte el botón del mango. GL660/GL660P/GL670/GL670P Ajuste de la altura de la herramienta (fig. A & H) Esta herramienta tiene un cuerpo telescópico, para ajustarlo a una altura que le resulte cómoda. ◆ Deje que la guarda (11) descanse en el suelo. ◆ Gire el anillo de bloqueo (7) en sentido contrario al de las agujas del reloj. ◆ Mueva el interruptor del mango hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada. ◆ Apriete el anillo de bloqueo, girándolo en el sentido de las agujas del reloj. GL670/GL670P - Ajuste del ángulo de la cabeza del ribeteador (fig. I) El ángulo ajustable de la cabeza del ribeteador le permite ajustar el ángulo de corte óptimo con independencia de su longitud. También le permite recortar debajo de macizos y arbustos. ◆ Deje que la guarda (11) descanse en el suelo. ◆ Mueva el interruptor del mango hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario, mientras mantiene pisado el pedal (10). ◆ Suelte el pedal. Encendido y apagado (fig. A) ◆ Para poner en marcha la herramienta, pulse el interruptor on/off (1). ◆ Para parar la herramienta, suelte el interruptor on/off. No intente nunca bloquear el interruptor en la posición de encendido (On). Consejos para un uso óptimo Recorte de bordes ◆ Sujete la herramienta como se indica en la fig. D. ◆ Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro como se indica en la fig. D. ◆ Cuando se corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños. ESPAÑOL ◆ ◆ Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. Rebordear Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de profundidad superior a 50 mm. ◆ No use la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, use una azada rebordeadora. ◆ Dirija la herramienta como se indica en la fig. E. Mantenga la dirección para rebordear contra los bordes del césped. ◆ Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Generalidades ◆ Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. GL660P/GL670P Uso del protector de plantas (fig. J) El protector de plantas le ayudará a proteger las plantas mientras recorta los bordes del césped. ◆ El el modo de recorte, coloque el protector de plantas en posición A. ◆ El el modo ribeteador, coloque el protector de plantas en posición B o C. ◆ Si no hay plantas cerca del área de corte, coloque el protector de plantas en posición D. MANTENIMIENTO Su herramienta Black & Decker está diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta. ◆ ◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o con un paño seco. Limpie periódicamente las hojas y la bobina de hilo para corte con un cepillo suave o un paño seco. ◆ Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la suciedad existente debajo de la protección. Colocación de una nueva bobina de hilo de línea de corte (fig. K & L) Encontrará repuestos de bobinas de hilo de línea de corte en su concesionario Black & Decker (número de catálogo A6441). También se dispone de cajetines con carrretes de hilo de corte (número de catálogo A6442). ◆ Desenchufe la herramienta. ◆ Mantenga presionados los topes (21) y retire la tapa de la bobina de hilo (22) de la caja (23) (fig. K). ◆ Retire la bobina de hilo vacía (24) de su alojamiento. ◆ Retire la suciedad o residuos de la tapa del carrete y de su carcasa. ◆ Tome el carrete nuevo y empújelo en el asiento de la carcasa del carrete. Gire ligeramente el carrete hasta que se acople. ◆ Suelte el extremo de una de las líneas de corte e introdúzcalo por uno de los ojales (25) (fig. L). La línea debería asomar unos 9 cm de la cubierta del carrete. ◆ Suelte el extremo de la otra línea de corte e introdúzcalo en el otro orificio. La línea debería asomar unos 9 cm de la cubierta del carrete. ◆ Alinee los topes (21) de la tapa de la bobina de hilo con los orificios (26) del alojamiento (fig. K). ◆ Empuje la tapa sobre la carcasa hasta que encaje firmemente en su asiento. Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte (12), córtelas de forma que lleguen justo hasta la hoja de corte. Arrollamiento de una nueva línea de corte en un carrete vacío (fig. M, N & P) Se puede devanar un cable de corte nuevo en un carrete vacío. Encontrará paquetes con líneas de corte en su concesionario Black & Decker (número de catálogo A6440). ◆ Retire el carrete vacío de la herramienta como se ha descrito anteriormente. 53 ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ Extraiga la línea de corte residual de la bobina de hilo. En primer lugar, arrolle la hoja nueva en la parte superior del carrete: - Introduzca unos 2 cm de línea de corte en una de las rendijasdel carrete, tal y como se indica. - Enrolle la línea de corte en la bobina de hilo en la dirección de la flecha. Asegúrese de arrollar el cable de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el cable de corte se cruce consigo mismo en una capa al ser arroyado en el carrete. - Cuando la línea de corte devanada alcance las ranuras (28), córtela. - Aparque temporalmente la hoja en las ranuras (27) situadas a uno de los lados del carrete como se indica. Repita el procedimiento anterior para la segunda hoja de corte situada en la sección inferior del carrete. Aparque la hoja en las ranuras (27) sin ocupar. Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar el carrete en la herramienta. No olvide soltar la hoja de corte de las ranuras de sujeción temporal (27). Use únicamente el tipo adecuado de línea de corte Black & Decker. Cerciórese de que hay hilo de corte en ambas secciones del carrete (Fig. P) LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker de su zona. Antes de cualquier operación, desenchufe la herramienta. La herramienta funciona lentamente ◆ Compruebe que la caja de la bobina de hilo puede girar libremente. Límpiela con cuidado si fuera necesario. ◆ Compruebe que la línea de corte no sobresale más de 9 cm de la caja de la bobina de hilo. Si así fuera, corte lo que sobre para que llegue justo hasta la hoja de corte. 54 No funciona el avance automático de la hoja de corte ◆ Mantenga los topes pulsados y retire la tapa de la bobina de hilo. ◆ Tire de la hoja de corte hasta que asome 9 cm del alojamiento. Si no queda suficiente hoja de corte en el carrete, instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente. ◆ Alinee los topes de la tapa de la bobina de hilo con los orificios de la caja. ◆ Empuje la tapa sobre la carcasa hasta que encaje firmemente en su asiento. ◆ Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de ribetear, córtela hasta que llegue justo hasta la hoja. Si el avance automático de la línea de corte sigue sin funcionar, intente las siguientes acciones: ◆ Limpie con cuidado la tapa y la caja de la bobina de hilo. ◆ Retire la bobina de hilo y compruebe que la palanca se mueve libremente. ◆ Retire la bobina de hilo y desenrolle la línea de corte, luego enróllela nuevamente con cuidado como se describe más arriba. Sustituya la bobina de hilo como se indica. HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO AMBIENTE Si llega el momento en que cree que debe reemplazar su herramienta, o no la piensa utilizar más, piense en la protección del medio ambiente. Los servicios postventa Black & Decker aceptarán sus herramientas viejas Black & Decker y se desharán de ellas de la forma menos perjudicial para el medio ambiente. GARANTÍA Si durante el periodo de 12 meses posterior a su adquisición su producto Black & Decker presentara defectos de materiales o mano de obra, el fabricante garantiza su reparación gratuíta o su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio, siempre que: ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ El producto se envíe a un centro de servicio Black & Decker con prueba de su fecha de compra. El producto haya sido adquirido por el proprio usuario y no para alquilarlo. El producto haya sido correctamente utilizado y tratado con cuidado. No se haya intentado repararlo por personal distinto al de los centros de servicio autorizados. NUESTRA POLÍTICA DE GARANTÍA Las averías debido a lo siguiente no están cubiertas por la garantía: ◆ Recambio de cuchillas viejas o dañadas o cables rotos al usar o almacenar. Éstas se consideran piezas de recambio que se gastan durante el uso normal. ◆ Averías debidas a impactos, golpes o maltratos manifiestos. ◆ Averías debidas a un uso en desacuerdo con las instrucciones y recomendaciones contenidas en este manual. OTRAS HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA Black & Decker cuenta con una amplia gama de herramientas de jardinería para hacerle la vida en el jardín más fácil. Si desea más información sobre los siguientes productos, no dude en ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información (consulte la página de direcciones al final de este manual) o diríjase a su concesionario local de Black & Decker. Motosierras Recortabordes Recortasetos Cortacéspedes Escarificadores Aspiradores-sopladores Todos los productos no se encuentran disponibles en todos los países. El uso de otros accesorios y recambios que no sean Black & Decker pueden dañar o reducir las características de su producto Black & Decker y anularían la cobertura de esta garantía. SERVICIO POSTVENTA Hay disponible en Internet información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com. Como alternativa, puede ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información en la dirección que figura al final de este manual. Black & Decker le ofrece una extensa red de servicios postventa en todo el país. Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor servicio, reparaciones rápidas, todos los repuestos disponibles y un completo surtido de accesorios. Si su producto Black & Decker necesita reparación, la solución más rápida y sencilla es llevarlo o enviarlo a un servicio postventa Black & Decker, con la tarjeta si está en garantía. 55 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ............................................................ ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ............................................................ ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&Dverktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D ◆ √¯È ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Sí ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ○ ............................................................ ............................................................ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ ............................................................ ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ○ ◆ √¯È address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ Cat. no.: ✍ ............................................................ ............................................................ ◆ Cachet ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 79 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

BLACK+DECKER GL670P T2 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario