Aeg-Electrolux HK854220XB Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
HK854220XB
DA
INDUKTIONSKOGESEKTION BRUGSANVISNING
2
EN
INDUCTION HOB USER MANUAL
17
IT
PIANO COTTURA A INDUZIONE ISTRUZIONI PER L’USO
32
ES
PLACA DE INDUCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES
48
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en
ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet
lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par
minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
TILBEHØR OG FORBRUGSVARER
I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine
AEG-apparater flotte og perfekt fungerende. Sammen med et stort udvalg af
tilbehør, der er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du ville
forvente – fra specialkogegrej og bestikkurve til flaskeholdere og fine
vaskeposer ...
Besøg webbutikken på
www.aeg.com/shop
2
INDHOLD
4 Om sikkerhed
5 Installationsvejledning
7 Produktbeskrivelse
9 Betjeningsvejledning
12 Nyttige oplysninger og råd
14 Vedligeholdelse og rengøring
15 Hvis noget går galt
16 Miljøhensyn
Der er anvendt følgende symboler i denne
brugervejledning:
Vigtige oplysninger om din egen sikkerhed,
samt oplysninger om, hvordan du undgår
skader på apparatet.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Indhold
3
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, før apparatet installeres for at forebygge ulykker
og sikre, at det bruges korrekt. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet, og-
så hvis du flytter eller sælger det. Alle, der bruger apparatet, skal være fuldstændig fortroli-
ge med dets betjenings- og sikkerhedsfunktioner.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Lad ikke personer, herunder børn, med nedsat fysisk mobilitet, nedsatte mentale evner eller
manglende erfaring og viden betjene apparatet. De skal være under opsyn af en person, der
har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Der er fare for kvælning eller personskade.
Hold børn på afstand af apparatet under og efter brug, indtil det er kølet af.
ADVARSEL
Slå børnesikringen til for at hindre, at små børn og dyr kan tænde for apparatet ved et
uheld.
Sikkerhed under brug
Fjern al emballage, mærkater og folie fra apparatet, før det tages i brug.
Sæt kogezonerne på "sluk", når de ikke er i brug.
Risiko for forbrænding! Læg ikke genstande i metal som f. eks. bestik eller grydelåg på
den plade, du tilbereder på. De kan blive varme.
Personer med indopereret pacemaker skal holde overkroppen mindst 30 cm fra tændte
induktionskogezoner.
ADVARSEL
Brandfare! For varm olie eller fedt kan antændes meget hurtigt.
Korrekt brug
Hold altid øje med apparatet under brug.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug!
Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
Læg eller opbevar ikke meget brandfarlige væsker og materialer, eller genstande, der kan
smelte (af plastik eller aluminium) på eller ved apparatet.
Vær forsigtig, når du tilslutter apparatet i en stikkontakt i nærheden. Lad ikke ledninger
røre apparatet eller varmt kogegrej. Ledningerne må ikke være viklet sammen.
Sådan undgås skader på apparatet.
Overfladen kan tage skade, hvis der falder kogegrej eller andre ting ned på glasset.
Kogegrej i støbejern, støbealuminium eller med ødelagte bunde kan ridse glasset. Flyt
dem ikke rundt på overfladen.
Lad ikke kogegrej koge tørt. Det kan beskadige kogegrejet og glasset.
4 Om sikkerhed
Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står en tom gryde eller pande på
den.
Kom ikke aluminiumsfolie på apparatet.
Sørg for, at luftpassagen på 5 mm mellem bordpladen og køkkenelementets front neden-
under er fri.
ADVARSEL
Hvis pladen får en revne, skal du tage stikket ud af kontakten for at forebygge elektrisk
stød.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Før installationen bedes du notere serienummeret (Ser. Nr.), der er angivet på typeskil-
tet.Typeskiltet sidder på apparatets underste kabinet.
HK854220XB
949 595 026 00
58 GBD C2 AU
220-240 V 50-60-Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
AEG
Oplysninger om sikkerhed
ADVARSEL
Læs dette!
Kontrollér, at apparatet ikke har fået skader under transporten. Tilslut ikke et beskadiget
apparatet. Kontakt om nødvendigt forhandleren.
Apparatet må kun installeres, tilsluttes eller repareres af en autoriseret servicetekniker.
Brug kun originale reservedele.
Brug først indbygningsapparaterne, når de er monteret i passende indbygningsenheder
og bordplader, der opfylder kravene.
Forsøg ikke at ændre produktet eller dets specifikationer. Risiko for skader på mennesker
og apparat.
Overhold altid nøje de love, bestemmelser, retningslinjer og normer (regler om sikkerhed,
korrekt bortskaffelse, elsikkerhed osv.), der gælder i brugslandet!
Mindsteafstandene til andre apparater skal overholdes!
Indbyg beskyttelse mod stød. F.eks. skal du montere en isolerende plade direkte under ap-
paratet, hvis der er en skuffesektion nedenunder!
Beskyt snitfladerne i bordpladen mod fugt med en passende fugemasse!
Forsegl mellemrummet, i siden, mellem apparat og bordplade helt med en egnet fuge-
masse!
Beskyt apparatets bund mod damp og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn!
Installér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue! Ellers kan varmt koge-
grej blive revet på gulvet, når døre eller vinduer åbnes.
ADVARSEL
Risiko for skader ved elektrisk stød. Følg nøje vejledningen for tilslutning til lysnet
Installationsvejledning
5
Der er spænding på nettilslutningsklemmen.
Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gøres spændingsfri.
Stødbeskyttelse skal sikres ved at udføre indbygningen fagmæssigt korrekt.
Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver overop-
hedet.
Klemmeforbindelserne skal monteres af en autoriseret servicetekniker..
Kablet skal forsynes med trækaflastning.
Ved 1-faset eller 2-faset tilslutning skal anvendes det korrekte tilslutningskabel, type
H05BB-F Tmax 90°C (eller højere).
Udskift et defekt netkabel med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C eller højere).
Kontakt altid Electrolux Service A/S.
Apparatets installation skal udføres med en afbryder med mindst 3 mm brydeafstand, så
forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler.
Brug korrekte isoleringsanordninger: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind
skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Indbygning
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
600mm
490
+1
mm
750
+1
mm
=
=
R 5mm
6 Installationsvejledning
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstra tilbehør
1)
), er det ikke nødvendigt at have en luftgennem-
strømningsplads fortil på 5 mm og beskyttelses-
pladen direkte under apparatet.
Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis du in-
stallerer apparatet oven over en ovn.
PRODUKTBESKRIVELSE
Oversigt over apparatet
300
mm
180
mm
180
mm
145
mm
21
345
1
Induktionskogezone 1800 W, med
Boosterfunktion 2800 W (kogegrejets
mindste diameter =145 mm).
2
Induktionskogezone 2400 W, med
Boosterfunktion 3700 W (kogegrejets
mindste diameter =210 mm).
3
Kontrolpanel
4
Induktionskogezone 1400 W, med
Boosterfunktion 2500 W (kogegrejets
mindste diameter =125 mm).
5
Induktionskogezone 1800 W, med
Boosterfunktion 2800 W (kogegrejets
mindste diameter =145 mm).
1) Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt din lokale forhandler.
Produktbeskrivelse 7
Oversigt over betjeningspanelet
51 2
3
4
10 89 7
6
Brug tasterne til at betjene apparatet med. Displayene, lamperne og lydene angiver hvilken
funktion, der er i brug.
Sensorfelt Funktion
1
Tænder/slukker for apparatet.
2
Låser/låser op for betjeningspanelet.
3
Timer-lamper, kogezoner Viser den kogezone, der er tidsindstillet.
4
Display for timer Viser tiden i minutter.
5
Aktiverer boosterfunktionen.
6
Indikator for varmetrin Viser varmetrinnet.
7
Skala på betjeningspanel Indstille varmetrin.
8
/
Øger eller mindsker tiden.
9
Vælger kogezonen.
10
Den tænder/slukker for STOP+GO
Display for varmetrin
Visning Forløb
Kogezonen er slukket.
-
Kogezonen er tændt.
-funktionen er tændt.
Opkogningsautomatikken er tændt.
Boosterfunktionen er tændt.
+ tal
Der er en funktionsfejl.
/ /
OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde
varm/restvarme.
Lås/Børnesikringen er slået til.
Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står ingen gryde/pande på ko-
gezonen.
8 Produktbeskrivelse
Visning Forløb
Den automatiske slukning er aktiveret.
OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator)
ADVARSEL
\ \ Forbrændingsrisiko ved restvarme!
OptiHeat Control angiver restvarmeniveauet. Induktionskogezoner skaber den varme, der er
nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen i
kogegrejet.
BETJENINGSVEJLEDNING
Aktivering og deaktivering
Rør ved i 1 sekund for at tænde eller slukke for apparatet.
Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for kogepladen hvis:
Alle kogezoner er slukket.
Du ikke indstiller et varmetrin, når du har tændt for apparatet.
Du spilder eller lægger noget på kontrolpanelet i mere end 10 sekunder (fra en pande, et
viskestykke etc.). Signalet varer et stykke tid, og apparatet slukkes. Fjern genstanden, eller
tør betjeningspanelet af.
Apparatet bliver for varmt (f.eks. hvis en gryde koger tør). Du kan først bruge kogepladen,
når kogezonen er kølet af.
Du ikke bruger egnet kogegrej. Symbolet
vises, og efter 2 minutter slukkes kogezonen
automatisk.
Du ikke slukker for en kogezone eller ændrer varmetrin. Efter et stykke tid tændes
, og
apparatet slukkes. Se tabellen.
Tiderne for automatisk slukning
Temperaturin-
dstilling
- - - -
Kogezonen sluk-
kes efter
6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer
Varmetrin
Berør betjeningspanelet ved varmetrinnet. Flyt
evt. fingeren til venstre eller højre. Løft først fin-
geren, når den står på den ønskede indstilling.
Displayet viser varmetrinnet.
Betjeningsvejledning 9
Opkogningsautomatik
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
Du kan opnå det ønskede varmetrin hurtigere, hvis du slår opkogningsautomatikken til.
Denne funktion vælger det højeste varmetrin i et stykke tid (se grafikken) og skruer derefter
ned til det ønskede varmetrin
Sådan startes opkogningsautomatikken for en kogezone:
1. Rør ved
( tændes i displayet).
2. Berør øjeblikkeligt det ønskede varmetrin. Efter 3 sekunder vises
i displayet.
Funktionen slås fra ved at ændre varmetrin.
Boosterfunktion
Boosterfunktionen tilfører ekstra effekt til induktionskogezonerne. Boosterfunktionen er
højst aktiv i 10 minutter. Derefter slår induktionszonen automatisk tilbage på det højeste
varmetrin. Rør ved
for at slå funktionen til, lyser. Funktionen deaktiveres ved at berø-
re et varmetrin
- .
Effektstyring
Effektstyringen fordeler effekten parvis mellem to
kogezoner (se tegningen). Boosterfunktionen øger
effekten til højeste niveau for den ene af de to ko-
gezoner. Effekten i den anden kogezone nedsæt-
tes automatisk til et mindre niveau. Displayet for
den reducerede zone skifter mellem to niveauer.
Timer
Nedtællingstimer
Brug Nedtællingstimeren til at indstille, hvor lang tid kogezonen skal være tændt under én
tilberedning.
Indstil nedtællingstimeren, når du har valgt kogezone.
Du kan indstille varmetrin før eller efter at du indstiller timeren.
10 Betjeningsvejledning
Sådan indstiller du kogezonen:rør flere gange, indtil kontrollampen for den ønskede
kogezone tændes.
Start af Nedtællingstimeren: rør timerens
for at indstille tiden (
00
-
99
minutter).
Når lampen for kogezonen blinker langsommere, er nedtællingen begyndt.
Sådan aflæses resttiden: vælg kogezonen med
. Kontrollampen for kogezonen be-
gynder at blinke hurtigt. Displayet viser resttiden.
Ændring af minuturet: vælg kogezonen med
. Rør ved eller .
Sådan slås timeren fra: Vælg kogezone med
. Rør ved . Resttiden tæller baglæns
ned til
00
. Lampen for kogezonen slukkes. Du kan også slukke ved at berøre og
samtidigt.
Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og
00
blinker. Kogezonen slukkes.
Sådan slukker du for lyden: Rør
CountUp Timer (Optællingstimer)
Brug CountUp Timer til at holde øje med, hvor længe kogezonen er tændt.
Sådan indstiller du kogezonen (hvis du bruger mere end 1 kogezone):rør
flere gan-
ge, indtil kontrollampen for den ønskede kogezone tændes.
Sådan tænder du CountUp Timer:rør timerens
, tændes. Når lampen for kogezo-
nen blinker langsommere, er tællingen begyndt. Displayet skifter mellem
og den talte
tid (minutter).
Hvordan du holder øje med, hvor længe kogezonen er tændt: Vælg kogezone med
.
Lampen for kogezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser den tid, kogezonen er
tændt.
Sådan slås CountUp Timer fra: Vælg kogezonen med
og rør eller for at slukke
timeren. Lampen for kogezonen slukkes.
Minutur
Du kan bruge timeren som minutur, når der ikke er tændt for kogezonerne. Rør ved .
Rør ved
eller timerens for at vælge tid. Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og
00
blinker.
Sådan slukker du for lyden: Rør
STOP+GO
-funktionen indstiller alle kogezoner, der bruges på det laveste varmetrin ( ).
Når
anvendes, kan du ikke ændre varmetrinnet.
-funktionen standser ikke timer-funktionen.
For at aktivere denne funktion skal du berøre
. Symbolet ndes.
For at deaktivere denne funktion skal du røre
. Det først indstillede varmetrin aktive-
res.
Lås
Når kogezonen er i brug, kan du låse betjeningspanelet men ikke Det forhindrer en util-
sigtet ændring af varmetrinnet.
Indstil først varmetrinnet.
For at starte denne funktion skal du berøre
. Symbolet lyser i 4 sekunder.
Betjeningsvejledning
11
Timeren forbliver tændt.
For at stoppe denne funktion skal du berøre
. Det først indstillede varmetrin aktiveres.
Funktionen deaktiveres også, når du slukker for apparatet.
Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af apparatet.
Sådan aktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med
. Indstil ikke varmetrin .
Rør ved
i 4 sekunder. Symbolet tændes.
Sluk for apparatet med
.
Sådan deaktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med
. Indstil ikke varmetrin . Rør ved i 4 sekunder. Symbolet
tændes.
Sluk for apparatet med
.
Sådan deaktiveres børnesikringen til en enkelt madlavning
Tænd for apparatet med
. Symbolet tændes.
Rør ved
i 4 sekunder. Indstil varmetrin inden 10 sekunder Du kan betjene kogesekti-
onen.
Når du slukker for apparatet med
, aktiveres børnesikringen igen.
OffSound Control (deaktivering og aktivering af lydene)
Deaktivering af lydene
Sluk for apparatet.
Rør ved
i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Rør ved i 3 sekunder. tændes,
lyden er slået til. Rør ved
, tændes, lyden er slået fra.
Når denne funktion anvendes, kan du kun høre lyde, når:
Du rører ved
Minuturet går ned
Nedtællingstimeren tæller ned
Du anbringer noget på betjeningspanelet.
Aktivering af lydene
Sluk for apparatet.
Rør ved
i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Rør ved i 3 sekunder. tændes,
da lyden er slået fra. Rør ved
, tændes. Lyden er slået til.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Brug induktionskogezonerne med kogegrej, der er egnet hertil.
Kogegrej til induktionskogezoner
For induktionskogezoner skaber et stærkt elektromagnetisk felt hurtigt varme i kogegrejet.
12 Nyttige oplysninger og råd
Materiale
egnet: støbejern, stål, emaljeret stål, rustfrit stål, sandwichbund (mærket som egnet af
producenten).
uegnet: aluminium, kobber, messing, glas, keramik, porcelæn.
Kogegrej er egnet til induktionskogezoner, hvis …
... vand kommer meget hurtigt i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin.
... ... en magnet trækker i kogegrejets bund.
Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt.
Kogegrejets mål: Til en vis grad tilpasses induktionskogezoner automatisk til størrelsen på
kogegrejets bund.
Støjen under drift
Hvis du kan høre
små knald: Kogegrejet består af forskellige materialer (sandwichstruktur).
Fløjtende lyd: Du bruger en eller flere kogezoner på højt varmetrin, og kogegrejet består
af flere materialer (sandwichstruktur).
brummen: Du bruger højt varmetrin.
klikken: Elektronikken arbejder.
hvislen, summen: Blæseren kører.
Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt.
Spar på energien
Om muligt lægges der altid låg på gryderne.
Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezonen.
Öko Timer (øko-timer)
For at spare energi slukkes kogezonens varmelegeme før nedtællingstimeren lyder. Forskel-
len i betjeningstiden afhænger af det indstillede varmetrin og tilberedningstiden.
Eksempler på anvendelse
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
Tem-
pera-
turin-
dstil-
ling
Bruges til: Tid Gode råd
1
At holde færdig mad varm efter be-
hov
Læg et låg på kogegrejet.
1-3 Hollandaise, smelte: Smør, chokolade,
gelatine
5-25
min
Bland ind imellem.
1-3 Stivne/størkne: Luftige omeletter, bagte
æg
10-40
min
Læg låg på under tilberedningen.
Nyttige oplysninger og råd 13
Tem-
pera-
turin-
dstil-
ling
Bruges til: Tid Gode råd
3-5 Mørkogning af ris og mælkeretter, op-
varmning af færdigretter
25-50
min
Tilsæt mindst dobbelt så meget væ-
ske som ris, rør rundt i mælkeretter
under tilberedningen.
5-7 Dampning af grøntsager, fisk, kød 20-45
min
Tilføj nogle spsk. væske.
7-9 Dampning af kartofler 20-60
min
Brug højst ¼ l vand til 750 g kar-
tofler.
7-9 Kogning af større portioner, sammen-
kogte retter og supper
60-150
min
Op til 3 l væske plus ingredienser.
9-12 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon
bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller,
pølser, lever, æg, pandekager, æbleski-
ver, samt opbagte saucer
efter be-
hov
Vendes undervejs.
12-13 Kraftig stegning, hash browns (rösti),
tournedos, steaks
5-15
min
Vendes undervejs.
14 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekog-
ning af pommes frites.
Boosterfunktionen er velegnet til at varme store mængder vand.
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige undersøgelser kan der dannes sundhedsskadeligt
akrylamid, hvis du bruner maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor anbefaler vi, at
du tilbereder ved lavest mulig temperatur og ikke bruner maden for meget.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug altid kogegrej med ren bund.
ADVARSEL
Skarpe genstande og slibende rengøringsmidler kan skade apparatet.
Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke rengøre apparatet med damp- eller højtryk-
srensere.
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken betyder ikke noget for apparatets funktion.
Sådan fjernes snavs:
1. Fjern straks:smeltet plastik, plastfolie og sukkerholdige madvarer. Ellers kan snavset
beskadige apparatet. Brug en speciel skraber til glasset. Sæt skraberen skråt ned
glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen.
14 Vedligeholdelse og rengøring
Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned:Rande af kalk eller vand, fedt-
stænk og metalskinnende misfarvning. Brug et rengøringsmiddel til glaskeramik el-
ler rustfrit stål.
2. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
3. Slut med at tørre efter med en ren klud.
HVIS NOGET GÅR GALT
Fejl Mulig årsag og løsning
Du kan ikke tænde for appara-
tet eller betjene det.
Tænd for apparatet igen, og indstil varmetrinnet inden 10 se-
kunder.
Du har rørt ved 2 eller flere taster samtidigt. Berør kun ét
sensorfelt.
Børnesikringen eller låsen eller Stop+Go er aktiveret. Se kapit-
let Driftsvejledning.
Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betje-
ningspanelet af.
Der lyder et signal, apparatet
slukker.
Der lyder et signal, når der
slukkes for apparatet.
Du har dækket et eller flere sensorfelter. Fjern genstanden fra
sensorfelterne.
Apparatet slukkes.
Du lægger noget på . Flyt genstanden fra sensorfelterne.
Restvarmeindikatoren tænder
ikke.
Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid.
Hvis kogezonen skulle være varm: Kontakt kundeservice
Opkogningsautomatikken star-
ter ikke.
Der er stadig restvarme på kogezonen. Lad kogezonen køle til-
strækkeligt af.
Det højeste varmetrin er valgt. Højeste varmetrin har samme
effekt som opkogningsautomatikken.
Varmetrinnet skifter mellem to
forskellige varmetrin.
Effektstyring er slået til. Se under "Effektstyring".
Sensorfelterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller du placerer det for tæt på betje-
ningspanelet. Sæt stort kogegrej på de bageste kogezoner, hvis
det er nødvendigt.
Der lyder intet signal, når der
trykkes på sensorfelterne.
Signalerne er slået fra. Aktivér signalerne (se lyd indstillinger).
tændes
Automatisk slukning er tændt. Sluk for apparatet, og tænd igen.
tændes
Der står ikke kogegrej på kogezonen. Sæt kogegrej på kogezo-
nen.
Uegnet kogegrej. Brug egnet kogegrej.
Diameteren på kogegrejets bund er for lille til kogezonen. Flyt
kogegrejet til en mindre kogezone.
Hvis noget går galt 15
Fejl Mulig årsag og løsning
og et tal lyser.
Der er en fejl i apparatet.
Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbry-
deren, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut igen. Hvis
lyser
igen: Kontakt kundeservice.
tændes
Der er en fejl i apparatet, fordi et kogegrej er kogt tørt, eller der
er anvendt uegnet kogegrej. Beskyttelsen mod "for varmt" for ko-
gezonen er tændt. Automatisk slukning er tændt.
Sluk for maskinen. Fjern det varme kogegrej. Tænd for kogezonen
igen efter ca. 30 sekunder.
bør forsvinde, restvarmeindikato-
ren kan forblive tændt. Lad kogegrejet køle tilstrækkeligt af, og
kontrollér det. Se afsnittet Kogegrej til induktionskogezoner.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag, uden at problemet er løst: Kontakt forhandleren
eller kundeservice. Oplys specifikationerne på typeskiltet, den trecifrede kode for glaskera-
mik (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der lyser.
Overbevis dig om, at du har betjent apparatet rigtigt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er
et teknikerbesøg fra servicecentret eller forhandleren ikke gratis, heller ikke i garantiperio-
den. Oplysninger om kundeservice og garantibetingelser står i garantihæftet.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den
rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og
af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er
købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Emballage
Emballagematerialet er miljøvenligt og kan genanvendes Plastdelene er mærket:
>PE<,>PS<, osv. Aflevér emballagens dele som husholdningsaffald på kommunens gen-
brugsstation.
16 Miljøhensyn
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
17
CONTENTS
19 Safety information
20 Installation instructions
22 Product description
24 Operating instructions
27 Helpful hints and tips
29 Care and cleaning
30 What to do if…
31 Environment concerns
The following symbols are used in this user
manual:
Important information concerning your
personal safety and information on how to
avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
18 Contents
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before
the installation and use. Always keep these instructions with the appliance also if you move
or sell it. The users must fully know the operation and safety functions of the appliance.
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental func-
tions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have supervision
or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their
safety.
Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
Keep the children away from the appliance during and after the operation, until the ap-
pliance is cold.
WARNING!
Activate the child safety device to prevent small children and pets from an accidental acti-
vation of the appliance.
Safety during operation
Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
Set the cooking zones to "off" after each use.
The risk of burns! Do not put the objects made of metal, for example cutlery or saucepan
lids, on the surface that you cook. They can become hot.
The Users with an implanted pacemaker must keep their upper body minimum 30 cm
from induction cooking zones that are activated.
WARNING!
Fire risk! Too hot fats and oils can occur with ignition very quickly.
Correct operation
Always monitor the appliance during operation.
The appliance is only for domestic use!
Do not use the appliance as a work or a storage surface.
Do not put or keep very flammable liquids and materials, easy fusible objects (made of
plastic or aluminium) on or near the appliance.
Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let the electricity
bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let the electricity bonds to tangle.
How to prevent a damage to the appliance.
If the objects or cookware fall on the glass, the surface can be damaged.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can cause
scratch of the glass. Do not move them on the surface.
Safety information
19
Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass .
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
Do not put the aluminium foil on the appliance.
Make sure that the airflow space of 5 mm between the worktop and front of the unit
below it stays opened.
WARNING!
If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electrical
shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before the installation, note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate.The
rating plate of the appliance is on its lower casing.
HK854220XB
949 595 026 00
58 GBD C2 AU
220-240 V 50-60-Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
AEG
The Safety Instructions
WARNING!
You must read these!
Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect
a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
Only an authorized servicing technician can install, connect or repair this appliance. Use
only original spare parts.
Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in
units and work surfaces that align to the standards.
Do not change the specifications or change this product. Risk of injury and damage to
the appliance.
Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where
you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules
etc.)!
Keep the minimum distances to other appliances and units!
Install shock protection, for example install the drawers only with a protective floor di-
rectly below the appliance!
Keep safe the cut surfaces of the worktop from moisture with a correct sealant!
Seal the appliance to the work top with no space between with a correct sealant!
Keep safe the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher
or oven!
Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, when you
open the doors or windows they can push off hot cookware from the appliance.
20 Installation instructions
WARNING!
Risk of injury from electrical current. Carefully obey the instructions for electrical connec-
tions.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Install correctly to give shock protection.
Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot.
A qualified electrician must install the connections in the clamps correctly.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains cable of type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) for a single phase or
two phase connection.
Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or
higher). Speak to your local Service Centre.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance
from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
You must have correct devices to isolate: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses
removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Assembly
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
600mm
490
+1
mm
750
+1
mm
=
=
R 5mm
Installation instructions 21
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
If you use a protection box (the additional acces-
sory
2)
), the front airflow space of 5 mm and pro-
tective floor directly below the appliance are not
necessary.
You can not use the protection box if you install
the appliance above an oven.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
300
mm
180
mm
180
mm
145
mm
21
345
1
Induction cooking zone 1800 W, with
Power function 2800 W (minimum
cookware diameter = 145 mm).
2
Induction cooking zone 2400 W, with
Power function 3700 W (minimum
cookware diameter = 210 mm).
3
Control panel
4
Induction cooking zone 1400 W, with
Power function 2500 W (minimum
cookware diameter = 125 mm).
5
Induction cooking zone 1800 W, with
Power function 2800 W (minimum
cookware diameter = 145 mm).
2) The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact your local supplier.
22 Product description
Control panel layout
51 2
3
4
10 89 7
6
Use the sensor fields to operate the appliance The displays, indicators and sounds tell which
function operate.
sensor field function
1
It activates and deactivates the appliance.
2
It locks/unlocks the control panel.
3
cooking zones' indicators of timer It shows for which cooking zone you set the time.
4
the timer display It shows the time in minutes.
5
It activates the Power function.
6
a heat setting display It shows the heat setting.
7
a control bar To set the heat setting.
8
/
It increases or decreases the time.
9
It selects the cooking zone.
10
It activates and deactivates STOP+GO
Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates.
The function operates.
The Automatic Heat Up function operates.
Power function operates.
+ digit
There is a malfunction.
/ /
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continue cook /
stay warm / residual heat.
Lock/The Child Safety functions operates.
Not correct cookware or too small or no cookware on the cooking
zone.
Product description 23
Display Description
The Automatic Switch Off function operates.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
\ \ The risk of burns from residual heat!
OptiHeat Control shows the level of the residual heat. The induction cooking zones make
the heat necessary for cooking directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is
hot from the heat of the cookware.
OPERATING INSTRUCTIONS
Activation and deactivation
Touch for 1 second to activate or deactivate the appliance.
Automatic Switch Off
The function stops the hob automatically if:
All cooking zones are deactivated.
You do not set the heat setting after you activate the appliance.
You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a
pan, a cloth, etc.). The sound operates some time and the appliance deactivates. Remove
the object or clean the control panel.
The appliance become too hot (e.g. when, a saucepan boils dry). Before you use the hob
again, the cooking zone must be cool.
You use not correct cookware. The symbol
comes on and the cooking zone deacti-
vates automatically after 2 minutes.
You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time,
comes on and the appliance deactivates. See the table.
The times of Automatic Switch Off
Heat setting
- - - -
The cooking zone
deactivates after
6 hours 5 hours 4 hours 1.5 hours
The heat setting
Touch the control bar at the heat setting. Change
to the left or the right, if it is necessary. Do not
release before you have a correct heat setting. The
display shows the heat setting.
24 Operating instructions
Automatic Heat Up
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automatic Heat
Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the illustration),
and then decreases to the necessary heat setting.
To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1. Touch
( comes on in the display).
2. Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds
comes on in the dis-
play.
To stop the function change the heat setting.
Power function
The Power function makes more power available to the induction cooking zones. The Power
function is activated for 10 minutes at most. After, that the induction cooking zone auto-
matically sets back to highest heat setting. To activate, touch
, comes on. To deacti-
vate, touch a heat setting
- .
Power management
The power management divides the power be-
tween two cooking zones in a pair (see the illus-
tration). The power function increases the power
to the maximum level for one cooking zone in the
pair. Automatically decreases the power in the
second cooking zone to a lower level. The display
for the reduced zone change between two levels.
Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one
time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
Operating instructions 25
You can set the heat setting before or after you set the timer.
To set the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a necessary
cooking zone comes on.
To activate the Count Down Timer: touch
of the timer to set the time (
00
-
99
minutes). When the indicator of the cooking zone start to flash slow, the time counts
down.
To see the remaining time: set the cooking zone with
. The indicator of the cooking
zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer: set the cooking zone with
. Touch or .
To deactivate the timer: set the cooking zone with
. Touch . The remaining time
counts back to
00
. The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate you can
also touch
and at the same time.
When the countdown comes to an end, the sound operates and
00
flashes. The cooking
zone deactivates.
To stop the sound: touch
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone (if more than 1 cooking zone operate ) : touch
again and
again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the CountUp Timer: touch
of the timer comes on. When the indicator
of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The display switches be-
tween
and counted time (minutes).
To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with
. The indica-
tor of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the cook-
ing zone operates.
To deactivate the CountUp Timer: set the cooking zone with
and touch or to
deactivate the timer. The indicator of the cooking zone goes out.
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Minder while the cooking zones do not operate. Touch
. Touch or of the timer to set the time. When the time comes to an end, the sound
operates and
00
flashes.
To stop the sound: touch
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting ( ).
When
operates, you cannot change the heat setting.
The
function does not stop the timer function.
To activate this function touch
. The symbol comes on.
To deactivate this function touch
. The heat setting that you set before comes on.
Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not . It prevents an
accidental change of the heat setting.
26 Operating instructions
First set the heat setting.
To start this function touch
. The symbol comes on for 4 seconds.
The Timer stays on.
To stop this function touch
. The heat setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also stop this function.
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the appliance.
To activate the child safety device
Activate the appliance with
. Do not set the heat settings.
Touch
for 4 seconds. The symbol comes on.
Deactivate the appliance with
.
To deactivate the child safety device
Activate the appliance with
. Do not set the heat settings. Touch for 4 seconds.
The symbol
comes on.
Deactivate the appliance with
.
To override the child safety device for only one cooking time
Activate the appliance with
. The symbol comes on.
Touch
for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the appli-
ance.
When you deactivate the appliance with
, the child safety device operates again.
OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds.
comes on, the sound is on. Touch , comes on, the sound is off.
When this function operates, you can hear the sounds only when:
you touch
the Minute Minder comes down
the Count Down Timer comes down
you put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds.
comes on, because the sound is off. Touch , comes on. The sound is on.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Use the induction cooking zones with correct cookware.
Helpful hints and tips
27
Cookware for induction cooking zones
For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cook-
ware very quickly.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, the bottom made of multi-layer
(with correct mark from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob if …
... some water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
... a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
Cookware dimensions: induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of
the cookware automatically to some limit.
The noises during operation
If you can hear
crack noise: cookware is made of different materials (Sandwich construction).
whistle sound: you use one or more cooking zones with high power levels and the cook-
ware is made of different materials (Sandwich construction).
humming: you use high power levels.
clicking: electric switching occurs.
hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer to appliance malfunction.
Energy saving
If it is possible, always put the lids on the cookware.
Put cookware on a cooking zone before you start it.
Öko Timer (Eco Timer)
To save the energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer
signal. The difference in the operation time is depends of the heat setting level and the time
you cook.
The examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.
Heat
setting
Use to: Time Hints
1
Keep cooked foods warm as nec-
essary
Put a lid on a cookware.
1-3 Hollandaise sauce, melt: butter, choco-
late, gelatine
5-25
min
Mix from time to time.
28 Helpful hints and tips
Heat
setting
Use to: Time Hints
1-3 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs 10-40
min
Cook with a lid on.
3-5 Simmer rice and milkbased dishes, heat-
ing up ready-cooked meals
25-50
min
Add the minimum two times as
much liquid as rice, mix milk dishes
at some point of the procedure
through.
5-7 Steam vegetables, fish, meat 20-45
min
Add some tablespoons of liquid.
7-9 Steam potatoes 20-60
min
Use max. ¼ l water for 750 g of po-
tatoes.
7-9 Cook larger quantities of food, stews
and soups
60-150
min
Up to 3 l liquid plus ingredients.
9-12 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, doughnuts
as nec-
essary
Turn halfway through.
12-13 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
steaks
5-15
min
Turn halfway through.
14 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips.
The Power function is best to heat up large quantities of water.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the
one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that
you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
The sharp objects and abrasive cleaning agents can cause damage to the appliance.
For your safety, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance oper-
ates.
To remove the dirt:
1. Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the
dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the
scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Care and cleaning
29
Remove after the appliance is sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat
stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic
or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause and remedy
You cannot activate the appli-
ance or operate it.
Activate the appliance again and set the heat setting in 10
seconds.
You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only
touch one sensor field.
The Child Safety Device or the Lock or Stop+Go operates. See
the chapter Operating instructions.
There is water or fat stains on the control panel. Clean the
control panel.
A Sound operates and the ap-
pliance deactivates.
A sound operates when the ap-
pliance is deactivated.
You put something on one or more sensor fields. Remove the ob-
ject from the sensor fields.
The appliance deactivates.
You put something on the . Remove the object from the sen-
sor field.
The residual heat indicator does
not comes on.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short
time. If the cooking zone should be hot, speak to the service cen-
tre.
The Automatic Heat Up func-
tion does not operate.
There is still residual heat on the cooking zone. Let the cooking
zone become sufficiently cool.
The highest heat setting is set. The highest heat setting has the
same power as the Automatic Heat Up function.
The heat setting changes be-
tween two levels.
The Power management is activated. See the section Power man-
agement.
The sensor fields become hot. The cookware is too large or you out it too near to the controls.
Put large cookware on the rear cooking zones if it is necessary.
There is no signal when you
touch the panel sensor fields.
The signals are deactivated. Activate the signals (see OffSound
Control).
comes on
The Automatic Switch Off operates. Deactivate the appliance and
activate it again.
comes on
No cookware on the cooking zone. Put cookware on the cook-
ing zone.
Not correct cookware. Use the correct cookware.
The diameter of the bottom of the cookware is too small for
the cooking zone. Move cookware to a smaller cooking zone.
30 What to do if…
Problem Possible cause and remedy
and number comes on.
There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some
time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house.
Connect again. If
comes on again, speak to the service centre.
comes on
There is an error in the appliance, because a cookware boils dry or
you use not correct cookware. The protection against become too
hot for the cooking zone operates. The Automatic Switch Off op-
erates.
Deactivate the appliance. Remove the hot cookware. After, ap-
proximately 30 seconds activate the cooking zone again.
should go out of the display, residual heat indicator can stay. Let
the cookware become sufficiently cool and check it with the sec-
tion Cookware for the induction cooking zone.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the
customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass
ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer service
technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instruc-
tions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic
components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as
household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
Environment concerns
31
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali
elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere
come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che
i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti.
Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati
conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole,
scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su
www.aeg.com/shop
32
INDICE
34 Informazioni per la sicurezza
35 Istruzioni di installazione
38 Descrizione del prodotto
39 Istruzioni d'uso
43 Consigli e suggerimenti utili
45 Pulizia e cura
46 Cosa fare se…
47 Considerazioni ambientali
In questo manuale sono riportati i seguenti
simboli:
Informazioni importanti relative alla
prevenzione dei rischi per la salute personale
e dei danni alle apparecchiature.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza
ambientale
Con riserva di modifiche.
Indice
33
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchiatura, è importante
leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso.
Conservare sempre queste istruzioni assieme all'apparecchiatura anche in caso di trasferi-
mento o vendita dell'apparecchio stesso. Gli utenti devono conoscere perfettamente il fun-
zionamento e i dispositivi di sicurezza dell'apparecchiatura.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
AVVERTENZA!
Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a meno
che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile
della loro sicurezza.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Sussiste il rischio di
soffocamento o lesioni.
Tenere lontani i bambini dall'apparecchiatura durante e dopo il funzionamento, fino a
quando l'apparecchio sia freddo.
AVVERTENZA!
Attivare la sicurezza bambini per evitare che bambini piccoli e animali domestici possano
accendere accidentalmente l'apparecchiatura.
Sicurezza durante l'uso
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, rimuovere tutti i materiali di im-
ballaggio, gli adesivi e le pellicole protettive.
Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
Pericolo di scottature! Non appoggiare oggetti metallici, ad esempio posate o coperchi,
sulla superficie di cottura. Possono diventare roventi.
Si raccomanda ai portatori di pacemaker di mantenere il busto a una distanza minima di
30 cm dalle zone di cottura a induzione accese.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio! I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente.
Uso corretto
Controllare sempre l'apparecchiatura durante il funzionamento.
Questa apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico!
Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o conservazione.
Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi
infiammabili, materiali facilmente incendiabili (di plastica o alluminio).
Fare attenzione quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine. Evitare che i colle-
gamenti elettrici entrino in contatto con l'apparecchiatura e le stoviglie calde. Evitare
che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
34 Informazioni per la sicurezza
Per evitare danni all'apparecchiatura.
Il piano in vetro può essere danneggiato dalla caduta di oggetti o da urti con pentole.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare il
vetro. Per spostarli sollevarli dalla superficie.
Non mettere in funzione le zone di cottura con pentole o stoviglie vuote. Le stoviglie e il
piano potrebbero danneggiarsi.
Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
Controllare che lo spazio di 5 mm per il ricircolo dell'aria tra il piano di lavoro e il mobile
sottostante rimanga libero.
AVVERTENZA!
In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per evitare scosse.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione, annotare il numero di serie (Num. ser.) dalla targhetta.La targhet-
ta del dispositivo si trova sulla parte inferiore del telaio.
HK854220XB
949 595 026 00
58 GBD C2 AU
220-240 V 50-60-Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
AEG
Le avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA!
È assolutamente necessario leggere le seguenti istruzioni!
Controllare che l'apparecchiatura non abbia subito danni in fase di trasporto. Se danneg-
giata, non collegare l'apparecchiatura. In caso di necessità, rivolgersi al fornitore.
L'installazione, gli allacciamenti e le riparazioni dell'apparecchiatura devono essere ese-
guiti esclusivamente da personale autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Utilizzare apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e
mobili da incasso conformi alle norme.
Non apportare modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o danneg-
giare l'apparecchiatura.
Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, direttive e le norme vigenti nel paese
d'impiego dell'apparecchiatura (norme di sicurezza, relativamente a riciclaggio, sicurezza
elettrica, ecc.)!
È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi!
Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i cassetti diret-
tamente sotto l'apparecchiatura solo se dispongono di un fondo di protezione!
Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenu-
ta appropriato!
Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchiatura e il piano di lavoro!
Istruzioni di installazione
35
Proteggere il lato inferiore dell'apparecchiatura dal vapore e dall'umidità che potrebbero
provenire ad esempio da un forno o una lavastoviglie!
Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenu-
ta appropriato!
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i
collegamenti elettrici.
Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
Togliere tensione al morsetto di rete.
Eseguire una corretta installazione per garantire protezione contro le scosse.
Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei con-
nettori.
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
Per il collegamento a 1 o 2 fasi, utilizzare un cavo di allacciamento alla rete tipo H05BB-
F Tmax 90°C (o superiore).
Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato con un cavo speciale (tipo
H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Contattare il centro di assistenza locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura deve prevedere un dispositivo che consenta di
scollegare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di al-
meno 3 mm.
È necessario disporre dei dispositivi adatti per isolare: interruttori automatici, fusibili (quelli
a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
Montaggio
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
36 Istruzioni di installazione
600mm
490
+1
mm
750
+1
mm
=
=
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Nel caso in cui si stia utilizzando un protettore da
sovratensioni (accessorio aggiuntivo
3)
), lo spazio
di ventilazione anteriore di 5 mm e il pavimento
protettivo appena sotto all'apparecchiatura non
sono necessari.
Non è consentito utilizzare il protettore da sovra-
tensioni qualora l'apparecchiatura venga installa-
ta sopra un forno.
3) Il protettore da sovratensioni accessorio potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi. Contattare il proprio
fornitore locale.
Istruzioni di installazione 37
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Panoramica
300
mm
180
mm
180
mm
145
mm
21
345
1
Zona di cottura a induzione 1800 W,
con funzione Power 2800 W (diametro
minimo pentola = 145 mm).
2
Zona di cottura a induzione 2400 W,
con funzione Power 3700 W (diametro
minimo pentola = 210 mm).
3
Pannello dei comandi
4
Zona di cottura a induzione 1400 W,
con funzione Power 2500 W (diametro
minimo pentola = 125 mm).
5
Zona di cottura a induzione 1800 W,
con funzione Power 2800 W (diametro
minimo pentola = 145 mm).
Disposizione del pannello dei comandi
51 2
3
4
10 89 7
6
Usare i tasti sensore per mettere in funzione il dispositivo. I display, gli indicatori e i suoni
indicano quale funzione è attiva.
tasto sensore Funzione
1
Attiva e disattiva l'apparecchiatura.
2
Blocca/sblocca il pannello dei comandi.
3
Indicatore timer della zona di cottura Indica per quale zona di cottura è impostato il
tempo.
4
display timer Indica il tempo in minuti.
5
Attiva la funzione Power.
6
Display del livello di potenza Indica il livello di potenza.
7
barra dei comandi Per impostare il livello di potenza.
8
/
Aumenta o riduce il tempo.
9
Seleziona la zona di cottura
38 Descrizione del prodotto
tasto sensore Funzione
10
Attiva e disattiva STOP+GO
Display del livello di potenza
Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
-
La zona di cottura è in funzione.
La funzione è attiva.
Viene eseguita la funzione di riscaldamento automatico.
La funzione Power è attiva.
+ numero
È presente un malfunzionamento.
/ /
OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli) : proseguire
la cottura / tenere in caldo / calore residuo.
Il blocco/sicurezza bambini è inserito.
Pentola non adeguata o troppo piccola; oppure manca la pentola sulla
zona di cottura.
Viene eseguita la funzione di spegnimento automatico.
OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli)
AVVERTENZA!
\ \ Il calore residuo può essere causa di ustioni!
OptiHeat Control indica il livello di calore residuo. Le zone di cottura a induzione generano
il calore richiesto per la cottura direttamente sul fondo della pentola. Il piano in vetrocera-
mica viene riscaldato dal calore della pentola.
ISTRUZIONI D'USO
Attivazione e disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente il piano cottura se:
tutte le zone di cottura sono disattivate.
Non è stato impostato il livello di potenza dopo l'accensione dell'apparecchiatura.
È stato versato o appoggiato un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi
(un tegame, uno straccio, ecc.). Il segnale acustico è attivo per un po' di tempo e l'appa-
recchiatura si spegne. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
L'apparecchiatura è surriscaldata (ad es. se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella pento-
la). Prima di un nuovo utilizzo, la zona di cottura deve essere lasciata raffreddare.
Istruzioni d'uso
39
Non sono state utilizzate pentole idonee. Il simbolo si accende e la zona di cottura si
spegne automaticamente dopo 2 minuti.
Non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza.
Dopo un tempo prestabilito, si accende
e l'apparecchiatura si spegne. Consultare la
tabella.
Le ore dello spegnimento automatico
Livello di potenza
- - - -
La zona di cottu-
ra è disattivata
dopo
6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore
Livello di potenza
Sfiorare la barra dei comandi per impostare il li-
vello di potenza desiderato. Eventualmente cor-
reggere verso sinistra o destra. Non interrompere
il contatto con la barra, fino al raggiungimento
del livello di potenza desiderato. Il display indica il
livello di potenza.
Riscaldamento automatico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
Attivando la funzione di preriscaldamento automatico sarà possibile ottenere l'impostazio-
ne del livello di potenza necessario in minor tempo. Questa funzione imposta il livello di
potenza più elevato per un po' di tempo (consultare il grafico), per poi diminuire fino a rag-
giungere l'impostazione necessaria.
Per avviare la funzione di Preriscaldamento automatico per una zona di cottura:
1. Premere
( compare sul display).
2. Selezionare immediatamente il livello di potenza necessario. Dopo 3 secondi
com-
pare sul display.
Per interrompere la funzione, modificare il livello di potenza.
Funzione Power
La funzione Power aumenta la potenza fornita alle zone di cottura a induzione. La funzione
Power rimane attiva al massimo per 10 minuti, dopodiché la zona di cottura a induzione
40 Istruzioni d'uso
passa automaticamente al livello di potenza massimo impostato. Per attivare la funzione,
sfiorare
: si accende . Per disattivarla, selezionare un livello di potenza - .
Sistema Power Management
Il sistema Power Management ripartisce la poten-
za disponibile tra le zone di cottura disposte a
coppie (vedere l'illustrazione). La funzione Power
aumenta la potenza al massimo livello per una zo-
na di cottura disposta a coppia. E riduce automa-
ticamente ad un livello inferiore la potenza nella
seconda zona di cottura. Il display per la zona in
cui è avvenuta la riduzione, passa da un livello al-
l'altro.
Timer
Timer per il conto alla rovescia
Il timer per il conto alla rovescia consente di impostare la durata di funzionamento di una
zona di cottura per la preparazione di una pietanza.
Impostare il timer del conto alla rovescia dopo aver selezionato la zona di cottura.
Il livello di potenza può essere impostato prima o dopo l'impostazione del timer.
Per impostare la zona di cottura: sfiorare ripetutamente
finché si accende l'indica-
tore della zona di cottura desiderata.
Per attivare il timer per il conto alla rovescia: sfiorare il tasto
del timer per imposta-
re il tempo (
00
-
99
minuti). Quando la spia della zona di cottura lampeggia lentamen-
te, inizia il conto alla rovescia.
Per visualizzare il tempo residuo: selezionare la zona di cottura con
. L'indicatore
della zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Sul display compare il tempo
residuo.
Per cambiare il timer: selezionare la zona di cottura con
. Premere o .
Per disattivare il timer: selezionare la zona di cottura con
. Sfiorare . Viene visua-
lizzato il tempo residuo fino a
00
. L'indicatore della zona di cottura si spegne. Per disat-
tivarlo è anche possibile sfiorare
e contemporaneamente.
Quando il conto alla rovescia termina, viene emesso un segnale acustico e
00
lampeggia.
La zona di cottura si disattiva.
Per arrestare il segnale acustico: sfiorare
CountUp Timer (Timer per il conto alla rovescia)
Utilizzare CountUp Timer per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura.
Per impostare la zona di cottura (se è in funzione più di 1 zona di cottura): sfiorare
ripetutamente
finché si accende l'indicatore della zona di cottura desiderata.
Per attivare il CountUp Timer: sfiorare
del timer si accende. Quando l'indicatore
della zona di cottura lampeggia lentamente, inizia il conteggio. Il display passa da
ai
minuti.
Istruzioni d'uso 41
Per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura: selezionare la zona di
cottura con
. La spia della zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Il
display indica per quanto tempo funziona la zona di cottura.
Per disattivare CountUp Timer: selezionare la zona di cottura con
e sfiorare o
per disattivare il timer. L'indicatore della zona di cottura si spegne.
Contaminuti
Il timer può essere utilizzato come contaminuti quando le zone di cottura non sono in fun-
zione. Sfiorare
. Sfiorare il tasto o del timer per selezionare la durata. Allo scadere
del tempo stabilito, viene emesso un segnale acustico e
00
lampeggia.
Per arrestare il segnale acustico: sfiorare
STOP+GO
La funzione pone tutte le zone di cottura accese al livello di potenza più basso ( ).
Quando
è attivo, non sarà possibile modificare il livello di potenza.
La funzione
non interrompe la funzione timer.
Per attivare questa funzione sfiorare
. Si accende il simbolo .
Per disattivare questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza precedente-
mente impostato.
Blocco
È possibile bloccare il pannello dei comandi, ma non . Questa funzione impedisce di mo-
dificare inavvertitamente il livello di potenza.
Come prima cosa impostare il livello di potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare
. Il simbolo si accende per 4 secondi.
Il Timer rimane acceso.
Per interrompere questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza precedente-
mente impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si interrompe anche questa funzione.
Sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di sicurezza dei bambini
Attivare l'apparecchiatura con
. Non impostare alcun livello di potenza.
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Si accende il simbolo .
Disattivare l'apparecchiatura con
.
Per disattivare il dispositivo di sicurezza dei bambini
Attivare l'apparecchiatura con
. Non impostare alcun livello di potenza. Sfiorare il
tasto
per 4 secondi. Si accende il simbolo .
Disattivare l'apparecchiatura con
.
Per escludere la sicurezza bambini per un'operazione di cottura
Attivare l'apparecchiatura con
. Si accende il simbolo .
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Impostare il livello di potenza entro 10 secondi. È
possibile mettere in funzione l'apparecchiatura.
Quando si spegne l'apparecchiatura con
, la sicurezza bambini rimane attiva.
42 Istruzioni d'uso
OffSound Control (Disattivazione e attivazione dei segnali acustici)
Disattivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura.
Sfiorare il tasto
per 3 secondi. Il display si accende e si spegne. Sfiorare per 3 secondi.
si accende, il segnale acustico è attivo. Sfiorare : si accende, il segnale acustico
non è attivo.
Quando questa funzione è attiva, i segnali acustici saranno udibili soltanto quando:
si sfiora
diminuisce il valore del contaminuti
diminuisce il valore del timer del conto alla rovescia
si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi.
Attivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura.
Sfiorare il tasto
per 3 secondi. Il display si accende e si spegne. Sfiorare per 3 secondi.
si accende, poiché il segnale acustico è spento. Sfiorare : si accende. Il segnale
acustico è attivato.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee.
Pentole per zone di cottura a induzione
Per le zone cottura a induzione, un forte campo elettromagnetico crea calore nelle pentole
molto rapidamente.
Materiale per pentole
materiali idonei: ghisa, acciaio, acciaio smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (se spe-
cificati come idonei dal produttore).
materiali non idonei: alluminio, rame, ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a induzione se …
... un piccola quantità d'acqua su una zona di cottura impostata sul livello di cottura
massimo bolle molto rapidamente.
... ... una calamita si attacca al fondo della pentola.
Fondo delle pentole dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
Dimensioni delle pentole: Le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle
dimensioni del fondo delle pentole entro determinati limiti.
I rumori durante l'uso
Se si avverte
crepitio: sono utilizzate pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
fischio: una o più zone di cottura sono utilizzate a livelli di potenza elevati con pentole di
materiali diversi (costruzione a sandwich).
Consigli e suggerimenti utili
43
ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati.
scatto: sono state accese parti elettriche.
sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto dell'apparecchia-
tura.
Risparmio energetico
Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
Posizionare la pentola prima di accendere la zona di cottura.
Öko Timer (Timer Eco)
Per risparmiare energia, il riscaldatore della zona di cottura si disattiva prima del segnale del
timer del conto alla rovescia. La differenza nel tempo di funzionamento dipende dal livello
di potenza e da quando si cucina.
Esempi di impiego per la cottura
I dati della tabella seguente sono da intendersi come indicativi.
Livello
di po-
tenza
Usare per: Tempo Suggerimenti
1
Tenere in caldo le pietanze cotte secondo
necessi-
Mettere un coperchio sulla pentola.
1-3 Salse, per sciogliere: burro, cioccolata,
gelatina
5-25
min.
Mescolare di tanto in tanto.
1-3 Rassodare: omelette, uova strapazzate 10-40
min.
Coprire con un coperchio.
3-5 Cuocere riso e pietanze a base di latte,
riscaldare pietanze pronte
25-50
min.
Aggiungere al riso almeno una dop-
pia quantità di liquido, mescolare di
tanto in tanto i preparati a base di
latte
5-7 Cuocere a vapore verdure, pesce, carne 20-45
min.
Aggiungere alcuni cucchiai di liqui-
do.
7-9 Cuocere a vapore le patate 20-60
min.
Usare al max. ¼ l di acqua per 750
g di patate.
7-9 Cuocere grandi quantità di alimenti,
stufati e zuppe
60-150
min.
Fino a 3 l di liquido più gli ingre-
dienti.
9-12 Cottura rapida: cotolette, cordon bleu,
costolette, polpette, salsicce, fegato, be-
sciamella, uova, frittelle, krapfen
secondo
necessi-
Girare a metà tempo.
12-13 Frittura, frittelle di patate, lombate, bi-
stecche
5-15
min.
Girare a metà tempo.
44 Consigli e suggerimenti utili
Livello
di po-
tenza
Usare per: Tempo Suggerimenti
14 Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gu-
lasch, stufati), friggere patatine.
La funzione Power è indicata per il riscaldamento di grandi quantità d'acqua.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in
particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la
salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare
eccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
AVVERTENZA!
Oggetti taglienti e detergenti abrasivi possono provocare danni all'apparecchiatura.
Per motivi di sicurezza, è vietata la pulizia dell'apparecchiatura con idropulitrici a vapore o
ad alta pressione.
I graffi o le macchie scure sul vetroceramica non compromettono il funzionamento dell'ap-
parecchiatura.
Per eliminare lo sporco:
1. Rimuovere immediatamente:plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenen-
ti zucchero. In caso contrario, possono causare danni all'apparecchiatura. Il vetro ri-
chiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla superficie in ve-
tro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è sufficientemente raffreddata, è possibile rimuovere:i
segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare un
detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di detergente.
3. Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
Pulizia e cura
45
COSA FARE SE…
Problema Possibili cause e rimedi
Non è possibile attivare l'appa-
recchiatura o metterla in fun-
zione.
Accendere di nuovo l'apparecchiatura ed impostare il livello di
potenza entro 10 secondi.
Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contemporaneamente.
Sfiorare un tasto sensore alla volta.
La sicurezza bambini, il blocco dei tasti o la funzione Stop+Go
si attivano. Vedere il capitolo sulle Istruzioni d'uso.
Il pannello dei comandi è bagnato o presenta macchie di unto.
Pulire il pannello dei comandi.
Un segnale acustico si attiva,
l’apparecchiatura si spegne.
Un segnale acustico si attiva
quando l'apparecchiatura è
spenta.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti. Rimuovere gli oggetti
dai tasti sensore.
L'apparecchiatura si spegne.
Si appoggia un oggetto su . Rimuovere gli oggetti dal tasto
sensore.
L'indicatore di calore residuo
non si accende.
La zona di cottura non è calda perché è rimasta in funzione solo
per brevissimo tempo. Se la zona di cottura dovesse essere calda,
contattare il Centro di Assistenza.
La funzione di preriscaldamen-
to automatico non si accende.
La zona di cottura presenta calore residuo. Lasciar raffreddare
sufficientemente la zona di cottura.
È impostato il livello di potenza massimo. Il livello di potenza
massimo ha la stessa potenza della funzione di preriscalda-
mento automatico.
Il livello di potenza passa da un
livello ad un altro.
Il sistema Power Management è attivo. Vedere la sezione Sistema
Power Management.
I tasti sensore si scaldano. Le pentole sono troppo grandi oppure sono state collocate troppo
vicino ai comandi. Se necessario, collocare le pentole grandi sulle
zone di cottura posteriori.
Assenza di segnale quando si
toccano i tasti sensore del pan-
nello.
I segnali acustici sono disattivati. Attivare i segnali acustici (vede-
re OffSound Control).
si accende
Lo spegnimento automatico è attivo. Spegnere e riaccendere l'ap-
parecchiatura.
si accende
Non vi sono pentole sulla zona di cottura. Collocare le pentole
sulla zona di cottura.
Pentole non idonee. Utilizzare pentole idonee.
Il diametro del fondo delle pentole è troppo piccolo rispetto
alla zona di cottura. Spostare le pentole su una zona di cottura
più piccola.
46 Cosa fare se…
Problema Possibili cause e rimedi
e un numero si accendono.
L'apparecchiatura presenta un errore.
Scollegare per un certo periodo di tempo l'apparecchiatura dall'a-
limentazione elettrica. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico
domestico. Ricollegare. Se
si accende di nuovo, rivolgersi al
centro assistenza.
si accende
L'apparecchio presenta un errore dovuto all'esaurimento dell'ac-
qua in ebollizione nelle pentole o all'uso di pentole non idonee.
La protezione contro il surriscaldamento della zona di cottura è
attiva. Lo spegnimento automatico è attivo.
Spegnere l'apparecchiatura. Togliere le pentole calde. Dopo 30 se-
condi attivare di nuovo la zona di cottura.
dovrebbe spe-
gnersi, mentre l'indicatore di calore residuo continua ad essere
visualizzato. Lasciare raffreddare le pentole e consultare la sezio-
ne Pentole per zona di cottura a induzione.
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio riven-
ditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta identificativa,
il codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (si trova nell'angolo del piano cottura) e
il messaggio di errore visualizzato.
Verificare di aver azionato correttamente l'apparecchiatura. In caso di azionamento errato
dell'apparecchiatura, l'intervento del tecnico del centro di assistenza o del rivenditore potrà
essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al
servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garanzia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere riciclati. I componenti in plastica
sono identificati dal contrassegno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i materiali di imballaggio come
rifiuti domestici presso gli appositi centri di smaltimento comunali.
Considerazioni ambientali
47
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura
para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza
y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia
gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares
de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a
cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas
delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
48
ÍNDICE DE MATERIAS
50 Información sobre seguridad
51 Instrucciones de instalación
54 Descripción del producto
55 Instrucciones de uso
59 Consejos útiles
61 Mantenimiento y limpieza
62 Qué hacer si…
63 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad
personal e información sobre la manera de
evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Índice de materias
49
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente
este manual antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instrucciones jun-
to al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. Es importante
que los usuarios conozcan perfectamente el funcionamiento y las funciones de seguridad
del aparato.
Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, personas con capacidades físicas o
mentales reducidas, ni tampoco por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a
menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su
seguridad.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia o de
lesiones.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños durante y después del funcionamien-
to, hasta que éste se enfríe.
ADVERTENCIA
Active el bloqueo de seguridad para niños para que no puedan poner en marcha el aparato
de forma accidental.
Seguridad durante el funcionamiento
Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato antes
del primer uso.
Apague las zonas de cocción después de cada uso.
¡Riesgo de quemaduras! No coloque objetos metálicos, por ejemplo, cubiertos o tapas de
recipientes, sobre las superficies en las que esté cocinando. Pueden alcanzar temperatu-
ras elevadas.
Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia míni-
ma de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zonas de cocción encendidas.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites demasiado calientes pueden prenderse rápida-
mente.
Funcionamiento correcto
No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
No deje ni guarde líquidos o materiales inflamables ni objetos que puedan fundirse fácil-
mente (por ejemplo, objetos hechos de plástico o aluminio) sobre el aparato ni cerca de
éste.
50 Información sobre seguridad
Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No permita
que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina
calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
Cómo evitar daños en el aparato.
Evite la caída de objetos o utensilios de cocina sobre la superficie de vidrio.
Los recipientes de hierro fundido, aluminio fundido o con la base dañada pueden rayar el
vidrio. No los arrastre sobre la superficie.
No permita que el contenido de los recipientes hierva hasta que se agote el líquido a fin
de evitar daños en éstos y en la vitrocerámica.
No utilice las zonas de cocción si la sartén o cacerola que están en dicha zona están va-
cías.
No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
Deje un espacio de ventilación de 5 mm entre la encimera y el frente de la unidad situa-
da bajo ella.
ADVERTENCIA
Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar
posibles descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de proceder a ejecutar la instalación, anote el número de serie (Ser. Nr.) que se indi-
ca en la placa de datos técnicos.Dicha placa puede encontrarse en la caja inferior.
HK854220XB
949 595 026 00
58 GBD C2 AU
220-240 V 50-60-Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
AEG
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Lea atentamente estas instrucciones.
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el
aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor.
Este aparato sólo puede ser instalado, conectado o reparado por personal de servicio téc-
nico homologado. Utilice sólo piezas de recambio originales.
Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encas-
trados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas (de seguridad, eliminación
de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde vaya a utilizar el apa-
rato.
Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Instrucciones de instalación
51
La instalación deberá disponer de la protección adecuada contra descargas eléctricas; por
ejemplo, sólo podrán instalarse directamente bajo el aparato cajones que cuenten con
suelo protector.
Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellante antihumedad.
Emplee el sellador correcto para fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos.
Proteja la parte inferior del aparato de la acción del vapor y la humedad procedente, por
ejemplo, de un lavavajillas o un horno.
Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellante antihumedad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por corriente eléctrica. Siga atentamente las instrucciones para las cone-
xiones eléctricas.
Las bornas de conexión eléctrica a la red tienen corriente.
Desconecte de la tensión las bornas de conexión eléctrica a la red.
Asegure la protección contra descargas eléctricas mediante una instalación correcta.
Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
Asegúrese de que las conexiones de los bornes las realiza un electricista homologado y
en la forma correcta.
Utilice una fijación de alivio de la tracción del cable.
En el caso de que se produzca una conexión de una o dos fases, utilice el cable de ali-
mentación que corresponda del tipo H05BB-F Tmáx 90 ºC (o superior).
Sustituya el cable dañado por uno especial (tipo H05BB-F Tmáx 90 ºC o superior). Pónga-
se en contacto con el centro de servicio técnico local.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo del suministro de
red en todos los polos y que al abrirse tenga una separación mínima entre contactos de 3
mm.
Debe disponer de los dispositivos correctos para aislar: línea con protección contra los cor-
tocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a
tierra y contactores.
Montaje
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
52 Instrucciones de instalación
600mm
490
+1
mm
750
+1
mm
=
=
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Si utiliza una caja de protección (el accesorio adi-
cional
4)
), no son necesarios el espacio de ventila-
ción frontal de 5 mm y el suelo protector directa-
mente por debajo del aparato.
No se puede utilizar la caja de protección si se ins-
tala el aparato encima de un horno.
4) El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el
proveedor local.
Instrucciones de instalación 53
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Allgemeine Übersicht
300
mm
180
mm
180
mm
145
mm
21
345
1
Zona de cocción por inducción a 1800
W, con función Power a 2800 W (diá-
metro mínimo de los recipientes = 145
mm).
2
Zona de cocción por inducción a 2400
W, con función Power a 3700 W (diá-
metro mínimo de los recipientes = 210
mm).
3
Panel de control
4
Zona de cocción por inducción a 1400
W, con función Power a 2500 W (diá-
metro mínimo de los recipientes = 125
mm).
5
Zona de cocción por inducción a 1800
W, con función Power a 2800 W (diá-
metro mínimo de los recipientes = 145
mm).
Disposición del panel de control
51 2
3
4
10 89 7
6
Use los sensores para utilizar el aparato. Las pantallas, indicadores y sonidos le indican la función
que se está utilizando.
sensor Función
1
Enciende y apaga el aparato.
2
Bloquea y desbloquea el panel de control.
3
indicadores del temporizador de las
zonas de cocción
Muestra la zona de cocción para la que se ha ajus-
tado el tiempo.
4
indicador del temporizador Muestra el tiempo en minutos.
5
Activa la función Power.
6
indicador del nivel de calor Muestra el nivel de calor elegido.
54 Descripción del producto
sensor Función
7
barra de control Ajuste del nivel de calor.
8
/
Aumenta o reduce el tiempo.
9
Selecciona la zona de cocción.
10
Activa y desactiva STOP+GO
Indicación de la temperatura en pantalla
Indicador Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento
La función está activada.
Se usa la función de calentamiento automático.
La función Power está activa.
+ número
Hay un fallo de funcionamiento.
/ /
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir coci-
nando / mantener caliente / calor residual.
Las funciones de bloqueo / bloqueo de seguridad para niños están ac-
tivas.
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado
ningún recipiente sobre la zona de cocción.
Se usa la función de desconexión automática.
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos)
ADVERTENCIA
\ \ ¡Riesgo de quemaduras por calor residual!
OptiHeat Control muestra el nivel de calor residual. Las zonas de cocción por inducción ge-
neran el calor necesario para cocinar directamente en la base del recipiente, lo que hace
que la superficie vitrocerámica se caliente por el calor residual del mismo.
INSTRUCCIONES DE USO
Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para encender o apagar el aparato.
Desconexión automática
La función desconecta automáticamente la placa siempre que:
Todas las zonas de cocción están apagadas.
No se ajusta un nivel de calor después de encender el aparato.
Instrucciones de uso
55
Se ha vertido algo o se ha colocado algún objeto sobre el panel de control durante más
de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). El aparato emite varias veces una señal
acústica y la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de mandos;
El aparato está demasiado caliente (por ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervi-
do hasta agotarse el líquido). Espere a que la placa se enfríe antes de utilizarla de nuevo.
No se utilizan los recipientes correctos. Se ilumina el símbolo
y la zona de cocción se
apaga automáticamente después de 2 minutos.
No apague una zona de cocción ni cambie la temperatura. Al cabo de un cierto tiempo,
se enciende el símbolo
y se apaga la placa. Consulte la tabla.
Tiempos de desconexión automática
Ajuste de la tem-
peratura
- - - -
La zona de coc-
ción se apaga
después de
6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
Nivel de calor
Toque el nivel de calor en la barra de control. Da-
do el caso, cambie hacia la izquierda o la derecha.
No suelte la barra hasta que tenga el nivel de ca-
lor correcto. La pantalla muestra el nivel de calor.
Calentamiento automático
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
Puede ajustar el calor necesario de forma más rápida si activa la función Calentamiento au-
tomático. Esta función ajusta el nivel de calor más alto durante un tiempo (consulte el grá-
fico) y a continuación la reduce hasta el nivel adecuado.
Para iniciar la función de Calentamiento automático para una zona de cocción:
1. Toque
( aparece en la pantalla).
2. Toque inmediatamente el nivel de calor necesario. Transcurridos 3 segundos,
apare-
ce en la pantalla.
Para detener la función, cambie el nivel de calor.
56 Instrucciones de uso
Función Power
La función Power suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción, y se
activa durante 10 minutos como máximo. Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción
adopta automáticamente el nivel de calor más alto. Para activar la función, toque
, tras
lo que aparecerá
. Para apagar, toque un nivel de temperatura - .
Gestión de energía
La gestión de energía divide la potencia entre las
dos zonas de cocción que forman un par (consulte
la figura). La función de potencia incrementa ésta
al máximo para una de las zonas de cocción del
par. Disminuye automáticamente la potencia en la
segunda zona de cocción a un valor inferior. La
pantalla para la zona reducida cambia entre dos
niveles.
Temporizador
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiempo que desee mantener encendida una zona de
cocción sólo por esta vez.
Ajuste el temporizador después de seleccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de ajustar el temporizador.
Para seleccionar la zona de cocción: toque el sensor
varias veces hasta que se en-
cienda el indicador de la zona de cocción que desea.
Para activar el temporizador: toque la parte
del temporizador para programar el
tiempo (
00
-
99
minutos). La cuenta atrás comenzará en cuanto el indicador de la zo-
na de cocción parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante: seleccione la zona de cocción con
. El indicador
de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo
restante.
Para cambiar el temporizador: seleccione la zona de cocción con
. Toque o .
Para desactivar el temporizador: seleccione la zona de cocción con el sensor
. Toque
. El tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a
00
. El indicador de la zona
de cocción se apaga. Para desactivar, también puede tocar
y a la vez.
Al finalizar la cuenta atrás, suena la señal acústica y
00
parpadea. La zona de cocción se
apaga.
Para detener la señal acústica: toque
CountUp Timer (temporizador de cronometraje)
Utilice CountUp Timer para supervisar el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción.
Para seleccionar la zona de cocción (si hay más de una zona): toque el sensor
va-
rias veces hasta que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea.
Instrucciones de uso 57
Para activar CountUp Timer: toque la parte del temporizador para que se encienda
. La cuenta de cronómetro comienza cuando el indicador de la zona de cocción par-
padea más lentamente. La pantalla alterna entre
y el tiempo transcurrido (minutos).
Para ver el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción: seleccione la zona de
cocción con el sensor
. El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápi-
damente. La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción.
Para desactivar el temporizador CountUp Timer: seleccione la zona de cocción con
y pulse o para desactivar el temporizador. El indicador de la zona de cocción se
apaga.
Minutero
Puede utilizar el temporizador como Minutero mientras no funcionen las zonas de cocción.
Toque
. Toque o del temporizador para ajustar el tiempo. Al finalizar el tiempo,
suena la señal acústica y
00
parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
STOP+GO
La función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más
bajo (
).
Cuando
está en funcionamiento, no se puede cambiar el ajuste de temperatura.
La función
no detiene la función del temporizador.
Para activar esta función, toque
. Se encenderá el símbolo .
Para desactivar esta función, toque
. Se activará la temperatura que se haya seleccio-
nado anteriormente.
Bloqueo
Con las zonas de cocción en funcionamiento, se puede bloquear el panel de control, pero no
. Evita el cambio accidental del nivel de calor.
Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque
. Se encenderá el símbolo durante 4 segundos.
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
. Se activará la temperatura que se haya seleccionado
anteriormente.
La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental del aparato.
Para activar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con
. No ajuste los niveles de calor.
Toque
durante 4 segundos. Se encenderá el símbolo .
Apague el aparato con
.
Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con
. No ajuste los niveles de calor. Toque durante 4 segun-
dos. Se encenderá el símbolo
.
Apague el aparato con
.
58 Instrucciones de uso
Para anular el dispositivo de seguridad para niños una sola vez
Encienda el aparato con
. Se encenderá el símbolo .
Toque
durante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 se-
gundos. Ya puede utilizar el aparato.
El dispositivo de seguridad para niños se activará de nuevo en cuanto apague la placa
con
.
OffSound Control (Activación y desactivación de los sonidos)
Desactivación de los sonidos
Apague el aparato.
Toque
durante 3 segundos. Los indicadores se encienden y se apagan. Toque durante
3 segundos.
se enciende; el sonido está activado. Toque ; se enciende y la señal
acústica se desactiva.
Cuando está activa esta función, sólo se oye el sonido cuando:
•se toca
el minutero se apaga
el temporizador se apaga
se coloca algo en el panel de mandos.
Activación de los sonidos
Apague el aparato.
Toque
durante 3 segundos. Los indicadores se encienden y se apagan. Toque durante
3 segundos.
se enciende porque el sonido está desactivado. Toque , se enciende. El
sonido está activado.
CONSEJOS ÚTILES
Utilice las zonas de cocción con los utensilios de cocina adecuados.
Utensilios de cocina para las zonas de cocción por inducción
En las zonas de cocción por inducción, la presencia de un fuerte campo magnético calienta
los utensilios de cocina muy rápidamente.
Material de los utensilios de cocina
correcto: hierro fundido, acero, acero esmaltado y acero inoxidable con bases formadas
por varias capas (indicados por el fabricante como aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón, cristal, cerámica, porcelana.
El utensilio de cocina es indicado para cocinar por inducción si...
... puede calentar en poco tiempo una cantidad pequeña de agua con el ajuste de calor
máximo.
... el imán se adhiere a la base del recipiente.
Consejos útiles
59
La base del utensilio tan gruesa y plana como sea posible.
Medidas de los utensilios de cocina: las zonas de cocción por inducción se adaptan auto-
máticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina, pero hasta un cierto límite.
Ruidos durante la utilización
Es posible que escuche los ruidos siguientes:
crujido: el utensilio de cocina está fabricado con distintos tipos de materiales (construc-
ción por capas).
silbido: utiliza una o varias zonas de cocción a temperaturas muy altas y con utensilios
de cocina cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas).
zumbido: el nivel de calor utilizado es alto.
chasquido: cambios en el suministro eléctrico.
siseo, zumbido: el ventilador está en funcionamiento.
Los ruidos descritos son normales y no indican fallo alguno del aparato.
Ahorro energético
En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre una zona de cocción antes de encenderla.
Öko Timer (temporizador ecológico)
Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga automáticamen-
te antes de que suene la señal del temporizador. La diferencia en el tiempo de utilización
depende del nivel de calor y de la duración de la cocción.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla se indican sólo a título orientativo.
Ajuste
de la
tem-
peratu-
ra
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias
1
Mantener calientes los alimentos como
estime
necesa-
rio
Tapar los recipientes.
1-3 Salsa holandesa, derretir: mantequilla,
chocolate, gelatina
5 - 25
min.
Remover de vez en cuando.
1-3 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10 - 40
min.
Cocinar con tapa.
3-5 Arroces y platos a base de leche, calen-
tar comidas preparadas
25 - 50
min.
Añadir al menos el doble de líquido
que de arroz; los platos lácteos de-
ben removerse en algún momento
entremedias.
60 Consejos útiles
Ajuste
de la
tem-
peratu-
ra
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias
5-7 Cocinar al vapor verduras, pescados o
carnes
20 - 45
min.
Añadir varias cucharadas de líquido.
7-9 Cocinar patatas al vapor 20 - 60
min.
Utilice como máximo ¼ l de agua
para 750 g de patatas.
7-9 Grandes cantidades de alimentos, esto-
fados y sopas
60 - 150
min.
Hasta 3 litros de líquido además de
los ingredientes.
9-12 Freír ligeramente: escalopes, ternera
“cordon bleu”, chuletas, hamburguesas,
salchichas, hígado, filetes rusos, huevos,
tortitas, rosquillas
como
estime
necesa-
rio
Dar la vuelta a media cocción.
12-13 Freír a temperatura fuerte, bolas de pa-
tata, filetes de lomo, filetes
5 - 15
min.
Dar la vuelta a media cocción.
14 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
La función Power es las más adecuada para calentar grandes cantidades de líquido.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los
alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para
la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar
excesivamente los alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
ADVERTENCIA
Los objetos afilados y los productos de limpieza abrasivos pueden dañar el aparato.
Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de
alta presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica no afectan al funciona-
miento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. Quite inmediatamente: restos fundidos de plástico, papel aluminio y alimentos que
contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un rascador
especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie formando un ángulo
agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Mantenimiento y limpieza
61
Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, man-
chas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitroce-
rámicas o acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio.
QUÉ HACER SI…
Problema Posible causa y solución
El aparato no se enciende o no
funciona.
Vuelva a encender el aparato y ajuste la temperatura en el pla-
zo de 10 segundos.
Ha pulsado 2 o más sensores al mismo tiempo. Pulse sólo un
sensor.
Están activados el bloqueo de seguridad para niños o Stop+Go.
Consulte el capítulo Instrucciones de uso.
Hay agua o salpicaduras de grasa en el panel de control. Lim-
pie el panel de control.
El aparato emite una señal
acústica y luego se desconecta.
El aparato emite una señal
acústica estando apagado.
Hay uno o más sensores cubiertos. Quite el objeto que cubre los
sensores.
El aparato se para.
Ha colocado algo sobre . Retire el objeto del sensor.
El indicador de calor residual
no se enciende.
La zona de cocción no está caliente al no haber estado encendida
el tiempo suficiente. Si la zona de cocción debiera estar caliente,
consulte al centro de servicio.
La función de calentamiento
automático no se activa.
Todavía hay calor residual en la zona de cocción. Deje que la
zona de cocción se enfríe lo suficiente.
Se ha ajustado el nivel de calor más alto. El nivel de tempera-
tura máximo tiene la misma potencia que la función de calen-
tamiento automático.
El valor de la temperatura varía
entre dos ajustes.
El regulador de la gestión de energía está activo. Consulte la sec-
ción Gestión de energía.
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es demasiado grande o está colocado de-
masiado cerca de los mandos. Coloque los utensilios de cocina de
gran tamaño en las zonas de cocción traseras si fuera necesario.
No hay señal alguna al pulsar
los sensores del panel.
Las señales están desactivadas. Active las señales (consulte Con-
trol OffSound).
Se enciende el símbolo
La función de desconexión automática está activada. Apague el
aparato y vuelva a encenderlo.
62 Qué hacer si…
Problema Posible causa y solución
Se enciende el símbolo
No hay ningún utensilio de cocina en la zona de cocción. Pon-
ga un utensilio de cocina sobre la zona de cocción.
El utensilio de cocina no es correcto. Utilice el utensilio de co-
cina adecuado.
El diámetro de la base del utensilio de cocina es demasiado pe-
queño para la zona de cocción. Traslade el utensilio de cocina
a una zona de cocción más pequeña.
Se enciende el símbolo se-
guido de un número.
Se ha producido un fallo de funcionamiento en el aparato.
Desenchufe el aparato del suministro eléctrico durante unos mi-
nutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a conec-
tarlo. Si vuelve a aparecer el símbolo
, póngase en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Se enciende el símbolo
Se ha producido un fallo de funcionamiento, bien porque el con-
tenido de un utensilio de cocina ha hervido hasta agotar el líqui-
do, o bien porque el utensilio de cocina no es el adecuado. Se ac-
tiva la protección contra un calentamiento excesivo en la zona de
cocción. La función de desconexión automática está activada.
Apague el aparato. Retire el utensilio de cocina caliente. Tras
aproximadamente 30 segundos, encienda de nuevo la zona de
cocción.
debe desaparecer de la pantalla, aunque puede se-
guir figurando el indicador de calor residual. Deje enfriar el uten-
silio de cocina y compruebe que es de un material adecuado para
placas de cocción por inducción, verificándolo en la sección
Utensilios de cocina.
Si después de aplicar las soluciones anteriores no ha conseguido resolver el problema, pón-
gase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente. Facilite la infor-
mación de la placa de características, el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se
encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca.
Asegúrese de que maneja el aparato adecuadamente. De lo contrario, el personal técnico de
servicio del cliente o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de
que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio técnico
y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el
aparato.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Aspectos medioambientales
63
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos
se identifican por la marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase de los materiales de embalaje si-
guiendo la normativa sobre residuos urbanos vigente en su localidad.
64
65
66
67
www.aeg.com/shop 892934357-E-382011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aeg-Electrolux HK854220XB Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario