Volvo 2008 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales relati-
vas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que el automóvil le resulte más cómodo, recomendamos
que se familiarice con la información sobre el equipamiento y el
mantenimiento de este libro de instrucciones.
Índice
2
00 01 02
00 Introducción
Introducción ........................................6
Volvo Car Corporation y medio
ambiente..............................................7
01 Seguridad
Cinturones de seguridad................... 12
Sistema AIRBAG ............................... 15
Airbags (SRS).................................... 16
Conexión/desconexión
de airbag (SRS) ................................. 19
Airbag lateral (SIPS-bag)................... 21
Airbag de techo lateral (IC)................ 23
WHIPS............................................... 24
ROPS ................................................ 26
Cuándo se activan los sistemas ....... 27
Seguridad infantil .............................. 28
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante
a la izquierda......................................38
Vista general, vehículo con volante
a la derecha .......................................40
Panel de control de la puerta del
conductor ..........................................42
Instrumento combinado ....................43
mbolos de control y advertencia......44
Pantalla de información .....................47
Interruptores de la consola central......48
Panel de control de la iluminación.......51
Palanca del volante izquierda ............53
Palanca del volante derecha..............55
Control de velocidad constante
(opcional) ...........................................57
Ajuste del volante,
luces de emergencia..........................58
Freno de estacionamiento, toma
eléctrica, capó, etc. ...........................59
Elevalunas eléctricos .........................61
Retrovisores .......................................63
Techo solar eléctrico (opcional) .........66
04 0503
Índice
3
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema
de climatización ................................ 70
Climatizador electrónico ECC ........... 72
Calefactor de estacionamiento
accionado por combustible
(opcional)........................................... 75
04 Interior
Asientos delanteros ...........................80
Iluminación del habitáculo .................82
Compartimentos guardaobjetos del
habitáculo ..........................................84
Asiento trasero...................................89
Compartimento de carga...................91
05 Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia ............. 100
Bloqueo y desbloqueo..................... 103
Seguro para niños ........................... 106
Alarma (opcional)............................. 108
Índice
4
06 07 08
06 Arranque y conducción
Información general......................... 112
Repostaje ........................................ 114
Arranque del motor.......................... 116
Caja de cambios manual................. 118
Caja de cambios automática........... 119
Tracción integral .............................. 122
Sistema de frenos............................ 123
Sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción ...................... 125
Sistema de aparcamiento asistido
(opcional) ......................................... 127
Sistema de información de puntos
ciegos BLIS (opcional)..................... 129
Remolque y asistencia
en carretera ..................................... 132
Arranque con asistencia.................. 134
Conducción con remolque .............. 135
Bola de remolque ............................ 137
Enganche desmontable................... 139
Colocación de la carga .................. 144
Adaptación del haz luminoso ......... 146
07 Ruedas y neumáticos
Información general ........................ 152
Presión de los neumáticos.............. 155
Triángulo de emergencia y rueda
de repuesto ..................................... 157
Cambio de rueda ............................ 160
Supervisión de la presión de
neumáticos (opcional)..................... 162
Reparación provisional de
neumáticos...................................... 164
08 Cuidado del vehículo
Limpieza...........................................176
Retoques de daños en la
pintura..............................................179
Tratamiento anticorrosión ................180
10 1109
Índice
5
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo.................................. 184
Mantenimiento realizado
por el usuario .................................. 185
Capó y compartimento del
motor............................................... 186
Diesel............................................... 187
Aceites y líquidos ............................ 188
Escobillas limpiaparabrisas............. 192
Batería............................................. 193
Cambio de bombillas ...................... 196
Fusibles ........................................... 202
10 Infotenimiento
Información general .........................212
Paneles de control, audio ................213
Funciones del equipo de sonido .......217
Funciones de la radio.......................220
Funciones de cd ..............................226
Estructura de menús – equipo de
sonido ..............................................228
Funciones telefónicas (opcional) .......229
Estructura de menús – teléfono ........236
11 Especificaciones
Designaciones de tipo.....................242
Pesos y medidas .............................243
Motor especificaciones ...................244
Aceite de motor...............................245
Líquidos y lubricantes .....................247
Combustible ....................................248
Catalizador ......................................250
Sistema eléctrico.............................251
Introducción
6
Introduccn
Libro de instrucciones
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el manual de instrucciones, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas funciones,
ver cuál es la mejor manera de manejar el ve-
hículo en diferentes situaciones y aprovechar
al máximo todas las características del auto-
móvil. Preste atención a las indicaciones de
seguridad que aparecen en las páginas de
este manual:
El equipamiento descrito en el libro de instruc-
ciones no está instalado en todos los mode-
los. Aparte del equipamiento de serie, presen-
tamos también en el libro equipos opcionales
(montados en fábrica) y algunos accesorios
(equipos complementarios).
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
libro de instrucciones no son de carácter vin-
culante. Nos reservamos el derecho de efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución indican que exis-
te riesgo de que las personas sufran lesio-
nes si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE
Los textos bajo el título Importante avisan
sobre el riesgo de que el automóvil sufra
daños si no se siguen las instrucciones.
NOTA
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera según las exigencias de
los distintos mercados y los requisitos lega-
les y normativas nacionales y locales.
Introducción
7
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation
El respeto al medio ambiente, la seguridad y la
calidad son los tres valores centrales de Volvo
Cars, que sirven de guía a todas las activida-
des. También creemos que nuestros clientes
comparten nuestra consideración medioam-
biental.
Su Volvo cumple estrictos requisitos medio-
ambientales internacionales y, además, ha
sido construido en una de las fábricas más
limpias y más eficaces en el uso de recursos
en el mundo entero. Volvo Cars tiene la
certificación global según las normas medio-
ambientales ISO 14001, para reforzar el traba-
jo realizado en el campo del medio ambiente.
Todos los modelos de Volvo ofrecen una de-
claración medioambiental en conformidad
con EPI (Environmental Product Information)
que le permite comparar el efecto en el medio
ambiente de diversos modelos y motores du-
rante todo el ciclo de vida del automóvil.
Lea más detalles en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus cla-
ses respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el
consumo de combustible. Si desea más infor-
mación, lea la sección titulada Respeto por el
medio ambiente en la página 9.
Introducción
8
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo se ha fabricado según el lema
Limpio por dentro y por fuera – un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración eficaz de los gases
de escape. En muchos casos, las emisiones
de gases de escape son muy inferiores a las
normas vigentes.
El radiador está provisto además de un reves-
timiento especial, PremAir®
1
, que puede con-
vertir el ozono troposférico en oxígeno puro
cuando el ozono pasa por el radiador. Cuanto
mayor es la concentración de ozono en el aire,
mayor es la cantidad de ozono que es trans-
formado.
Aire puro en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que im-
pide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS
2
(Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbón. El aire que
entra en el habitáculo se supervisa continua-
mente y si aumenta demasiado la concentra-
ción de gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, en tráfico
de gran densidad, atascos o túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Estándar textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que pa-
decen de alergia y asma. Los tapizados y tex-
tiles del equipamiento interior han sido proba-
dos en lo que se refiere a emisiones y algunas
sustancias nocivas y alérgenas. Como conse-
cuencia de ello, estos materiales cumplen
también con la normativa ecológica sueca
Öko-Tex 100
3
, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
La certificación Öko-Tex contempla, por
ejemplo, el cinturón de seguridad, las alfom-
brillas, el hilo y las telas. Los tapizados de
cuero están curtidos sin cromo y con sustan-
cias naturales del reino vegetal, por lo que
cumplen con las normas de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Sometiendo el vehículo a un mantenimiento
periódico, usted crea las condiciones necesa-
rias para prolongar la vida útil del automóvil y
mantener bajo el consumo de combustible y
contribuye así a la conservación del medio
ambiente. Cuando los talleres Volvo reciben el
encargo de reparar y mantener el automóvil, el
vehículo pasará a formar parte de nuestro sis-
tema. Hemos adoptado normas que regulan el
diseño de nuestros locales de servicio técnico
para impedir derrames y emisiones perjudicia-
les. Nuestro personal técnico cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del me-
dio ambiente.
1
Opcional en motores de 5 cilindros.
PremAir
® es una marca registrada de
Engelhard Corporation.
2
Accesorios opcionales
3
Encontra más informacn en
www.oekotex.com
Introducción
9
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente, por ejemplo, conduciendo de ma-
nera económica, comprando productos eco-
lógicos para el cuidado del vehículo y reali-
zando el servicio y el mantenimiento del auto-
móvil conforme a las observaciones del ma-
nual de instrucciones.
A continuación le ofrecemos algunos conse-
jos de cómo puede contribuir a la protección
del medio ambiente:
Reduzca el consumo de combustible eli-
giendo la presión de neumáticos ECO, vea
pág. 155.
La carga sobre el techo y
las cajas para esquís au-
mentan de forma consi-
derable la resistencia del
aire y el consumo de
combustible. Desmonte
inmediatamente estos
accesorios cuando dejen de utilizarse.
Saque del automóvil los artículos que sean
innecesarios. Cuanto más carga lleve,
mayor será el consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilícelo siempre antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
Conduzca en la marcha
más alta posible. Un régi-
men menor produce un
consumo de combustible
menor.
Al bajar cuestas, reduzca
la presión sobre el pedal
del acelerador.
Para frenar, aproveche el freno del motor.
Evite hacer funcionar el motor a ralentí.
Respete las normas locales. Apague el
motor en caso de detenciones del tráfico.
Deseche los residuos peli-
grosos como baterías o
aceites de forma respe-
tuosa con el medio am-
biente. Hable con un taller
autorizado Volvo si tiene
dudas sobre la eliminación
de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Conducir a alta velocidad aumenta el con-
sumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Au-
mentando la velocidad el doble, la resisten-
cia del aire aumenta cuatro veces.
La puesta en práctica de estas recomendacio-
nes le permitirá reducir el consumo de com-
bustible sin aumentar la duración del viaje ni
perjudicar el placer de conducción, conservar
el automóvil en buen estado, ahorrar dinero y
proteger los recursos del planeta.
10
Cinturones de seguridad........................................................................... 12
Sistema AIRBAG ....................................................................................... 15
Airbags (SRS)............................................................................................ 16
Conexión/desconexión
de airbag (SRS) ......................................................................................... 19
Airbag lateral (SIPS-bag)...........................................................................21
Airbag de techo lateral (IC)........................................................................23
WHIPS.......................................................................................................24
ROPS ........................................................................................................26
Cuándo se activan los sistemas ...............................................................27
Seguridad infantil ......................................................................................28
01
SE GURIDA D
01 Seguridad
12
Cinturones de seguridad
01
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad
Extensión de la banda subabdominal. El cinturón
debe estar colocado lo más bajo posible.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupan-
tes del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón y abróchelo
introduciendo la hebilla en el cierre. Se oirá
un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
Soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo a mano
para que no quede suelto.
El cinturón se bloquea y no puede, por
tanto, estirarse más
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el vehículo frena o acelera.
si el vehículo se inclina mucho.
Para que el cinturón pueda proporcionar la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo de-
masiado hacia atrás. El cinturón ha sido dise-
ñado para proteger en las posturas de asiento
habituales.
Tenga en cuenta lo siguiente
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón.
asegúrese de que el cinturón no se retuerza
ni quede atrapado.
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
estire la banda subabdominal tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si no se utiliza el cinturón de segu-
ridad o se utiliza de forma incorrecta, puede
verse afectado el funcionamiento del airbag
en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Cada cinturón está previsto para una sola
persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo. Si el
cinturón sufre una carga muy intensa a cau-
sa, por ejemplo, de una colisión, sustituya el
cinturón de seguridad completo. El cinturón
puede haber perdido parte de sus propieda-
des protectoras, aunque no parezca haber
recibido daños. Sustituya también el cintu-
rón si está desgastado o deteriorado. El cin-
turón de seguridad nuevo debe estar
homologado y diseñado para montarse en
el mismo sitio que el cinturón sustituido.
01 Seguridad
13
Cinturones de seguridad
01
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa los que no se han abrochado
cinturón de seguridad con señales acústicas y
luminosas. El aviso acústico depende de la
velocidad. La señal luminosa puede verse en
la consola del techo y en el instrumento com-
binado. Si se circula a baja velocidad, el aviso
acústico sólo se emite los primeros seis
segundos.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asien-
to trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Esta
información aparece presentada en la pan-
talla de información. El mensaje se borra
automáticamente después de aproxima-
damente 30 segundos, aunque también
puede confirmarse manualmente pulsando
el botón READ.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de seña-
les acústicas y luminosas. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado ma-
nualmente pulsando el botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guar-
dados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja ve-
locidad, el aviso acústico sólo se emite los pri-
meros seis segundos.
Cinturón de seguridad y embarazo
Durante el embarazo, se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
quedar bien aplicado contra el hombro, con la
parte diagonal del cinturón entre los pechos y
al lado del vientre. La parte del cinturón co-
rrespondiente a las caderas debe quedar pla-
na contra el lado de los muslos y tan por de-
bajo del vientre como sea posible – no se
debe permitir nunca que se deslice hacia arri-
ba. El cinturón debe quedar tan cerca del
cuerpo como sea posible, sin dejar un juego
innecesario. Controle también que no se haya
retorcido.
01 Seguridad
14
Cinturones de seguridad
01
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante para tener pleno control sobre el auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al vo-
lante y a los pedales). En estas circunstancias,
debe procurarse obtener la mayor distancia
posible entre el estómago y el volante.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad (excepto el
de la posición trasera central) están equipa-
dos con pretensores. Se trata de un mecanis-
mo que, en el momento de la colisión, tensa el
cinturón alrededor del cuerpo. De este modo,
consigue retener con mayor rapidez al ocu-
pante del vehículo.
01 Seguridad
15
Sistema AIRBAG
01
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El sistema AIRBAG
1
es objeto de una supervi-
sión constante por parte de la unidad de man-
do del sistema. El símbolo de advertencia del
instrumento combinado se enciende cuando
la llave de contacto se gira a la posición I, II o
III. El símbolo se apaga después de aproxima-
damente siete segundos si el sistema
AIRBAG
1
funciona satisfactoriamente.
Junto con el símbolo de ad-
vertencia aparece, en caso ne-
cesario, un mensaje en la pan-
talla de información. Si el sím-
bolo de advertencia está fun-
dido, se enciende el triángulo
de emergencia y aparece el
mensaje REV. SRS AIRBAG
URGENTE en la pantalla de
información. Póngase en con-
tacto con un taller autorizado Volvo en cuanto
sea posible.
1
Incluye SRS y pretensor del cinturón de segu-
ridad, SIPS e IC.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema
AIRBAG permanece encendido o se encien-
de mientras conduce el vehículo, es una
señal de que el sistema Airbag no funciona
de manera satisfactoria. El símbolo puede
indicar una avería en el sistema de cinturo-
nes, el sistema SIPS, el sistema SRS o el
sistema IC. ngase en contacto con un ta-
ller autorizado Volvo en cuanto sea posible.
01 Seguridad
16
Airbags (SRS)
01
Airbag (SRS) del lateral de conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
SRS (Supplemental Restraint System) en el
volante. El airbag está plegado en el centro
del volante. El volante lleva estampadas las le-
tras SRS AIRBAG.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
SRS (Supplemental Restraint System). El air-
bag del lado del acompañante
1
está plegado
encima de la guantera. El panel lleva estam-
pado las letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si no se utiliza el cinturón de se-
guridad o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
1
No todos los automóviles esn equipados
con airbag (SRS) en el lado del acompañante.
Este equipo puede haber sido excluido duran-
te la adquisición.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones al activar-
se el airbag, los ocupantes del automóvil
deben estar sentados lo más enderezado
posible, con los pies en el piso y la espalda
apoyada en el respaldo. Los cinturones de
seguridad deben ir puestos.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a un menor en el asiento
infantil o en un cojín elevador sobre el
asiento delantero si el airbag (SRS) está
conectado.
1
No permita nunca que un niño esté de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante. Las personas que no lleguen a
140 cm de altura, no deben sentarse nunca
en el asiento delantero del acompañante si
el airbag (SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
menor puede sufrir lesiones mortales.
1
Para información sobre Airbag (SRS) conecta-
do/desconectado vea pág. 19.
01 Seguridad
17
Airbags (SRS)
01
Sistema SRS
Sistema SRS, vehículos con volante a la
izquierda.
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de cierta in-
tensidad, los sensores reaccionan y el airbag/
los airbags se inflan y, al mismo tiempo, se ca-
lientan. Para amortiguar el impacto con la bol-
sa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es
sometido a presión. En relación con ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automó-
vil, lo que es completamente normal. Todo el
proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
Sistema SRS, vehículos con volante a la
derecha.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta forma,
según el curso de la colisión y si se utiliza o
no el cinturón de seguridad en el lado del
conductor y del acompañante, respectiva-
mente. Por eso se pueden producir situa-
ciones de accidentes en que solamente se
active uno (o ninguno) de los airbag. El sis-
tema SRS siente la violencia de la colisión a
la que se ve expuesto el vehículo, y se
adapta a ella de forma que se activen uno o
varios airbag.
NOTA
El sistema SRS está provisto de una fun-
ción que permite adaptar la capacidad de
los airbag a la fuerza del impacto que sufre
el vehículo.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser realiza-
da por un taller autorizado de Volvo.
Las intervenciones en el sistema SRS pue-
den dar lugar a un funcionamiento erróneo
y tener como consecuencia lesiones perso-
nales graves.
01 Seguridad
18
Airbags (SRS)
01
Colocación del airbag en el lado del acompa-
ñante, vehículo con volante a la izquierda y a la
derecha
PRECAUCIÓN
Nunca modifique los componentes del air-
bag del volante ni los del panel situado en-
cima de la guantera.
No está permitido colocar ni pegar objetos
o accesorios en el panel identificado con
las letras SRS AIRBAG (encima de la guan-
tera) o alrededor de éste ni tampoco en la
zona de despliegue del airbag.
01 Seguridad
19
Conexn/desconexión de airbag (SRS)
01
PACOS (opcional)
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está desconectado.
El airbag (SRS) del lado del acompañante
puede desconectarse con un conmutador.
Esta medida es necesaria, por ejemplo, para
colocar un asiento infantil en esta plaza.
Indicación
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia indicando que el airbag (SRS) del
asiento del acompañante está desconectado.
Conexión/desconexn
Conmutador PACOS (Passenger Airbag Cut Off
Switch).
El conmutador va colocado en el lateral del ta-
blero de instrumentos por el lado del acompa-
ñante y queda accesible cuando se abre la
puerta. Controle si el interruptor está en la po-
sición deseada. Volvo recomienda utilizar la
llave de encendido para cambiar la posición.
(También se pueden utilizar otros objetos pa-
recidos a una llave.)
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante delan-
tero, pero carece de PACOS, el airbag está
siempre conectado.
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (lado del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Lo mismo se aplica a perso-
nas de estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (lado del acompa-
ñante):
Las personas con una altura de s de
140 cm, no deben sentarse nunca en el
asiento delantero del acompañante, si el
airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
01 Seguridad
20
Conexn/desconexn de airbag (SRS)
01
Posición del conmutador
Conmutador para SRS en posición ON.
ON = El airbag (SRS) está conectado. Con el
conmutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante las personas de
estatura superior a 140 cm y en ningún mo-
mento niños sentados en un asiento infantil o
en un cojín.
Conmutador para SRS en posición OFF.
OFF = El airbag (SRS) está desconectado.
Con el conmutador en esta posición, pueden
ocupar el asiento del acompañante niños sen-
tados en un asiento infantil o un cojín y nunca
personas de estatura superior a 140 cm.
PRECAUCIÓN
No permita que ningún pasajero ocupe el
asiento del acompañante si el texto de la
pantalla del techo indica que el airbag (SRS)
está desconectado, al mismo tiempo apa-
rece el símbolo de advertencia del sistema
AIRBAG en el instrumento combinado. Ello
es señal de que se ha producido un error
grave. Diríjase tan pronto como sea posible
a un taller autorizado Volvo.
01 Seguridad
21
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
Airbags laterales – SIPS-bag
Ubicación de airbag laterales.
El sistema SIPS (Side Impact Protection
System) distribuye gran parte de la fuerza de
colisión a los largueros, los montantes, el pi-
so, el techo y otros componentes de la carro-
cería. Los airbags laterales de las plazas del
conductor y acompañante protegen el pecho
y las caderas y son una parte importante del
sistema SIPS. El airbag lateral está situado en
el bastidor del respaldo asiento delantero.
Airbag lateral inflado.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente las
funciones de seguridad del automóvil en lo
que se refiere al asiento de seguridad infantil o
a la almohadilla infantil.
El asiento de seguridad infantil/cojín para ni-
ños puede colocarse en el asiento delantero,
siempre que el automóvil no esté equipado
con un airbag conectado
1
en el lado del pasa-
jero.
PRECAUCIÓN
Los airbags laterales constituyen un com-
plemento del cinturón de seguridad. Lleve
siempre puesto el cinturón de seguridad.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser realiza-
da por un taller de Volvo autorizado.
Intervenciones en el sistema SIPS pueden
causar un funcionamiento erróneo y tener
como consecuencia daños personales
graves.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el despliegue del airbag lateral.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente tapicería Volvo o de otra
marca autorizada por Volvo. Otras tapice-
rías pueden obstruir el despliegue de los
airbags laterales.
1
Para obtener información sobre la conexión/
desconexión del airbag (SRS), ase la
gina 19.
01 Seguridad
22
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
SIPS-bag
Lado del conductor
El sistema SIPS-bag está compuesto por air-
bags laterales y sensores. Cuando se produce
una colisión de cierta intensidad, los sensores
reaccionan y el airbag lateral se infla. El airbag
se infla entre el ocupante del vehículo y el pa-
nel de la puerta y amortigua, de este modo, el
impacto producido en el momento de la coli-
sión al mismo tiempo que se desinfla. Normal-
mente, el airbag lateral sólo se infla en el lado
de la colisión.
Lado del acompañante
01 Seguridad
23
Airbag de techo lateral (IC)
01
Propiedades
El airbag de techo lateral IC (Inflatable Curtain)
es un complemento del sistema SIPS. Este
airbag está montado a lo largo del techo inte-
rior en ambos lados del automóvil y protege a
los ocupantes de los asientos delanteros y el
asiento trasero. Cuando se produce una coli-
sión de cierta intensidad, los sensores reac-
cionan y el airbag de techo lateral se infla. El
airbag de techo lateral ayuda a impedir que
conductor y los pasajeros golpeen la cabeza
contra el interior del automóvil al producirse
una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni sujete nada en los asideros
del techo. El colgador sólo está previsto
para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección
previsto. Utilice únicamente piezas origina-
les Volvo aprobadas para colocarse en
estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
El airbag de techo lateral es un complemen-
to del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
01 Seguridad
24
WHIPS
01
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection Sys-
tem) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por de-
trás según el ángulo de incidencia, la veloci-
dad y la naturaleza del vehículo con el que se
choca.
Propiedades del asiento
Al activarse el sistema WHIPS, los respaldos
de los asientos delanteros se desplazan hacia
atrás para modificar la postura del conductor
y del ocupante del asiento delantero. De este
modo disminuye el riesgo de traumatismos en
el cuello a causa del latigazo cervical.
Sistema WHIPS y asiento de
seguridad infantil/cojín infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente
las funciones de seguridad automóvil en lo
que se refiere a asientos infantiles o cojín para
niño.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento de-
lantero deben estar sentados en el centro del
asiento con la menor distancia posible entre la
cabeza y el reposacabezas.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre pues-
to el cinturón de seguridad.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Contacte un taller autorizado Volvo.
01 Seguridad
25
WHIPS
01
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si está abatido un respaldo del asiento tra-
sero, desplace hacia adelante el asiento de-
lantero correspondiente para que no
permanezca en contacto con el respaldo
abatido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por al-
cance, el sistema WHIPS debe ser revisado
en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Póngase en contacto con un taller autoriza-
do Volvo para revisar el sistema incluso
después de colisiones por alcance de poca
importancia.
01 Seguridad
26
ROPS
01
ROPS
El sistema de protección contra vuelcos se ha
desarrollado para reducir el riesgo de que el
automóvil vuelque y para proporcionar la ma-
yor protección en caso de tener lugar, pese a
todo, un accidente.
El sistema consta de:
Un sistema de estabilidad, RSC (Roll Stabi-
lity Control) que reduce al mínimo el riesgo
de que el vehículo vuelque o dé la vuelta en
caso, por ejemplo, de bruscas maniobras
evasivas o patinamientos.
Una mayor protección para el conductor y
los acompañantes mediante una carrocería
reforzada, airbag de techo laterales y ten-
sores de cinturón en todos los asientos.
Vea también las págs. 14 y 23.
El sistema RSC lleva un sensor giroscópico
que registra las modificaciones que tienen lu-
gar en la inclinación del automóvil en sentido
lateral. Con esta información, se calcula luego
el riesgo de que el automóvil vuelque. En caso
de haber riesgo, se activa el sistema DSTC, se
reduce el régimen del motor y se frenan una o
varias ruedas hasta que el automóvil haya re-
cuperado su estabilidad.
Encontrará más información sobre el
sistema DSTC en las páginas 46 y 125.
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema RSC
contribuye a hacer más segura la conduc-
ción, lo que no debe tomarse como motivo
para incrementar indebidamente la veloci-
dad. Adopte siempre las medidas de pre-
caución habituales para conducir con
seguridad.
01 Seguridad
27
Cuándo se activan los sistemas
01
Si se han activado los airbag, se le recomien-
da lo siguiente:
Lleve el automóvil en grúa a un taller autori-
zado de Volvo. No conduzca con los airbag
desplegados.
Deje que un taller autorizado de Volvo se
encargue de cambiar los componentes del
sistema de seguridad del automóvil.
Contacte siempre con un médico.
Sistema Se activa
Pretensor del cinturón de seguridad En una colisión frontal y/o lateral y/o en caso de vuelco.
Airbag (SRS)
En caso de colisión frontal
1
.
Airbag laterales SIPS
En caso de colisión lateral
1
.
Airbag de techo lateral IC
En caso de colisión lateral
1
.
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por detrás.
RSC Por ejemplo, en caso de maniobras evasivas bruscas o derrape.
1
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del
automóvil depende de una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema del airbag
está situada en la consola central. Si ésta se
inunda de agua u otro líquido, desconecte
los cables de la batería. No intente arrancar
el automóvil, ya que los airbag pueden des-
plegarse. Lleve el automóvil en grúa a un ta-
ller autorizado de Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbag desple-
gados, ya que estos podrían dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del au-
tomóvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbag, puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de irritación, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue, en combinación
con el material de la tela del airbag, puede
producir también quemaduras y lesiones
por fricción en la piel.
01 Seguridad
28
Seguridad infantil
01
Los niños deben ir sentados de forma
cómoda y segura
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen de-
terminados por el peso y el tamaño del niño.
Para más información, consulte la página 30.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está diseñado especialmente para su automó-
vil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante, mientras no haya
un airbag conectado
1
en el lado del acom-
pañante.
un asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha en el asiento trasero,
que esté apoyado en el respaldo del asien-
to delantero.
Asiento infantil y testigo del cinturón
de seguridad
Si se tiene instalado en el asiento delantero un
asiento para bebés o para niños en sentido
contrario a la marcha fijado con el cinturón de
seguridad, el testigo del cinturón no se activa
siempre. Por tanto, compruebe siempre que el
cinturón de seguridad esté debidamente
abrochado antes de ponerse en marcha.
Asiento infantil y airbag
Los asientos de seguridad infantil y los airbag no
son compatibles.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero
si el airbag del acompañante está conectado
1
.
El niño puede sufrir lesiones graves si el air-
bag se infla cuando está sentado en un asien-
to infantil colocado en el asiento del acompa-
ñante.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varía de un país
a otro. Infórmese sobre las normas vigen-
tes.
1
Para informacn sobre Airbag (SRS) conecta-
do/desconectado vea pág. 19.
PRECAUCIÓN
Las personas de estatura inferior a 140 cm
sólo pueden ir sentadas en el asiento delan-
tero si el airbag del asiento del acompañan-
te está desconectado.
01 Seguridad
29
Seguridad infantil
01
Situacn de la placa de airbags en el marco de
la puerta del lado del acompañante.
Placa situada en el lateral del tablero de instru-
mentos.
Placa situada en el extremo del salpicadero (solo
Australia).
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a un menor en un asiento
de seguridad infantil o en un cojín infantil
sobre el asiento delantero, si el airbag (SRS)
está conectado
1
. Si no se sigue esta reco-
mendación, el menor puede sufrir lesiones
mortales.
1
Para obtener información sobre la conexión/
desconexión del airbag (SRS), ase la
gina 19.
01 Seguridad
30
Seguridad infantil
01
Colocación de los niños en el automóvil
Peso/edad
Asiento delantero con airbag (SRS)
conectado
1
en el lado del acompañante
1
Para información sobre airbag (SRS) conectado/desconectado, vea pág. 16.
Asiento delantero sin airbag (SRS) (o con airbag
desconectado
1
) en el lado del acompañante (opcional)
<10 kg
(0–9 meses)
Colocación inadecuada para este grupo de
edad.
Opción:
Asiento de seguridad infantil en sentido contrario a la marcha, se fija
con cinturón de seguridad y correas de fijación.
Homologación de tipo: E503135
2
Asiento para bebés en sentido contrario a la marcha, se fija con
cinturón de seguridad. Homologación de tipo: E5 03160
2
Asiento para bebés en sentido contrario a la marcha, se fija con
sujeciones Isofix.
Homologación de tipo: E5 03162
2
2
Apropiado para asientos infantiles especiales que figuran en la lista de la homologación mencionada. Los asientos infantiles pueden ser de tipo específico, limitado,
semiuniversal o universal.
9–18 kg
(9–36 meses)
Colocación inadecuada para este grupo de
edad.
Opción:
Asiento para niños en sentido contrario a la marcha, se fija con
cinturón de seguridad y correas de fijación.
Homologación de tipo: E5 03135
2
Asiento para niños en sentido contrario a la marcha, se fija con
cinturón de seguridad.
Homologación de tipo: E5 03161
2
Asiento para niños en sentido contrario a la marcha, se fija con
sujeciones Isofix.
Homologación de tipo: E5 03163
2
15–36 kg
(3–12 años)
Colocación inadecuada para este grupo de
edad.
Cojín elevador con o sin respaldo.
Homolog. de tipo: E5 03139
01 Seguridad
31
Seguridad infantil
01
Peso/edad
Segunda fila de asientos, plazas laterales
1
Segunda fila de asientos, plaza
central
1
Tercera fila de asientos
en la variante de siete
plazas
<10 kg
(0–9 meses)
Opción:
Asiento para niños en sentido contrario a la marcha,
se fija con cinturón de seguridad, estructuras de
apoyo y correas de fijación. Homologación de tipo:
E5 03135
2
Asiento para bebés en sentido contrario a la marcha,
se fija con cinturón de seguridad y patas de apoyo.
Homolog. de tipo: E5 03160
2
Asiento para bebés en sentido contrario a la marcha,
se fija con sujeciones Isofix y patas de apoyo.
Homologación: E5 0316
2
Asiento para niños en sentido contrario
a la marcha, se fija con cinturón de
seguridad, patas de apoyo y correa de
fijación. Homologación núm. E5 03135
2
Colocación inadecuada para
este grupo de edad.
9–18 kg
(9–36 meses)
Opción:
Asiento para niños en sentido contrario a la marcha,
se fija con cinturón de seguridad, patas de apoyo y
correas de fijación. Homologación: E5 031352
2
Asiento para niños en sentido contrario a la marcha,
se fija con cinturón de seguridad y patas de apoyo.
Homologación: E5 03161
2
Asiento para niños en sentido contrario a la marcha,
se fija con sujeciones Isofix y patas de apoyo.
Homologación: E5 03163
2
Asiento para niños en sentido contrario
a la marcha, se fija con cinturón de
seguridad, patas de apoyo y correa de
fijación.
Homologación núm. E5 03135
2
Colocación inadecuada para
este grupo de edad.
15–36 kg
(3–12 años)
Cojín elevador con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
2
Opción:
Cojín elevador con respaldo o sin él.
Homologación núm. E5 03139
2
Cojín elevador integrado.
Homologación de tipo
núm. E5 03167
2
Cojín elevador con respaldo o
sin él.
Homologación núm. E5 03139
2
1
En la variante de siete plazas, la fila de asientos debe estar en su posición más trasera cuando se utiliza un asiento infantil.
2
Apropiado para asientos infantiles especiales que figuran en la lista de la homologación mencionada. Los asientos infantiles pueden ser de tipo específico, limitado,
semiuniversal o universal.
01 Seguridad
32
Seguridad infantil
01
Cojines infantiles integrados
(opcional)
Los cojines infantiles integrados en las plazas
exteriores del asiento trasero están diseñados
especialmente para proporcionar un buen
nivel de seguridad a los niños. Utilizados en
combinación con los cinturones de seguridad
ordinarios del automóvil, los cojines infantiles
integrados están homologados para niños
que pesan entre 15 y 36 kg.
Despliegue del con infantil
Tire de la manilla para elevar el asiento
infantil (1).
Coja el cojín con las dos manos y empújelo
hacia atrás (2).
Apriete hasta que quede bloqueado (3).
Compruebe lo siguiente:
que el asiento infantil esté en posición
bloqueada.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a un menor en el asiento
infantil o en un cojín elevador sobre el
asiento delantero si el airbag (SRS) está co-
nectado.
Las personas que midan menos de 140 cm
de estatura no deben ir nunca sentados en
el asiento del acompañante delantero, si el
airbag (SRS) está conectado.
1
Si no se siguen estas recomendaciones, el
menor puede sufrir lesiones mortales.
1
Para obtener información sobre la conexión/
desconexión del airbag (SRS), véase la
página 16.
PRECAUCIÓN
El asiento infantil integrado debe estar
bloqueado antes de que se siente el niño.
01 Seguridad
33
Seguridad infantil
01
el cinturón de seguridad está en contacto
con el cuerpo del niño y no queda flojo ni
retorcido, y el cinturón está bien colocado
sobre el hombro.
que la banda de la cintura quede baja,
sobre la pelvis, para proporcionar la mayor
seguridad.
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro.
ajuste minuciosamente la posición del
reposacabezas a la cabeza del menor.
Repliegue del cojín infantil
Tire de la manilla (1).
Empuje el asiento hacia atrás y apriete
hasta que quede bloqueado (2).
No olvide replegar antes el cojín infantil para
abatir el respaldo del asiento.
PRECAUCIÓN
La reparación o el cambio sólo debe reali-
zarse en un taller autorizado Volvo. No efec-
túe modificaciones ni añada elementos al
cojín infantil.
Si el cojín elevador integrado sufre una
carga muy intensa a causa, por ejemplo, de
una colisión, deberá sustituirse el cojín in-
fantil por completo. Aunque parezca estar
intacto, el cojín infantil integrado puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras. Sustituya también el cojín si
está muy desgastado.
01 Seguridad
34
Seguridad infantil
01
Instalación del asiento infantil
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para vehículos
Volvo y probados por Volvo.
Cuando se utilice otros productos de seguri-
dad infantil de venta en el mercado, es impor-
tante leer las instrucciones de montaje que
acompañan al producto.
No fije las correas del asiento infantil en la
barra de ajuste horizontal, muelles o carri-
les y refuerzos debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas
de fijación.
Apoye el respaldo del asiento en el salpica-
dero. Esta medida se aplica en automóviles
que no están equipados con airbag en el
lado del acompañante o si el airbag está
desconectado.
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles (opcional)
En las plazas exteriores del asiento trasero
hay una preparación para el sistema de fija-
ción ISOFIX para asientos de seguridad infan-
til. Póngase en contacto con un concesionario
de Volvo para obtener más información sobre
equipos de seguridad infantil.
PRECAUCIÓN
No deben emplearse cojines/asientos in-
fantiles con soportes de acero o construi-
dos de otra manera que puedan ir
apoyados en el botón de apertura del cintu-
rón de seguridad, ya que podrían ocasionar
la abertura involuntaria del cierre del cintu-
rón de seguridad.
No deje que la parte superior del asiento in-
fantil vaya apoyado en el parabrisas.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento de seguridad
infantil en el asiento delantero, si el automó-
vil está equipado con airbag conectado
1
en
el lado del pasajero. Si surgen problemas
durante la instalación de productos de se-
guridad infantil, póngase en contacto con el
fabricante para obtener indicaciones más
exactas.
1
Para información sobre airbag (SRS)
conectado/desconectado, vea pág. 19.
01 Seguridad
35
Seguridad infantil
01
Puntos de fijación para un asiento
infantil
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción para asientos infantiles. Estos puntos de
fijación están situados en la parte trasera de
los asientos traseros.
Para llegar a los puntos de fijación, abata el
respaldo. Si desea más información sobre la
fijación del asiento en los puntos de sujeción
superiores, consulte las instrucciones del
fabricante.
Funcn de bloqueo adicional del
cinturón de seguridad (ALR/ELR)
1
El cinturón de seguridad de la segunda fila de
asiento dispone de una función complementa-
ria de bloqueo (ALR/ELR). Esta función ayuda
a tensar el cinturón para facilitar la colocación
de un asiento infantil.
Si instala un asiento infantil con ayuda del
cinturón de seguridad:
Fije el cinturón de seguridad al asiento
infantil según las instrucciones del fabri-
cante del asiento.
Saque todo el cinturón de seguridad.
Abroche el cinturón introduciendo la hebilla
en el cierre. Se oirá un "clic" indicando que
el cinturón está abrochado.
Deje que el mecanismo del cinturón de
seguridad recoja el cinturón y estírelo
alrededor del asiento de seguridad infan-
til.A continuación se oirá un sonido mecáni-
co en el cinturón de seguridad, lo que es
normal.
La desconexión de esta función se produce
de forma automática cuando suelta el cinturón
del automóvil del cierre del cinturón y el cintu-
rón regresa a su posición inicial.
Si surge algún problema durante el montaje
de un producto de seguridad infantil, póngase
en contacto con el fabricante para solicitar
instrucciones de montaje más precisas.
NOTA
En la variante de siete plazas, los puntos de
fijación sólo están en la segunda fila de
asientos.
1
Automatic Locking Retractor/
Emergency Locking Retractor.
36
Vista general, vehículo con volante
a la izquierda .............................................................................................38
Vista general, vehículo con volante
a la derecha...............................................................................................40
Panel de control de la puerta del conductor.............................................42
Instrumento combinado............................................................................43
Símbolos de control y advertencia ...........................................................44
Pantalla de información.............................................................................47
Interruptores de la consola central ...........................................................48
Panel de control de la iluminación ............................................................51
Palanca del volante izquierda....................................................................53
Palanca del volante derecha .....................................................................55
Control de velocidad constante (opcional) ...............................................57
Ajuste del volante,
luces de emergencia .................................................................................58
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, capó, etc...............................59
Elevalunas eléctricos.................................................................................61
Retrovisores ..............................................................................................63
Techo solar eléctrico (opcional).................................................................66
02
INSTRUMENTOS Y MANDOS
02 Instrumentos y mandos
38
Vista general, veculo con volante a la izquierda
02
02 Instrumentos y mandos
39
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
1. Panel de control de la iluminación
2. Difusor de ventilacn
3. Pantalla
4. Indicador de temperatura
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/control de velocidad
de crucero
6. Velocímetro
7. Intermitentes
8. Cuentarrevoluciones
9. Indicador de temperatura exterior, reloj, posicn de marchas
10. Indicador de combustible
11. Símbolos de control y advertencia
12. Difusores de ventilación
13. Guantera
14. Luces de emergencia
15. Equipo de Audio
16. Climatizador
17. Limpiaparabrisas
18. Teclado para tefono/audio
19. Instrumento combinado
20. Bocina
21. Control de velocidad constante
22. Intermitentes, conmutación de las luces, bon READ
23. Freno de estacionamiento
24. Desconector del freno de estacionamiento
25. Interruptor luces de lectura
26. Iluminación del habitáculo
27. Mandos, techo solar eléctrico
28. Testigo del cinturón de seguridad
29. Retrovisor interior
02 Instrumentos y mandos
40
Vista general, veculo con volante a la derecha
02
02 Instrumentos y mandos
41
Vista general, vehículo con volante a la derecha
1. Panel de control de la iluminación
2. Difusor de ventilacn
3. mbolos de control y advertencia
4. Indicador de combustible
5. Indicador de temperatura exterior, reloj, posicn de marchas
6. Cuentarrevoluciones
7. Intermitentes
8. Velocímetro
9. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/control de velocidad
de crucero
10. Indicador de temperatura
11. Pantalla
12. Difusores de ventilación
13. Guantera
14. Luces de emergencia
15. Equipo de Audio
16. Climatizador
17. Intermitentes, conmutación de las luces, bon READ
18. Freno de estacionamiento
19. Control de velocidad constante
20. Bocina
21. Instrumento combinado
22. Teclado teléfono/audio
23. Limpiaparabrisas
24. Desconector del freno de estacionamiento
25. Interruptor luces de lectura
26. Iluminación del habitáculo
27. Mandos, techo solar eléctrico
28. Testigo del cinturón de seguridad
29. Retrovisor interior
02 Instrumentos y mandos
42
Panel de control de la puerta del conductor
02
Panel de control
1. Botón de cierre de todas las puertas
2. Bloqueo de los elevalunas traseros
3. Mandos, elevalunas ectricos
4. Mandos, retrovisores exteriores
1
2
3
4
02 Instrumentos y mandos
43
Instrumento combinado
02
1. Indicador de temperatura – Indica la tem-
peratura del sistema de refrigeración del
motor. Si la aguja entra en el sector rojo,
aparece un mensaje en la pantalla. Tenga
en cuenta que la instalación de luces
complementarias delante de la toma de
aire reduce la capacidad de refrigeración
del sistema.
2. Pantalla – En la pantalla aparecen men-
sajes de información y advertencia.
3. Velocímetro Indica la velocidad del
automóvil.
4. Cuentakimetros parciales, T1 y T2
Se utilizan para medir distancias cortas.
Elgito a la derecha indica unidades de
100 metros. Mantenga pulsado el botón
durante más de 2 segundos para poner-
lo a cero. Pulse el botón para alternar
entre los dosmputos parciales de
kilómetros.
5. Indicador de control de velocidad cons-
tante.
6. Cuentakilómetros – Indica la distancia
que ha recorrido el vehículo en su
totalidad.
7. Luces largas conexión/desconexn
8. Símbolo de advertenciaSi ha surgido
una avea, el símbolo se enciende y
aparece un mensaje en la pantalla.
9. Cuentarrevoluciones – Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto. La aguja del indicador
no debe entrar en el sector rojo.
10. Indicacn de caja de cambios automáti-
ca Se indica el programa de cambios
seleccionado.
11. Indicador de temperatura exterior
Cuando la temperatura es en el inter-
valo entre +2° C y –5° C, se enciende un
mbolo de copo de nieve en la pantalla.
Este mbolo avisa del riesgo de calzada
resbaladiza. Cuando el automóvil ha es-
tado parado, el indicador de temperatu-
ra exterior puede indicar un valor
demasiado elevado.
12. Bon del reloj Gire el bon para
programar la hora.
13. Indicador de combustible Cuando se
enciende la luz, quedan 8 litros de com-
bustible aprovechable en el desito.
14. Símbolos de control y advertencia
15. Intermitentes izquierdo/derecho
02 Instrumentos y mandos
44
Símbolos de control y advertencia
02
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden cuando se gira la llave de
contacto a la posición II antes de arrancar. De
esta manera se verifica que los símbolos fun-
cionan. Tras arrancar el motor, todos los sím-
bolos deben apagarse a excepción del mbo-
lo del freno de estacionamiento, que no se
apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no se arranca des-
pués de cinco segundos, se
apagarán todos los símbolos a
excepción de los de avería en
el sistema de depuración de
gases de escape y baja presión
de aceite. Algunos símbolos
pueden no tener una función
definida, según el equipamiento del automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
Este símbolo se enciende con
luz roja o amarilla en función de
la gravedad de la avería descu-
bierta.
mbolo de color rojo:
Detenga el automóvil en un lugar seguro.
No siga conduciendo el vehículo.
Lea la información que aparece en la pan-
talla.
Adopte las medidas indicadas en las ins-
trucciones o contacte un taller autorizado
Volvo.
Símbolo y texto de mensaje visibles hasta que
se haya remediado el fallo.
mbolo de color amarillo:
Lea el mensaje que aparece en la pantalla.
Tome las medidas oportunas.
El mensaje se apaga con ayuda del botón
READ, véase la página 47, o desaparece
automáticamente al cabo de 2 minutos.
1
En algunas variantes de motor no se utiliza el
mbolo de baja presión de aceite. Se avisa
mediante un texto en la pantalla,ase la
gina 188.
NOTA
Cuando aparece el texto de información"
MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN.", la
lámpara del símbolo y el texto de informa-
ción se apagan con el botón READ o des-
aparecen automáticamente al cabo de
2 minutos.
02 Instrumentos y mandos
45
Símbolos de control y advertencia
02
Símbolos de control
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema
de frenos del automóvil sigue fun-
cionando pero sin la función ABS.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Lleve el automóvil a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema ABS si el
símbolo continúa encendido.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser
demasiado bajo.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito del líqui-
do de frenos, véase la página 190. Si el
nivel es inferior a la señal MIN del depósi-
to, no siga conduciendo. Lleve el automó-
vil en grúa a un taller autorizado Volvo
para revisar el sistema de frenos.
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de frenos y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga condu-
ciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, vea la pág. 190.
Si el nivel de líquido de frenos es normal y
los símbolos siguen encendidos, conduzca
con mucha precaución el automóvil a un
taller autorizado Volvo para controlar el
sistema de frenos.
Si el nivel está por debajo de la señal MIN
en el depósito de líquido de frenos, no siga
conduciendo. Lleve el automóvil en grúa a
un taller autorizado de Volvo para revisar el
sistema de frenos.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
Presn de aceite demasiado baja
1
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada
más en caso necesario. Si el símbolo se en-
ciende aunque el nivel de aceite sea normal,
póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Fallo en el sistema de depuración de
gases de escape del autovil
Lleve el vehículo a un taller Volvo
autorizado para su revisión.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los símbo-
los de FRENO y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape si se frena de manera
brusca.
1
En algunas variantes de motor no se utiliza el
mbolo de baja presión de aceite. Se avisa
mediante un texto en la pantalla, véase la
gina 188.
02 Instrumentos y mandos
46
Símbolos de control y advertencia
02
Airbags – SRS
El símbolo permanece encendido
o se enciende durante la marcha
si se detecta una avería en el cie-
rre del cinturón o en los sistemas
SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo
tan pronto como sea posible a un taller autori-
zado Volvo para su revisión.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se produce un fallo en
el sistema eléctrico. Diríjase a un
taller autorizado Volvo.
Precalentador del motor (dsel)
El símbolo se enciende cuando
está en marcha el precalenta-
miento del motor. El precalenta-
miento se conecta cuando la
temperatura es inferior a –2 °C.
Cuando el mbolo se apaga, el automóvil
puede arrancarse.
Freno de estacionamiento aplicado
La lámpara luce cuando está
puesto el freno de estaciona-
miento. Apriete siempre ese freno
hasta su posición final.
Luces antiniebla traseras
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el re-
molque está enganchado. Si el
símbolo no parpadea, alguna de
las lámparas del remolque o del automóvil
está fundida.
Sistema de estabilidad STC o DSTC
Para obtener información sobre
las funciones y los símbolos del
sistema, consulte la página 126.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no se cierra debidamente una de las puer-
tas, el capó
1
o el portón trasero, el sistema
avisará al conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo marcha a una velocidad inferior
a aprox. 7 km/h, se encenderá el símbolo de
información, al mismo tiempo que aparece en
la pantalla el texto PUERTA
CONDUCTOR ABIERTA,
PUERTA ACOMPAÑANTE ABIERTA,
PUERTA TRASERA IZQUIERDA ABIERTA,
CAPÓ ABIERTO o
PUERTA TRASERA DERECHA ABIERTA.
Detenga el vehículo en el primer lugar seguro
que encuentre y cierre la puerta o portón que
esté abierto.
Alta velocidad
Si se conduce el vehículo a una
velocidad superior a los 7 km/h
aprox., se encenderá el símbolo,
al tiempo que la pantalla mostrará
alguno de los textos especificados en el pá-
rrafo anterior.
Aviso portón trasero
Si está abierto el portón trasero, aparece el
texto PUERTA TRASERA ABIERTA en la
pantalla.
NOTA
La lámpara se enciende independientemen-
te de la fuerza con la que se ha apretado el
freno de estacionamiento.
1
Sólo autoviles provistos de alarma.
02 Instrumentos y mandos
47
Pantalla de información
02
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia o de control, aparece al mismo tiempo un
mensaje complementario en la pantalla de in-
formación.
Pulse el botón READ (A).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Significado
PARE ENSEGUIDA Detenga el automóvil en un lugar seguro y apague el motor. Riesgo grave de avería.
PARE EL MOTOR
Detenga el automóvil en un lugar seguro y apague el motor. Riesgo grave de avería.
REVISIÓN URGENTE
Haga revisar inmediatamente el automóvil en un taller autorizado Volvo.
CONSULTE MANUAL Consulte el libro de instrucciones.
REVISIÓN NECES.
Haga revisar el autovil en un taller autorizado Volvo tan pronto como sea posible.
MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN.
Ha llegado el momento de realizar una revisión periódica en un taller autorizado Volvo. La fecha depende
de los kilómetros recorridos, los meses transcurridos desde el última revisión y el tiempo de funciona-
miento del motor.
FIL. HOLL. LLENO – CONSULTE MANUAL El filtro de partículas diésel necesita ser regenerado. Consulte la gina 116.
STC/DSTC CTRL ROTAC BLOQU
La intervención del sistema de control dinámico de estabilidad y tracción es reducida, vea pág. 125 para s
variantes.
02 Instrumentos y mandos
48
Interruptores de la consola central
02
Aire acondicionado en la
parte trasera del habitáculo
(opcional)
Apriete el botón para conectar
el acondicionamiento del aire en
la parte trasera del habitáculo.
El aire acondicionado de la par-
te trasera del habitáculo se desconecta al apa-
gar por completo el encendido.
Seguro para niños en las
puertas traseras
(opcional)
Conecta o desconecta el segu-
ro para niños eléctrico de las
puertas traseras. La llave de
contacto debe estar en la posi-
ción I o II. Cuando está conectado el seguro
para niños, se enciende el diodo luminoso en
el botón. Cuando conecta o desconecta el se-
guro para niños, aparece un mensaje en la
pantalla.
Retrovisores exteriores
plegables (opcional)
Se utiliza para plegar o desple-
gar los retrovisores exteriores.
Si un retrovisor exterior se plie-
ga o despliega accidental men-
te, proceda de la siguiente manera:
Coloque manualmente el retrovisor en la
posición normal.
Coloque la llave de encendido en la
posición
II.
NOTA
La colocación respectiva de los botones
puede variar.
02 Instrumentos y mandos
49
Interruptores de la consola central
02
Pliegue el retrovisor utilizando el botón y, a
continuación, vuelva a desplegarlo, tam-
bién con el botón.
Los retrovisores volverán a adoptar su posición
original.
Sistema de aparcamiento
asistido (opcional)
El sistema está siempre conec-
tado al arrancar el automóvil.
Pulse el botón para desconec-
tar/reconectar el sistema de
advertencia de marcha atrás. Vea también la
pág. 127.
Desconexión de la funcn
de bloqueo de puertas
1
y
de sensores de alarma
Utilice este botón si, por algún
motivo, desea desconectar la
función del bloqueo de puertas
(con la función de bloqueo de puertas activa-
da, las puertas no pueden abrirse desde el in-
terior cuando están bloqueadas). Con el mis-
mo botón, se puede también desconectar los
sensores de movimiento e inclinación del sis-
tema de alarma
2
. El diodo luminoso permane-
ce encendido cuando dichas funciones están
apagadas/desconectadas.
Luces complementarias
(accesorio)
Utilice este botón si desea que
las luces complementarias del
automóvil se enciendan al mis-
mo tiempo que las luces largas
o para desconectar esta función.
Active Bi-Xenon Lights,
ABL (opcional)
El haz luminoso de los faros
ABL siguen los movimientos
del volante al conducir. La fun-
ción se conecta automática-
mente al arrancar el automóvil y puede desco-
nectarse/conectarse pulsando el botón. El
diodo luminoso del botón se enciende cuando
la función está conectada.
Cambiar el haz luminoso para tráfico con
circulación por la derecha/por la izquierda
Mantenga pulsado el botón durante como mí-
nimo 5 segundos. l automóvil debe estar para-
do al cambiar el haz luminoso. En la pantalla
aparece el texto LUZ DE CRUCE AJUST. P.
CIRCULACIÓN POR LA DERECHA o LUZ
DE CRUCE AJUST. P. CIRCULACIÓN POR
LA IZQUIERDA. Si desea más información
sobre la adaptación del haz luminoso de faros
halógenos o Bi-Xenon, consulte la gina 146.
Enchufe eléctrico
(estándar)/encendedor de
cigarrillos (opcional)
La toma eléctrica puede utili-
zarse con diversos accesorios
previstos para una tensión de
12 V, por ejemplo, un teléfono móvil o una
nevera.
La llave de contacto debe estar como mínimo
en la posición I para que la toma eléctrica pue-
da suministrar corriente.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender. Por razones de
seguridad, no extraiga la tapa de la toma si no
se utiliza. Intensidad de corriente máxima:
10 A.
BLISBlind Spot Infor-
mation System (opcional)
Pulse el botón para desconec-
tar o reconectar la función.
Para mayor información, vea la
pág. 129.
1
Algunos mercados
2
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
02 Instrumentos y mandos
50
Interruptores de la consola central
02
Luces de emergencia
Utilice las luces de emergencia (destellan to-
dos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
Desempador de la
luneta trasera y
retrovisores exteriores
Utilice la calefacción eléctrica
para eliminar hielos y vahos
de la luneta trasera y de los
espejos retrovisores. Pulse el
interruptor para poner en mar-
cha la calefacción de la luneta
y de los espejos. Se encenderá el testigo del
interruptor.
La calefacción se desconecta automática-
mente al cabo de unos 12 minutos.
Asientos delanteros
rmicos
Vea pág. 72 o pág. 74 para
mayor información.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
02 Instrumentos y mandos
51
Panel de control de la iluminación
02
Control de altura de las luces
La carga del automóvil modifica la dirección
de la luz de los faros en altura, lo que puede
conducir al deslumbramiento de vehículos
que crucen en dirección contraria. Evítelo
ajustando la altura de las luces.
Gire la llave de contacto a la posición II.
Gire el mando de la luz (1) a una de las
posiciones finales.
Desplace la rueda (3) hacia arriba o hacia
abajo para subir o bajar la altura de las
luces.
Los automóviles con faros
1
Bi-Xenon están
provistos de regulación automática de la altu-
ra de las luces, por lo que no tienen la
rueda (3).
Luces de posición/de
estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse al margen de la posición de la
llave de contacto.
Gire el mando de las luces (2) a la posición
central.
Cuando la llave de contacto está en la
posición II, permanecen encendidas las luces
de posición/estacionamiento y la iluminación
de la matrícula.
Faros
Luces de cruce autoticas
(algunos países)
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando la llave de contacto se gira a la
posición II, excepto cuando el mando de las
luces (1) está en la posición central. En caso
necesario, un taller autorizado de Volvo puede
desconectar el automatismo de las luces de
cruce.
Luz de cruce automática, luz larga
Gire la llave de contacto a la posición II.
Las luces de cruce se conectan girando por
completo el mando de las luces (1) en el
sentido de las agujas del reloj.
La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el vo-
lante y soltando la palanca, véase la
página 53.
La luz se desconecta automáticamente al girar
la llave de contacto a la posición I o 0.
Posición Significado
Luz de cruce automática/desco-
nectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
Luces de posición/luces de
estacionamiento
Luz de cruce automática. La luz
larga y la ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
1
Accesorios opcionales.
02 Instrumentos y mandos
52
Panel de control de la iluminacn
02
Active Bi-Xenon Lights, ABL (opcional)
Haz luminoso faros activos/no activos.
El haz luminoso de los faros ABL siguen los
movimientos del volante al conducir. La fun-
ción se conecta automáticamente al arrancar
el automóvil y puede desconectarse/conec-
tarse con el botón de la consola central, con-
sulte la página 49.
Luces antiniebla
Luces antiniebla (opcional)
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
Pulse el botón (2).
La luz del botón (2) se activa al encender las
luces antiniebla delanteras.
Luces antiniebla traseras
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
Pulse el botón (4).
El símbolo de control de las luces antiniebla
traseras del instrumento combinado y la luz
del botón (4) se encienden cuando están
encendidas las luces antiniebla traseras.
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos se encien-
de cuando la llave de contacto está en la
posición II y el mando de las luces (1) se ha gi-
rado por completo hacia uno de los lados. La
iluminación se atenúa automáticamente por el
día y puede regularse manualmente por la no-
che.
Mueva la rueda (5) arriba o abajo para obtener
una iluminación más fuerte o más débil.
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
02 Instrumentos y mandos
53
Palanca del volante izquierda
02
Posiciones de la palanca del volante
1. Secuencia intermitente corta, intermiten-
tes
2. Secuencia intermitente continua, inter-
mitentes
3. Ráfaga de luces largas
4. Conmutacn de luces largas y de cruce,
así como iluminacn de seguridad
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante arriba o abajo
hasta la posición final (2).
La palanca se detiene en su posición final y se
la hace retroceder a mano o automáticamente
con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suelte, la
palanca del volante vuelve a continuación a
su posición inicial, o lleve la palanca a la
posición (2) y hágala volver directamente a
la posición inicial.
Los intermitentes destellan tres veces. La se-
cuencia de destello breve se interrumpe inme-
diatamente si el destello se inicia en sentido
contrario.
Conmutación de luces largas y de
cruce
La llave de contacto tiene que estar en la
posición II para que se puedan encender las
luces largas.
Gire el mando de las luces en el sentido de
las agujas del reloj hasta la posición final,
vea pág. 51.
Lleve la palanca del volante hacia el volante
hasta la posición final (4) y suelte.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca ligeramente hacia el volan-
te hasta la posición (3).
Las luces largas se encienden hasta que se
suelta la palanca.
Luces de guía
Tras haber cerrado el automóvil, una parte del
alumbrado exterior puede mantenerse encen-
dido y servir de luz de seguridad. La duración
es de 30 segundos
1
, pero puede cambiarse a
60 ó 90 segundos.
Saque la llave de la cerradura de
encendido.
Lleve la palanca del volante hacia el volante
hasta la posición final (4) y suelte.
Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
1
Config. origen.
02 Instrumentos y mandos
54
Palanca del volante izquierda
02
Ordenador de a bordo (opcional)
Mandos
Para acceder a la información del ordenador,
gire gradualmente la rueda selectora (B) hacia
arriba o hacia abajo. Girando otra vez, volverá
a la posición inicial.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD REAL MPH
1
CONSUMO ACTUAL
CONSUMO MEDIO
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
DSTC, consulte la página 126
Velocidad media
Cuando se desconecta el encendido, la velo-
cidad media se almacena en la memoria y
constituye la base del nuevo valor de veloci-
dad media al reanudar la marcha. Se pone a
cero con el botón RESET (C).
Velocidad real mph
1
La velocidad actual se indica en mph.
Consumo actual
El consumo de combustible se calcula cada
segundo. El dato de la pantalla se actualiza a
intervalos de un par de segundos. Cuando el
automóvil está parado, aparece en la pantalla
el signo"---- "
2
.Mientras está en marcha la re-
generación, el consumo de combustible pue-
de aumentar, véase la página 116.
Consumo medio
Consumo medio de combustible desde la últi-
ma puesta a cero (RESET). Cuando se desco-
necta el encendido, el consumo medio se al-
macena y queda guardado en la memoria
hasta que la función se pone a cero. La fun-
ción se pone a cero con el botón RESET (C).
Kimetros hasta desito vacío
El lculo del trayecto hasta depósito vacío se
basa en el consumo medio durante los últi-
mos 30 km recorridos. Cuando el trayecto
hasta depósito vacío es inferior 20 km, la pan-
talla muestra una serie de guiones: "----".
Puesta a cero
Seleccione VELOCIDAD MEDIA o
CONSUMO MEDIO
Mantenga pulsado el botón RESET (C) du-
rante por lo menos cinco segundos
para
poner a cero la velocidad media y el consu-
mo medio al mismo tiempo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
debe confirmar la recepción del mensaje.
Para confirmar, pulse el botón READ (A) y
volverá a la función del ordenador.
1
Algunos países.
2
Vale solamente para automóviles dsel con
filtro de parculas.
NOTA
Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicacio-
nes incorrectas.
NOTA
Cierta información errónea se puede mos-
trar en caso de cambiar el consumo de
combustible debido, p. ej., a otro estilo de
conducción o al uso de calentador acciona-
do por combustible.
02 Instrumentos y mandos
55
Palanca del volante derecha
02
Limpiaparabrisas
Función de limpiado/lavado – parabrisas.
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están des-
conectados cuando la palanca
está en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
La frecuencia de barrido puede
ajustarse. Gire la rueda
selectora (1) hacia arriba para
aumentar la frecuencia. Gire hacia abajo para
reducir la frecuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas operan a ve-
locidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a
alta velocidad.
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Des-
pués de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
hacen tres barridos.
Lavado a alta presión de los faros
(opcional en algunos mercados)
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros sólo se la-
van cada quinta vez (en un periodo de diez mi-
nutos). Si han transcurrido 10 minutos desde
la última activación del lavaparabrisas, los fa-
ros vuelven a lavarse a alta presión la primera
vez que se lava el parabrisas. Si desplaza sua-
vemente la palanca hacia el volante, sólo se
lava el parabrisas.
Lavado reducido
Cuando sólo resta aproximadamente un litro
en el depósito, se corta el suministro del líqui-
do de lavado a los faros y la luneta trasera,
para dar prioridad a la visibilidad del parabri-
sas.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
para limpiar el parabrisas. Este debe estar
mojado cuando funcionen los limpiapara-
brisas.
02 Instrumentos y mandos
56
Palanca del volante derecha
02
Limpiacristales y lavacristales luneta
trasera
Función de limpiado/lavado – portón trasero.
Desplazando la palanca hacia adelante, se ini-
cia el lavado y el barrido de la luneta trasera. l
botón situado en el extremo de la palanca
tiene.
1. Lavacristales trasero – función de intermi-
tencia
2. Lavacristales trasero velocidad normal
Lavacristales: marcha atrás
Si se introduce la marcha atrás cuando están
activados los limpiaparabrisas delanteros, el
lavacristales trasero adoptará la función de ba-
rrido intermitente
1
. Si el lavacristales trasero ya
funciona a velocidad normal, no se produce
ningún cambio.
Sensor de lluvia (opcional)
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
en el parabrisas y activa automáticamente los
limpiaparabrisas. La sensibilidad del sensor de
lluvia se ajusta con la rueda selectora (1), véa-
se la figura en la página 55.
Rueda selectora
Ajuste la frecuencia de barrido con la rueda
selectora al seleccionar la función de intermi-
tencia del limpiaparabrisas o la sensibilidad a
la lluvia al seleccionar el sensor de lluvia.
Gire la rueda selectora en sentido horario
para aumentar la sensibilidad y en sentido
contrahorario para reducirla. (Los limpiapa-
rabrisas harán otro barrido cuando la rueda
selectora se gira en sentido horario.
)
Conexión/desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, la llave de
contacto debe estar en la posición I o II y la
palanca del limpiaparabrisas en la posición 0.
Para conectar el sensor de lluvia:
Pulse el botón (B). A continuación se en-
ciende una luz en el botón para indicar que
el sensor de lluvia está conectado
.
Para desconectar el sensor de lluvia, elija uno
de los siguientes procedimientos:
Pulse el botón (2).
Desplace la palanca hacia abajo hasta otro
programa de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia segui-
conectado, los limpiaparabrisas
efectuarán un barrido adicional y regresarán
a la posición del sensor de lluvia, cuando la
palanca vuelva a la posición 0.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de en-
cendido, o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
1
Esta función (barrido intermitente al hacer
marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a
un taller Volvo autorizado.
IMPORTANTE
Lavado automático: Desconecte el sensor
de lluvia pulsando el botón (B) con la llave
de contacto en la posición I o II. De lo con-
trario, los limpiaparabrisas pueden activar-
se y sufrir daños.
02 Instrumentos y mandos
57
Control de velocidad constante (opcional)
02
Conexión
Los mandos del control de velocidad constan-
te están situados en la parte izquierda del vo-
lante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparecerán las letras CRUISE.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad del automóvil. El texto
CRUISE-ON se enciende.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumentar o disminuir la velocidad
Para aumentar o disminuir la velocidad
fijada, pulse las teclas + o . A continua-
ción, la velocidad que tiene el automóvil
cuando se suelta el botón quedará progra-
mada.
Una pulsación breve (menos de medio segun-
do) de + o equivale a un cambio de veloci-
dad de 1 km/h o 1,6 km/h.
Desconexión temporal
Pulse 0 para desconectar temporalmente el
control de velocidad constante. En el ins-
trumento combinado aparecerá el texto
CRUISE. La velocidad programada se
guarda en la memoria después de una
desconexión temporal.
El Control de velocidad constante se desco-
necta además de forma ocasional en las si-
guientes circunstancias:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida desciende a
menos de 25–30 km/h
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de un minuto.
Volver a la velocidad programada
Pulse el botón para regresar a
la velocidad previamente pro-
gramada. En el instrumento
combinado aparecerá el texto
CRUISE ON.
Desconexn
Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto CRUISE ON
se apagará en el instrumento combinado.
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el
pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
02 Instrumentos y mandos
58
Ajuste del volante, luces de emergencia
02
Ajuste del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
Empuje la palanca hacia el volante para
soltar el volante.
Ajuste el volante a su medida.
Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca
.
Luces de emergencia
Utilice las luces de emergencia (destellan to-
dos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir y nunca mientras está conduciendo.
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
el volante está fijo en su posición.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
02 Instrumentos y mandos
59
Freno de estacionamiento, toma ectrica, capó, etc.
02
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento en vehículos con
volante a la izquierda.
Freno de estacionamiento en vehículos con
volante a la derecha.
Aplicacn del freno de
estacionamiento
Pise bien el pedal del freno.
Pise el pedal del freno de estacionamiento
(1) con firmeza, hasta el fondo.
Suelte el pedal del freno y asegúrese de
que el automóvil está parado.
Si el automóvil rueda, hay que pisar aún
más el pedal del freno de estacionamiento.
Al aparcar el automóvil, seleccione la
posición 1 (caja de cambios manual) o P
(caja de cambios automática).
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de
estacionamiento
Pise bien el pedal del freno.
Tire de la palanca (2).
Toma eléctrica del asiento trasero
La toma eléctrica puede utilizarse para instalar
diversos accesorios previstos para una ten-
sión de 12 V, por ejemplo, un teléfono móvil o
una nevera. La intensidad máxima de corrien-
te es de 10 A. Para que la toma suministre
corriente, la llave de encendido debe de estar
como mínimo en la posición I.
2
1
1
2
NOTA
El símbolo de advertencia luce en la unidad
de información al conductor independiente-
mente de la fuerza con que se pise el pedal
del freno de estacionamiento.
02 Instrumentos y mandos
60
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, capó, etc.
02
Apertura del capó
Tire de la palanca hacia usted para abrir el
mecanismo de cierre del capó.
Ajuste del volante
El volante puede ajustarse en altura y longi-
tud. Empuje hacia abajo el mando situado en
el lado izquierdo de la columna de dirección.
Ajuste, a continuación, el volante a su medida.
Vuelva a colocar el mando para bloquear el
volante. Si cuesta moverlo, puede ejercer cier-
ta presión sobre el volante al mismo tiempo
que vuelve a colocar el mando.
Abertura del portón trasero
Abra el portón trasero tirando de la palanca tal
como se indica en la figura. Abata el fiador tra-
sero levantando la palanca.
PRECAUCIÓN
Para cerrar el capó, coloque la mano enci-
ma del mismo y desciéndalo con fuerza. No
cierre el capó con la mano en la rejilla. De lo
contrario, podría herirse los dedos por los
componentes del compartimento del motor.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras conduce. Comprue-
be que esté bloqueado el volante.
02 Instrumentos y mandos
61
Elevalunas eléctricos
02
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de encendido I y II. Des-
pués de detener el vehículo y haber sacado la
llave de contacto, seguirá siendo posible abrir
y cerrar las ventanillas durante cierto tiempo si
no se abre ninguna de las puertas. Vigile el
movimiento de los elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
Levante la sección delantera del mando.
Puerta del conductor
El conductor puede controlar los dos elevalu-
nas desde su puesto. Las ventanillas pueden
abrirse y cerrarse de dos maneras:
Apriete o levante suavemente los
mandos (A). Los elevalunas suben o bajan
mientras se accionan los mandos.
Apriete o levante por completo los
mandos (A) y suelte. Las ventanillas se
abren o se cierran entonces
automáticamente.
Bloqueo de los elevalunas traseros
Con los mandos (B) se accionan las ventanillas
traseras.
Los elevalunas eléctricos del asiento trasero
pueden bloquearse con el interruptor del pa-
nel de mandos de la puerta del conductor. No
olvide desconectar siempre la corriente de los
elevalunas (esto es, sacar la llave de contacto)
si deja a niños solos en el vehículo.
La luz del interruptor está encendida
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
La luz del interruptor está apagada
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse tanto con los mandos de la puerta
respectiva como con los mandos de la puerta
del conductor.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los eleva-
lunas sacando la llave de contacto si el
conductor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no se pillen las
manos al cerrar las ventanillas.
Si las ventanillas de las puertas traseras
se accionan desde la puerta del conduc-
tor:
Asegúrese de que ninguno de los ocu-
pantes del asiento trasero se pillen las
manos al cerrar las ventanillas.
NOTA
La función de automáticamente arriba en el
lado del acompañante lo existe en ciertos
mercados.
A
B
02 Instrumentos y mandos
62
Elevalunas eléctricos
02
Plaza del acompañante, delante
Con los mandos del elevalunas eléctrico
situados junto al asiento delantero del acom-
pañante sólo se acciona esta ventanilla.
Elevalunas de las puertas traseras
Las ventanillas traseras pueden accionarse
con los mandos de la puerta correspondiente
o con el interruptor de la puerta del conductor.
Si se enciende la luz del interruptor de bloqueo
de los elevalunas del asiento trasero (situado
en el panel de control de la puerta del conduc-
tor), las ventanillas traseras lo pueden accio-
narse desde la puerta del conductor.
PRECAUCIÓN
Si las ventanillas de las puertas traseras
son accionadas desde la puerta del con-
ductor, compruebe que ninguno de los
pasajeros del asiento trasero se pille los
dedos al cerrarlas.
02 Instrumentos y mandos
63
Retrovisores
02
Retrovisor interior
La figura es una composición. El retrovisor
dispone de antideslumbramiento manual o anti-
deslumbramiento autotico, no ambas a la vez.
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz que
hay detrás del automóvil.
Función antideslumbramiento
A : Posición normal
B : Posición de antideslumbramiento.
Antideslumbramiento automático
(opcional)
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente.
Retrovisor interior con brújula
(opcional en algunos mercados)
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés: N (norte),
NE (noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur),
SW (sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Si está conectada, la brújula se inicia automá-
ticamente en la posición de encendido II o
cuando el motor está en marcha. Para desco-
nectar o desconectar la brújula, apriete el bo-
tón situado en la parte trasera del retrovisor.
Utilice, por ejemplo, un clip. El botón está in-
troducido aproximadamente 2,5 centímetros
en el retrovisor.
Zona correcta en la brújula
El globo terrestre está dividido en 15 zonas
magnéticas. La brújula está ajustada para la
zona geográfica en la que fue suministrado el
automóvil. La brújula debe calibrarse si el au-
tomóvil atraviesa varias zonas magnéticas.
Posición de encendido II.
Mantenga apretado el botón situado en la
parte trasera del retrovisor durante aprox.
3 segundos hasta que aparezca el texto
ZONE (utilice por ejemplo un clip). A conti-
nuación se indica el número de la zona
.
Pulse varias veces el botón hasta que apa-
rezca indicado el número de la zona geo-
gráfica (1–15) deseada. Después de unos
segundos, el display vuelve a indicar el
rumbo indicado por la brújula, lo que
signi-
fica que el cambio de zona está terminado.
02 Instrumentos y mandos
64
Retrovisores
02
Zonas magnéticas de la brújula
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Para obtener el me-
jor resultado, apague todos los sistemas que
consumen mucha electricidad como, por
ejemplo, la iluminación interior, el ventilador
del habitáculo, la calefacción de la luneta tra-
sera, etc., y evite la presencia de objetos me-
tálicos o magnéticos en la proximidad del re-
trovisor.
Detenga el automóvil en una zona abierta
de gran extensión con el motor en marcha.
Mantenga apretado el botón situado en la
parte trasera del retrovisor (utilice por ejem-
plo un clip) hasta que vuelvan a aparecer
las letras CAL (aprox. 6 segundos).
Conduzca lentamente haciendo un círculo
a una velocidad máxima de 8 km/h hasta
que desaparezcan del display las letras
CAL. Esto indica que calibrado a termina-
do.
Procedimiento de calibrado alternativo: ini-
cie la marcha como de costumbre. Las
letras CAL desaparecen del display cuando
el calibrado ha terminado.
02 Instrumentos y mandos
65
Retrovisores
02
Retrovisores exteriores
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo delan-
tero del apoyabrazos del conductor. Los retro-
visores pueden accionarse con el encendido
en la posición I y II.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para ajustar el dere-
cho. La luz del botón se enciende.
Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
Pulse una vez el botón L o R. La luz se
apaga.
Retrovisores con función de memoria
(opcional)
En caso de que el vehículo disponga de retro-
visores con función de memoria, ésta opera
junto con el dispositivo de memoria del asien-
to, vea la pág. 81.
Función de memoria en el mando a
distancia (opcional)
Cuando abre el automóvil con uno de los
mandos a distancia y modifica el ajuste de los
retrovisores exteriores, el nuevo ajuste queda
almacenado en la memoria del mando a dis-
tancia. Cuando vuelva a desbloquear el vehí-
culo con el mismo mando a distancia y abra la
puerta antes de cinco minutos, los espejos
adoptan las posiciones guardadas en la me-
moria.
Ventanillas con cristales ahumados
(opcional)
Las ventanillas ahumadas en las puertas
delanteras y traseras mejoran el aislamiento
acústico del habitáculo y proporcionan al
vehículo una mejor protección antirrobo.
Revestimiento repelente al agua y la
suciedad en las ventanillas delanteras
y/o en los retrovisores exteriores
(opcional)
Los retrovisores exteriores han sido tratados
con una capa superficial que hace que la visi-
bilidad de los espejos sea satisfactoria incluso
cuando llueve.
Las ventanillas y los retrovi-
sores con revestimiento re-
pelente al agua y a la sucie-
dad están identificados con
un pequeño símbolo.
Conecte la calefacción de los retrovisores:
Si los retrovisores están cubiertos por hielo
o nieve.
Si llueve mucho y la calzada está sucia.
Si el retrovisor está empañado.
PRECAUCIÓN
Ajuste los retrovisores antes de empezar a
conducir.
IMPORTANTE
Emplee el dispositivo de calefacción eléctri-
ca (vea g. 50) para eliminar el hielo de los
retrovisores. No utilice una rasqueta, ya que
ésta pueda rayar el cristal del retrovisor.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para ex-
traer el hielo de las ventanillas, ya que po-
dría dañar el revestimiento hidrófugo.
Utilice la calefacción eléctrica para derretir
el hielo de los retrovisores.
02 Instrumentos y mandos
66
Techo solar ectrico (opcional)
02
Posiciones de apertura
El panel de control del techo solar está situa-
do en el techo. El techo solar puede abrirse en
dos posiciones:
A. Posición de ventilación, parte trasera hacia
arriba
B. Posición de desplazamiento, hacia atrás/
hacia adelante
La llave de contacto debe estar en la
posición I o II.
1. Cierre, automático
2. Cierre, manual
3. Apertura, manual
4. Apertura, automática
5. Apertura, posición de ventilación
6. Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
Empuje el borde trasero del mando (5)
hacia arriba.
Cierre:
Desplace el borde trasero del mando (6)
hacia abajo.
Desde la posición de ventilación, puede pasar-
se directamente a la posición de confort: retro-
ceda el mando hasta el tope (4) y suéltelo.
Accionamiento autotico
Desplace el mando venciendo el punto de
resistencia (3) hasta el tope trasero (4) o más
allá del punto de resistencia 2) hasta el tope
delantero (1) y suelte el mando. A continua-
ción, el techo solar se abre hasta la posición
de confort o se cierra por completo.
Para abrir por completo desde la posición de
confort:
Vuelva a retroceder el mando hasta el
tope (4) y suéltelo.
Accionamiento manual
Abrir:
Retroceda el mando hasta el punto de
resistencia (3). El techo solar se desplaza
hacia la posición de apertura máxima mien-
tras mantenga apretado el mando.
Cierre:
Desplace el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene apretado el
mando
.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte el suministro de corriente al techo
solar sacando la llave de contacto si el con-
ductor sale del automóvil.
1
2
3
4
5
6
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar lo funciona si el cierre es automáti-
co y no si es manual.
02 Instrumentos y mandos
67
Techo solar eléctrico (opcional)
02
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada también una
cortinilla interior que puede correrse a mano.
Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre
automáticamente hacia atrás. Sujete el
asidero y corra la cortinilla hacia adelante para
cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de un sistema antiobs-
trucciones que se activa si algún objeto obs-
truye la tapa del techo solar. En caso de obs-
trucción, el techo solar se detiene y, a conti-
nuación, se abre automáticamente hasta la
última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar funciona únicamente si el cierre es au-
tomático, no si es manual.
Asegúrese de que los niños u otros ocupan-
tes del automóvil no pongan las manos al
cerrar el techo solar.
68
Aspectos generales sobre el sistema
de climatización ........................................................................................70
Climatizador electrónico ECC...................................................................72
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible
(opcional)...................................................................................................75
03
CLIMATIZACIÓ N
03 Climatización
70
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
03
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshumede-
ce el aire del habitáculo. El automóvil está equi-
pado con climatizador automático (ECC).
Vaho en la parte interior de la
ventanillas
Reduzca el problema de formación de vaho en
el interior de las ventanillas limpiando los cris-
tales. Utilice un limpiacristales normal.
Filtro de partículas
Asegúrese de que se cambie con regularidad el
multifiltro/filtro de partículas. Consulte a un ta-
ller autorizado Volvo.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación del
climatizador diríjase siempre a un taller
autorizado Volvo.
Refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva el refrige-
rante R134a que no contiene cloro, por lo que
no afecta a la capa de ozono. Para cambiar el
refrigerante o añadir más, sólo debe utilizarse
el R134a. Confíe este trabajo a un taller autori-
zado Volvo.
Funcionamiento del ventilador del
habitáculo
Cuando el motor esté apagado (aunque la llave
de contacto esté en la posición
I o II), el ventila-
dor del habitáculo se apagará automáticamen-
te. De este modo se evita que la batería se des-
cargue.
Para conectar el ventilador del habitáculo, gire
el mando del ventilador y ajuste la velocidad
deseada.
ECC (opcional)
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la ve-
locidad del aire, la humedad, la exposición al
sol, etc.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado detrás del panel del climatiza-
dor.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione satis-
factoriamente, las ventanillas laterales y el te-
cho solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir una subida transitoria de la temperatura.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil, lo que es completa-
mente normal.
Ahorro de combustible
Con el sistema ECC se regula también el aire
acondicionado de forma automática, utilizán-
dose únicamente en la medida de lo necesario
para enfriar el habitáculo y deshumedecer ade-
cuadamente el aire entrante. De este modo, se
obtiene un ahorro de combustible en compara-
ción con los sistemas convencionales en que el
sistema de aire acondicionado enfría siempre
el aire a una temperatura ligeramente superior
al punto de congelación.
NOTA
El aire acondicionado puede desconectar-
se, pero se debe mantener encendido para
lograr una óptima calidad de aire en el habi-
táculo y evitar que las lunas se empañen de
vaho.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
03 Climatización
71
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
03
Distribución del aire
El aire que entra es distribuido por varios difu-
sores repartidos en diferentes lugares en el
automóvil.
Difusores de ventilación del
salpicadero
A: Abierto
B: Cerrado
C: Orientación del aire en sentido horizontal
D: Orientación del aire en sentido vertical.
Oriente los difusores laterales hacia las
ventanillas para desempañar las ventanillas
delanteras.
En climas fríos: cierre los difusores centra-
les para conseguir mayor confort y desem-
pañar mejor.
Difusores de ventilación del montante
de la puerta
A: Abierto
B: Cerrado
C: Orientación del aire en sentido horizontal
D: Orientación del aire en sentido vertical.
Oriente los difusores laterales hacia la ven-
tanilla para desempañar las ventanillas tra-
seras.
Oriente los difusores hacia el interior del
automóvil para obtener un clima agradable
en el asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños son
muy sensibles a las corrientes de aire.
Cada vez que pulsa se conecta la fun-
ción del temporizador.
^
_
`
a
^
_
`
a
03 Climatización
72
Climatizador electrónico ECC
03
Panel de control
1. ACConexión/Desconexión
2. Recirculación y multifiltro con sensor
3. Recirculación
4. AUTO
5. Distribución del aire
6. Sensor de temperatura del habitáculo
7. Desempañador del parabrisas y de las ven-
tanillas laterales
8. Desempañador de la luneta trasera y retro-
visores
9. Asientos delanteros térmicos
10. Temperatura del lado derecho
11. Temperatura del lado izquierdo
12. Ventilador
13. Ventilador, parte trasera del habitáculo
(opcional en automóviles de siete plazas)
Funciones
1. AC – Conectado/Desconectado
(ON/OFF)
ON: El aire acondicionado está conectado. Se
regula de manera automática. De esta
manera, el aire que entra se enfría y se
deshumedece.
OFF: Desconectado.
Al conectar la función del desempañador,
el aire acondicionado se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón A/C).
2. Sistema de calidad de aire, recircula-
ción/multifiltro (opcional en algunos
mercados)
Algunos automóviles están equipados con un
multifiltro y un sensor de calidad del aire. El
multifiltro separa gases y partículas y reduce,
por tanto, la concentración de olores y conta-
minaciones. El sensor de calidad del aire regis-
tra concentraciones elevadas de aire exterior
P Q
O
T
U
V
N
NO
NN
NM
R
S
NP
03 Climatización
73
Climatizador electnico ECC
03
contaminado. Cuando el sensor detecta con-
taminaciones, la toma de aire se cierra y el aire
recircula en el habitáculo. El multifiltro continúa
depurando el aire del habitáculo incluso cuan-
do el aire recircula en el interior del automóvil.
Cuando está conectado el sensor de calidad
de aire, se enciende el diodo luminoso AUT si-
tuado en .
Modo de proceder:
Apriete para conectar el sensor de
calidad de aire (ajuste normal).
O:
Cambie entre las tres funciones siguientes
pulsando varias veces en .
Luce el diodo luminoso MAN: la recircula-
ción está ya conectada.
No hay ningún diodo luminoso encendido y
la función de recirculación permanece des-
conectada a menos que sea necesario para
enfriar el aire en climas cálidos.
Luce el diodo luminoso AUT: el sensor de
calidad del aire está ya conectado.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Como regla general, tenga siempre conec-
tado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Al empañarse las ventanillas, debe desco-
nectar el sensor de calidad de aire.
Al empañarse las ventanillas, se le reco-
mienda hacer uso de los desempañadores
del parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera.
Siga el programa de servicio de Volvo sobre
intervalos recomendados para cambiar el
multifiltro. Si conduce en ambientes de gran
contaminación, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
3. Recirculación
La recirculación se selecciona para impedir la
entrada en el habitáculo de aire contaminado,
gases de escape, etc. El aire del habitáculo re-
circula, es decir, el aire del exterior no entra en
el habitáculo cuando se ha conectado dicha
función.
Si el aire del vehículo recircula, puede formarse
hielo y vaho, sobre todo en invierno.
Con la función de temporizador (los automóvi-
les con multifiltro y sensor de calidad de aire no
están equipados con función de temporizador),
se reduce el riesgo de hielo, vaho y aire viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
Mantenga pulsado durante más de
3 segundos. El diodo luminoso parpadeará
durante 5 segundos y el aire recirculaen el
interior del vehículo durante 3–12 minutos,
según la temperatura exterior.
Cada vez que pulsa , se conecta la
función del temporizador.
Para desconectar la función del temporizador:
Vuelva a pulsar durante más de
3 segundos. El diodo luminoso se encende-
durante 5 segundos para confirmar la
selección.
4. AUTO
La función AUTO regula el climatizador de for-
ma automática para obtener la temperatura se-
leccionada. La función automática controla la
calefacción, el sistema de aire acondicionado,
el sensor de la calidad del aire, la velocidad del
ventilador, la recirculación y la distribución del
aire. Si selecciona una o más funciones ma-
nuales, las demás siguen funcionando de for-
ma automática. Cuando pulsa AUTO, se des-
conectan todos los ajustes manuales.
5. Distribución del aire
Cuando está presionado el botón superior,
el aire se dirige hacia las ventanillas
Cuando está presionado el botón central, el
aire se dirige hacia la cabeza y el cuerpo
Cuando está presionado el botón inferior, el
aire se dirige hacia las piernas y los pies
Pulse AUTO cuando desee que la distribución
del aire sea automática.
03 Climatización
74
Climatizador electrónico ECC
03
6. Sensor de temperatura del habiculo
El sensor de temperatura del habitáculo regis-
tra la temperatura en el interior del vehículo.
7. Desempañador de parabrisas y ven-
tanilla lateral
Se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y
el hielo del parabrisas y de las ventanillas late-
rales. Las ventanillas reciben aire a alta veloci-
dad. La luz del botón del desempañador se
enciende cuando está conectada esa función.
Cuando se selecciona esa función, ocurre
además lo siguiente para dar una deshumec-
tación máxima del aire del habitáculo:
el aire acondicionado (AC) se conecta au-
tomáticamente (puede desconectarse
con el botón A/C).
la recirculación se desconecta automática-
mente.
Cuando se desconecta la funcn del
desempañador , el climatizador vuel-
ve a adoptar los ajustes anteriores.
8. Desempañador de la luneta trasera y
de los retrovisores
Utilice este botón para eliminar rápidamente el
hielo y el vaho de la luneta trasera y de los re-
trovisores exteriores, vea la pág. 50 para más
información sobre esta función.
9. Asientos delanteros térmicos
Para calentar un asiento delantero, proceda
de la siguiente manera:
Calefacción máxima:
Pulse el botón una vez – se encienden las
dos luces.
Calefacción normal:
Pulse el botón dos veces – se enciende una
de las luces.
Calefacción desconectada:
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
La temperatura puede ajustarse en un taller
autorizado Volvo.
10 y 11. Selector de temperatura
Con los dos mandos, puede ajustar la tempe-
ratura en el lado del conductor y en el lado del
acompañante.
12. Ventilador
Gire el mando para aumentar o reducir la velo-
cidad del ventilador. Si se selecciona AUTO,
la velocidad del ventilador se regula de forma
automática y se desconectará la velocidad del
ventilador seleccionada anteriormente.
13. Ventilador, parte trasera del
habitáculo (opcional en automóviles de
siete plazas)
Gire el mando para aumentar o reducir la velo-
cidad del ventilador. Esto solo es posible si se
ha seleccionado AC tanto para la parte
delantera (1) como para la parte trasera del
habitáculo. El botón para la parte trasera está
en el panel de interruptores de la consola cen-
tral, véase la página 48.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura su-
perior/inferior a la que realmente se desea.
NOTA
Si gira el mando hacia la izquierda y des-
aparece de la pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el
aire acondicionado.
03 Climatización
75
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
03
Información general sobre
calefactores
Antes de programar el calefactor de estaciona-
miento, se debe activar el sistema eléctrico.
La forma s sencilla de hacerlo es como
sigue:
pulse el botón READ o
encienda las luces largas o
conecte el encendido.
El calefactor de estacionamiento puede acti-
varse automáticamente o programarse para
dos tiempos de arranque diferentes con
TEMPOR. 1
y TEMPOR. 2. El tiempo de
arranque se define como la hora en que con-
cluye el calentamiento del automóvil. El siste-
ma electrónico del automóvil determina el mo-
mento en que debe iniciarse la calefacción en
función de la temperatura exterior. Si la tempe-
ratura exterior es superior a 25 °C, el calefactor
no se activará.Cuando la temperatura es
inferior a –10 °C, el tiempo de funcionamiento
máximo del calefactor es de 60 minutos.
Si el calefactor no se pone en marcha pese a
intentarlo varias veces, recomendamos que se
ponga en contacto con un taller Volvo autoriza-
do. En la pantalla aparece un mensaje.
Etiqueta de advertencia en la tapa del depósito.
PRECAUCIÓN
El automóvil tiene que estar al aire libre
cuando se utiliza el calefactor de estaciona-
miento.
Desconecte el calefactor de estaciona-
miento antes de empezar a repostar.
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. (Cuando el calefactor de aparca-
miento está en funcionamiento, aparece en
la pantalla el texto CAL. EST. ON.)
03 Climatización
76
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
03
Mensaje en la pantalla
Al activar los parámetros de
TEMPORIZADOR 1, TEMPORIZADOR 2 y
Arranque inmediato, se enciende el símbolo de
advertencia amarillo en el instrumento combi-
nado y en la pantalla aparece un mensaje acla-
ratorio.
Cuando salga del vehículo, recibirá un mensaje
informándole del estado del equipo.
Estacionamiento en pendientes
Si se aparca el vehículo en pendientes muy em-
pinadas, éste debe colocarse con el frente ha-
cia abajo para asegurar el suministro de com-
bustible del calefactor de estacionamiento.
Reloj/temporizador
Si se ajusta la hora del reloj después de haber
programado los temporizadores del calefactor,
quedarán anuladas las horas de arranque se-
leccionadas.
Programación de los temporizadores
Por razones de seguridad, sólo pueden pro-
gramarse tiempos para las siguientes
24 horas, no para varios días seguidos.
Avance con ayuda de la rueda selectora (B)
hasta TEMPOR.
Pulse suavemente (C) RESET para acceder
a la programación de horas.
Seleccione con la rueda selectora la hora
que desea programar.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
Seleccione con la rueda selectora los minu-
tos que desea programar.
Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar la programación.
Pulse RESET para conectar el temporiza-
dor.
Desconexión de un calefactor de
estacionamiento puesto en marcha con
temporizador
Para desconectar manualmente el calefactor
de estacionamiento antes de que lo haga la
función del temporizador, proceda de la si-
guiente manera:
Pulse el botón READ (A)
Pase a TEMPOR. CAL. EST. 1 ó 2 con la
ruedecilla (B). El texto ON parpadea.
Pulse el botón RESET (C). A continuación,
aparece el texto DESACT. y el calefactor de
estacionamiento se desconecta.
Activación directa del calefactor
Pase con la rueda selectora (B) a
ARRANQUE DIRECTO.
Pulse RESET (C) para acceder a las
opciones ON y OFF.
Seleccione ON.
A continuación, el calefactor de estaciona-
miento permanecerá activado durante
60 minutos. El habitáculo comenzará a calen-
tarse en cuanto el agua refrigerante del motor
alcance una temperatura de 30 ºC.
Desconexión inmediata del calefactor
Pase con la rueda selectora (B) a ARRAN-
QUE DIRECTO.
Pulse RESET (C) para acceder a las opcio-
nes ON o OFF.
Seleccione OFF.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada o
si el nivel de combustible es demasiado bajo,
el calefactor se desconecta de forma automá-
tica. En la pantalla aparece entonces un men-
saje. Confirme el mensaje pulsando una vez el
botón READ (A).
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
03 Climatización
77
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
03
Calefactor adicional
1
(diésel)
Con un tiempo frío puede requerirse calor ex-
tra del calefactor adicional para lograr la tem-
peratura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional arranca automática-
mente cuando se requiere calor extra, si el
motor está en marcha. Una vez alcanzada la
temperatura idónea o cuando se apaga el mo-
tor, ese calefactor se cierra automáticamente.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar a
problemas de arranque. Para asegurar que
el alternador tenga tiempo de generar la
energía necesaria que consume el calefac-
tor sin descargar la batería, conduzca el au-
tomóvil durante el mismo tiempo que ha
estado activado el calefactor, si éste se uti-
liza con asiduidad.
1
Algunos países
78
Asientos delanteros...................................................................................80
Iluminación del habitáculo ........................................................................82
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo........................................84
Asiento trasero ..........................................................................................89
Compartimento de carga..........................................................................91
04
INTERIOR
04 Interior
80
Asientos delanteros
04
Posición de asiento
Los asientos de conductor y acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
1. Para desplazar hacia adelante/hacia atrás,
levante la palanca para ajustar correcta-
mente la distancia hasta el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
2. Eleve/descienda el borde delantero del
asiento, suba o baje (opcional lado del
acompante).
3. Eleve/descienda el asiento, suba o baje
(opcional lado del acompañante).
4. Modificación del apoyo lumbar
1
, gire la
rueda.
5. Modifique la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
6. Panel de control de asiento accionado
ectricamente (opcional).
Abatimiento del respaldo del asiento
delantero (opcional)
El respaldo del asiento del acompañante pue-
de abatirse hacia adelante con el fin de crear
espacio para cargas de gran longitud.
Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al tiempo que abate éste hacia
adelante.
Desplace el asiento hacia adelante hasta
que el reposacabezas "encaje" debajo de
la guantera.
Alfombrillas (opcional)
Volvo comercializa alfombrillas especialmen-
te diseñadas para su automóvil.
1
Se aplica también a asientos accionados
eléctricamente.
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento de conductor
antes de ponerse en marcha, nunca mien-
tras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
PRECAUCIÓN
La alfombra del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
04 Interior
81
Asientos delanteros
04
Asiento accionado eléctricamente
(opcional)
El asiento puede ajustarse cierto tiempo des-
pués de haber abierto la puerta con el mando
a distancia y sin haber puesto la llave en la ce-
rradura de encendido. El asiento puede ajus-
tarse en todo momento con el encendido en la
posición I o II.
1. Borde delantero de la almohadilla de
asiento arriba/abajo
2. Asiento adelante/atrás
3. Asiento arriba/abajo
4. Inclinación del respaldo
El vehículo dispone una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, desconecte el encendi-
do y espere un instante antes de volver a ac-
cionar el asiento. Los motores del asiento sólo
pueden utilizarse uno por vez.
Función de memoria
Botones de función de memoria
Almacenar un ajuste
Ajuste el asiento.
Mantenga pulsado el botón MEM al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 o 3.
Utilizar un ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1 3
hasta que el asiento se pare. Si se suelta el
botón, el movimiento del asiento se
interrumpirá.
Memoria de la llave a distancia
Las posiciones del asiento del conductor se
almacenan en la memoria de la llave cuando el
automóvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando se abre el automóvil con la misma lla-
ve a distancia, los retrovisores y el asiento del
conductor adoptan las posiciones almacena-
das tras abrir la puerta del conductor.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se de-
tendrá el movimiento del asiento.
NOTA
La memoria de la llave es independiente de
la memoria del asiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el
ajuste.
Asegúrese de que no puedan quedar atra-
pados los ocupantes del asiento trasero.
04 Interior
82
Iluminacn del habitáculo
04
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
Iluminación parte delantera del habitáculo y
luces de lectura.
1. Luz de lectura delantera izquierda
2. Iluminación general
3. Luz de lectura delantera derecha
Con el botón (2) se pueden seleccionar tres
posiciones de iluminación del habitáculo:
Las luces de lectura delanteras se encienden
y se apagan con el botón (1) o (3).
La iluminación general se enciende y se apaga
con una pulsación breve del botón (2).
Luces de lectura traseras
4. Luz de lectura trasera izquierda,
conexn/desconexn
5. Luz de lectura trasera derecha,
conexn/desconexn
Iluminación automática
Las luces de lectura y la iluminación general
se apagan automáticamente 10 minutos des-
pués de haber desconectado el motor. Antes
de este intervalo, cada luz puede apagarse
manualmente.
La iluminación general se enciende automáti-
camente
1
y permanece encendida durante
30 segundos:
al abrir el automóvil desde el exterior con la
llave o el mando a distancia.
al desconectar el motor y girar la llave a la
posición 0.
La iluminación general se enciende y perma-
nece encendida durante 10 minutos:
cuando está abierta alguna de las puertas
si no se ha desconectado la iluminación
general.
El alumbrado general se apaga cuando:
al arrancar el motor.
al cerrar el automóvil desde fuera con la
llave o el mando a distancia.
La función automática puede desconectarse
pulsando el botón (2) durante más de
3 segundos. Para volver a conectar la función
automática, pulse brevemente el botón.
Los intervalos programados de 30 segundos y
10 minutos pueden modificarse en un taller
Volvo.
1
La funcn depende de la luz presente y se
activa únicamente en condiciones de oscuri-
dad.
04 Interior
83
Iluminacn del habitáculo
04
Espejo de cortesía
1
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
1
Opcional en algunos mercados.
04 Interior
84
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
04
1
2
3
4
5
6
7
8
04 Interior
85
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
04
Compartimentos
1. Compartimento en la tercera fila de
asientos.
2. Compartimento y portavasos.
3. Pinza portabilletes.
4. Guantera.
5. Espacio de apagado en la consola cen-
tral.
6. Portavasos del asiento trasero.
7. Compartimento (también en la parte de-
lantera de las almohadillas de los asien-
tos delanteros).
8. Colgador de bolsas de la compra.
Compartimento para lápices
En la consola central hay un compartimento
para guardar bolígrafos.
Guantera
En la guantera pueden guardarse el libro de
instrucciones del vehículo, mapas, lápices,
tarjetas de crédito, etc.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de ma-
nera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y pe-
sados con uno de los cinturones de seguri-
dad o con correas de sujeción.
04 Interior
86
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
04
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas ha sido diseñado
exclusivamente para prendas ligeras.
Cenicero para pasajeros del asiento
trasero (opcional)
Abra el cenicero tirando del borde superior de
la tapa.
Para vaciarlo:
Abra el cenicero.
Apriete la tapa hacia abajo e inclínelo hacia
atrás.
A continuación, levante y saque el
cenicero.
Portavasos/portabotellas para
pasajeros del asiento trasero
Tire de la parte inferior del accesorio para
abrirlo. El accesorio para vasos puede des-
montarse: suelte los dos clips para utilizar el
soporte como portabotellas para botellas
grandes.
04 Interior
87
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
04
Compartimentos y portavasos
(vehículos de siete plazas)
Los compartimentos pueden utilizarse para
guardar por ejemplo discos compactos y
libros.
Espacio de apagado en la consola
central.
En la consola central existe un compartimento
para guardar por ejemplo comida y bebida. El
apoyabrazos puede abatirse hacia atrás y
convertirse, de este modo, en mesa para los
pasajeros de los asientos traseros.
Bajo el espacio de colocación de objetos hay
un compartimento para, p. ej., discos CD.
Portavasos
Portavasos para los ocupantes de los asien-
tos delanteros
Cenicero (opcional)
Para vaciar el cenicero, saque la caja
insertada.
04 Interior
88
Compartimentos guardaobjetos del habitáculo
04
Compartimentos en la tercera fila de
asientos (vehículos de siete plazas)
Los compartimentos pueden utilizarse para
guardar lápices y objetos de pequeño tamaño.
Nevera (opcional)
En el apoyabrazos abatible del asiento trasero
hay una nevera. La nevera está activada cuan-
do la llave está en la posición
II. La nevera tie-
ne capacidad para 14 litros y puede refrigerar
a una temperatura de hasta 5 °C/41 °F.
PRECAUCIÓN
Guarde las botellas en la nevera durante la
marcha y compruebe que la tapa esté bien
cerrada.
04 Interior
89
Asiento trasero
04
Asientos traseros – segunda fila
(vehículos de siete plazas)
Abatimiento del respaldo para poder
entrar en el automóvil
Levante la palanca (1) y empuje al mismo
tiempo el asiento hacia adelante. Proceda de
forma inversa para reponer el asiento a su po-
sición original.
Ajuste en sentido horizontal del asiento
Levante la palanca (2) para desplazar el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Asiento desplazable (vehículo de siete
plazas)
El asiento central de la segunda fila de asien-
tos puede desplazarse más que los otros
asientos. Con el asiento desplazado hacia
adelante, mejora la comunicación entre el niño
que ocupa el asiento infantil integrado y las
personas de los asientos delanteros.
Levante la palanca (A) para desplazar el asien-
to hacia adelante o hacia atrás.
Asiento desplazable (vehículo de siete
plazas)
Para poder desplazar hacia adelante el asien-
to central de la segunda fila de asientos, debe
desmontarse antes la consola central.
Desmonte la parte trasera de la consola
central tirando del fiador en sentido recto
hacia fuera, tal como puede verse en la
figura.
Extraiga, a continuación, la consola.
1
2
A
04 Interior
90
Asiento trasero
04
Reposacabezas del asiento trasero
plaza central
El reposacabezas del asiento trasero puede
regularse verticalmente en cuatro posiciones.
Suba el reposacabezas según sea necesario.
Apriete el botón de desconexión para bajar
el reposacabezas. Véase la figura.
PRECAUCIÓN
La posición inferior solo debe utilizarse para
abatir el respaldo del asiento o cuando
nadie ocupa esta plaza.
Tras levantar los asientos de la segunda y la
tercera fila, es necesario comprobar si los
respaldos de los asientos se han engancha-
do. De lo contrario, el sistema de protec-
ción de los asientos puede perderse.
NOTA
El reposacabezas no puede desmontarse
por completo.
04 Interior
91
Compartimento de carga
04
Prolongación del espacio de carga,
segunda fila de asientos
Desplace los asientos hacia atrás del todo
(sólo vehículos de siete plazas)
Abata los reposabezas.
Libere el fiador (1) y abata el respaldo.
Apriete para bloquear el respaldo en la
posición abatida.
Prolongación del espacio de carga,
tercera fila de asientos
(vehículos de siete plazas)
Avance al máximo la segunda fila de asientos,
véase la página 85.
Levante la palanca.
Corra el cojín hasta su posición más retra-
sada. Pliegue las orejetas de carga de los
lados derecho e izquierdo para que no
resulten dañadas al abatir el respaldo.
Abata el respaldo. (Los apoyabrazos se
pliegan automáticamente al abatir el res-
paldo).
Reposición de la tercera fila de asientos
Levante el respaldo hasta su posición
normal.
Sujete la orejeta y tire del cojín del asiento
hasta que se oiga un chasquido.
Levante el reposacabezas.
A continuación, el asiento puede utilizarse.
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, no debe haber
pasajeros que ocupen la tercera fila de
asientos si están abatidos los reposacabe-
zas de las plazas laterales de la segunda fila
de asientos.
1
04 Interior
92
Compartimento de carga
04
Información general
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha total del automóvil, incluido
los accesorios que están montados. El peso en
orden de marcha comprende el conductor, el
peso del depósito de combustible con un 90 %
de combustible y el de otros líquidos como re-
frigerantes, líquido lavaparabrisas, etc. Los ac-
cesorios que están montados, es decir, la bola
de remolque, el portacargas, el cofre de techo,
etc. no están incluidos en el peso en orden de
marcha.
La capacidad de carga se reduce según el
número de pasajeros y su peso.
Colocación de carga en
el compartimento de carga
Los cinturones de seguridad y los airbag pro-
porcionan una buena protección al conductor y
a los pasajeros, sobre todo en colisiones fron-
tales. Es importante, sin embargo, protegerse
también de lesiones que puedan provenir des-
de atrás. Al cargar en el compartimento de car-
ga, debe tener presente que si los objetos no
se afianzan y se colocan correctamente, pue-
den salir proyectados hacia adelante con gran
fuerza y velocidad en caso de colisión o de un
frenazo brusco y provocar lesiones graves.
Tenga en cuenta que un objeto que pesa 20 kg,
en caso de una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h, equivale a un peso de colisión de
1.000 kg.
Piense en lo siguiente al cargar:
No coloque carga demasiado pesada en la
parte delantera junto a los asientos delante-
ros. De lo contrario, los respaldos deben
sufrir una presión innecesariamente elevada.
Coloque la carga junto al respaldo.
Coloque la carga pesada lo más baja posi-
ble.
Coloque carga de gran anchura a ambos
lados de la división del respaldo.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando.
Amarre la carga con correas fijadas en las
orejetas de carga del automóvil.
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo sin red de retención de la
carga.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehícu-
lo vienen determinadas por su tara y carga.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo. De lo contrario, la carga
puede salir despedida hacia adelante en
caso de un frenazo brusco o de una colisión
y herir al conductor o a los pasajeros. Procu-
re también afianzar bien (amarrar) la carga.
Con el respaldo del asiento trasero abatido,
el vehículo no debe cargarse a más de
50 mm por encima del borde superior de las
ventanillas de las puertas traseras. Deje tam-
bién un espacio libre de 10 cm entre la ven-
tanilla y la carga. En caso contrario, puede
perderse la capacidad de protección del air-
bag de techo lateral que está oculto detrás
del revestimiento del techo.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De lo
contrario podría desplazarse hacia adelante
en un frenazo brusco y herir a las personas
que viajan en el vehículo.
Al cargar o descargar artículos de gran longi-
tud, pare el motor y eche el freno de mano.
De lo contrario, podría golpearse accidental-
mente el selector de marchas e introducirse
una marcha, con lo que el vehículo se pon-
dría en movimiento.
04 Interior
93
Compartimento de carga
04
Red de protección
La red de protección impide que el equipaje y
la carga se desplace hacia adelante en el habi-
táculo en caso de frenazos bruscos.
La red se elabora con un resistente tejido de
nilón y puede fijarse de dos maneras diferen-
tes:
Detrás del respaldo del asiento trasero
Detrás de los asientos delanteros, si está
abatido el asiento trasero.
Colocación de la red de proteccn
Si el automóvil está provisto de cubreobjetos,
desmonte ésta antes de montar la red de
protección.
Enganche la barra superior en la fijación del
techo delantera o trasera.
Enganche el otro extremo de la barra en la
fijación del techo de lado contrario.
Sujete las correas de la red de protección en
las anillas del piso cuando la red está mon-
tada en las fijaciones del techo traseras.
Utilice las anillas del carril de deslizamiento
del asiento cuando la red está montada en
las fijaciones delanteras.
Sólo válido en automóvil de siete plazas:
Compruebe que la red quede delante del
apoyabrazos de panel lateral durante el
tensado.
Tensar la red de protección con las bandas
tensoras.
Plegado de la red de protección
La red de protección puede plegarse y guar-
darse debajo del piso en el compartimento de
carga (se aplica a vehículos de cinco plazas).
Apriete los botones (1) situados en las bisa-
gras de la red de carga para liberar las bisa-
gras y pliegue la red.
PRECAUCIÓN
Debe asegurarse de que las fijaciones su-
periores de la red de protección están mon-
tadas de forma correcta y que las bandas
tensoras están fijadas de forma segura.
No deben utilizarse redes dañadas.
1
04 Interior
94
Compartimento de carga
04
Rejilla de protección de acero
(opcional)
La rejilla de protección colocada en el compar-
timento de carga impide que salgan despedi-
dos hacia adelante objetos o animales domés-
ticos en caso de frenazos bruscos.
Por razones de seguridad, la rejilla de protec-
ción debe fijarse y afianzarse siempre de forma
correcta.
Proceda de la siguiente manera para montar la
rejilla de protección:
Introduzca la rejilla de protección por el
portón trasero o por alguna de las puertas
traseras (en este caso, abata antes la
segunda fila de asientos).
Inserte una de las fijaciones de la rejilla de
protección en la fijación correspondiente
situada encima de la puerta trasera detrás
de la segunda fila de asientos.
Coloque la fijación de la rejilla de protec-
ción en la posición delantera de la fijación.
Coloque la otra fijación de la rejilla de
protección en la fijación correspondiente
situada encima de la otra puerta trasera y
desplácela hacia la posición delantera.
Inserte el soporte de fijación por debajo a
través de la fijación inferior de la rejilla de
protección, tal como se indica en la figura.
Coloque el muelle en el soporte de fijación
y enrosque la rueda.
Fije el gancho del soporte de fijación en la
anilla de afianzamiento de la carga y en-
rosque la rueda hasta que el soporte de
fijación quede sujeto en la anilla.
Proceda de la misma manera en el otro
lado.
Apriete los dos soportes de fijación de
forma alterna.
Cubra las roscas encima de las ruedas con
cubiertas de protección
.
PRECAUCIÓN
Se aplica a vehículos con siete plazas: por
razones de seguridad, no deben ir pasaje-
ros en las plazas de la tercera fila de asien-
tos si la rejilla de carga está colocada
detrás de la segunda fila de asientos.
04 Interior
95
Compartimento de carga
04
Toma eléctrica en el compartimento
de carga
Abra la tapa cuando quiera utilizar la toma de
corriente. La toma de corriente funciona tanto
si está conectado como si está desconectado
el encendido.
Si se desconecta el encendido y se tiene co-
nectada a la toma de corriente un dispositivo
eléctrico de un consumo de corriente superior
a 0,1 A, aparecerá un mensaje de advertencia
en la pantalla.
Cubreobjetos (opcional)
Saque el cubreobjetos, tire de él por encima
del equipaje y engánchelo en los agujeros
situados en los montantes traseros del com-
partimento de equipajes.
Desmontaje del cubreobjetos:
Presione la pieza terminal del cubreobjetos
hacia el interior, tire hacia arriba y suéltela.
Para montarla, introduzca las piezas termina-
les del cubreobjetos en los soportes.
Colgador de bolsas de la compra
Levante la tapa del compartimento de carga.
Cuelgue o sujete las bolsas de la compra con
correas o soportes.
NOTA
Procure no utilizar la toma de corriente con
el encendido desconectado, ya que hay
riesgo de la batería del automóvil quede
descargada.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos encima del cubreobje-
tos. Estos objetos podrían lesionar a los pa-
sajeros en caso, por ejemplo, de un frenazo
brusco o una maniobra evasiva.
04 Interior
96
Compartimento de carga
04
Compartimento del maletero,
contenido
1. Automóvil de cinco plazas 2. Automóvil de
siete plazas
Debajo del piso del compartimento de carga,
se guarda lo siguiente:
Triángulos de emergencia (algunos merca-
dos)
Bolsa de herramientas
Bolsa de botiquín (algunos mercados)
Gato (sitio alternativo)
Abra el compartimento situado en el
piso del maletero (vehículos de cinco
plazas)
Levante la tapa del piso del compartimento
de carga.
Si el vehículo está provisto de colgador
para bolsas de la compra:
Levante la tapa, suelte las cintas abrazade-
ras del recipiente para bolsas.
Abra el compartimento situado en el
piso del maletero (vehículos de siete
plazas )
Levante la tapa.
Si el vehículo está provisto de colgador para
bolsas de la compra:
Abra la tapa superior, suelte las cintas
abrazaderas del eventual recipiente para
bolsas y levante la tapa inferior.
NOTA
Algunos productos del botiquín llevan una
fecha de caducidad. Cambie estos produc-
tos antes de que venza la fecha.
IMPORTANTE
Recuerde que no debe poner nada en el es-
pacio donde se abaten las almohadillas de
los asientos. Estas y los mecanismos de los
asientos podrían dañarse.
04 Interior
97
04
98
Llaves y mando a distancia.....................................................................100
Bloqueo y desbloqueo ............................................................................ 103
Seguro para niños................................................................................... 106
Alarma (opcional) .................................................................................... 108
05
CIERRES Y ALARMA
05 Cierres y alarma
100
Llaves y mando a distancia
05
Llaves – Inmovilizador electrónico
1. Llave principal
La llave entra en todas las cerraduras.
2. Llave de servicio
1
Llave para la puerta delantera y la cerra-
dura de encendido y bloqueo del
volante.
El automóvil se entrega con dos llaves princi-
pales y una llave de servicio
1
. Una de las lla-
ves principales es plegable y está provista de
un mando a distancia integrado.
Si pierde alguna de las llaves, debe llevar el
resto de las llaves del automóvil a un taller de
Volvo autorizado. Para prevenir posibles ro-
bos, la llave perdida debe borrarse del siste-
ma. Las demás llaves deben volver a codifi-
carse en el sistema en una misma ocasión.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
seis mandos a distancia/hojas de llave para
un mismo automóvil.
Inmovilizador electrónico
Las llaves están provistas de chips codifica-
dos. El código debe coincidir con el lector de
la cerradura de encendido. El automóvil sólo
puede arrancarse, si se utiliza la llave correcta
con el código correcto.
Llaves de contacto e inmovilizador
electrónico
La llave de contacto no debe colgar con otras
llaves u objetos de metal en el mismo llavero.
En tal caso, se puede activar por error el in-
movilizador electrónico, con lo que no se
podrá arrancar el automóvil.
N
O
1
lo algunos mercados
NOTA
La hoja de la llave principal (1) tiene que es-
tar completamente desplegada (como en la
imagen) para arrancar el automóvil. De lo
contrario, se corre el riesgo de que el inmo-
vilizador impida el arranque del vehículo.
05 Cierres y alarma
101
Llaves y mando a distancia
05
Funciones del mando a distancia
1. Desbloquee
2. Abra el portón trasero
3. Función de pánico
4. Luz de cortesía con retardo
5. Cerradura
6. Repliegue/despliegue de llave
Apertura
Con una pulsación del botón (1), se abren
todas las puertas, el portón trasero y la
tapa del depósito de combustible.
Portón trasero
Con dos pulsaciones del botón (2), sólo se
abre el portón trasero.
Función de pánico
La función de pánico se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas. Si el botón rojo (3) se mantiene pul-
sado durante como nimo tres segundos o si
se pulsa dos veces en este plazo, se activan
los intermitentes y la bocina. La alarma de la
función de pánico se desconecta con cual-
quiera de los botones del mando a distancia o
automáticamente después de 25 segundos.
Luz de cortea con retardo
Haga lo siguiente cuando se acerque al vehí-
culo:
Pulse el botón amarillo (4) del mando a
distancia.
A continuación se enciende la iluminación in-
terior, las luces de posición/estacionamiento,
la iluminación de la matrícula y las lámparas
de los retrovisores exteriores (opcionales). Si
el automóvil lleva remolque, se enciende tam-
bién la iluminación de éste. Estas lámparas
permanecen encendidas durante 30, 60 ó
90 segundos. La duración puede ajustarse en
un taller Volvo autorizado.
Para apagar la luz de cortesía con retardo:
Vuelva a pulsar el botón amarillo.
Cierre
Con el botón (5) se cierran todas las puertas,
el portón trasero y la tapa del depósito. La
tapa del depósito se cierra con un retardo de
aprox. 10 minutos.
Plegado/desplegado de la llave
La llave se pliega apretando el botón (6) e
introduciendo al mismo tiempo la hoja en la
sección provista de botones.
La llave se despliega automáticamente
cuando se aprieta el botón.
N
O
P
Q
R
S
05 Cierres y alarma
102
Llaves y mando a distancia
05
Cambio de pila del mando a distancia
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiarse la pila.
Suelte la tapa haciendo palanca cuidado-
samente en el borde trasero con un pe-
queño destornillador.
Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 V) colo-
cando el polo positivo hacia arriba. Procu-
re no tocar la pila y las superficies de
contacto con los dedos.
Vuelva a montar la tapa. Para impedir que
penetre agua, asegúrese de que la junta
de goma quede debidamente colocada y
que no esté deteriorada.
Entregue la pila gastada a un taller Volvo
para sea tratada de forma respetuosa con
el medio ambiente.
05 Cierres y alarma
103
Bloqueo y desbloqueo
05
Cierre/apertura desde el exterior
La llave principal o el mando a distancia
cierra/abre todas las puertas laterales y el por-
tón trasero al mismo tiempo. Los botones de
cierre y las manijas de las puertas laterales se
desconectan.
1
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
automóvil está abierto. La tapa sigue desblo-
queada durante 10 minutos después de haber-
se cerrado el automóvil.
Rebloqueo automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero transcurridos dos minutos después
de abrir el automóvil con el mando a distancia,
las cerraduras vuelven a cerrarse automática-
mente. Esta función reduce el riesgo de dejar el
automóvil abierto por descuido.
Para automóviles con alarma, véase la
página 108.
Bloqueo automático
El cierre automático se conecta y desconecta
en el panel de mandos de la puerta del con-
ductor. Con esta función, las puertas se cierran
automáticamente cuando la velocidad del au-
tomóvil es superior a 7 km/h. Las puertas si-
guen cerradas hasta que alguien abre la puerta
desde el interior o al abrir todas puertas en el
panel de mandos.
Conexión/desconexión del cierre
autotico
La llave de contacto debe estar en
la posición I o II.
Pulse el botón READ en la palanca izquierda
del volante para confirmar los mensajes de la
pantalla de información.
Mantenga pulsado el botón del cierre centrali-
zado hasta que aparezca un nuevo mensaje
sobre el estado de cierre en la pantalla de in-
formación.
El mensaje AUTOLOCK CONECTADO (el
automóvil se cierra también cuando el auto-
móvil está en movimiento) AUTOLOCK
DESCONECTADO aparece en la pantalla de
información.
1
Se aplica a algunos mercados
NOTA
El automóvil puede cerrarse
1
aunque esté
abierta una puerta o el portón trasero. Al
ajustar la puerta, se corre el riesgo de dejar
dentro las llaves.
05 Cierres y alarma
104
Bloqueo y desbloqueo
05
Cierre/apertura del automóvil desde el
interior
Con el panel de mando de la puerta del con-
ductor (o de la puerta del acompañante) pue-
den cerrarse y abrirse al mismo tiempo todas
las puertas laterales y el portón trasero.
Todas las puertas pueden cerrarse con el bo-
tón de cierre del panel de mandos de la puerta
respectiva.
Si no se ha cerrado desde el exterior, el auto-
móvil puede abrirse abriendo la puerta con el
tirador.
1
Cierre de la guantera
La guantera sólo puede cerrarse/abrirse con
la llave principal, no con la llave de servicio.
Cierre/apertura del portón trasero con
el mando a distancia
Para abrir tan sólo el portón trasero:
Pulse una vez el botón del mando a distan-
cia según se indica en la figura.
Si todas las puertas están bloqueadas al
ajustar el portón trasero, el portón conti-
nuará sin bloquear y sin la alarma conecta-
da después de cerrarse. Las demás
puertas tienen conectada la alarma y están
bloqueadas como antes.
1
Se aplica a algunos mercados
05 Cierres y alarma
105
Bloqueo y desbloqueo
05
Pulse de nuevo el botón LOCK para co-
nectar la alarma y cerrar el portón trasero,
Bloqueo de puertas
1
El vehículo dispone de una función especial
de bloqueo de puertas que impide que se
abran las puertas desde el interior si están ce-
rradas.
Dicha función se activa únicamente desde el
exterior al bloquear la puerta del conductor
con la llave o el mando a distancia. Todas las
puertas deben estar cerradas antes de activar
la función de cierre bloqueado. Una vez acti-
vado, las puertas no podrán abrirse desde el
interior. Desbloquee el vehículo desde el exte-
rior por la puerta de conductor o con el mando
a distancia.
La función de bloqueo de puertas actúa con
un retardo de 25 segundos a partir del mo-
mento en que se cierran las puertas.
Desconexión temporal del bloqueo de
puertas y sensores de alarma
Si desea bloquear las puertas desde el exte-
rior pese a que alguien quiere seguir sentado
en el automóvil – por ejemplo, en un transbor-
dador – la función de bloqueo de puertas pue-
de desconectarse.
Introduzca la llave en el encendido, gírela a
la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I o 0.
Pulse el botón (véase la figura).
Si el vehículo está equipado con alarma, se
desconectan al mismo tiempo los sensores de
movimiento e inclinación, vea la pág. 109.
La luz del botón permanece encendida hasta
que se cierra el automóvil con llave o con
mando a distancia. En la pantalla aparece
un mensaje mientras la llave siga en la cerra-
dura de encendido. Al activar de nuevo el en-
cendido del automóvil, volverán a conectarse
los sensores y la función de bloqueo de
puertas.
NOTA
Si se utiliza el botón LOCK para desblo-
quear el portón trasero y este no se abre, el
portón vuelve a bloquearse automática-
mente después de aproximadamente
2 minutos.
1
Algunos países
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca en el
automóvil sin haber desconectado antes la
función de bloqueo de puertas.
05 Cierres y alarma
106
Seguro para niños
05
Seguro para niños manual, portón y
puertas traseras
Mandos del seguro para niños – portón trasero.
Los mandos del seguro para niños están en el
borde inferior del portón
1
y en el borde trasero
de las puertas traseras. Esos mandos sólo
quedan accesibles, cuando el portón y las
puertas traseras están abiertos.
El mando del portón trasero se cambia
desplazándolo al máximo en sentido longi-
tudinal (utilice un objeto de metal plano, por
ejemplo un destornillador):
Mando del seguro para niños – puerta trasera
izquierda y derecha
A: Seguro para niños conectado – el portón
trasero no puede abrirse desde dentro.
B: Seguro para niños desconectado – el por-
tón trasero puede abrirse desde el interior.
El mando de las puertas traseras se cam-
bia girándolo al máximo (utilice un objeto
de metal plano, por ejemplo un destorni-
llador):
A:
Seguro para niños conectadolas puertas
traseras no puede abrirse desde el inte-
rior; gire hacia fuera.
B: Seguro para niños desconectado – las
puertas traseras pueden abrirse desde el
interior; gire hacia dentro.
1
lo algunos mercados
PRECAUCIÓN
Tenga siempre los botones de cierre subi-
dos durante la conducción. De este modo,
se facilita a los servicios de emergencia la
entrada en el vehículo en caso de acciden-
te. Los ocupantes del asiento trasero no
pueden abrir las puertas desde el interior si
está activado el seguro para niños.
05 Cierres y alarma
107
Seguro para niños
05
Seguro para niños eléctrico – puertas
laterales traseras
1
Utilice el botón de la consola central para acti-
var o desactivar el seguro para niños de las
puertas laterales traseras.
Gire la llave de contacto a la posición I o II.
Pulse el botón.
Cuando la luz del botón se enciende, los ele-
valunas eléctricos y las puertas del asiento
trasero están bloqueados.
En la pantalla aparece un mensaje,
conexión/desconexión del seguro para niños.
1
Opcional en algunos mercados
NOTA
Mientras permanezca conectado el seguro
para niños eléctrico, no podrán abrirse des-
de el interior las puertas laterales traseras.
05 Cierres y alarma
108
Alarma (opcional)
05
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el portón
trasero.
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta
forzar la cerradura.
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento).
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación).
alguien desconecta el cable de la batería.
alguien intenta desconectar la sirena.
Luz de alarma del tablero de
instrumentos
El tablero de instrumentos tiene una luz que
indica el estatus del sistema de alarma:
Luz apagada – La alarma está
desconectada.
La luz parpadea una vez cada dos segun-
dos después de que los intermitentes del
automóvil hayan emitido un destello largo –
la alarma está conectada.
El testigo parpadea rápidamente tras la
desconexión de la alarma y hasta el instan-
te de conectar el encendido: la alarma se
ha disparado.
Si se ha producido algún fallo en su siste-
ma de alarma, se le indicará un mensaje en
la pantalla.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. En este caso, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Conexión de la función de alarma
Pulse el botón LOCK del mando a distan-
cia. Una señal larga de los intermitentes
del vehículo le confirmará que se ha co-
nectado la alarma y que todas las puertas
están cerradas.
Desconexión de la función de alarma
Pulse el botón UNLOCK del mando a
distancia. A continuación, la emisión de
dos destellos cortos por parte de los
intermitentes del automóvil confirma que
la alarma está desconectada.
NOTA
No intente reparar ni modificar los compo-
nentes del sistema de alarma. Cualquier in-
tento en este sentido puede afectar a las
cláusulas del seguro.
IMPORTANTE
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes hacen un destello
largo y la luz del panel de instrumentos par-
padea una vez cada dos segundos.
05 Cierres y alarma
109
Alarma (opcional)
05
Si las pilas del mando a distancia se han gas-
tado, la alarma puede desconectarse girando
la llave a la posición II.
Conexión automática de la alarma
Esta función evita que el automóvil se deje in-
voluntariamente con la alarma desconectada.
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de dos minutos des-
pués de desconectar la alarma (y abrir el auto-
móvil con el mando a distancia), la alarma vol-
verá a conectarse automáticamente. Al mismo
tiempo, el automóvil se cierra.
Conexión automática de la alarma
En determinados países (Bélgica, Israel, etc.)
la alarma se conectará al cabo de cierto tiem-
po de abrirse y cerrarse la puerta del conduc-
tor sin bloquear la misma.
Desconexión de una alarma
disparada
Pulse el botón UNLOCK del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena sonará durante 25 segundos. La
sirena está provista de una pila que se
conecta cuando la batería no tiene carga
suficiente o está desconectada.
Los intermitentes parpadean durante
cinco minutos o hasta que se desconecte
la alarma.
Desconexión temporal de sensores de
alarma y la función de bloqueo de
puertas
Para impedir que la alarma se active de mane-
ra involuntaria, por ejemplo, al viajar en un
transbordador, los sensores de movimiento y
nivel pueden desconectarse temporalmente:
Introduzca la llave en el encendido, gírela a
la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I
o 0.
Pulse el botón.
La luz permanece encendida hasta cerrar el
automóvil con la llave o el mando a distancia.
En la pantalla aparece un mensaje mientras la
llave siga en la cerradura de contacto. Al co-
nectar el encendido, la desconexión temporal
se desactiva. Si el automóvil está provisto de
la función de bloqueo de puertas, esta se
conectará al mismo tiempo, véase la
página 105.
110
Información general ................................................................................ 112
Repostaje ................................................................................................ 114
Arranque del motor ................................................................................. 116
Caja de cambios manual......................................................................... 118
Caja de cambios automática .................................................................. 119
Tracción integral......................................................................................122
Sistema de frenos ...................................................................................123
Sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción..............................................................................125
Sistema de aparcamiento asistido (opcional) ......................................... 127
Sistema de información de puntos ciegos BLIS (opcional) ....................129
Remolque y asistencia
en carretera............................................................................................. 132
Arranque con asistencia ......................................................................... 134
Conducción con remolque...................................................................... 135
Bola de remolque ....................................................................................137
Enganche desmontable .......................................................................... 139
Colocación de la carga .........................................................................144
Adaptación del haz luminoso................................................................. 146
06
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
06 Arranque y conducción
112
Información general
06
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a las condicio-
nes del momento.
Caliente el motor lo antes posible.
No haga funcionar el motor en ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en calza-
das sin nieve ni hielo.
Desmonte el portacargas cuando no se
utilice.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración.
Evite el recalentamiento del sistema de
refrigeración
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias mon-
tadas delante de la parrilla si conduce a
temperaturas extremadamente altas.
Evite el recalentamiento del motor
No ponga el motor a más de 4500 revoluciones
por minuto (motor diésel: 3500 rpm) si condu-
ce con remolque o caravana por terreno acci-
dentado. La temperatura del aceite podría en-
tonces subir demasiado.
Portón trasero abierto
No conduzca con el portón trasero abierto. Si,
pese a ello, no tiene más remedio que condu-
cir con el portón abierto un trayecto de poca
distancia, proceda de la siguiente manera:
Cierre todas las ventanillas.
Distribuya el aire hacia el parabrisas y el
suelo y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
Conducción por vías accidentadas
El Volvo XC90 está construido en principio
para conducción por carretera pero está dota-
do también de buenas características de esta-
bilidad para conducirse por vías accidentadas
y en mal estado. Para no rebajar la vida útil del
automóvil, tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones:
Conduzca despacio si la calzada presenta
desigualdades, de este modo evitará que
sufran daños los bajos del automóvil.
Si el terreno está suelto o si consiste en
arena seca o nieve, lo mejor es mantener
constantemente el automóvil en movimien-
to y evitar hacer cambios de marcha. No
pare el vehículo.
Si la carretera presenta una gran inclina-
ción y hay riesgo de que el automóvil
vuelque, no trate de dar la vuelta con el
vehículo, regrese haciendo marcha atrás.
Procure no conducir oblicuamente en las
cuestas, conduzca en el sentido de la
inclinación.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón trasero abierto,
ya que pueden entrar en el habitáculo
gases tóxicos a través del maletero.
06 Arranque y conducción
113
Informacn general
06
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua a una
profundidad máxima de 40 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con espe-
cial precaución al pasar por agua en movi-
miento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar que los frenos funcio-
nan con plena capacidad. El agua y, por ejem-
plo, el barro, pueden humedecer los forros, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de los dispositivos
eléctricos del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
está desconectado. En lugar de ello, ponga la
llave en la posición I para reducir el consumo
de corriente. La toma de 12 V del maletero su-
ministra corriente incluso cuando no está
puesta la llave de contacto.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio (volumen alto)
luces de estacionamiento.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que
consumen mucha corriente cuando el motor
está apagado.
Si la tensión de la batería está baja aparecerá
un texto en la pantalla. La función de ahorro
de energía desconecta algunas funciones o
reduce el consumo de corriente reduciendo la
velocidad del ventilador o desconectando el
equipo de sonido. Cargue la batería arrancan-
do en motor.
NOTA
Procure no conducir por pendientes empi-
nadas cuando hay poco combustible en el
depósito. Si el motor no recibe suficiente
combustible, puede sufrir daños el cataliza-
dor. Al conducir por pendientes de inclina-
ción extrema, asegúrese de llevar más de la
mitad de combustible en el depósito, de lo
contrario hay riesgo de que el motor se cale.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en los diferenciales y la transmi-
sión. En ese caso, la capacidad lubricante
de los aceite se reduce, lo que acorta la
vida útil de estos sistemas.
NOTA
Limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor del motor y el enganche del remolque
después de haber circulado por barro y
agua.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca mu-
cho tiempo con agua por encima de los um-
brales de las puertas, ya que esta situación
puede provocar fallos eléctricos en el vehí-
culo.
Si el motor se para con el vehículo sumergi-
do en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
06 Arranque y conducción
114
Repostaje
06
Apertura de la tapa del depósito
La tapa del depósito va por dentro del hueco, en el guardabarro trasero derecho, y puede colgarse por la parte interior del hueco del depósito.
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
vehículo está desbloqueado.
Apertura de emergencia de la tapa el
depósito
En ocasiones, puede ser necesario abrir la
tapa del depósito manualmente si no es posi-
ble abrirla de manera normal.
Proceda de la siguiente manera:
Levante el piso en la esquina trasera dere-
cha del maletero.
Abra la tapa levantando la palanca y tiran-
do de ella hacia fuera.
Aparte el aislamiento para acceder a la
cerradura eléctrica de la tapa.
Introduzca la mano y localice la cerradura.
La cerradura está colocada aproximada-
mente detrás de la parte trasera de la tapa
del depósito.
Empuje el cilindro de la cerradura en senti-
do recto hacia atrás. A continuación, la
tapa puede abrirse. Después de repostar,
la tapa puede cerrarse de nuevo ajustándo-
la y empujando el cilindro hacia adelante.
NOTA
La tapa permanece abierta durante
diez minutos después de cerrar el auto-
móvil. A continuación, se cierra de forma
autotica.
PRECAUCIÓN
Detrás del panel hay bordes afilados,
mueva la mano despacio y con cuidado.
06 Arranque y conducción
115
Repostaje
06
Tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada, la
presión del depósito puede aumentar ligera-
mente. En este caso, abra la tapa con
cuidado.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e interrum-
pa el repostaje al activarse el corte automático
del surtidor.
No utilice combustible de peor calidad que la
indicada en la página 249, ya que puede influir
negativamente en la potencia del motor y en el
consumo de combustible.
Gasolina
Diesel
A baja temperatura (entre –5 °C y –40 °C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arranque.
NOTA
Vuelva a colocar el tapón del depósito des-
pués de repostar. Gírelo hasta que se oigan
varios chasquidos.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está ex-
cesivamente lleno a alta temperatura exte-
rior.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los gases
de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono vil encendido
al repostar. la señal de llamada puede pro-
vocar chispas y prender los vapores de
combustible, con el consiguiente riesgo de
incendio y lesiones personales.
IMPORTANTE
No agregue a la gasolina aditivos de limpie-
za, a no ser que Volvo los recomiende.
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los meses
de invierno.
06 Arranque y conducción
116
Arranque del motor
06
Antes de arrancar el motor
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
El selector de marchas en la posición P
o N.
Caja de cambios manual
Coloque la palanca de cambios en punto
muerto y pise a fondo el pedal del embra-
gue. Este procedimiento es especialmente
importante cuando la temperatura es muy
baja.
Arranque del motor
Gasolina
Gire la llave de contacto a la posición III.
Si el motor no arranca al cabo de
5–10 segundos, suelte la llave y haga un
nuevo intento de arranque.
Diesel
1. Gire la llave de contacto a la posición II.
El símbolo de control del instrumento
combinado indica que está en marcha el
precalentamiento del motor, véase la
página 46.
2. Gire la llave a la posición III, una vez
apagado el símbolo de control.
Filtro de partículas diésel (DPF)
1
Los automóviles con motor diésel pueden estar
equipados con un filtro de partículas que mejo-
ra la depuración de los gases de escape. Al
conducir de manera normal, las partículas de
los gases de escape se acumulan en el filtro.
Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se
inicia un proceso denominado regeneración.
Para iniciar este proceso, es necesario que el
motor alcance su temperatura de funciona-
miento normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300 – 900 km según las condicio-
nes de conducción. La regeneración dura nor-
malmente entre 10 y 20 minutos. Mientras tan-
to, el consumo de combustible puede aumen-
tar ligeramente.
Para aumentar la carga del motor durante la re-
generación, el desempañador de la luneta tra-
sera se puede conectar automáticamente sin
indicación.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempera-
tura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
significa que no se inicia la regeneración del fil-
tro de partículas y el filtro no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
un 80 % de su capacidad, se enciende el sím-
bolo de información amarillo del tablero de
instrumentos y aparece en el display el men-
saje
FIL. HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Circu-
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el au-
tomóvil es remolcado. El bloqueo del volan-
te puede activarse, lo que imposibilita las
maniobras de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave
debe estar en la posición II.
NOTA
La hoja de la llave principal tiene que estar
completamente desplegada (véase la ima-
gen en la página 100) para arrancar el auto-
móvil. De lo contrario, se corre el riesgo de
que el inmovilizador impida el arranque del
automóvil.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de mo-
tor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible
su temperatura de funcionamiento normal,
lo que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio am-
biente.
1
Algunos mercados.
06 Arranque y conducción
117
Arranque del motor
06
le a continuación durante aproximadamente
otros 20 minutos. Una vez terminada la rege-
neración, el mensaje se borra
automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento
(opcional) en climas fríos para que el motor al-
cance antes su temperatura de funcionamien-
to normal.
Llaves de contacto e inmovilizador
electrónico
No cuelgue la llave de contacto junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede activarse acci-
dentalmente el inmovilizador electrónico.
No revolucione el motor inmediatamente des-
pués de un arranque en frío. Si el motor no
arranca o falla el encendido, póngase en con-
tacto con un taller Volvo.
Inmovilizador y bloqueo del volante
0 – Posición de bloqueo
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de
contacto.
I – Posición de radio
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. No
está conectado el sistema
eléctrico del motor.
II – Posición de
conducción
La posición de la llave para
conducir. Se conecta el sis-
tema eléctrico del vehículo.
III – Posición de
arranque
Se conecta el motor de
arranque. Cuando arranca el
motor, la llave se suelta y
vuelve de forma automática
a la posición de conducción.
Si cuesta girar la llave, puede deberse a que la
posición de las ruedas delanteras produce
tensiones en el interruptor de encendido. De
ser así, gire el volante de un lado al otro mien-
tras gira la llave para facilitar la operación.
Arranque automático (3.2 y V8)
Con la función de arranque automático, no es
necesario mantener la llave de contacto en
posición de arranque (posición III) hasta que
se active el motor. Gire la llave hasta la posi-
ción de arranque y suéltela. A continuación, el
motor de arranque funcionará automática-
mente (hasta diez segundos) hasta que arran-
que el motor.
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede de-
jar de funcionar. En este caso, puede ser di-
fícil arrancar el motor y hay riesgo de tener
que cambiar el filtro.
PRECAUCIÓN
No desconecte nunca el encendido (posi-
ción 0
o 1) ni saque la llave de encendido
cuando el automóvil está en movimiento.
De lo contrario, puede activarse el bloqueo
del volante, lo que imposibilitará las manio-
bras de dirección.
Saque siempre la llave de contacto de la
cerradura al salir del automóvil, sobre todo
si hay niños solos dentro.
NOTA
Cuando deja aparcado el automóvil, asegú-
rese de que está activado el bloqueo del
volante, de este modo se reduce el riesgo
de robo.
06 Arranque y conducción
118
Caja de cambios manual
06
Posiciones de marcha
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Quite el pie del pedal del embrague cuando
no efectúe cambios. Siga el patrón de
cambios de marchas indicado.
Para economizar mejor el combustible, utilice
la 6ª marcha siempre que sea posible.
Inhibidor de marcha atrás
La marcha atrás debe ponerse solamente
cuando el automóvil está parado.
06 Arranque y conducción
119
Caja de cambios automática
06
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios
de marcha pueden presentar a veces cierta
resistencia debido a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases
de escape del motor, la caja de cambios tar-
da un poco más de lo normal en cambiar a
una marcha superior si el motor se ha arran-
cado a baja temperatura.
Motor turbo
Al conducir con el motor frío, la transmisión
efectúa los cambios a regímenes de giro más
elevado de lo normal. De este modo, el cata-
lizador alcanza antes la temperatura de fun-
cionamiento adecuada reduciéndose por
tanto las emisiones de gases de escape.
Sistema adaptativo
Los cambios de marcha se regulan con un sis-
tema adaptativo que registra continuamente el
comportamiento de la caja de cambios. El
sistema detecta todos los cambios de marcha
para ofrecer una calidad de cambios óptima.
Función "Lock-up"
Las marchas disponen de la función "Lock-up"
(bloqueo de marchas), que mejora la capaci-
dad del freno de motor y reduce el consumo
de combustible.
"Kick-down"
Cuando se pisa a fondo el acelerador (pasan-
do de la posicn normal de aceleración ple-
na) se produce un paso automático a la mar-
cha inferior o "kick-down".
Si se suelta el acelerador desde la posición
de "kick-down", se produce una subida auto-
tica de la marcha.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración máxi-
ma, por ejemplo, al adelantar.
Para impedir la sobreaceleración del motor,
el programa de control de la caja de cambios
va provisto de una protección contra la baja-
da de marchas, que impide la función "kick-
down".
La función "kick-down" no se puede utilizar
en la posición de cambios manual.
Sistemas de seguridad
Los vehículos con caja de cambios automáti-
ca tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de llaveKeylock
Para poder sacar la llave de contacto, el selec-
tor de marchas ha de estar en la posición P. En
las demás posiciones, la llave está bloqueada.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector de marcha a otra
posición.
Bloqueo de cambios eléctrico
Shiftlock Posición de estacionamiento
(posición P )
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otras posiciones, coloque
la llave de contacto en la posición I o II y pise
el pedal de freno.
Bloqueo de cambios Punto muerto
(posición N)
Si el selector de marchas está en la posición
N y el automóvil ha estado parado durante
como mínimo tres segundos (esté o no esté
en marcha el motor), el selector de marchas
quedará bloqueado en la posición N.
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición N a otra posición de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y la llave de
contacto en la posición II.
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el gimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor.
06 Arranque y conducción
120
Caja de cambios automática
06
P – Posición de estacionamiento
La posición P se selecciona para arrancar el
motor o cuando el automóvil está aparcado.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Ponga siempre el
freno de estacionamiento al aparcar el vehícu-
lo.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
La posición N corresponde a punto muerto.
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento tras parar el automóvil y colocar la
palanca de cambios en la posición N.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores en
toda la gama de marchas de la caja de cam-
bios se produce de forma automática en fun-
ción de la aceleración y la velocidad. El vehí-
culo debe estar parado cuando selecciona la
posición D desde la posición R.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
NOTA
Para colocar la palanca en la posición P, es
necesario pisar el pedal de freno.
06 Arranque y conducción
121
Caja de cambios automática
06
Inhibidor del selector de marchas
El selector de marcha puede desplazarse libre-
mente hacia adelante o hacia atrás entre N
y D.
Las demás posiciones están provistas de un
bloqueo, que se regula con el botón del selec-
tor de marchas.
Pulsando una vez la tecla de bloqueo, la pa-
lanca puede desplazarse hacia adelante o
hacia atrás entre las posiciones N
, R y P.
Posiciones manuales
Para pasar de la posición de conducción
automática D a una posición manual, lleve la
palanca a la posición M. Para pasar de la
posición M a la posición de conducción
automática D, lleve la palanca a la posición D.
La caja de cambios automática de 5 marchas
está provista de Lock-up (bloqueo) en la
3
, 4 y 5
1
marcha, lo cual mejora el freno de
motor y reduce el consumo de combustible.
Durante la conducción
La posición de marchas manuales se puede
seleccionar en cualquier momento durante la
conducción. La marcha introducida está blo-
queada mientras no se seleccione otra mar-
cha.
Si se lleva el selector de marchas a
(signo
negativo), el automóvil selecciona la siguiente
marcha inferior y frena al mismo tiempo con el
motor si se suelta el acelerador. Si se lleva el
selector de marchas a
+ (signo positivo), el
automóvil selecciona la siguiente marcha su-
perior.
La 3a es la marcha más larga que puede utili-
zarse para arrancar.
W – Programa invierno
Pulse el botón W para co-
nectar y desconectar el pro-
grama de invierno W. El sím-
bolo W aparecerá en el ins-
trumento combinado al co-
nectar el programa de
invierno.
Cuando está seleccionado el programa de in-
vierno, la caja de cambios comienza con la 3a
marcha para facilitar el inicio de la marcha en
calzadas resbaladizas. Las marchas inferiores
se activan solamente para la función de "kick-
down" cuando está activado el programa de
invierno.
El programa W puede seleccionarse indepen-
dientemente de la posición del selector de
marchas, pero sólo está operativo con el se-
lector en posición D.
1
En la caja de cambios automática de 6 marchas,
la 2a y la 6a marchas tienen también lock-up.
06 Arranque y conducción
122
Traccn integral
06
Tracción integral – AWD (All Wheel
Drive)
La tracción integral está siempre conectada.
La tracción integral significa que el vehículo es
impulsado al mismo tiempo por las cuatro
ruedas. La potencia se distribuye de manera
automática entre las ruedas delanteras y las
ruedas traseras. El sistema de embrague re-
gulado electrónicamente distribuye la poten-
cia a la pareja de ruedas que tienen en cada
momento el mejor agarre en la calzada. De
esta manera se consigue la mejor adhesión
posible y se evita que las ruedas patinen.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad al
conducir en condiciones de lluvia, nieve o
hielo.
06 Arranque y conducción
123
Sistema de frenos
06
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado
con el motor apagado, será necesario aplicar
una fuerza sobre el pedal de freno cinco veces
mayor que cuando está en marcha el motor.
Si pisa el pedal de freno mientras arranca el
motor, el pedal de freno puede dar la sensa-
ción de hundirse, lo que es normal al activarse
el servofreno. Cuando el automóvil está equi-
pado con EBA (Emergency Brake Assistance),
esta sensación puede ser más intensa.
Circuitos de freno
Si deja de funcionar uno de los cir-
cuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una ave-
ría, seguirá siendo posible frenar el
automóvil. El punto de resistencia del pedal
de freno estará más bajo y el pedal puede no-
tarse más flojo de lo normal. Para obtener la
potencia de frenado habitual, será necesario
pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
propiedades de frenado
Las piezas del sistema de frenado pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno puede alterarse y resultar en el
retraso de la frenada.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si realiza trayectos largos bajo la lluvia
o con nieve húmeda y tras efectuar un arran-
que en condiciones de gran humedad o bajas
temperaturas. De este modo, los forros de fre-
no se calientan y eliminan el agua. Se reco-
mienda también adoptar esta medida antes
de aparcar el automóvil varios días seguidos
bajo estas condiciones meteorológicas.
Si se someten los frenos a una carga
excesiva
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial fuer-
za el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Para no cargar los frenos más de lo necesario,
seleccione una marcha inferior al bajar por
cuestas en lugar de recurrir al pedal de freno.
Utilice la misma marcha tanto cuesta arriba
como cuesta abajo. De esta forma aprovecha-
rá el freno motor de manera más eficaz y utili-
zará el freno de pie menos tiempo.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De este modo, el automóvil conser-
vará su capacidad de dirección, por lo que re-
sultará más fácil, por ejemplo, eludir un obstá-
culo.
Tras arrancar el motor y en cuanto
el vehículo alcanza una velocidad de
aproximadamente 20 km/h, el sistema ABS
realiza una breve autoprueba que puede oírse
y sentirse como impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
Pise el pedal de freno con fuerza. Se
sentirán los impulsos.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el pe-
dal una sola vez con fuerza, no varias veces
seguidas.
06 Arranque y conducción
124
Sistema de frenos
06
Gire el volante hacia la dirección del tra-
yecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS
en un lugar cerrado al tráfico en diferentes
condiciones meteorológicas.
El símbolo ABS se enciende durante
dos segundos si se produjo una avería en el
sistema ABS la última vez que el motor estuvo
en marcha.
Distribución electrónica de la fuerza
de frenado – EBD
El sistema EBD (Electronic Brakeforce Distri-
bution) está integrado en el sistema ABS. El
sistema EBD regula la fuerza de frenado de las
ruedas traseras para proporcionar siempre la
fuerza de frenado más eficaz. Cuando este
sistema regula la fuerza de frenado, puede oír-
se y notarse la transmisión de impulsos en el
pedal del freno.
Refuerzo de circuito de frenos – EBA
Asistencia de frenos de emergencia (Emer-
gency Brake Assistance) Si es necesario reali-
zar un frenado rápido, la potencia de frenado
plena se obtiene de forma inmediata. La fun-
ción detecta el momento en que se realiza una
frenada fuerte registrando la velocidad con la
que pisa el conductor el pedal del freno. Siga
frenando sin soltar el pedal del freno, ya que la
función se interrumpe al reducirse la presión
ejercida sobre el pedal. La función permanece
activa de forma constante y no puede desco-
nectarse.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de advertencia de FRENO y ABS, el sis-
tema de frenos puede haber sufrido una
avería. Si el nivel de freno en estas circuns-
tancias es completamente normal, lleve con
cuidado el automóvil al taller Volvo autori-
zado más próximo para que revisen el siste-
ma de frenos.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN
en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil sin adir líquido de
frenos.
Debe controlarse el motivo de la rdida de
líquido de frenos.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, el frenado se
interrumpe.
06 Arranque y conducción
125
Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción
06
Información general
El sistema de control dinámico de estabilidad
y tracción DSTC (Dynamic Stability and Trac-
tion Control) mejora la progresión del automó-
vil y contribuye a evitar derrapes.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar o al acelerar.
Cuando se pisa el acelerador, el automóvil
puede acelerar con mayor lentitud de lo pre-
visto.
Función antiderrape
La función limita la fuerza de tracción y frena-
do de las ruedas de manera independiente
para estabilizar el automóvil.
Función antideslizante
La función impide que las ruedas motrices pa-
tinen en la calzada al acelerar.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y
transmite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Actuación reducida
La actuación del sistema en caso de derrape y
aceleración puede desconectarse de manera
parcial.
La actuación en caso de derrape se retrasa, lo
que permite derrapar más y proporciona ma-
yor libertad al conducir de manera dinámica.
La progresión por nieve profunda o arena me-
jora, puesto que deja de limitarse la acelera-
ción.
Uso
Gire la rueda selectora (1) hasta que apa-
rezca el menú
DSTC.
El texto DSTC ACTIVADO significa que el sis-
tema funciona de manera normal.
El texto DSTC CTRL ROTAC BLOQU signifi-
ca que la intervención del sistema se reduce.
Mantenga pulsado RESET (2) hasta que
cambie el menú DSTC.
Al mismo tiempo se enciende el símbolo
para avisar que el sistema ha reducido su fun-
cionalidad. La funcionalidad del sistema per-
manece reducida hasta volver a arrancar el
motor.
Mensajes en la pantalla de
información
El texto CONTROL
TRACCIÓN TEMPORALM. INACT. significa
que el sistema se ha reducido temporalmente
debido a que la temperatura de frenos ha subi-
do demasiado. La función vuelve a conectarse
automáticamente cuando se hayan enfriado los
frenos.
El texto DSTC REVISIÓN NECES. significa
que el sistema se ha desconectado a causa
de una avería.
PRECAUCIÓN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de conducción
del vehículo.
NOTA
El texto DSTC CONECTADO aparece
durante algunos segundos en la pantalla
cada vez que se arranque el motor.
06 Arranque y conducción
126
Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción
06
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Si el mensaje sigue en la pantalla al volver a
arrancar el motor, lleve el vehículo a un taller
autorizado Volvo.
Símbolos del instrumento combinado
Sistema DSTC
El símbolo se enciende y apaga de nue-
vo transcurridos unos dos segundos
Indica control del sistema al arrancar el motor.
El símbolo parpadea
Indica que el sistema actúa.
El símbolo se enciende con luz continua
Al mismo tiempo, aparece en la pantalla el
texto DSTC REVISIÓN NECES.
Indica que hay una avería en el sistema DSTC.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Si se apaga el símbolo de advertencia, sólo
ha sido un fallo de los indicadores y no
hace falta llevar el vehículo al taller.
Si el símbolo de advertencia continúa en-
cendido, lleve el vehículo a un taller Volvo
autorizado para que revisen el sistema.
El símbolo se enciende con luz continua
Al mismo tiempo, aparece el texto DSTC
CTRL ROTAC BLOQU en la pantalla.
El texto avisa que la funcionalidad del sistema
DSTC ha sido reducida.
mbolo de advertencia
El símbolo de información se en-
ciende con luz amarilla y,
al mismo tiempo, aparece en la pantalla el texto
CONTROL TRACCIÓN TEMPORALM.
INACT.
Indica que el sistema se ha reducido tempo-
ralmente debido a que la temperatura de los
frenos ha aumentado excesivamente.
La función se conecta automáticamente cuan-
do la temperatura de los frenos vuelve a ser
normal.
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema DSTC
contribuye a hacer más segura la conduc-
ción, lo que no debe tomarse como motivo
para incrementar indebidamente la veloci-
dad.
Adopte siempre las precauciones habitua-
les de seguridad al tomar curvas y al con-
ducir por superficies resbaladizas.
06 Arranque y conducción
127
Sistema de aparcamiento asistido (opcional)
06
Información general
1
Control de distancia de aparcamiento, parte
delantera y trasera.
El aparcamiento asistido se utiliza como
medio auxiliar al aparcar. Una señal indica
la distancia al objeto detectado.
Funcionamiento
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y el mensaje Ayuda
estacionam. activada Exit para desactiv.
aparece en la pantalla del equipo de sonido.
El sistema de aparcamiento asistido está
activo a velocidades inferiores a 15 km/h. A
velocidad más elevadas, el sistema se des-
conecta. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema se desconecta de nue-
vo.
Cuanto más cerca es objeto situado de-
lante o detrás del automóvil, mayor es la
frecuencia con la que se emite la señal. Los
otros sonidos del sistema de audio se ate-
núan automáticamente cuando el volumen
es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamen-
te 30 cm, el tono de la sal es constante.
Si hay un obsculo dentro de la zona de
tono constante delante o detrás del auto-
móvil, la señal sonará alternativamente en
los altavoces del lado izquierdo y el lado
derecho.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte trasera
La zona de sondeo detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. El control de
distancia de aparcamiento de la parte trase-
ra se conecta al introducir la marcha atrás.
Si el sistema está desconectado, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el texto
Ayuda estacionam. desactivada Enter para
activar al introducir la marcha atrás. La se-
ñal acústica se oye en los altavoces trase-
ros.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con re-
molque o soporte para bicicletas en la bola
de remolque, el sistema debe desconectar-
se. De lo contrario, los sensores reaccionan
al detectar estos objetos.
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte trasera se desconecta automática-
mente con la utilización de un remolque en
caso de emplearse el cable de remolque
original de Volvo.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte delantera
2
La zona de sondeo por delante del auto-
vil es de aproximadamente 0,8 m. La sal
acústica se oye en el altavoz delantero.
El sistema de aparcamiento asistido no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este
alumbrado afectaría a los sensores.
1
Sen el mercado de que se trate, el sistema
de aparcamiento asistido puede ser esn-
dar, opcional o accesorio.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento no
libera al conductor de responsabilidad al
aparcar. Los sensores tienen ángulos muer-
tos en los que no se detectan objetos. Ob-
serve si hay niños o animales cerca del
automóvil.
2
Siempre que el vehículo esté equipado con un
sistema de aparcamiento asistido tanto en la
parte delantera como en la trasera.
06 Arranque y conducción
128
Sistema de aparcamiento asistido (opcional)
06
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto ASISTENCIA EST.
REVISIÓN NECES., el control de
distancia de aparcamiento no funcionará.
Conectar/desconectar
El sistema de aparcamiento asistido puede
desconectarse con el botón correspondiente
del panel de interruptores. El diodo del inte-
rruptor se apagará. El sistema vuelve a conec-
tarse pulsando el interruptor de nuevo, con lo
que volverá a encenderse el diodo.
Limpieza de los sensores
Sensores del sistema de aparcamiento asistido.
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente
con agua y champú para carrocerías.
PRECAUCIÓN
Algunas fuentes de sonido pueden engañar
al sistema con señales falsas, por ejemplo,
bocinas, neumáticos húmedos sobre asfal-
to, frenos neumáticos, tubos de escape de
motocicletas, etc. Si los sensores se ven
cubiertos de nieve y hielo, también pueden
emitirse señales falsas.
06 Arranque y conducción
129
Sistema de información de puntos ciegos BLIS (opcional)
06
Información general
Retrovisor con sistema BLIS.
1. Cámara del sistema BLIS
2. Luz de indicación
3. Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información que en
algunas circunstancias ayuda a advertir al
conductor de vehículos que circulan en el
mismo sentido que el automóvil en el ángulo
muerto de los retrovisores.
El sistema está diseñado para funcionar de ma-
nera óptima al conducir en condiciones de gran
densidad de tráfico en vías de varios carriles.
BLIS se basa en tecnología de cámara digital.
Las cámaras (1) van colocadas bajo los retrovi-
sores externos.
Cuando la cámara detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
El sistema BLIS informa al conductor si se pro-
duce alguna avería en el sistema. Así, por ejem-
plo, si las cámaras del sistema están tapadas,
la luz de indicación del sistema BLIS destella y
aparece un mensaje en el display del tablero de
instrumentos. Compruebe y limpie en este
caso las lentes. En caso necesario, el sistema
puede desconectarse temporalmente pulsan-
do el botón BLIS, consulte la página 130.
Ángulos muertos
Ángulos muertos abarcados por las cámaras BLIS.
Distancia A = aprox. 3,0 m
Distancia B = aprox. 9,5 m
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
con una esponja húmeda. Limpie las lentes con
cuidado, para no rayarlas.
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera se-
gura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabili-
dad del conductor. El conductor es siempre
responsable de cambiar de carril de manera
segura para el tráfico.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehícu-
lo. Si el automóvil es adelantado por ambos
lados al mismo tiempo, se encienden am-
bas luces.
IMPORTANTE
Las lentes llevan calefacción eléctrica para
poder fundir el hielo o la nieve. En caso ne-
cesario, quite la nieve de las lentes con un
cepillo.
06 Arranque y conducción
130
Sistema de información de puntos ciegos BLIS (opcional)
06
Cuándo funciona BLIS
El sistema está activo cuando el vehículo cir-
cula a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si se
conduce a una velocidad hasta 10 km/h supe-
rior al automóvil adelantado.
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una veloci-
dad hasta 70 km/h superior a la suya.
Funcionamiento de a y de noche
Durante el a, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signifi-
ca, por ejemplo, que el sistema no detecta un
remolque sin luces arrastrado por un turismo
o un camión.
Conectar/desconectar
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el mo-
tor. La luces de indicación de los paneles de
las puertas destellan tres veces cuando el sis-
tema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
pulsando el botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del bo-
tón se apaga y aparece un mensaje en la pan-
talla del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón
se enciende, aparece otro mensaje en el dis-
play y las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces. Pulse el
botón READ
para borrar el mensaje. Para ob-
tener más información sobre la gestión de
mensajes, consulte la página 47.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que se en-
cuentren en los carriles adyacentes. Eso
puede hacer que los vehículos en ese espa-
cio oculto no puedan ser descubiertos por
el sistema BLIS.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona ante ciclistas y mo-
tociclistas.
Las cámaras BLIS pueden ser perturbadas
por una luz intensa o en caso de conducir
en la oscuridad, cuando faltan fuentes de
luz (p. ej. iluminación vial o de otros vehícu-
los). Entonces, el sistema puede interpretar
la falta de luz como que las cámaras han
quedado bloqueadas.
En ambos casos, la pantalla de información
muestra un mensaje.
Al conducir en estas condiciones, puede re-
ducirse temporalmente el rendimiento del
sistema y aparecer un mensaje de texto,
consulte la página131.
Cuando el mensaje desaparece de manera
automática, el sistema BLIS vuelve a fun-
cionar normalmente.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano, es
decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando
hay mucha niebla o si nieva
abundantemente.
06 Arranque y conducción
131
Sistema de información de puntos ciegos BLIS (opcional)
06
BLIS mensajes de sistema
Los mensajes solo aparecen cuando la llave
de contacto está en la posición II (o cuando el
motor está en marcha) y el sistema BLIS está
conectado (es decir, si el conductor no ha
desconectado el sistema).
Texto en el
display
Estatus del
sistema
SIST. PUNTO
CIEGO REVISIÓN
NECES.
BLIS no funciona
SIST. PUNTO
CIEGO
REDUCIDO
Funcionamiento
reducido.
SIST. PUNTO
CIEGO CÁMARA
DE. BLOQ.
Cámara derecha
bloqueada
SIST. PUNTO
CIEGO CÁMARA
IZ. BLOQ.
Cámara izquierda
bloqueada
SIST. PUNTO
CIEGO CÁMARAS
BLOQ.
Una o dos cámaras
tapadas
INFO PUNTO
CIEGO SIST
DESACTIVADO
Sistema BLIS
desconectado
INFO PUNTO
CIEGO SISTEMA
ACTIVADO
Sistema BLIS
conectado
06 Arranque y conducción
132
Remolque y asistencia en carretera
06
No arranque nunca el automóvil
remolcándolo
Utilice una batería de refuerzo si la batería
está descargada y el motor no arranca. No
arranque el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de re-
molque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
Desbloquee el volante para que pueda
maniobrarse el vehículo.
Recuerde que el servofreno y la dirección
asistida no funcionan cuando el motor está
parado. Deberá ejercer aproximadamente
cinco veces más fuerza sobre el pedal del
freno y la dirección ofrece más resistencia
de lo normal.
Conduzca con suavidad. Mantenga tenso
el cable de remolque para evitar sacudidas
innecesarias.
Caja de cambios automática:
Ponga el selector de marchas en la
posición N.
No remolque automóviles con caja de cam-
bios manual a más de 80 km/h ni más de
80 km. Remolque siempre el automóvil hacia
adelante. El motor no puede arrancarse re-
molcando el vehículo. "Arranque auxiliar",
véase la página 134.
Caja de cambios manual:
Ponga la palanca en punto muerto.
Asegúrese de que el cable de remolque
esté siempre tensado para evitar tirones
fuertes. Mantenga el pie sobre el pedal de
freno.
Asistencia en carretera
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática no deben transportarse parcialmente
elevados en una grúa a más de 80 km/h. Tam-
poco deben transportarse distancias superio-
res a 80 km. El automóvil siempre debe trans-
portarse de manera que las ruedas giren hacia
adelante.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
corriente. El volante debe estar desblo-
queado antes empezar a remolcar.
La llave de contacto debe estar en la
posición II. No saque nunca la llave de la
cerradura de encendido al conducir o re-
molcar el automóvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerza cinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha s resistencia.
06 Arranque y conducción
133
Remolque y asistencia en carretera
06
Anilla de remolque
La anilla de remolque está en la bolsa de he-
rramientas del compartimento de equipajes.
En caso de remolcar o ser remolcado, debe
atornillar usted mismo la anilla. Las tomas con
tapas de recubrimiento para la anilla de remol-
que están en el lado derecho de los paracho-
ques delantero y trasero.
Proceda de la siguiente manera para desmon-
tar la cubierta:
Suelte el borde inferior de la tapa (A) con
una moneda.
Atornille la anilla de remolque (B)
Enrosque bien hasta el reborde (C). Utilice
la llave para llantas.
Después del uso, desenrosque la anilla de re-
molque y vuelva a instalar la cubierta.
La anilla de remolque sólo puede utilizarse
para remolcar por carretera, no para sacar el
vehículo de una zanja u otra operación similar.
Para este tipo de operaciones debe solicitar
ayuda profesional.
IMPORTANTE
En automóviles que llevan montado un en-
ganche para remolque, no puede fijarse la
anilla de remolque en la fijación trasera. Fije
el cable de remolque en el enganche. Por
esta razón, conviene llevar siempre el en-
ganche desmontable guardado en el auto-
móvil.
06 Arranque y conducción
134
Arranque con asistencia
06
Arranque con batería de refuerzo
Si la batería en el automóvil se ha descargado,
puede utilizarse la alimentación de una batería
independiente o la batería de otro automóvil.
Compruebe siempre que las pinzas de los ca-
bles puente estén bien sujetas para que no se
generen chispas durante el intento de arran-
que.
Cuando se utiliza otra batería para facilitar el
arranque, se recomienda seguir los siguientes
pasos para evitar el riesgo de explosión:
Gire la llave de contacto a la posición 0.
Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
Si la batería de refuerzo está en otro
automóvil, apague el motor del automóvil
de ayuda y cuídese de que los vehículos
no se toquen.
Conecte el cable puente rojo entre el polo
positivo de la batería de refuerzo (1+) y el
polo positivo de la batería de su automóvil
(2+).
Coloque una de las pinzas del cable puen-
te negro en el terminal negativo (3–) de la
batería auxiliar.
Coloque la otra pinza en el terminal de
masa (4–) ubicado en la torreta izquierda.
Ponga en marcha el motor del "vehículo
de refuerzo". Haga funcionar el motor
durante algún minuto a un régimen ligera-
mente superior al ralentí, 1500 rpm.
Ponga en marcha el motor del vehículo
que tiene la batería descargada.
Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo. Asegúrese de que nin-
guna de las pinzas del cable puente negro
entre en contacto con el terminal positivo
de la batería o con la pinza conectada del
cable puente rojo.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Peligro de formación de chis-
pas.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es muy explosivo. Para hacer explotar
la batería, es suficiente con una sola chispa,
que puede generarse si los cables puente
se conectan de forma incorrecta.
La batería contiene ácido sulfúrico que
puede provocar graves lesiones por corro-
sión. Enjuague con abundante agua en
caso de que el ácido sulfúrico entre en con-
tacto con ojos, piel o ropa.
Si el ácido le salpica en los ojos, solicite in-
mediatamente atención médica.
06 Arranque y conducción
135
Conducción con remolque
06
Información general
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios montados en el automóvil, esto es, en-
ganche para remolque, arcos portacargas,
cofre de techo, el peso total de los pasajeros y
la presión sobre la bola. La capacidad de car-
ga del automóvil se reduce según el número
de pasajeros y su peso.
Si el enganche para remolque es montado por
un taller autorizado Volvo, el automóvil se su-
ministra con todo el equipamiento necesario
para conducir con remolque.
La bola de remolque del vehículo debe ser
de un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su conce-
sionario Volvo que el automóvil está com-
pletamente equipado para conducirse con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para la ubicación de la placa de
presión de neumáticos, consulte la
página 156.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola
1
con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se fatigan
más de lo normal. Reduzca a una marcha
más corta y ajuste la velocidad.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remolque.
Si se conduce el automóvil con mucha
carga en clima cálido, el motor y la caja de
cambios pueden calentarse excesivamente.
Si la aguja del sistema de refrigeración del
motor entra en el campo rojo, detenga el
vehículo y haga funcionar el motor al ralentí
durante unos minutos. La caja de cambios
automática responde con una función de
protección integrada. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla de información. En
caso de recalentamiento, el sistema de aire
acondicionado del automóvil puede desco-
nectarse temporalmente.
Por razones de seguridad, no debe condu-
cirse a más de 80 km/h, aunque las normas
de circulación de algunos países permitan
velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática y
remolque enganchado. Emplee siempre el
freno de estacionamiento. Utilice calzos
para bloquear las ruedas cuando aparque
en pendiente un vehículo con remolque
acoplado.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque
permitidos, consulte la página 243.
1
No se aplica a la bola de remolque si se utiliza
un enganche para bola con amortiguador de
oscilaciones.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones de la lista de
pesos de remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el re-
molque en caso de maniobras evasivas o
frenazos.
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún s los pesos de re-
molque y la velocidad. Los enganches de
remolque pueden estar certificados para
pesos superiores a los permitidos para el
automóvil.
06 Arranque y conducción
136
Conducción con remolque
06
Caja de cambios automática,
conducción con remolque
Estacionamiento en pendientes
1. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Desplace el selector de marchas a la
posicn de estacionamiento P.
Arranque en pendientes:
1. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
2. Suelte el freno de estacionamiento (fre-
no de mano).
Subidas de mucha pendiente
Seleccione una posición de marcha manual
apropiada al subir por pendientes muy em-
pinadas o al conducir a baja velocidad. De
este modo, se impide que la caja de cam-
bios cambie a una marcha superior y que
se caliente demasiado el aceite de la caja
de cambios.
No utilice una marcha manual superior a la
que "aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas lar-
gas.
No conduzca con remolque en pendientes
de más del 15 % de inclinación.
Arranque facilitado con remolque
Los automóviles equipados con motor V8 lle-
van una función incorporada, que reduce el
riesgo de tirones fuertes y de patinaje de las
ruedas al arrancar con un remolque acoplado
al automóvil.
Conexión
Para la conexión, el cableado del remolque
debe ser conectado al contacto del remolque,
que va montado junto al enganche, vea la
pág. 137.
Desconexn
Saque el cableado del enchufe.
Nivelación (opcional en variante de
cinco plazas, estándar en variante de
siete plazas)
Si su automóvil está equipado con un disposi-
tivo automático de nivelación, el tren trasero
del vehículo se mantendrá siempre a la altura
correcta, independientemente de la carga. Al
detenerse el vehículo, el tren trasero descen-
derá de nivel, lo cual es completamente nor-
mal. Tras arrancar con carga, el nivel aumenta
sucesivamente después de recorrer cierta dis-
tancia.
NOTA
Algunos modelos deben tener un enfriador
de aceite para la caja de cambios automáti-
ca en caso de conducir con remolque.
Comprobar, por tanto, con el concesionario
Volvo más próximo los requisitos que se
aplican específicamente a su automóvil si
se monta posteriormente un enganche para
remolque.
NOTA
La función se activa también si se acopla al-
gún otro equipo eléctrico al contacto del re-
molque. Entonces, el automóvil acelera de
forma más suave al partir.
06 Arranque y conducción
137
Bola de remolque
06
Enganche de remolque
La bola de remolque debe limpiarse y lubricar-
se periódicamente con grasa. En caso de em-
plear un guante de bola con amortiguador de
balanceo, no será preciso lubricar la bola.
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la par-
te de la bola, vea la pág. 139.
Cable de remolque
Si la bola de remolque lleva un conector de
13 polos y el remolque uno de 7 polos, nece-
sitará un adaptador. Utilice un cable adapta-
dor homologado por Volvo. Asegúrese de que
el cable no es arrastrado por el suelo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar el cable de seguridad
del remolque en la fijación prevista para
ello.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar ce-
rrado con llave antes de iniciar la marcha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
NOTA
Desmonte siempre el enganche desmonta-
ble cuando deje de utilizarse. Guárdelo en
el maletero.
06 Arranque y conducción
138
Bola de remolque
06
Especificaciones
Cotas de puntos de fijacn (mm)
A B C D E F G
Enganche fijo o desmontable 1110 85 1081 541 122 50 354
1 Viga lateral
2 Centro del enganche
06 Arranque y conducción
139
Enganche desmontable
06
Montaje del enganche desmontable
Retire el tapón de protección.
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
Compruebe que la ventanilla del
indicador (3) está en rojo. Si la ventanilla
no está en rojo, apriete (1) y gire la rueda
de cierre hacia la izquierda (2) hasta que se
oiga un "clic".
06 Arranque y conducción
140
Enganche desmontable
06
Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
Gire la llave en sentido contrahorario a la
posición de cierre. Saque la llave de la
cerradura.
06 Arranque y conducción
141
Enganche desmontable
06
NOTA
Compruebe que el enganche desmontable
está fijo empujando hacia arriba, hacia aba-
jo y hacia atrás. Si el enganche desmonta-
ble no está colocado correctamente,
desmonte el enganche y vuelva a montarlo
según el procedimiento mencionado.
NOTA
Fije el cable de seguridad del remolque en
la fijación del dispositivo de remolque.
06 Arranque y conducción
142
Enganche desmontable
06
Desmontaje del enganche
desmontable
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre (1) y gírela en
sentido contrahorario (2) hasta que se oiga
un "clic".
Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el engan-
che desmontable que debe sacarse hacia
atrás y hacia arriba.
06 Arranque y conducción
143
Enganche desmontable
06
Introduzca el tapón de protección.
06 Arranque y conducción
144
Colocación de la carga
06
Información general
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios complementarios montados en el auto-
móvil, esto es, enganche para remolque, ar-
cos portacargas, cofre de techo y el peso total
de los pasajeros. La capacidad de carga del
automóvil se reduce según el número de pa-
sajeros y su peso. Para informarse sobre pe-
sos permitidos, consulte la página 243.
Carga sobre el techo
Colocación del portacargas (accesorio)
Asegúrese de que el portacargas quede colo-
cado en el sentido correcto en los raíles del
techo. Los arcos portacargas se colocan si-
guiendo todo el raíl del techo. Cuando se con-
duce sin carga, el arco portacargas delantero
debe colocarse a 200 mm del pie central del
raíl y el arco portacargas trasero entre el pie
central y el pie trasero del raíl (vea la figura)
para reducir al mínimo la resistencia del aire.
El soporte de mayor longitud debe colocarse
en la parte delantera.
Colocación de los arcos portacargas
Procure extender bien el arco portacargas ha-
cia la barra del techo. Atornille el arco. Utilice
la llave dinamométrica adjunta y apriete hasta
la señal de la llave (equivale a 6 Nm). Véase la
figura.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo.
06 Arranque y conducción
145
Colocacn de la carga
06
Cubierta del arco portacargas
Utilice el tope de la llave dinamométrica (vea
la figura) o la llave de encendido del automóvil
para soltar o atornillar la cubierta. Gire ¼ de
vuelta.
Uso de los arcos portacargas
Para no dañar el vehículo y obtener la
máxima seguridad durante la conducción,
le recomendamos que sólo utilice los arcos
portacargas que Volvo ha desarrollado es-
pecialmente para su vehículo.
Compruebe periódicamente que los arcos
portacargas y la carga estén bien sujetos.
Amarre debidamente la carga con correas.
Distribuya el peso sobre los arcos porta-
cargas de forma uniforme. No cargue en
diagonal. Coloque la carga más pesada
debajo.
Recuerde que el centro de gravedad y la
características de conducción del vehículo
se modifican si lleva carga sobre el techo.
Tenga en cuenta que el coeficiente de
resistencia al aire del vehículo y, en conse-
cuencia, el consumo de combustible au-
mentan con el tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas muy cerradas.
PRECAUCIÓN
No cargue más de 100 kg sobre el techo,
incluyendo el peso el portacargas y la caja
de techo. El centro de gravedad y las carac-
terísticas de conducción cambia al llevar
carga en el techo.
06 Arranque y conducción
146
Adaptacn del haz luminoso
06
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
A. Haz luminoso para circulación por la izquierda.
B. Circulación por la derecha.
Con objeto de no deslumbrar a los vehículos
que circulan en el sentido opuesto, el haz lu-
minoso se puede modificar enmascarando fa-
ros. Ello disminuye ligeramente la eficacia del
haz luminoso.
Recubrimiento de los faros
Calque las plantillas ofrecidas en la pág. 147.
Traspase el modelo a un material adhesivo re-
sistente al agua, por ejemplo, cinta adhesiva
opaca.
El enmascaramiento se coloca tomando como
referencia el punto (5) del cristal del faro que
debe concordar con el punto rojo de la planti-
lla respectiva. La nea roja de la figura corres-
ponde a la línea del cristal del faro en la que
debe adaptarse la plantilla.
Las dimensiones de la plantilla se controlan
después de su impresión para que las medi-
das de referencia queden bien ajustadas para
cubrir el haz luminoso lo suficiente.
Las plantillas están previstas para variantes
con volante a la derecha y con volante a la iz-
quierda y se colocan según la figura.
La figura superior muestra la variante con vo-
lante a la izquierda. La imagen inferior la va-
riante con volante a la derecha.
Faros halógenos
Calque las plantillas 1 y 2 y compruebe las di-
mensiones para asegurarse de que sean co-
rrectas. Traspase la plantilla a un material re-
sistente al agua y recórtelo.
Coloque las plantillas de manera que las fle-
chas señalen hacia el centro y los puntos de
las plantillas concuerden con los puntos del
cristal del faro.
Cota de referencia plantillas 1 y 2:
Los laterales de la plantilla deben ser de
82 mm.
Faros Bi-Xenon
Calque las plantillas 3 y 4 y compruebe las di-
mensiones para asegurarse de que sean co-
rrectas. Traspase la plantilla a un material re-
sistente al agua y recórtelo.
Coloque las plantillas de manera que las fle-
chas señalen hacia el centro y los puntos de
las plantillas concuerden con los puntos del
cristal del faro. La señal > < de las plantillas
debe adaptarse a la línea del cristal de los fa-
ros.
Cota de referencia plantilla 3:
La línea entre las señales > < de las plantillas
debe ser de 140 mm.
Cota de referencia plantilla 4:
La línea entre las señales > < de las plantillas
debe ser de 112 mm.
Adaptación del haz luminoso de Active Bi-
Xenon Lights ABL véase la página 49.
06 Arranque y conducción
147
Adaptación del haz luminoso
06
Colocación del enmascaramiento en los faros. La imagen superior muestra el enmascaramiento en una variante con volante a la izquierda, la inferior una variante
con volante a la derecha. Las plantillas 1 y 2 están previstas para faros halógenos; las plantillas 3 y 4 para faros Bi-Xenon.
06 Arranque y conducción
148
Adaptacn del haz luminoso
06
06 Arranque y conducción
149
06
150
Información general ................................................................................ 152
Presión de los neumáticos...................................................................... 155
Triángulo de emergencia y rueda de repuesto........................................ 157
Cambio de rueda .................................................................................... 160
Supervisión de la presión de neumáticos (opcional) .............................. 162
Reparación provisional de
neumáticos.............................................................................................. 164
07
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
152
Información general
07
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos influyen mucho en las caracte-
rísticas de conducción del automóvil. El tipo de
neumático, las dimensiones, la presión y la cla-
sificación de velocidad son factores importan-
tes que influyen en el comportamiento del vehí-
culo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma mar-
ca en las cuatro ruedas. Siga las recomenda-
ciones de presión de inflado indicadas en la
etiqueta de presión de neumáticos, vea su ubi-
cación en la pág. 155.
Designación de dimensiones
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación que se refiere a sus dimensiones,
por ejemplo: 225/70R16 102 H.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y las clases de velo-
cidad que figuran en el certificado de registro
del automóvil. La única excepción a estas nor-
mas son los neumáticos de invierno (con cla-
vos o sin ellos). Si se utilizan neumáticos de in-
vierno, el automóvil no debe conducirse a ma-
yor velocidad que la indicada en la clasificación
de neumáticos (por ejemplo, los de clase Q
pueden ir a una velocidad máxima de
160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina la
velocidad a la que puede conducirse es el es-
tado de la calzada, no la clasificación de velo-
cidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un pro-
ducto perecedero. Al cabo
de algunos años comienzan
a endurecerse y, al mismo
tiempo, van perdiendo su-
cesivamente sus propieda-
des de fricción. Trate por
tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. La semana y el
año de fabricación, la marca DOT del neumá-
tico (Department of Transportation), se indica
con cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neu-
mático de la figura fue fabricado la semana 15
del año 2002.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. El mo-
tivo de ello es que los neumáticos envejecen
aunque no se utilicen nunca o muy poco. El
funcionamiento del neumático puede verse
afectado, por tanto, por la descomposición de
los materiales con los que se ha fabricado. Si
es así, el neumático no debe utilizarse. Esto
es válido también para los neumáticos de re-
puesto, los neumáticos de invierno y los neu-
máticos guardados para utilizarse en el futuro.
Ejemplos de signos externos que indican que
225 Ancho de sección (mm)
70 Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
102 Código de peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
H Código de velocidad máxima
permitida (en este caso 270 km/h).
Q 160 km/h (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
07 Ruedas y neumáticos
153
Informacn general
07
un neumático no es adecuado para su uso,
son la formación de grietas o manchas.
La edad del neumático puede determinarse
por la marca DOT, vea la imagen de arriba.
Desgaste más uniforme y
mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es co-
rrecta, el desgaste es más uniforme, véase la
página 156. Para mejorar la maniobrabilidad y
obtener un desgaste homogéneo de los neu-
máticos, recomendamos intercambiar perió-
dicamente las ruedas delanteras y traseras. El
primer cambio debe realizarse después de
5000 km y, en lo sucesivo, a intervalos de
10000 km, ya que de este modo se evitan di-
ferencias de profundidad de dibujo. Para re-
ducir el riesgo de derrape, los neumáticos de
las ruedas traseras siempre deben tener ma-
yor profundidad de dibujo. En caso de duda
sobre la profundidad de dibujo, contacte un
taller autorizado Volvo para hacer una revi-
sión.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumáticos con indicadores de
desgaste
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa la banda de rodadura. En el
lateral del neumático pueden verse las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el des-
gaste del neumático llega a 1,6 mm, la profun-
didad del dibujo está al mismo nivel que los
indicadores de desgaste. Cambie en tal caso
los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga
en cuenta que los neumáticos con dibujos de
escasa profundidad presentan una adheren-
cia muy deficiente en condiciones de lluvia o
nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda utilizar neumáticos de in-
vierno de dimensiones específicas. Estas di-
mensiones están indicadas en la etiqueta de
presión de neumáticos, vea su ubicación en la
pág. 155. Las dimensiones de los neumáticos
dependen del modelo de motor. Cuando se
conduzca con neumáticos de invierno, éstos
deben ir montados en las cuatro ruedas.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben pasar un
período de rodaje de 500–1000 km, durante el
cual el automóvil debe conducirse con suavi-
dad y tranquilidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y, sobre todo, de los clavos.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los neumá-
ticos que la conducción en verano. Recomen-
damos por tanto que no conducir con neumá-
ticos de invierno con una profundidad de di-
bujo inferior a cuatro mm.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
07 Ruedas y neumáticos
154
Información general
07
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizar-
se en las ruedas delanteras, también en auto-
móviles con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido .
Ruedas de verano e invierno
La flecha muestra el sentido de rotación del
neumático
Al cambiar las ruedas de verano por las de in-
vierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejem-
plo, D = derecha, I = izquierda. Los neumáti-
cos con dibujo diseñado para girar siempre en
un mismo sentido, tienen señalizado el senti-
do de rotación con una flecha estampada en
el neumático. Estos neumáticos deben tener
el mismo sentido de rotación durante toda su
vida útil, por lo que sólo pueden alternarse en-
tre delanteros y traseros, nunca entre izquier-
da y derecha o viceversa. Si se montan de for-
ma incorrecta, empeorarán las características
de frenado del automóvil y la capacidad para
despejar la lluvia, la nieve y el agua. Monte
siempre los neumáticos con mayor profundi-
dad de dibujo en el eje trasero (para reducir el
riesgo de derrape).
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller
de Volvo autorizado.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o similares que estén adaptados para
el modelo de automóvil y las dimensiones
de llantas y neumáticos. Pida consejo en un
taller autorizado Volvo
07 Ruedas y neumáticos
155
Presión de los neumáticos
07
Presión de neumáticos recomendada
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conduc-
tor especifica la presión que deben tener los
neumáticos en diferentes condiciones de car-
ga y velocidad.
En la placa se especifica:
La presión de neumáticos de la dimensión
recomendada para el automóvil.
La presión ECO.
La presión de la rueda de repuesto
(Temporary Spare).
Control de la presn de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si comprue-
ba la presión cuando los neumáticos están ca-
lientes. Aumente, sin embargo, la presión si es
demasiado baja. El uso de neumáticos insufi-
cientemente inflados aumenta el consumo de
combustible y reduce la vida útil de los neumá-
ticos y la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de in-
flado es demasiado baja, los neumáticos pue-
den recalentarse y estropearse.
Para comprobar la presión de neumáticos co-
rrecta, consulte la tabla de presión de neumá-
ticos en la página 156. Los valores especifica-
dos se refieren a neumáticos fríos (es decir,
neumáticos a la misma temperatura que la
temperatura exterior).
Economía de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro
de combustible.
La presión de los neumáticos afecta a la
comodidad, el ruido y las características de
dirección.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos
pierden presión, se trata de un fenómeno
natural. La presión de los neumáticos varía
también en función de la temperatura am-
biente.
07 Ruedas y neumáticos
156
Presión de los neuticos
07
Tabla de presiones de neumáticos
Variante
Dimensiones de neumá-
ticos
Velocidad (km/
h)
Carga, 1-3 personas
Delante (kPa) Detrás (kPa)
Carga x.
Adelante (kPa) Atrás (kPa)
225/70R16
235/65R17
235/60R18
0–160 220 220 270 270
160+ 220 220 270 270
255/50R19 0–160 240 240 270 270
160 + 240 240 270 270
Todas Todas 0–160
270
1
270
1
270
1
270
1
Rueda de repuesto
Temporary spare
T125/85R16 99M 0–80 420 420 420 420
1
Presión ECO, véase la página 155
07 Ruedas y neumáticos
157
Triángulo de emergencia y rueda de repuesto
07
Triángulo de emergencia
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de emergencia
1
en el país por el que circula.
Proceda de la siguiente manera cuando nece-
site utilizar los triángulos de emergencia:
Suelte el estuche con el triángulo de emer-
gencia. El estuche está sujeto con cintas
velcro.
Saque el triángulo de advertencia de la
funda (A).
Despliegue las cuatro patas del triángulo
de emergencia.
Despliegue los dos laterales rojos del trián-
gulo. Coloque los triángulos donde resulte
conveniente teniendo en cuenta las condi-
ciones de tráfico.
Tras usarlos:
Recoja todo en orden inverso.
Asegúrese de que los triángulos en su estu-
che queden bien sujetos en el compartimento
de carga.
Rueda de repuesto Temporary spare
La rueda de repuesto
2
sólo está prevista para
utilizarse durante el breve tiempo que se tarda
en cambiar o reparar la rueda ordinaria. Susti-
tuya la rueda lo antes posible por una rueda
normal. Al conducir el automóvil con la rueda
de repuesto, cambian las características de
conducción del automóvil.
Según la ley vigente, el uso de la rueda/neu-
mático de repuesto únicamente está permiti-
do ocasionalmente, en relación con un daño
sufrido en un neumático. La rueda/neumático
de repuesto deberá sustituirse por una rueda/
neumático normal en cuanto sea posible.
Recuerde también que ese neumático, en
combinación con los otros neumáticos nor-
males, puede crear unas condiciones de con-
ducción distintas. En automóviles con trac-
ción a las cuatro ruedas, la violación de la ve-
locidad puede dañar además la transmisión.
No conduzca nunca a más de 80 km/h con una
rueda de repuesto montada en el automóvil.
1
Algunos países.
2
Algunas variantes y mercados
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
07 Ruedas y neumáticos
158
Triángulo de emergencia y rueda de repuesto
07
Rueda de repuesto – extracción
La rueda de repuesto está colocada debajo
del automóvil. El gato
1
, la bolsa de
herramientas
1
y la palanca se guardan debajo
de la tapa del piso. La palanca es de dos pie-
zas. Una de las piezas está dentro de la bolsa
de herramientas y la otra está colocada deba-
jo de la bolsa de herramientas.
La ubicación de gato varía según se trate de
una variante de siete (1) o cinco plazas (2).
Proceda de la siguiente manera para liberar la
rueda de repuesto:
Pliegue la parte inferior del portón trasero
y levante la tapa del piso del comparti-
mento de carga.
Saque las dos piezas de la manivela y
móntelas.
Introduzca la manivela en el torno.
Suelte el neumático girando con la mani-
vela en sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta el tope.
Libere la rueda del cable y suba el cable
girando en sentido horario.
1
Algunas variantes y mercados
NOTA
En la bolsa de herramientas hay una llave
de extracción para quitar el tapacubos (al-
gunas ruedas opcionales).
NOTA
El cable puede dañar el automóvil si está
suelto mientras se conduce.
07 Ruedas y neumáticos
159
Triángulo de emergencia y rueda de repuesto
07
Coloque la rueda pinchada en el comparti-
mento de carga del automóvil. En la bolsa
de herramientas, hay una bolsa de plástico
prevista para la rueda.
Rueda de repuesto: colocación
Para colocar la rueda de repuesto en su sitio,
conviene que colaboren dos personas, una
para girar con la manivela y otra para guiar la
rueda.
Saque el cable girando con la manivela y
coloque el anclaje del cable en el agujero
central de la llanta.
Introduzca (girando lentamente en sentido
horario) el cable un poco.
Incline la rueda de manera que entre por
encima del sistema de escape.
Mantenga descendida la parte trasera de la
rueda al mismo tiempo que es introducida
girando con la manivela.
Coloque la rueda encima del eje trasero,
contra el piso.
Gire hasta el tope.
Compruebe que la rueda esté bien sujeta.
NOTA
La posición debajo del automóvil sólo está
prevista para la rueda de repuesto original
del automóvil y no pueden colocarse otras
ruedas en dicho lugar.
PRECAUCIÓN
Compruebe que se utilicen los puntos de fi-
jación correctos. Entre las fijaciones para el
gato del automóvil hay una fijación de mon-
taje con una chaveta. Esta fijación no tiene
suficiente resistencia para elevar el auto-
móvil. Si tiene dudas sobre dónde están
ubicadas las fijaciones, póngase en contac-
to con un taller autorizado Volvo. Un monta-
je incorrecto del gato puede causar daños
en las puertas y en la carrocería.
07 Ruedas y neumáticos
160
Cambio de rueda
07
Desmontaje de la rueda
Si debe cambiarse la rueda en un lugar con
tráfico, no olvide colocar los triángulos de
emergencia. A cada lado del automóvil hay
dos fijaciones para el gato. Las fijaciones es-
tán centradas debajo del borde inferior de las
puertas.
Coloque el automóvil sobre suelo llano y
firme que no presente inclinación.
Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la 1a (caja de cambios manual) o la
posición P (caja de cambios automática).
Bloquee por delante y por detrás las rue-
das que permanecen en el suelo. Utilice,
por ejemplo, tacos de madera o piedras
grandes.
Saque el gato, la llave para tuercas de
rueda y la manivela, vea la ubicación en la
pág. 158.
Afloje los tornillos de las ruedas ½-1 vuelta
con la llave para tuercas de rueda. Gire
hacia la izquierda.
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato. El
automóvil puede caerse y provocar lesio-
nes.
Para cambiar la rueda, lo debe utilizarse
el gato original del automóvil. Cuando se
efectúen otros trabajos en el automóvil,
debe utilizarse un gato de taller y deben co-
locarse caballetes debajo de la parte del
automóvil que está elevada.
El tornillo del gato debe estar siempre bien
engrasado.
Si el suelo es demasiado blando, el gato
puede deslizarse hacia un lado y provocar
la caída del automóvil. No permita que
nadie permanezca dentro del automóvil du-
rante el cambio de rueda.
07 Ruedas y neumáticos
161
Cambio de rueda
07
Coloque el gato debajo del punto de fija-
ción y elévelo hacia el piso del automóvil
accionando la manivela. Compruebe que el
gato esté correctamente colocado en la
fijación del automóvil antes de elevarlo del
suelo. Ajuste, a continuación, el gato de
manera que el pie del gato quede colocado
en línea recta debajo de la fijación del
automóvil. Véase la figura. No coloque
tacos de madera u otros objetos similares
debajo del gato, de lo contrario, no se
obtiene la máxima capacidad de soporte.
Eleve el automóvil hasta que la rueda gire
libremente.
Extraiga los tornillos de la rueda y quite la
rueda.
Montaje de la rueda
Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
Coloque la rueda. Enrosque los tornillos de
rueda.
Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
Apriete los tornillo de forma cruzada y por
etapas de apriete. Par de apriete 140 Nm
(14,0 kpm). Es importante que el par de
apriete sea correcto. Compruébelo con una
llave dinamométrica.
Pliegue totalmente el gato antes de volver a
guardarlo en el compartimento de carga. A
continuación, fíjelo en su sitio.
Compruebe que la rueda recién montada
tenga la presión de inflado correcta.
Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillos
correcto. Póngase en contacto con el taller
Volvo más próximo en caso de duda.
PRECAUCIÓN
Si el gato se coloca de forma incorrecta, el
automóvil puede caerse. Riesgo de lesio-
nes.
NOTA
Hay dos tipos de tornillos para ruedas se-
n se utilice llantas de acero o de alumi-
nio. El tornillo para las llantas de aluminio
tiene un anillo que gira libremente. El torni-
llo para llantas de aluminio no lleva este
tipo de anillo.
IMPORTANTE
Si se ha optado por TPMS, los neumáticos
deben calibrarse después del montaje. Lea
el apartado "Ajustar la presión de neumáti-
cos" en la página 162.
07 Ruedas y neumáticos
162
Supervisión de la presión de neuticos (opcional)
07
Información general
El sistema de supervisión de la presión de
neumáticos, TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System) avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja. El sistema utiliza sensores
que están situados dentro de la válvula de aire
de las ruedas. Cuando el automóvil circula a
aprox. 40 km/h, el sistema detecta la presión
de los neumáticos. Si la presión es demasiado
baja, se enciende la lámpara de advertencia
del tablero de instrumentos y aparece un
mensaje en la pantalla de información.
Revise siempre el sistema después de cam-
biar una rueda para asegurar que la rueda de
recambio funciona adecuadamente con el sis-
tema.
Para informarse sobre la presión de neumáti-
cos correcta, consulte las páginas 155 y 156.
El sistema TPMS no sustituye las medidas de
mantenimiento normales de los neumáticos.
Ajustar el sistema de supervisión de
presn de neuticos
Para seguir las recomendaciones de presión
de neumáticos de Volvo, el sistema de super-
visión puede ajustarse, por ejemplo, para con-
ducir con mucha carga.
Infle los neumáticos a la presión deseada.
Selecciona la posición de llave
I o II.
Gire la rueda selectora de la palanca iz-
quierda del volante hasta que aparezca el
texto PRESIÓN NEUM. CALIBRAJE en la
pantalla de información.
Mantenga pulsado el botón RESET
hasta
que aparezca el texto PRESIÓN NEUM.
CALIBRADA.
Procedimiento en caso de baja presión de
neuticos
Cuando aparece el mensaje PRES. NEUM.
BAJA CONTROLE NEUMÁT. en la pantalla
de información:
Compruebe la presión de los cuatro neu-
máticos.
Infle el neumático/los neumáticos a la pre-
sión correcta.
Conduzca el automóvil durante por lo
menos 1 minuto un total de como mínimo
40 km/h y compruebe que el mensaje se ha
apagado.
Desconectar el sistema de supervisn
de presn de neumáticos
Posición de llave I o II.
Gire la rueda selectora de la palanca
izquierda del volante hasta que aparezca el
texto SIST. PRES. NEUM. CONECTADO
en la pantalla de información.
Mantenga pulsado el botón RESET
hasta
que aparezca el texto SIST. PRES.NEUM.
DESCONECTADO.
Para conectar de nuevo el sistema, repita los
pasos 1–3, hasta que aparezca el texto SIST.
PRES. NEUM. CONECTADO en la pantalla
de información.
IMPORTANTE
Si el sistema de presión de neumáticos tie-
ne un error, se encenderá la lámpara de ad-
vertencia del tablero de instrumentos. En la
pantalla aparecerá el texto
SIST. PRES.
NEUM. SERVICIO NECES. Este aviso
puede tener varias causas, por ejemplo, si
se monta una rueda que no está provisto de
un sensor adaptado al sistema de supervi-
sión de la presión de neumáticos de Volvo.
NOTA
El motor debe estar parado.
NOTA
El motor debe estar parado.
07 Ruedas y neumáticos
163
Supervisión de la presión de neumáticos (opcional)
07
Recomendaciones
Las llantas montadas en fábrica son las únicas
que están equipadas con sensores TPMS en
las válvulas.
La rueda de repuesto Temporary spare no
está provista de este sensor.
Si se utilizan llantas sin sensores TPMS,
aparecerá el texto SIST. PRES. NEUM.
SERVICIO NECES. cada vez que el auto-
móvil se conduce a más de 40 km/h duran-
te más de 10 minutos.
Volvo recomienda que se monten sensores
TPMS en todas las ruedas del automóvil
(ruedas de verano y de invierno).
Volvo no recomienda cambiar los sensores
de una rueda a otra.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático equipado
con TPMS, mantenga la boquilla de la
bomba en sentido recto hacia la válvula
para no dañar la válvula.
07 Ruedas y neumáticos
164
Reparación provisional de neumáticos
07
Información general
Variante de cinco plazas, la figura muestra el kit
de reparación de neumáticos de la variante 1
El kit de reparación de neumáticos con el
compresor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero
.
Variante de siete plazas, la figura muestra el kit
de reparación de neumáticos de la variante 1
El kit de reparación de neumáticos
1
se utiliza
para reparar pinchazos y para comprobar y
ajustar la presión de neumáticos. Está com-
puesto por un compresor y un recipiente con
un sellador. El kit se utiliza para realizar repa-
raciones provisionales. La botella con el líqui-
do sellador debe cambiarse antes de la fecha
de caducidad o después de utilizarse. Para in-
formarse sobre el cambio, véase la
página 168 para la variante 1 o la página 172
para la variante 2.
El quido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para reparar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared, es limitada. No utilice
el kit provisional para reparar neumáticos que
presenten grandes rajas, grietas o daños pa-
recidos.
Las tomas de 12 V donde puede conectarse el
compresor están situadas en la consola cen-
tral, junto al asiento trasero, y en el comparti-
mento de carga/maletero. Seleccione la toma
que esté más cerca del neumático que ha su-
frido el pinchazo.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
Saque el kit de reparación de neumáticos.
NOTA
El automóvil puede suministrarse con dos
tipos de kit de reparación provisional de los
neumáticos. Estos kits se describen por se-
parado y se denominan variante 1 y
variante 2.
NOTA
El gato es opcional en vehículos equipados
con un kit de reparación de neumáticos.
1
Algunas variantes y mercados.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo
está previsto para reparar neumáticos que
han sufrido un pinchazo en la banda de
rodadura.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Cambie el neumático reparado provisional-
mente lo más pronto posible (recorrido
máximo: 200 km).
07 Ruedas y neumáticos
165
Reparación provisional de neumáticos
07
Variante 1
Inflado
Coloque el triángulo de emergencia si tiene que
inflar una rueda en un lugar con tráfico.
Asegúrese de que el interruptor ámbar (2)
está en la posición 0 y saque el cable (5) y la
manguera de inflado (4) del compartimento
lateral (3).
Atornille la conexión de la manguera hasta
la base de la rosca de la válvula de inflado.
Conecte el cable (5) a alguna de las tomas
de 12 V del automóvil.
Arranque el motor. El automóvil debe estar
en un lugar provisto de buena ventilación.
Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor (2) en la posición I.
Infle el neumático hasta la presión especifi-
cada en la etiqueta de presiones de neumá-
ticos.
Apague el compresor, el interruptor (2) debe
colocarse en la posición 0. Desconecte la
manguera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
Guarde el cable (5) y la manguera de
inflado (4) en el compartimento lateral (3).
Guarde el kit de reparación de neumáticos
debajo del suelo del maletero.
El compresor no debe estar en funciona-
miento durante más de diez minutos segui-
dos. Transcurrido este tiempo, déjelo
enfriarse ya que hay riesgo de que se reca-
liente.
Los objetos con volumen superior a 50 litros
no pueden inflarse con el compresor.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga funcio-
nar nunca el motor en locales cerrados sin
la ventilación adecuada.
07 Ruedas y neumáticos
166
Reparación provisional de neumáticos
07
Reparación de un neumático con pinchazo
Coloque el triángulo de emergencia si tiene
que reparar provisionalmente una rueda en un
lugar con tráfico.
Suelte la etiqueta (1) con la máxima veloci-
dad permitida del kit de reparación de neu-
máticos y fíjela en el volante para que el
conductor pueda verla con claridad.
Asegúrese de que el interruptor ámbar (2)
está en la posición 0 y saque el cable (5) y la
manguera de inflado (4) del compartimento
lateral (3).
Atornille la conexión de la manguera hasta
la base de la rosca de la válvula de inflado.
Conecte el cable (5) a la toma de 12 V del
automóvil.
Suelte el fiador de seguridad (6) y gire la
sección de color naranja (7) 90 grados a su
posición vertical, hasta que se oiga un "clic".
Arranque el motor. El automóvil debe estar
en un lugar provisto de buena ventilación.
Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor (2) en la posición I. Al principio
se produce un aumento temporal de la
presión de un máximo de 4 bar durante el
intervalo en que tiene lugar la alimentación
del sellador. Al cabo de
aproximadamente un minuto, la presión dis-
minuye, y el manómetro indica una presión
de inflado más adecuada.
Infle el neumático hasta una presión entre
1,8 bar y 3,5 bar. Si después de diez minu-
tos de inflado, la presión no ha subido a
1,8 bar, desconecte el compresor para que
no se recaliente.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga funcio-
nar nunca el motor en locales cerrados sin
la ventilación adecuada.
07 Ruedas y neumáticos
167
Reparación provisional de neumáticos
07
Quite la manguera de inflado (4) de la vál-
vula del neumático y coloque de nuevo el
capuchón de la válvula. Saque el cable (5)
de la toma eléctrica. Coloque la sección de
color ámbar (7) en su posición inicial y
asegure el fiador (6). Guarde el kit de repa-
ración de neumáticos en un lugar seguro
en el automóvil.
Haga inmediatamente un recorrido de
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
repare el neumático de forma satisfactoria.
Controle de nuevo la presión de los neumáti-
cos:
Conecte la manguera de inflado (4) a la
válvula del neumático. Conecte el cable (5)
a la toma de 12 V. Compruebe la presión
en el compresor. Si la presión es inferior a
1,3 bar, la reparación del neumático es
insuficiente. En estas circunstancias, no
siga conduciendo el automóvil. Contacte
un taller de neumáticos.
Si la presión es superior a 1,3 bares, el
neumático debe inflarse a la presión espe-
cificada en la etiqueta de presiones de
neumáticos, vea su ubicación en la
pág. 155. Deje escapar aire con la válvula
reductora (8) si la presión es demasiado
elevada.
Apague el compresor, el interruptor (2) debe
colocarse en la posición 0. Desconecte la
manguera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
Guarde el cable (5) y la manguera de
inflado (4) en el compartimento lateral (3).
Guarde el kit de reparación de neumáticos
debajo del suelo del maletero.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Preste especial atención a las paredes del
neumático: si se forman grietas, desigual-
dades o daños parecidos, desconecte in-
mediatamente el compresor. En estas
circunstancias, no continúe conduciendo el
automóvil. Póngase en contacto con un ta-
ller de neumáticos autorizado.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Cambie el neumático reparado provisional-
mente lo más pronto posible (recorrido
máximo: 200 km).
NOTA
No abra la parte de color naranja (7) cuando
sólo se vaya a utilizar el compresor para re-
llenar de aire.
IMPORTANTE
El compresor no debe estar en funciona-
miento durante más de diez minutos segui-
dos. Transcurrido este tiempo, déjelo
enfriarse ya que hay riesgo de que se reca-
liente.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya el recipien-
te con el sellador y la manguera de inflado.
07 Ruedas y neumáticos
168
Reparación provisional de neumáticos
07
Cambio del recipiente con el sellador
El recipiente con el sellador debe cambiarse
antes de la fecha de caducidad, vea la etique-
ta con la fecha (1), o después de utilizar el kit
de reparación. Después de utilizarse, sustitu-
ya el recipiente (6), el soporte (8) y la mangue-
ra de inflado (10).
El cambio puede confiarse a un taller autoriza-
do Volvo o realizarse según las instrucciones.
Cambio del recipiente antes de la fecha
de caducidad
Destornille los dos tornillos (2) de la envol-
tura de color ámbar (3).
Saque la etiqueta de velocidad (4) y la
etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de
seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y retí-
rela.
Desenrosque y retire el recipiente (6).
Compruebe que no esté dañado el
precinto (7) del recipiente nuevo. Enrosque
el recipiente hasta fijarlo.
Coloque la envoltura (3). Compruebe que la
envoltura esté correctamente colocada, fí-
jela con los tornillos (2).
Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la
nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit de
reparación de neumáticos.
Trate el recipiente sustituido como residuo
peligroso para el medio ambiente.
IMPORTANTE
Lea las normas de seguridad en el fondo del
recipiente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el compresor está co-
nectado a la toma de 12 V al cambiar el re-
cipiente.
07 Ruedas y neumáticos
169
Reparación provisional de neumáticos
07
Cambio del recipiente y la manguera de
inflado después de utilizarse
Destornille los dos tornillos (2) de la envol-
tura de color ámbar (3).
Saque la etiqueta de velocidad (4) y la
etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de
seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y retí-
rela.
Pulse el botón (8) mientras gira el
recipiente (6) y el soporte (9) hacia la dere-
cha y desmonte estos componentes.
Saque la manguera de inflado (10).
Quite los restos del sellador con un trapo
o ráspelos si ya han tenido tiempo de
secarse.
Coloque una manguera de inflado
nueva (10), compruebe que esté colocada
de forma correcta.
Compruebe que no esté dañado el
precinto (7) del recipiente nuevo. Enros-
que el soporte (9) en el recipiente (6) y fije
éste girando hacia la izquierda hasta que
se oiga un "clic".
Coloque la envoltura (3). Compruebe que
la envoltura esté correctamente colocada,
fíjela con los tornillos (2).
Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la
nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit de
reparación de neumáticos.
El recipiente vacío y la manguera de inflado
pueden desecharse como residuos normales.
07 Ruedas y neumáticos
170
Reparación provisional de neumáticos
07
Variante 2
Vista general
1. Pegatina, velocidad máxima permitida
2. Interruptor
3. Cable
4. Portabotellas (tapa naranja)
5. Tapa protectora
6. Válvula de reducción de presión
7. Manguera de inflado
8. Botella con líquido sellador
9. Manómetro
10. Guantes
Inflado de neuticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor está en la
posición
0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas
de 12 V del automóvil y arranque el
veculo.
4. Ponga en marcha el compresor colocan-
do el interruptor en la posición
I.
5. Infle el neumático a la presión indicada
sen la pegatina. (Si la presn del
neumático es demasiado alta, suelte aire
con la válvula de reducción de presión.)
6. Desconecte el compresor. Suelte la
manguera de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la
lvula.
10
G014337
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga funcio-
nar nunca el motor en locales cerrados sin
la ventilación adecuada.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante s de
diez minutos.
07 Ruedas y neumáticos
171
Reparación provisional de neumáticos
07
Reparación de un neumático con
pinchazo
Para información sobre el funcionamiento de las
piezas, le remitimos a la ilustración de la
pág. 170.
1. Abra la tapa del kit de reparación de
neumáticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad máxi-
ma permitida y fíjela en el volante.
3. Controle que el interruptor esté en la
posición
0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
4. Póngase los guantes.
5. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
6. Atornille la botella en el soporte.
7. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
8. Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
9. Ponga el interruptor en la posición
I.
10. Infle el neumático durante 7 minutos.
11. Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
G014338
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, extraiga inme-
diatamente el líquido con agua y jabón.
NOTA
No rompa el precintado de la botella. Cuan-
do la botella se ha enroscado, el precintado
se rompe.
IMPORTANTE
No desatornille la botella del soporte des-
pués de usarla. El líquido restante podría
derramarse.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca al lado del neumáti-
co cuando el compresor infla el neumático.
Si se forman grietas o desigualdades, des-
conecte inmediatamente el compresor. No
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de
unos 30 segundos, la presión baja.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante s de
diez minutos.
07 Ruedas y neumáticos
172
07
12. Cierre el compresor y saque el cable de
la toma de 12 V.
13. Suelte la manguera de la válvula del
nuemático y ponga el capucn de la
lvula.
14. Recorra tan pronto como sea posible
aproximadamente 3 km a una velocidad
xima de 80 km/h para que el sellador
pueda distribuirse y reparar el neumáti-
co.
Control posterior de la reparación y la
presn
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el ma-
metro.
Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neumá-
tico no se ha reparado lo suficiente. No siga
conduciendo el vehículo. Contacte un taller
de neumáticos.
Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la
presión si la presión es excesiva.
3. Desconecte el compresor. Suelte la
manguera de inflado y el cable. Coloque
de nuevo el capuchón de la válvula.
4. Vuelva a poner el kit de reparación de
neumáticos en el maletero.
Diríjase al taller autorizado Volvo más próximo
para cambiar el neumático dañado. Notifique
al personal del taller que el neumático lleva
líquido sellador.
Cambio de recipiente conquido
sellador desps de la fecha de
caducidad
Cambie la botella cuando pase la fecha de ca-
ducidad. Trate la botella antigua como residuo
peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Para evitar salpicaduras, deje la botella en
el soporte.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el se-
llador y la manguera deben cambiarse. El
cambio debe realizarse en un taller autori-
zado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
PRECAUCIÓN
Conduzca con cuidado, después de haber
utilizado el kit de reparación provisional de
neumáticos, el automóvil no debe circular a
más de 80 km/h. Cambie el neumático re-
parado provisionalmente lo más pronto po-
sible (recorrido máximo: 200 km).
IMPORTANTE
Lea las normas de seguridad en el fondo de
la botella.
07 Ruedas y neumáticos
173
07
174
Limpieza.................................................................................................. 176
Retoques de daños en la pintura ............................................................ 179
Tratamiento anticorrosión........................................................................ 180
08
CUIDADO DEL VEHÍCULO
08 Cuidado del vehículo
176
Limpieza
08
Lavado de automóvil
Lave el automóvil en cuanto se ensucie. Utili-
ce un champú para lavado de carrocerías. La
suciedad y la sal de la carretera pueden pro-
ducir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar daños
permanentes en la pintura. Realice esta
operación en una plataforma de lavado con
separador de aguas.
Lave con cuidado la suciedad en los bajos
del vehículo.
Lave todo el vehículo con una manguera
hasta extraer la suciedad suelta. Si se
utiliza un lavado de alta presión: procure no
acercar la manguera de alta presión a más
de 30 cm. No oriente el chorro de agua
directamente hacia las cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Extraccn de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura tan pronto como sea posible.
Esos excrementos contienen productos quí-
micos que descomponen y decoloran la pintu-
ra con mucha rapidez. La decoloración sólo
puede ser eliminada por especialistas.
Túnel de lavado
Aunque el túnel de lavado es una forma senci-
lla y rápida para lavar el automóvil, nunca pue-
de sustituir un lavado a mano bien hecho. Los
cepillos del túnel de lavado no llegan con la
misma eficacia a todas las partes del
automóvil.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando al conducir trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Proce-
da de igual manera después de iniciar la mar-
cha en tiempo frío o muy húmedo.
Detalles de plástico exteriores
Para limpiar elementos de plástico del exte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un conce-
sionario autorizado de Volvo. No utilice nunca
quitamanchas fuertes.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un ta-
ller autorizado. Si el motor está caliente, hay
riesgo de incendio.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las lu-
ces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está di-
señado para resistirlo. Las condensaciones
desaparecen normalmente al poco tiempo
de encenderse la lámpara.
PRECAUCIÓN
Después de lavar el automóvil, pruebe
siempre varias veces los frenos, para que la
humedad y la corrosión no ataquen los fo-
rros y empeoren la capacidad de frenado.
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
08 Cuidado del vehículo
177
Limpieza
08
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintu-
ra una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta des-
pués de un año, aunque puede encerarse an-
tes. No pula ni encere el automóvil cuando
está expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cuida-
do antes de empezar a pulir o encerar. Extrai-
ga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás o un producto especial de Volvo. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y en-
cere a continuación con cera líquida o sólida.
Siga detenidamente las instrucciones de los
envases. Muchos productos contienen una
combinación de pulimentador y cera.
Limpieza de los retrovisores
exteriores y las ventanillas delanteras
con revestimiento hidrófugo (opcional)
No aplique nunca productos como cera para
vehículos, desengrasantes, etc. a las superfi-
cies de cristal, ya que ello puede anular sus
propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo, em-
plee exclusivamente una rasqueta de plástico.
Las capas superficiales hidrófugas experi-
mentan un desgaste natural.
Limpieza del interior
Tratamiento de manchas en la tapicería
textil
Para tapicerías textiles sucias, se recomienda
un producto especial de limpieza que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo.
Otros productos químicos pueden aventurar
las cualidades ignífugas de la tapicería.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
El tapizado de cuero de Volvo esprovisto de
una capa superficial de protección contra la
suciedad. La limpieza protege el cuero pero la
grasa y la suciedad disuelven la capa de pro-
tección. Disponemos de un programa integral
para el tratamiento y cuidado del tapizado de
cuero. Volvo ofrece un producto de limpieza y
postratamiento del tapizado que devuelve al
cuero su capa superficial de protección.
IMPORTANTE
Tratamientos de la pintura como conserva-
ción, sellado, protección, acabado brillante
o similar pueden dañar la pintura. Los da-
ños en la pintura originados por este tipo de
tratamientos no están cubiertos por la ga-
rantía Volvo.
NOTA
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas, se recomienda un tratamiento con un
producto especial que puede adquirirse en
los concesionarios de Volvo. Este producto
debe utilizarse por primera vez después de
tres años y, a continuación, una vez al año.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
08 Cuidado del vehículo
178
Limpieza
08
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la crema de protec-
ción entre dos y cuatro veces al año.
Pregunte en el concesionario por el producto
de tratamiento de cuero de Volvo.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta ob-
tener una espuma intensa.
Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado de
cuero
Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
A continuación, el cuero obtiene una mejor
protección contra manchas y un filtro de rayos
ultravioleta.
Tratamiento de manchas en detalles de
plástico y superficies interiores
Para la limpieza de detalles de plástico y su-
perficies interiores, se recomienda el uso de
productos especiales que puede adquirir en
concesionarios Volvo. No raspe ni frote nunca
una mancha. No utilice nunca quitamanchas
fuertes.
Limpieza de los cinturones de
seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse de-
tergentes especiales para material textil.
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Observe que materiales que destiñen en
seco (vaqueros nuevos, prendas de moca,
etc.) pueden decolorar el material del tapi-
zado.
08 Cuidado del vehículo
179
Retoques de daños en la pintura
08
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Para evitar la aparición de óxido, los daños en
la pintura deben repararse inmediatamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros y las puertas.
digo cromático
Placa de producto
Es importante utilizar el color correcto. El có-
digo de color (1) está indicado en la placa de
producto, véase la página 242.
Picaduras de gravilla y arañazos
Antes de comenzar los trabajos de retoque de
la pintura, el automóvil debe estar limpio y
seco y a una temperatura por encima de
15 °C.
Material
Pintura de fondo (imprimación) en lata
Pintura en lata o un lápiz de retoque
Cepillo
Cinta adhesiva.
Arañazos y picaduras de gravilla
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de eli-
minar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
Ponga un trozo de cinta adhesiva sobre la
superficie dañada. A continuación, quite la
cinta para extraer los restos de pintura.
Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel fino
o una cerilla. Cuando se haya secado la
pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pintu-
ra que no está dañada.
Espere unos días y pula después la superfi-
cie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
08 Cuidado del vehículo
180
Tratamiento anticorrosión
08
Control y mantenimiento
Su vehículo Volvo ha recibido en la fábrica un
tratamiento anticorrosión muy completo y ex-
haustivo. Algunas partes de la carrocería son
de chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En vi-
gas, cavidades y secciones cerradas se ha in-
yectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave los bajos
con una manguera. Si utiliza una lavado de
alta presión, mantenga la manguera a una
distancia de por lo menos 30 cm de las
superficies pintadas.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesario.
El vehículo ha recibido un tratamiento antico-
rrosión que, en condiciones normales, no re-
quiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, deberá revisarlo a intervalos de
tres años. Si el automóvil necesita otro trata-
miento, solicite ayuda a un taller autorizado
Volvo.
Mejora
Si quiere mejorar usted mismo la protección
contra la corrosión, debe procurar que esté
limpia y seca la zona que ha de tratarse. Lave
y seque minuciosamente el vehículo. Utilice
un producto anticorrosivo en aerosol o para
aplicarse con pincel.
Hay dos tipos de productos anticorrosivos:
fino (incoloro), para lugares visibles
denso, para zonas de desgaste de los
bajos del vehículo.
Las zonas que pueden mejorarse utilizando
estos productos son, por ejemplo:
Soldaduras visibles y uniones de paneles:
líquido fino
Bajos del vehículo: líquido denso
Bisagras de puerta: líquido fino
Bisagras y cierre del capó; líquido fino.
Cuando haya terminado el tratamiento, limpie
el exceso de agente antioxidante utilizando un
trapo humedecido con un producto de limpie-
za. Parte del motor y las fijaciones de los mue-
lles del compartimento del motor vienen trata-
dos de fábrica con un producto anticorrosivo
incoloro a base de cera. Este producto tolera
los productos de limpieza normales sin disol-
verse ni estropearse.
Sin embargo, si lava el motor con disolventes
aromáticos tales como aguarrás o trementina
(sobre todo los que no contienen emulsionan-
tes), debe renovarse la protección de cera
después de cada lavado. Estos tipos de ceras
pueden adquirirse en los concesionarios
Volvo.
08 Cuidado del vehículo
181
08
182
Servicio Volvo.......................................................................................... 184
Mantenimiento realizado
por el usuario .......................................................................................... 185
Capó y compartimento del motor........................................................... 186
Diesel ...................................................................................................... 187
Aceites y líquidos .................................................................................... 188
Escobillas limpiaparabrisas..................................................................... 192
Batería.....................................................................................................193
Cambio de bombillas .............................................................................. 196
Fusibles ...................................................................................................202
09
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
09 Mantenimiento y servicio
184
Servicio Volvo
09
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se reali-
zó otro control según las directrices de Volvo
Car Corporation.
Para mantener su Volvo a un alto nivel tam-
bién en adelante por lo que se refiere a seguri-
dad vial, seguridad de operación y fiabilidad,
debe seguirse el programa de servicio de Vol-
vo, especificado en el Manual de servicio y
garantía. Deje que sea un taller de Volvo auto-
rizado el que haga las operaciones de servicio
y mantenimiento. Los talleres de Volvo tienen
el personal, los manuales de servicio y las he-
rramientas especiales que garantizan la máxi-
ma calidad del servicio.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento
que se refieren al sistema eléctrico del auto-
móvil sólo pueden efectuarse con un equipo
electrónico especialmente desarrollado para
el automóvil. Así pues, póngase siempre en
contacto con un taller autorizado Volvo antes
de iniciar o llevar a cabo trabajos de servicio
que puedan afectar al sistema eléctrico.
Montaje de accesorios
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios
sólo funcionan tras haberse programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Así pues, póngase
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios que se co-
nectan o que afectan al sistema eléctrico.
Grabación de datos del vehículo
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben infor-
mación detallada. Esta información, que está
prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos sistemas del vehículo, puede
contener datos como la frecuencia con la que
el conductor y los pasajeros utilizan los cintu-
rones de seguridad, el funcionamiento de di-
versos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el es-
tado del motor, la mariposa, la dirección, los
frenos y otros sistemas. Esta información pue-
de incluir datos concretos relacionados con la
manera en que el conductor conduce el vehí-
culo como, por ejemplo, la velocidad del auto-
móvil, el uso del pedal de freno y el acelerador
y la posición del volante. Estos datos pueden
almacenarse durante un periodo de tiempo li-
mitado desde que se conduce el automóvil y
hasta que tiene lugar un accidente o un ama-
go de accidente. Volvo Car Corporation no
contribuirá a la distribución de la información
almacenada sin el consentimiento del usuario.
En algunos casos, sin embargo, Volvo Car
Corporation puede verse obligada a entregar
esta información debido a la legislación del
país. Aparte de ello, la información podrá ser
estudiada y utilizada por Volvo Car Corpora-
tion y talleres autorizados.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
09 Mantenimiento y servicio
185
Mantenimiento realizado por el usuario
09
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería están
conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de cam-
bio de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería de-
ben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corrosi-
vo. Es importante manipular la batería de for-
ma respetuosa con el medio ambiente. Solici-
te asistencia al concesionario Volvo.
Controlar periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN
y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN
y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
Líquido lavaparabrisas – el depósito debe
estar bien lleno. Añada un anticongelante
cuando la temperatura se acerca a los cero
grados.
Líquido de freno y embrague El nivel debe
estar entre las cotas de MIN
y MAX.
Elevación del vehículo
Si se eleva el automóvil con un gato de taller,
éste debe colocarse en el borde del bastidor
portante del motor.
No dañe el deflector situado debajo del motor.
Coloque el gato de manera que el automóvil
no pueda deslizarse del gato. Utilice siempre
caballetes u otros dispositivos similares.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de eleva-
ción delantero y trasero deben sujetarse de-
bajo de los puntos de elevación del larguero.
Véase la ilustración.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido es de alta poten-
cia. La tensión del sistema es altamente pe-
ligrosa. Por esta razón, el encendido debe
estar siempre apagado cuando se realicen
trabajos en el compartimento del motor.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está conectado o
el motor está caliente.
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede poner-
se en marcha automáticamente pasado
algún tiempo después de haber parado el
motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un ta-
ller autorizado. Si el motor está caliente, hay
riesgo de incendio.
09 Mantenimiento y servicio
186
Capó y compartimento del motor
09
Apertura del capó
Tire de la palanca de cierre situada a la
izquierda del todo (o a la derecha en auto-
móviles con volante a la derecha) debajo
del salpicadero. El desbloqueo del cierre es
audible.
Introduzca la mano hacia la derecha debajo
de la parte delantera del capó (debajo de la
rejilla).
Presione hacia arriba la palanca del blo-
queo de seguridad.
Suelte el tirador y abra el capó.
Compartimento del motor
1. Depósito de líquido de freno y embrague
2. Relé y fusibles
3. Filtro de aire (La tapa tiene diversos
diseños según sea la variante de motor.)
4. Radiador
5. Varilla de comprobación del nivel de
aceite, motor
6. Tapón de llenado, aceite de motor
7. Depósito de líquido lavaparabrisas
8. Depósito de aceite de la dirección asisti-
da
9. Depósito de expansión, sistema de refri-
geración
10. Placa de número de chasis
11. Batería (en el compartimento de carga)
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
09 Mantenimiento y servicio
187
Diesel
09
Sistema de combustible
Los motores diésel son sensibles a la conta-
minación. Utilice únicamente combustibles
diésel de compañías petroleras que cumplan
los niveles de calidad de combustible reco-
mendados. No reposte nunca con diésel de
calidad dudosa, consulte la página 249. Las
grandes compañías petroleras tienen también
un combustible diésel especial destinado a
temperaturas exteriores alrededor del punto
de congelación. Este es más fluido a bajas
temperaturas y reduce el riesgo de formación
de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al re-
postar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ningu-
na medida especial. El sistema de combusti-
ble se purga automáticamente, si se deja el
encendido en la posicn II durante aprox.
60 segundos, antes de iniciar un intento de
arranque.
Vaciado del agua de condensación en
el filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir perturbaciones
en el motor.
El vaciado del filtro del combustible se debe
hacer según los intervalos de servicio estable-
cidos en el Manual de servicio y garantía o en
caso de sospecha de haberse utilizado com-
bustible contaminado.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME (Éster metílico de aceite
de colza) y aceite vegetal. Estos combusti-
bles no cumplen las normas según las reco-
mendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
IMPORTANTE
Para modelos del o 2006 o posteriores, el
contenido máximo de azufre puede ser de
50 ppm.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la se-
paración de agua del filtro de combustible.
09 Mantenimiento y servicio
188
Aceites y líquidos
09
Placa de calidad del aceite situada en
el compartimento del motor.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda uti-
lizar un aceite de mayor calidad que la especi-
ficada en la placa de características. Véase la
página 245.
Control de aceite de motor y filtro de
aceite
Volvo recomienda los productos de
aceite . Cambie el aceite y el filtro
según los intervalos de cambio especificados
en el libro de servicio y garantía.
Volvo utiliza diferentes sistemas de aviso de
bajo nivel o baja presión de aceite. Algunas
variantes, que están provistas de un sensor de
presión, utilizan un testigo de presión de acei-
te. Otras variantes, que cuentan con un sen-
sor de nivel de aceite, informan al conductor
con el símbolo de advertencia situado en el
centro del instrumento y con textos en la pan-
talla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un con-
cesionario autorizado Volvo para obtener más
información.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En el
manual de servicio y garantía se indica el kilo-
metraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500:e km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagar-
se el motor es inexacto: el nivel indicado por
la varilla será demasiado bajo puesto que una
parte del aceite no ha bajado todavía al cárter.
IMPORTANTE
Utilice siempre aceite de la calidad especifi-
cada, consulte la placa del compartimento
del motor. Controle con frecuencia el nivel
del aceite y cambie el aceite con regulari-
dad. El uso de aceite de peor calidad que la
especificada o la conducción con un nivel
de aceite demasiado bajo, dañan el motor.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental. Para poder apli-
car los intervalos de servicio recomenda-
dos, se requiere el uso de un aceite de
motor aprobado. Utilice solamente la cali-
dad de aceite especificada (véase la placa
situada en el compartimento del motor) tan-
to para añadir como para cambiar aceite,
de lo contrario corre el riesgo de alterar la
vida útil, la capacidad de arranque, el con-
sumo de combustible y la carga medioam-
biental. Volvo Car Corporation no asume
ninguna responsabilidad de garantía, si no
se utiliza un aceite de motor de la calidad y
la viscosidad especificadas.
09 Mantenimiento y servicio
189
Aceites y quidos
09
Control de aceite
El nivel debe estar en la zona señalada de la
varilla de comprobación.
Control del nivel de aceite en un motor
frío:
Limpie la varilla de comprobación antes del
control.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y
MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX
que de la señal
MIN en la varilla. Consulte en la
página 245–246 el volumen de llenado.
Control de aceite en un motor caliente:
Coloque el automóvil en una superficie hori-
zontal y espere entre 10–15 minutos des-
pués de apagar el motor para dar tiempo a
que el aceite baje al cárter.
Limpie la varilla de comprobación antes del
control.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y
MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN, pue-
de empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando
hasta que el nivel de aceite esté más cerca de
la señal MAX
que de la señal MIN en la varilla.
Consulte en la página 245–246 el volumen de
llenado.
Líquido de lavado, llenado
Ubicación del depósito de líquido lavaparabri-
sas.
Los lavaparabrisas y lavafaros comparten el
mismo depósito. Utilice anticongelante durante
el invierno para que el líquido no se congele en
la bomba, en el depósito ni en las mangueras.
Consulte los datos de volumen en la
página 247.
Utilice un producto anticongelante durante el
invierno para que el líquido de lavado no se
congele en la bomba, el depósito y las man-
gueras.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando estén calientes, ya que
puede provocar un incendio.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
NOTA
Mezcle el anticongelante con agua antes
del llenado.
09 Mantenimiento y servicio
190
Aceites y líquidos
09
Refrigerante, control de nivel y
llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del en-
vase. Es importante equilibrar las cantidades
de líquido refrigerante y agua en función del
tiempo. Nunca añada sólo agua. El riesgo de
congelación aumenta tanto si la concentra-
ción de líquido refrigerante es excesiva como
si es demasiado pequeña.
Vea datos sobre volúmenes en la pág. 247.
Compruebe perdicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN
y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse en algunas partes del
sistema con el riesgo consiguiente de daños
(grietas) en la culata. Añada refrigerante, si el
nivel está por debajo de la cota de MIN.
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
Los líquidos de freno y del embrague compar-
ten un depósito común
1
. El nivel debe estar
entre las cotas de MAX
y MIN. Compruebe el
nivel de forma periódica. Cambie el líquido de
freno cada dos años o cada dos intervalos de
servicio programado.
Compruebe los datos de volumen y la calidad
recomendada de líquido de freno en la
página 247.
IMPORTANTE
Es muy importante que se utilice un refrige-
rante con aditivos anticorrosión según las
recomendaciones de Volvo. Cuando el au-
tomóvil es nuevo, lleva un refrigerante que
resiste temperaturas de hasta –35° C.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a una tempera-
tura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de ex-
pansión lentamente para eliminar el exceso
de presión.
NOTA
No haga funcionar el motor sin un nivel de
refrigerante satisfactorio, ya que la tempe-
ratura puede subir excesivamente con ries-
go de daños (grietas) en la culata.
1
Ubicacn sen variantes con volante a la iz-
quierda o a la derecha.
09 Mantenimiento y servicio
191
Aceites y quidos
09
En automóviles que circulan en condiciones
en las que se hace un uso frecuente e intenso
de los frenos, por ejemplo, en montaña o en
climas tropicales con elevada humedad del
aire, el líquido de frenos debe cambiarse una
vez al año.
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
Compruebe el nivel en cada ocasión de servi-
cio programado. El cambio de aceite no es
necesario. El nivel debe estar entre las señales
de ADD
y FULL. Consulte los datos de volu-
men y calidad de aceite recomendada en la
página 247.
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos espor debajo del
nivel MIN en el depósito del quido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el au-
tomóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la rdida de
líquido de frenos.
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el automóvil se ha quedado sin
alimentación eléctrica y debe remolcarse, el
automóvil sigue pudiéndose maniobrar. En
estos casos, la dirección presentará mayor
resistencia que en condiciones normales y
será necesario aplicar s fuerza para girar
el volante.
09 Mantenimiento y servicio
192
Escobillas limpiaparabrisas
09
Cambio de escobillas
Cambio
Despliegue el brazo de la escobilla y sujete
ésta.
Presione los muelles de bloqueo acanala-
dos de la escobilla limpiaparabrisas al
tiempo que se extrae en la prolongación del
brazo.
Coloque la nueva escobilla en orden inver-
so y compruebe que está sujeta de manera
debida.
Cambio de escobilla, luneta trasera
Abata el brazo del limpiaparabrisas hacia
atrás.
Quite la escobilla desplazándola hacia arri-
ba/hacia fuera (véase la figura) en dirección
al portón trasero.
Fije la escobilla nueva.
Compruebe que la escobilla esté bien
sujeta.
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es de mayor longitud que la otra.
09 Mantenimiento y servicio
193
Batería
09
Mantenimiento de la batería
Pueden darse dos tipos de baterías que son
completamente intercambiables.
La vida útil y el funcionamiento de la batería se
ven afectados por el número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las con-
diciones de la calzada, las condiciones clima-
tológicas, etc.
Para que la batería funcione de manera
satisfactoria:
Compruebe periódicamente que el nivel de
líquido de la batería sea correcto (A) y no
llene nunca por encima de la señal de nivel.
Compruebe todos los elementos de la ba-
tería. Utilice un destornillador grande para
quitar los tapones (o la tapa de protección).
Si es necesario, añada agua destilada
hasta el nivel máximo de la batería.
Colocar los tapones (o la tapa de protec-
ción) de manera correcta.
IMPORTANTE
Utilice siempre agua destilada o desioniza-
da (agua de batería).
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
PRECAUCIÓN
La batería puede generar gas detonante,
que es altamente inflamable. Basta una sola
chispa (que se puede formar, por ejemplo,
al colocar erróneamente los cables de
arranque), para que la batería explote. La
batería contiene ácido sulfúrico altamente
corrosivo.Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención mé-
dica.
NOTA
Si se descarga con frecuencia, la vida útil
de la batería se verá afectada de manera
desfavorable.
09 Mantenimiento y servicio
194
Batería
09
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el libro de instruccio-
nes del vehículo.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de chis-
pas y acercar una llama.
Peligro de explosión.
Evacuación de gas oxhídrico
La batería puede desprender gas oxhídrico que
es muy explosivo. Para evitar que el gas oxhí-
drico se concentre en el compartimento de car-
ga y en el habitáculo, existe una manguera de
evacuación que desaloja el gas de la batería al
exterior. Si tuviera que cambiar por alguna ra-
zón la batería, es obligatorio conectar la man-
guera de evacuación a la nueva batería y diri-
girla hacia la salida de la carrocería.
PRECAUCIÓN
La batería contiene gas oxhídrico que es
muy explosivo. Asegúrese de que esté bien
conectada la manguera que evacua el gas
oxhídrico.
09 Mantenimiento y servicio
195
Batería
09
Cambio de la batería
Desmontaje de la batería
Desconecte el encendido y saque la llave.
Destornille la consola y la tapa de la batería.
Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos. (De este modo,
permitirá que los diferentes módulos de
control almacenen la información de los
sistemas eléctricos del automóvil.)
Desconecte primero el cable negativo.
Desconecte, a continuación, el cable posi-
tivo y la manguera de evacuación de gas
oxhídrico.
Montaje de la batería
Coloque la batería.
Conecte el cable positivo.
Conecte el cable negativo.
Asegúrese de que la manguera de evacua-
ción está bien conectada a la batería y a la
salida de la carrocería.
Monte la tapa y la consola.
09 Mantenimiento y servicio
196
Cambio de bombillas
09
Información general
Todas las bombillas están especificadas en la
página 252.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es
en un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo.
Luces de lectura e iluminación de la
guantera.
Intermitente, retrovisor exterior y luz de
aproximación.
Tercera luz de freno.
Faros Bi-Xenon y Active Bi-Xenon.
Cambio de bombillas delanteras
Para sustituir las luces largas, las luces de
cruce y las luces de posición/luces de esta-
cionamiento, debe desmontarse antes el por-
talámparas entero. Para sustituir alguna de
estas lámparas, siga las instrucciones indica-
das abajo y consulte a continuación las ins-
trucciones relativas a la lámpara respectiva.
Desmontaje del portamparas:
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de contacto en la posición
0.
Abra el capó.
Suelte el portalámparas elevando los dos
pasadores de cierre que lo sujetan.
Saque el portalámparas en sentido recto.
Desconecte el conector presionando en
primer lugar el resorte de cierre desde
abajo y tirando luego del resorte desde
arriba.
Saque todo el portalámparas y colóquelo
sobre un soporte blando para no arañar el
cristal.
El montaje del portalámparas se efectúa pro-
cediendo en sentido inverso. Compruebe que
los pasadores de cierre están correctamente
insertados.
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon, el cambio de la lámpara deben ser
realizado por un taller autorizado Volvo. El
faro requiere medidas de precaución espe-
ciales, ya que la lámpara va equipada con
un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca directamente con los de-
dos el cristal de las bombillas. La grasa y el
aceite procedente de los dedos se evapo-
ran con el calor, formándose una película
en el reflector que puede estropearlo.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
09 Mantenimiento y servicio
197
Cambio de bombillas
09
Ubicación de las bombillas en el faro
delantero
1. Luces de cruce
2. Luces largas
3. Intermitente
4. Luces de posicn/estacionamiento
5. Luces de posicn laterales
Luz de cruce, halógena
Suelte la cubierta exterior girando en senti-
do contrario al de las agujas del reloj.
Tire del contacto hasta soltarlo.
Suelte el muelle sujetador. Presione en pri-
mer lugar hacia la derecha para que el
muelle se suelte y, a continuación, llévelo
hacia fuera/hacia abajo.
Extraiga la lámpara.
Coloque la lámpara nueva. Sólo puede co-
locarse de una manera.
Empuje la pinza de muelle hacia arriba y,
por último, un poco hacia la izquierda de
forma que quede fija en su enganche.
Vuelva colocar el contacto.
Vuelva a enroscar la tapa. Las letras HAUT
deben quedar orientadas hacia arriba.
Luces largas
Faros halógenos y Bi-Xenon
Para soltar la tapa exterior, tire de ella hacia
fuera y suelte el contacto.
Desconecte la pinza de muelle. Empuje en
primer lugar a la derecha para que el muelle
se suelte y después hacia afuera y atrás.
Extraiga la lámpara.
Coloque la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
Empuje la pinza de muelle hacia arriba y,
por último, un poco hacia la izquierda de
forma que quede fija en su enganche.
Vuelva a montar el contacto y coloque la
tapa.
1
2
34
5
09 Mantenimiento y servicio
198
Cambio de bombillas
09
Luces largas
Faros Active Bi-Xenon
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de contacto en la posición
0.
Saque la tapa.
Gire la lámpara en sentido contrahorario y
sáquela.
Suelte el conector apretando el cierre hacia
fuera y tirando.
Conectar el conector en la lámpara, se oirá
un clic.
Coloque la lámpara, gírela hasta su sitio.
Vuelva a montar la tapa.
Luces de posición laterales y luces de
posición/de estacionamiento
Los casquillos tienen junta de bayoneta.
Gire en sentido contrario al de las agujas
del reloj y saque el casquillo.
Saque la bombilla en sentido recto.
Coloque la lámpara nueva introduciéndola
con cuidado en las guías.
Vuelva a montar el casquillo y gire en
sentido de las agujas del reloj.
Intermitentes
El casquillo tiene junta de bayoneta.
Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
Presione la lámpara, gire en sentido
contrario al de las agujas del reloj y sáquela.
Coloque la lámpara nueva introduciéndola
en las guías y girando, a continuación, en
sentido de las agujas del reloj.
09 Mantenimiento y servicio
199
Cambio de bombillas
09
Luces antiniebla
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de contacto en la posición 0.
Gire el casquillo ligeramente a la izquierda.
Saque la lámpara.
Coloque la lámpara nueva. El perfil del
casquillo coincide con el del pie de la
lámpara.
Vuelva a poner el casquillo, girando en el
sentido de las agujas del reloj. La palabra
TOP debe quedar hacia arriba.
Bombillas en los faros traseros
Ubicación de las bombillas
1. Luces de posición
2. Intermitentes
3. Luces traseras
4. Luces de posición
5. Luces de freno
Cambio de bombillas
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de contacto en la posición
0.
Pliegue la parte inferior del portón trasero y
levante la tapa del piso. (Si el automóvil
está provisto de soporte para bolsas de la
comba (opcional), suelte la correa del so-
porte.)
Extraiga la pieza de esquina (A).
Abra la tapa (B) situada en el panel lateral
tirando del cierre (C) hacia arriba y hacia
usted.
Saque la llave fija número 10 de la bolsa de
herramientas y suelte las tuercas (D).
Saque el portalámparas entero en sentido
recto hacia atrás.
Desconecte la prolongación del cableado
para obtener mayor acceso.
NOTA
Si sigue apareciendo el mensaje
BOMBILLA FUNDIDA/COMPRUEBE
LUZ DE FRENO después de haber sustitui-
do la bombilla, póngase en contacto con un
taller autorizado Volvo para que reparen el
fallo.
^
a
_
`
09 Mantenimiento y servicio
200
Cambio de bombillas
09
Coloque el portalámparas sobre un soporte
blando para no arañar el cristal.
Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
Gire la lámpara en sentido contrahorario
para que se suelte. (se aplica al intermiten-
te, la luz trasera y la luz de freno).
Saque la bombilla en sentido recto hacia
fuera. (Se aplica a las luces de posición).
Cambie la bombilla.
Vuelva a montar el casquillo en la guía, gire
en sentido de las agujas del reloj.
Vuelva colocar la prolongación del
cableado.
Vuelva a montar el acceso hacia los aguje-
ros para los tornillos. Presione el portalám-
paras para colocarlo en la posición
correcta.
Apriete las tuercas.
Vuelva a montar el panel lateral y la pieza
de esquina.
Luz antiniebla trasera
Introduzca un destornillador tal como se
indica en la figura.
Saque el portalámparas haciendo fuerza.
Gire el casquillo en sentido contrahorario y
suéltelo.
Gire la lámpara en sentido contrahorario y
saque la bombilla.
Sustituya la bombilla.
Iluminación de la matrícula
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de contacto en la posición 0.
Afloje los tornillos con un destornillador.
Quite todo el portalámparas con cuidado y
sáquelo.
Sustituya la bombilla.
Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
09 Mantenimiento y servicio
201
Cambio de bombillas
09
Iluminación de guía
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero, tanto en el lado del conductor como
en el del acompañante.
Introduzca un destornillador y gírelo
ligeramente para soltar el cristal.
Quite la bombilla gastada.
Monte la bombilla nueva.
Vuelva a colocar la lente.
Bombilla en el compartimento de
equipajes
Introduzca un destornillador y gírelo ligera-
mente para soltar el portalámparas.
Quite la bombilla gastada.
Coloque una bombilla nueva. Compruebe
que la bombilla se encienda.
Vuelva a colocar el portalámparas.
Iluminación del espejo de cortesía
Introduzca un destornillador en uno de los
lados del clip central en el borde inferior del
espejo. Levante hasta que se suelte el clip
central
Desplace el destornillador a ambos lados
hasta que se suelten los clips exteriores.
Saque el espejo.
Sustituya las lámparas.
Vuelva a montar el espejo empezando por
el borde superior. Asegúrese de que los
clips superiores están bien introducidos
antes de echar atrás el espejo.
09 Mantenimiento y servicio
202
Fusibles
09
Información general
El tendido de cables puede variar algo debido a la variante de motor. Los detalles indicados en la lista se refieren, no obstante, a las mismas posiciones.
Para que el sistema eléctrico del vehículo no
se dañe con cortocircuitos ni sobrecargas, to-
dos los componentes y funciones eléctricas
están protegidos por cierto número de fusi-
bles.
Los fusible están situados en cuatro puntos
del vehículo:
1. Caja de relés/fusibles en el compartimento
del motor.
2. Caja de fusibles del habiculo situada
detrás de la insonorizacn en el lado del
conductor.
3. Caja de fusibles del habitáculo situada
en el lateral del salpicadero en el lado
del conductor.
4. Caja de fusibles en el maletero.
Cuando un componente eléctrico o una fun-
ción deja de funcionar, puede deberse a que
el fusible del componente se ha sobrecargado
temporalmente y se ha fundido.
Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
En la tapa del lateral del salpicadero hay cierto
número de fusibles de repuesto. Allí hay tam-
bién unos alicates que le facilitarán la opera-
ción de sacar y volver a poner un fusible.
Si se funde el mismo fusible varias veces, hay
una avería en el sistema y deberá visitar el
taller Volvo para revisar el vehículo.
09
09 Mantenimiento y servicio
203
Fusibles
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
1. ABS. ............................................................................................ 30 A
2. ABS .................................................................................... 30 A
3. Limpiafaros de alta presión ................................................. 35 A
4. Calefactor de estacionamiento (opcional) ............................. 25 A
5. Luces complementarias (opcional) .......................................20 A
6. Relé del motor de arranque .................................................. 35 A
7. Limpiaparabrisas .................................................................25 A
8. Bomba de combustible ........................................................15 A
9. Unidad de mando de la transmisión TCM),
(V8, diesel, 6 cilindros gasolina) ........................................... 15 A
10. Bobinas de encendido (gasolina),
unidad de mando del motor (ECM),
inyectores, (dsel) ............................................................... 20 A
11. Transductor del pedal del acelerador (APM), compresor AC,
módulo electrónico del ventilador ........................................ 10 A
12. Unidad de mando del motor (ECM) (gasolina), inyectores
(gasolina), sonda de masa de aire (gasolina) ....................... 15 A
sonda de masa de aire (diésel) ............................................... 5 A
13. Unidad de mando caja de la mariposa (V8),
VIS (6 cil. gasolina)............................................................... 10 A
Unidad de mando de la caja de la mariposa,
lvula solenoide, SWIRL (válvula de mezcla de aire),
regulador de presión del combustible (diésel) ...................... 15 A
14. Sonda lambda (gasolina)..................................................... 20 A
Sonda lambda (diésel) ......................................................... 10 A
09
09 Mantenimiento y servicio
204
Fusibles
15. Calefactor de la ventilacn del cárter, válvulas solenoide,
diagstico de fugas (5 cilindros gasolina) ........................... 10 A
Calefactor de la ventilación del cárter (V8, 6 cilindros gasolina),
Embrague de AC (V8, 6 cilindros gasolina),lvulas solenoide,
diagstico de fugas (V8, 6 cilindros gasolina), ECM,
(V8, 6 cilindros gasolina), sonda de masa de aire (V8),
bujías de incandescencia (diésel) .........................................15 A
16. Luz de cruce izquierda ........................................................ 20 A
17. Luz de cruce derecha ..........................................................20 A
18. - ................................................................................................ -
19. Unidad de mando del motor
(ECM) alimentacn, re del motor .........................................5 A
20. Luces de posicn ................................................................ 15 A
21. - ................................................................................................ -
09
09 Mantenimiento y servicio
205
Fusibles
Caja de fusibles y relés del habitáculo situada en el lateral
del salpicadero en el lado del conductor.
La placa que indica la posición y el amperaje de los fusibles está situada en la tapa de la caja lateral.
1. Ventilador del sistema climatizador............................................. 30 A
2. Audio (amplificador) ............................................................. 30 A
3. Asiento de conductor de accionamiento ectrico ................25 A
4. Asiento de acompañante de accionamiento ectrico ........... 25 A
5. Unidad de mando de la puerta delantera izquierda ...............25 A
6. Unidad de mando de la puerta delantera derecha.................25 A
7. -................................................................................................ -
8. Radio, reproductor de CD, sistema RSE ...............................15 A
9. Display de RTI, Unidad de RTI MMM ....................................10 A
10. OBDII, control de luces (LSM), transductor de ángulo de
volante (SAS), unidad de mando del volante (SWM)................5 A
11. Cerradura de contacto, sistema SRS, unidad de mando del
motor ECM (V8, 6 cilindros gasolina) desconexión SRS lado
del acompañante (PACOS), inmovilizador electrónico (IMMO),
Unidad de mando de la transmisión TCM (V8, diésel,
6 cilindros gasolina) ............................................................ 7,5 A
12. Iluminación general del techo (RCM), unidad electnica
de mando superior (UEM) .................................................... 10 A
13. Techo solar .......................................................................... 15 A
14. Teléfono ................................................................................ 5 A
15. -38 - ..........................................................................................-
09
09 Mantenimiento y servicio
206
Fusibles
Caja de fusibles y relés del habitáculo situada detrás de la
insonorización en el lado del conductor.
1. Calefacción de asiento, lado derecho ......................................... 15 A
2. Calefacción de asiento, lado izquierdo .................................15 A
3. Bocina ................................................................................. 15 A
4. Posición de reserva................................................................... -
5. Infotenimiento ......................................................................10 A
6. Posición de reserva................................................................... -
7. Posición de reserva................................................................... -
8. Sirena de alarma ....................................................................5 A
9. Contacto de luz de freno, alimentación ..................................5 A
10. Unidad de informacn al conductor (DIM),
climatizador (CCM), calefactor de estacionamiento,
asiento de conductor de accionamiento ectrico ................ 10 A
11. Toma eléctrica asiento delantero,
asiento trasero y nevera ....................................................... 15 A
12. Posicn de reserva ...................................................................-
13. Posicn de reserva ...................................................................-
14. Posicn de reserva ...................................................................-
15. ABS, STC/DSTC .................................................................... 5 A
16. Direccn asistida electrónica (ECPS)
Active Bi-Xenon (HCM),
control de la altura de las luces ............................................ 10 A
09
09 Mantenimiento y servicio
207
Fusibles
17. Luz antiniebla delantera izquierda .......................................7,5 A
18. Luz antiniebla delantera derecha .........................................7,5 A
19. Posición de reserva ................................................................... -
20. Bomba de refrigerante (V8).....................................................5 A
21. Unidad de mando de transmisión (TCM),
inhibidor de marcha atrás (M66) ........................................... 10 A
22. Luz de carretera (izquierda) .................................................. 10 A
23. Luz de carretera (derecha).................................................... 10 A
24. Posición de reserva ................................................................... -
25. Posición de reserva ................................................................... -
26. Posición de reserva ................................................................... -
27. Posición de reserva ................................................................... -
28. Asiento de acompañante de accionamiento ectrico .............5 A
29. Bomba de combustible .......................................................7,5 A
30. BLIS .......................................................................................5 A
31. Posición de reserva ................................................................... -
32. Posición de reserva ................................................................... -
33. Bomba de vacío ...................................................................20 A
34. Bomba de lavacristales ........................................................15 A
35. Posición de reserva ................................................................... -
36. Posición de reserva ................................................................... -
09
09 Mantenimiento y servicio
208
Fusibles
Caja de fusibles en el maletero
1. Luces traseras..............................................................................10 A
2. Luces de posición, luces antiniebla,
alumbrado de maletero, alumbrado de matcula,
diodos del alumbrado de frenos........................................... 20 A
3. Accesorios (AEM)................................................................. 15 A
4. Posición de reserva ...................................................................-
5. Sistema electrónico REM ..................................................... 10 A
6. Sistema de entretenimiento del asiento
trasero RSE (opcional) ........................................................ 7,5 A
7. Cableado de tracción (alimentación de 30)........................... 15 A
8. Toma de corriente, maletero ................................................ 15 A
9. Puerta trasera derecha: elevalunas,
bloqueo de elevalunas ......................................................... 20 A
10. Puerta trasera izquierda: elevalunas,
bloqueo de elevalunas ......................................................... 20 A
11. Posicn de reserva ...................................................................-
12. Posicn de reserva ...................................................................-
13. Calefactor de filtro diesel ..................................................... 15 A
14. Subwoofer, aire acondicionado parte trasera (A/C) .............. 15 A
15. Posicn de reserva ...................................................................-
16. Posicn de reserva ...................................................................-
17. Accesorios Infotenimiento...................................................... 5 A
18. Posicn de reserva ...................................................................-
19. Limpiacristales traseros ....................................................... 15 A
20. Cableado de tracción (alimentacn de 15)........................... 20 A
21. Posicn de reserva ...................................................................-
22. - ................................................................................................-
09
09 Mantenimiento y servicio
209
Fusibles
23. AWD ...................................................................................7,5 A
24. Posición de reserva ................................................................... -
25. - ................................................................................................ -
26. Sistema de aparcamiento asistido..........................................5 A
27. Fusible principal: cableado de remolque,
aparcamiento asistido, AWD ................................................30 A
28. Cierre centralizado (PCL)...................................................... 15 A
29. Iluminación de remolque, izquierda: luz de posicn,
intermitentes ....................................................................... 25 A
30. Iluminación de remolque, derecha: luz de freno,
luz antiniebla trasera, intermitentes ......................................25 A
31. Fusible principal: Fusible 37, 38 ...........................................40 A
32. - ................................................................................................ -
33. - ................................................................................................ -
34. - ................................................................................................ -
35. - ................................................................................................ -
36. - ................................................................................................ -
37. Luneta trasera con calefacción ectrica ..............................20 A
38. Luneta trasera con calefacción ectrica ..............................20 A
210
Información general ................................................................................ 212
Paneles de control, audio........................................................................ 213
Funciones del equipo de sonido............................................................. 217
Funciones de la radio..............................................................................220
Funciones de cd......................................................................................226
Estructura de menús – equipo de sonido ...............................................228
Funciones telefónicas (opcional).............................................................229
Estructura de menús – teléfono ..............................................................236
10
INFO TE NIMI ENTO
10 Infotenimiento
212
Información general
10
Infotainment
Infotainment es un sistema en el que se ha in-
tegrado el equipo de sonido y el teléfono.
El sistema infotainment es práctico y de fácil
de utilizar con el panel de control común o el
teclado de volante.
El XC90 puede equiparse con Dolby Surround
Pro Logic II (Premium Sound) que ofrece una
experiencia de sonido óptima muy próxima a
la realidad con un perfil sonoro amplio y natu-
ral.
El sistema les brinda a usted y a sus pasajeros
la posibilidad de utilizar auriculares con fuente
de sonido independiente.
Dolby Surround Pro Logic II
Dolby Surround Pro Logic II
1
distribuye los
dos canales del sistema estereofónico a los
altavoces situados en el lado izquierdo, el
centro, el lado derecho y la parte trasera. La
reproducción del sonido es por tanto s real
que con el estéreo normal de dos canales.
Dolby Surround Pro Logic II y el
icono de Dolby son marcas regis-
trada de Dolby Laboratories Licen-
sing Corporation. El sistema
Dolby Pro Logic II Surround se fabrica con
licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
Premium Sound.
10 Infotenimiento
213
Paneles de control, audio
10
Regulación de las funciones de audio
1. On/Off: Audio
2. Volumen
3. CD – Selección rápida
4. Selección rápida AM/FM
entre FM1,
FM2 y AM
5. Pantalla
6. ENTER para hacer una seleccn en el
menú, activar una selección o activar el
teléfono cuando es en el modo de
espera
7. On/Off/en espera teléfono
8. MY KEY – selección pida de la funcn
preferida
9. SELECTOR selección de fuente de
sonido
10. SOUND ajuste de sonido
11. EXIT/CLEAR para regresar en el menú,
cancelar una selección, colocar el telé-
fono en posicn de espera y borrar los
caracteres anteriores en caso de intro-
ducción de texto o cifras
12. Soporte para la tarjeta SIM
13. Botones de seleccn en el menú
14. Extracción del reproductor de CD y del
cargador de CD
15. Reproductor de CD y cargador de CD
(opcional)
16. Botones de almacenamiento de emiso-
ras/selección de posición en el cargador
de CD (1-6), botones de números letras
para el teléfono y seleccn rápida en
menú.
17. Receptor de rayos infrarrojos para los
mandos a distancia (opcional)
18. Buscar/cambiar pista, emisora o despla-
zamiento hacia adelante y hacia atrás en
caso de introducción de texto o cifras
10 Infotenimiento
214
Paneles de control, audio
10
Teclado del volante
Audio – Teléfono
Las cuatro teclas inferiores del teclado del vo-
lante se utilizan tanto para la radio como para
el teléfono. La función del botón depende del
sistema que está activo. Con el teclado del
volante se puede ajustar el volumen, alternar
entre emisoras preseleccionadas y cambiar
de pista del CD.
Utilización del menú
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan con un sistema de menús. El nivel
de menú se indica en la parte superior dere-
cha de la pantalla. Las opciones del menú
aparecen en el centro de la pantalla.
Con MENU se accede al sistema de
menús. Seleccionando arriba/abajo con los
botones (1) se avanza entre las opciones
del menú.
El botón ENTER selecciona o conecta/des-
conecta una de las opciones del menú.
El botón EXIT
permite volver atrás en la
estructura de menús. Con una pulsación
prolongada de EXIT, se sale del sistema de
menús.
Selección rápida
Las opciones del menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el te-
clado (
1-9).
Mi propia selección rápida – MY KEY
Con MY KEY puede almacenarse una función
favorita del menú, por ejemplo, TP.
Seleccione la función del menú que debe
almacenarse manteniendo apretado el
botón MY KEY durante más de
dos segundos.
Cuando aparece en la pantalla el texto
MY KEY STORED, la función está almacena-
da.
Conecte la función con una pulsación
breve en el botón MY KEY.
10 Infotenimiento
215
Paneles de control, audio
10
Panel de control con enchufe para
auriculares
Para obtener la mejor reproducción del soni-
do, recomendamos auriculares con una impe-
dancia entre 16 y 32 ohm y una sensibilidad
de 102 dB o superior.
Conectar/desconectar
El panel de control se conecta con SEL cuan-
do está activo el equipo de sonido. La desco-
nexión se efectúa automáticamente al desco-
nectar el equipo de sonido o con una pulsa-
ción larga de SEL.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de / se despla-
za por las pistas del CD o las emisoras memo-
rizadas. Con pulsaciones largas, se rebobinan
pistas de CD o se buscan emisoras de radio
de manera automática.
Limitaciones
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que se
oye en los altavoces no puede regularse en el
panel de control trasero.
Los mensajes RDS pueden dejar de aparecer
si la radio se oye en los auriculares al mismo
tiempo que se reproduce otra fuente de soni-
do por los altavoces.
10 Infotenimiento
216
Paneles de control, audio
10
Mando a distancia (opcional)
1. MEMORY – almacena emisoras sintoniza-
das Para almacenar una emisora:
Pulse el botón MEMORY
Seleccione Preset con PRESET/DISC (5)
Confirme la selección con el botón Memory
2. Volumen
3. Busque/cambie de pista hacia adelante
o hacia atrás
4. SOURCE pasa de una fuente de soni-
do a otra
5. PRESET/DISC selecciona una posi-
ción en el cargador de CD o emisoras
preseleccionadas
6. AUTO busca y almacena las emisoras
de mayor intensidad de señal
7. Función no disponible
8. Función no disponible
9. On/Off: Audio
Dirija el mando a distancia hacia el receptor
de rayos infrarrojos (véase la figura) situado
en el panel de instrumentos
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
El mando a distancia está provisto de pilas
AAA (R03). Si el mando a distancia deja de
funcionar, trate en primer lugar de cambiar
las pilas.
10 Infotenimiento
217
Funciones del equipo de sonido
10
Interruptor On/Off: Audio
Pulse el botón POWER (2) para conectar o
desconectar el sistema de audio.
Si desconecta el automóvil con el equipo de
sonido activo, éste se conectará automática-
mente al volver a arrancar el vehículo.
Mando de volumen
Gire el mando (3) en sentido horario o con-
trahorario para subir o bajar el volumen. El
control de volumen es electrónico y no tiene
topes. El volumen también puede
aumentarse (+) o reducirse (–) en el teclado
del volante.
Selección de fuente de sonido
Pulsando varias veces el botón AM/FM (4), se
alterna entre FM1, FM2 y AM. CD (1) conecta
el reproductor/cargador de CD.
Gire SELECTOR
(5) para desplazarse entre la
fuente de sonido externa AUX
y las fuentes de
sonido internas FM1, FM2, AM
, CD y carga-
dor de CD.
AUX
A la toma AUX puede conectarse, por ejem-
plo, un reproductor de mp3.
En ocasiones, la fuente de sonido externa
AUX puede oírse con otro volumen que las
fuentes de sonido internas. Si el volumen de la
fuente de sonido externa es demasiado alto,
la calidad del sonido puede empeorar. Para
impedir esto, ajuste el volumen de entrada de
la fuente de sonido externa:
Seleccione AUX VOLUME en el menú y
pulse ENTER.
Ajuste el volumen con el mando
SELECTOR o los botones arriba/abajo (6).
Finalice con ENTER
.
Toma de fuente de sonido externa (AUX) 3,5 mm
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Si es así, evite
cargar el reproductor.
NOTA
No funciona en el teclado del volante.
IMPORTANTE
La tapa de los portavasos debe estar abier-
ta cuando el enchufe está conectado en la
toma AUX.
10 Infotenimiento
218
Funciones del equipo de sonido
10
Ajuste del sonido
Pulse el botón SOUND (1).
Para llegar a la función que desea ajustar,
pulse varias veces en el botón SOUND.
Seleccione entre BASS, TREBLE, FADER,
BALANCE, SUBWOOFER (opcional),
CENTRE (opcional) o SURROUND (opcio-
nal).
Ajuste el nivel con el mando SELECTOR (2).
En la pantalla aparece una escala entre el
nivel mín. y el nivel máx. En el centro apare-
ce indicado el nivel normal.
.
Surround
Los ajustes de surround
1
regulan la sensación
espacial del sonido. Los ajustes y la conexión
y desconexión de cada fuente de sonido se
hace de manera independiente.
El símbolo del display indica que Dolby
Pro Logic II está activo. El sonido de surround
tiene tres ajustes diferentes:
PRO LOGIC II
3-CHANNEL
OFF (estéreo de dos canales)
Conectar/desconectar el sonido
surround
Pulse MENU, pase a Audio settings y pulse
ENTER.
Seleccione SURROUND y pulse ENTER.
Seleccione Pro Logic II, 3 channel o Off y
pulse ENTER.
Dolby Surround Pro Logic II es una marca
registrada de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. El sistema Dolby Pro Logic II
Surround se fabrica con licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
NOTA
El nivel del altavoz central sólo puede ajus-
tarse si se selecciona en el menú Dolby Pro
Logic II (DPL II) o estéreo de tres canales
(3-CH). El nivel de Subwoofer sólo puede
ajustarse si está activado Subwoofer.
Tipo de programa
En la pantalla
aparece el texto
Graves BASS
Agudos
TREBLE
Equilibrio entre los
altavoces derechos e
izquierdos
BALANCE
Equilibrio entre los
altavoces delanteros y
traseros
FADER
Nivel de los altavoces
de graves (opcional)
SUBWOOFER
Nivel del altavoz
central (Premium
Sound)
CENTRE
Nivel de sorround,
sonido ambiental
(Premium Sound)
SURROUND
1
Algunos modelos
10 Infotenimiento
219
Funciones del equipo de sonido
10
Altavoces de graves – SUBWOOFER
(opcional)
El altavoz de bajos da al equipo una sensa-
ción sonora más envolvente y un sonido de
bajos más profundo.
Seleccione AUDIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione SUBWOOFER y pulse ENTER.
Una cruz en el cuadro indica que
SUBWOOFER está activado.
Ecualizador FR (algunos modelos)
La función se utiliza para realizar ajustes en
precisión del sonido de los altavoces
delanteros.
Seleccione AUDIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione Equalizer FR y pulse ENTER.
Ajuste el nivel con los botones de selección
en el menú o el mando SELECTOR.
Pulse ENTER para seleccionar la frecuen-
cia siguiente. Pueden elegirse cinco fre-
cuencias.
Pulse ENTER hasta que llegue al modo de
menú para guardar las modificaciones
efectuadas.
Ecualizador RR (algunos modelos)
La función se utiliza para realizar ajustes en
precisión del sonido de los altavoces traseros.
Seleccione AUDIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione Equalizer RR y pulse ENTER.
Ajuste el nivel con los botones de selección
en el menú o el mando SELECTOR.
Pulse ENTER para seleccionar la frecuen-
cia siguiente. Pueden elegirse cinco fre-
cuencias.
Pulse ENTER hasta que llegue al modo de
menú para guardar las modificaciones
efectuadas.
10 Infotenimiento
220
Funciones de la radio
10
Búsqueda de emisoras
Seleccione el modo de radio AM/FM1/FM2
con el mando SELECTOR (3) o con el
botón AM/FM (1).
Haga una pulsación corta en el botón
o para localizar la siguiente estación de
señal intensa.
Vuelva a pulsar uno de los botones si
quiere buscar de nuevo.
Localizar manualmente una frecuencia
conocida
Apriete el botón o y manténgalo
apretado. En la pantalla aparecen las letras
MAN. A continuación, la radio se desplaza
lentamente en el sentido seleccionado y
aumenta el ritmo al cabo de unos segundos.
Suelte el botón cuando aparezca indicada
en la pantalla la frecuencia que busca.
En caso de necesitarse un ajuste de la
frecuencia, pulse brevemente alguno de los
botones de flecha, o .
El modo de ajuste manual continua activo
hasta cinco segundos después de la última
pulsación.
Memorización de emisoras
Para almacenar emisoras de su preferencia en
los botones de emisoras 0-9 (2):
Sintonice la emisora que desee.
Apriete el botón de almacenamiento de emi-
soras en la que debe guardarse la emisora y
manténgalo apretado. En la pantalla apare-
ce el texto STATION STORED. A continua-
ción, la emisora queda almacenada.
Puede almacenarse hasta 10 emisoras en AM
,
FM1 y FM2 respectivamente, en total
30 emisoras.
10 Infotenimiento
221
Funciones de la radio
10
AUTOSTORE – almacenamiento
automático de emisoras
Con AUTO (1) el sistema busca las emisoras
de radio de señal más intensa y las memoriza
como preselección en un banco de memoria
independiente. Esta función es especialmente
útil en zonas donde se desconocen las emiso-
ras disponibles y sus frecuencias.
Iniciar almacenamiento automático
Seleccione la banda de frecuencia con AM/
FM.
Mantenga pulsado AUTO (1) hasta que
aparezca en la pantalla el texto
AUTOSTORING...
Cuando el texto AUTOSTORING... desapare-
ce de la pantalla, el almacenamiento ha termi-
nado. La radio se sitúa en modo automático y
aparece en la pantalla el texto AUTO
. A conti-
nuación, las emisoras guardadas automática-
mente podrán seleccionarse directamente con
los botones 0 - 9. Si no se detectan emisoras
con suficiente intensidad de señal, aparecer el
texto NO AST FOUND.
Interrumpir memorización automática de
emisoras
Pulse EXIT.
Seleccionar emisoras memorizadas
automáticamente
Las emisoras memorizadas automáticamente
pueden utilizarse poniendo la radio en modo
auto.
Pulse brevemente AUTO (1). El texto AUTO
aparece en la pantalla.
Pulse uno de los botones 0 - 9.
La radio sale del modo auto pulsando bre-
vemente AUTO (1), EXIT o AM/FM inte-
rrumpe la función
.
Búsqueda automática
La función SCAN (2) explora automáticamente
una banda de frecuencia en busca de emisoras
de señal intensa. Cuando el sistema detecta
una, la emisora se sintoniza durante ocho se-
gundos y, a continuación, sigue la exploración.
Conectar/desconectar Scan
Seleccione la banda de frecuencia con AM/
FM.
Pulse SCAN (2) para activar la función. El
texto SCAN aparece en la pantalla.
Finalice con SCAN o EXIT.
Memorizar una emisora detectada
Mientras está activa la función SCAN, pueden
memorizarse emisoras.
Pulse uno de los botones de 0 - 9 y mantén-
galo pulsado hasta que aparezca en la pan-
talla el mensaje Station stored.
La función SCAN se interrumpe y la emisora al-
macenada puede guardarse.
Funciones RDS
El sistema RDS – Radio Data System enlaza di-
ferentes emisoras de FM en una red. Una emi-
sora de FM de una red de este tipo transmite
información que proporciona a una radio RDS
las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más po-
tente si la recepción en la zona es deficiente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
EXIT
ENTER
#
0
*
DEF
MNO
WXYZ
PQRS
7
GHI
4
8
TUV
5
JKL
1
2
ABC
9
6
3
MENU
CLEAR
AM FM
CD
V
POWER
E
M
O
L
U
E
SOUND
S
PHONE
R
O
C
T
L
E
MY KEY
SCAN
AUTO
G016637
NOTA
Algunas emisoras no utilizan RDS o sólo
utilizan una parte de la funcionalidad del
sistema.
10 Infotenimiento
222
Funciones de la radio
10
Mando de volumen – NEWS/TP/
ALARM
Noticias NEWS
Con esta función se interrumpen otras fuentes
de sonido, por ejemplo, el CD, cuando empie-
za una emisión de noticias.
Seleccione modo de radio con el mando
SELECTOR
o el botón AM/FM.
Seleccione NEWS en el menú y
pulse ENTER.
Aparece NEWS en la pantalla.
Vuelva a seleccionar NEWS y pulse ENTER
para desconectar la función NEWS.
La función hace que los programas codifica-
dos como noticias transmitidas por emisoras
RDS interrumpen otras fuentes de sonido y se
escuchan con el volumen que se ha ajustado
para esta función. En cuanto concluya el co-
municado de noticias, la radio vuelve a adop-
tar la fuente de sonido y el volumen seleccio-
nados anteriormente.
Si no desea escuchar la emisión de noticias
iniciada;
Pulse el botón EXIT. La función NEWS
sigue sin embargo conectada y la radio
espera al siguiente programa de noticias.
Informacn de tráficoTP
Con esta función, la información de tráfico
procedente de emisoras RDS interrumpe
otras fuentes de sonido y la información se
oye con el volumen que se ha ajustado para
este fin. En cuanto concluye la información, la
radio vuelve a adoptar la anterior fuente de
sonido y el volumen anterior.
Seleccione TP en el menú y pulse ENTER.
En la pantalla pueden verse las letras TP.
Vuelva a seleccionar TP y pulse ENTER
para desconectar la función TP.
En la pantalla pueden verse las letras TP
cuando la función está activada. Si la emisora
sintonizada puede transmitir información de
tráfico, aparece en la pantalla el símbolo .
La interrupción por información de tráfico sólo
puede producirse, por tanto, cuando puede
verse en la pantalla el símbolo .
Si no desea escuchar la información de tráfico
iniciada;
Pulse el botón EXIT. La función TP sigue
sin embargo conectada y la radio espera a
la siguiente información de tráfico
.
TP-Search
Con esta función, puede seguir escuchando
informaciones de tráfico al viajar por diferen-
tes países y regiones de Europa sin tener que
seleccionar una emisora.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione TP y pulse ENTER.
Seleccione TP Search y pulse ENTER.
Para desconectar esta función, vuelva a se-
leccionar TP Searc h y pulse ENTER.
Radiotexto
Algunas emisoras RSD transmiten informa-
ción sobre el contenido de la programación,
los artistas, etc. Esta información puede mos-
trarse en la pantalla en forma de texto.
Pulse el botón MENU.
Seleccione RADIOTEXT en el menú y
pulse ENTER.
Vuelva a seleccionar RADIOTEXT y
pulse ENTER para desconectar.
NOTA
Si se está tocando, por ejemplo, un CD
cuando la radio recibe informaciones de
tráfico, la radio pasa a la posición de pausa.
El comunicado se escuchará con el nivel de
sonido que se ha seleccionado para el co-
municado respectivo. Tras ello, la unidad
volverá a reproducir la fuente de sonido se-
leccionada en principio y adoptará de nue-
vo el nivel de sonido ajustado previamente.
Si se ajusta el volumen durante la emisión
del comunicado, el nuevo volumen se guar-
da y se utiliza para el siguiente comunicado.
10 Infotenimiento
223
Funciones de la radio
10
Alarma
Las alarmas se transmiten automáticamente y
la función no puede desconectarse. Cuando
se emite un mensaje de alarma, aparece el
texto Alarm! en la pantalla de la radio. Esta
función se utiliza para avisar a los conducto-
res de accidentes graves o catástrofes como,
por ejemplo, el hundimiento de un puente o un
accidente nuclear.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse dis-
tintos tipos de programa, por ejemplo música
pop o música clásica. Con la función PTY
puede elegir entre los diferentes tipos de pro-
gramas presentados en la lista.
Visualización de tipo de programa
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione PTY en el menú y pulse ENTER.
Seleccione SHOW PTY y pulse ENTER.
A continuación, se indica en la pantalla el PTY
de la emisora sintonizada.
Buscar un tipo de programa determinado
Esta función le ayuda a localizar programas
que presentan determinados temas buscando
por toda la banda de frecuencia.
NOTA
No todas las emisoras de radio tienen una
denominación PTY.
Tipo de programa
En la pantalla
aparece el texto
Actualidades CURRENT
AFFAIRS
Cuestiones espirituales RELIGION
Debates varios
VARIED SPEECH
Música country
COUNTRY MUSIC
Documentales DOCUMENTARY
Economía FINANCE
Música folclórica
FOLK MUSIK
Ocio y aficiones
LEISURE &
HOBBY
Programación infantil
CHILDREN
Éxitos de siempre OLDIES MUSIC
Información
INFORMATION
Música de jazz
JAZZ MUSIC
Música clásica SERIOUS
CLASSIC
Arte y cultura CULTURES
Música clásica ligera
LIGHT CLASSIC
Música de fondo
EASY LISTENING
Música nacional NATIONAL MUSIC
Música pop
POP MUSIC
Viajes y vacaciones
TRAVEL
Música rock ROCK MUSIC
Cuestiones sociales
SOCIAL AFFAIRS
Deportes
SPORT
Teatro DRAMA
Programas telefónicos
PHONE IN
Enseñanza
EDUCATION
Ciencia SCIENCE
Tiempo
WEATHER
Otros géneros
OTHER MUSIC
Tipo de programa
En la pantalla
aparece el texto
10 Infotenimiento
224
Funciones de la radio
10
Seleccione FM 1 o FM 2 y pulse en el
botón MENU.
Seleccione RADIO SETTINGS y
pulse ENTER.
Seleccione PTY y pulse ENTER.
Seleccione SELECT PTY y pulse ENTER.
Pulse ENTER para seleccionar uno o va-
rios de los tipos de programación que
aparecen en la lista. El símbolo PTY de la
pantalla se enciende tras haberse efectua-
do la primera selección y la radio pasa al
modo de espera del PTY.
Cuando haya seleccionado todos los tipos
de su preferencia, seleccione EXIT/
CLEAR para salir de la lista de PTYs.
Seleccione SEARCH PTY y pulse ENTER.
Si la radio encuentra una emisora con el
tipo de programacn seleccionado, ésta
se oye en los altavoces.
Si la radio encuentra una emisora que no
le gusta, puede seguir buscando con los
botones / .
Si no se logra localizar ninguna emisora
con el tipo de programa escogido, la radio
volverá a la frecuencia anterior. La función
PTY adopta la posición de espera hasta
que empiece a transmitirse en alguna emi-
sora el tipo de programa seleccionado. En
este caso, la radio sintoniza de forma
automática la emisora que transmite el
tipo de programacn elegido.
Para desconectar Modo de espera de PTY,
pase al menú y seleccione CLEAR ALL PTY.
A continuación desaparece de la pantalla el
mbolo PTY y la radio vuelve al modo nor-
mal.
Información de tráfico – Emisora TP
En este lugar se ajusta la emisora de la que
debe recibirse la información de tráfico.
Observe que es necesario ver en la pantalla el
símbolo para que funcione.
Conectar/desconectar TP STATION
Sintonice la emisora de la que debe recibirse
la información de tráfico.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione TP y pulse ENTER.
Seleccione TP STATION y pulse ENTER.
Seleccione SET CURRENT para conectar
o RESET CURRENT para desconectar y
pulse ENTER.
Noticias – NEWS STATION
En este lugar se ajusta la emisora de la que
debe recibirse las noticias.
Observe que, para que esto funcione, la emi-
sora seleccionada debe ser una emisora RDS.
NOTA
A continuación, sólo se oirán informaciones
de tráfico transmitidas por la emisora alma-
cenada.
10 Infotenimiento
225
Funciones de la radio
10
Conectar/desconectar NEWS STATION
Sintonice la emisora de la que debe recibirse
las noticias.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione NEWS STATION y
pulse ENTER.
Seleccione TP STATION y pulse ENTER.
Seleccione SET CURRENT para conectar
RESET CURRENT para desconectar y
pulse ENTER
.
Actualización automática de
frecuencias – AF
La función AF selecciona una de las emisoras
de señal más intensa del canal de radio sinto-
nizado. Para encontrar una emisora de señal
intensa, puede ser necesario explorar toda la
banda FM. En este caso, la radio dejará de so-
nar y aparecerá el texto PI SEEK PRESS EXIT
TO CANCEL en la pantalla.
Conectar/desconectar AF
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione AF y pulse ENTER.
Para reconectar AF, seleccione AF
y pulse ENTER.
Programas de radio regionales, REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione REGIONAL y pulse ENTER.
En el display aparecen las letras REG.
Para desconectar REG, seleccione otra vez
REG y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en áreas
urbanas con muchas emisoras regionales.
Con ella, la distancia entre el vehículo y la emi-
sora del canal de radio determinará el mo-
mento en que las funciones de programa inte-
rrumpen la fuente de sonido activa.
Local – interrumpe únicamente si la emiso-
ra del canal de radio está cerca.
DISTANT
1
interrumpe si la emisora del
canal de radio se encuentra lejos, aunque
la señal tenga interferencias.
OFFno da paso a programas preferidos
de otras emisoras.
Conectar/desconectar EON
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione EON y pulse ENTER.
Seleccione LOCAL, DISTANT o OFF y
pulse ENTER.
Restauración de las funciones de RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
Seleccione RESET ALL y pulse ENTER.
Vuelva a pulsar ENTER para confirmar.
NOTA
A continuación, sólo se oirán noticias trans-
mitidas por la emisora almacenada.
1
Default/ajuste de fábrica.
10 Infotenimiento
226
Funciones de cd
10
Iniciar la reproduccn (reproductor
de CD)
Si el reproductor tiene un CD musical cuando
el equipo de sonido está en el modo CD, la re-
producción se inicia automáticamente. De lo
contrario, introduzca un disco y cambie al
modo CD con SELECTOR (4) o CD
(1).
Iniciar la reproducción (cargador de CD)
Si ya hay una posición de CD seleccionada con
un CD musical al conectar el equipo de sonido,
la reproducción se inicia automáticamente. Si
no, cambie al modo de cargador de CD con
SELECTOR
(4) o CD (1) y seleccione un disco
con los botones numéricos 1-6.
Introducir un CD (cargador de CD)
Seleccione una posición vacía con los boto-
nes numéricos 1-6 o arriba/abajo en el
botón de navegación.
En la pantalla se señala una posición vacía. El
texto INSERT DISC indica que se puede intro-
ducir otro disco. El cargador de CD puede lle-
var hasta seis discos.
Inserte un CD en la ranura del cargador de
CD (2).
Expulsión de CD
El CD permanece en la posición de expulsión
durante como máximo 12 segundos. A conti-
nuación, volverá a entrar en el cargador y conti-
nuará la reproducción.
Discos sueltos (reproductor de CD)
Para expulsar discos sueltos, pulse una vez el
botón de expulsión (3).
Todos los discos (cargador de CD)
Expulse todos los discos con una pulsación
larga del botón de expulsión. Se vaciará todo el
cartucho, un disco tras otro. En la pantalla apa-
recerá el mensaje EJECTING ALL.
Esta función sólo puede conectarse si el auto-
móvil está parado. La expulsión se interrumpe
si el automóvil inicia la marcha.
Pausa
Cuando se baja el volumen al máximo, el re-
productor de CD se para. Cuando se sube el
volumen, el reproductor vuelve a ponerse en
marcha.
Archivos de sonido (opcional)
El reproductor admite, además de discos com-
pactos normales, archivos de sonido de forma-
to mp3 y wma.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicia la reproducción.
Navegación y reproducción
Si el reproductor tiene un disco con archivos
de sonido, pulse ENTER
para acceder a la es-
tructura de catálogos del disco. La navegación
por la estructura de catálogos se hace de la
misma manera que en la estructura de menús
del equipo de sonido. Los archivos de sonido
están representados por el símbolo y los ca-
tálogos por el símbolo . Antes de iniciar la
reproducción, puede utilizarse / para
ver el nombre del archivo de sonido si la an-
chura del display no es suficiente. La reproduc-
ción del archivo de sonido seleccionado se ini-
cia con ENTER.
Cuando termina la reproduccn de un archi-
vo, continúa la reproduccn de los demás
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
10 Infotenimiento
227
Funciones de cd
10
archivos del mismo catálogo. El cambio de
calogo se realiza automáticamente tras re-
producir todos los archivos de un catálogo.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de izquierda/derecha
en los botones / se avanza por las pis-
tas de CD/los archivos de sonido. Con pulsa-
ciones largas, se bobinan las pistas de CD o
los archivos de sonido. Para este fin, también
puede utilizarse el teclado del volante.
Exploración del CD
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada pista de CD/archivo de sonido.
Pulse SCAN
para activar la función. Interrumpa
con EXIT
o SCAN para continuar la reproduc-
ción de la pista de CD/el archivo de sonido. La
función Scan sólo funciona en el disco selec-
cionado. Cuando la función está activa, apare-
ce en el display el texto SCAN.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio y permite avanzar y retroceder de manera
habitual por las pistas de CD/los archivos de
sonido seleccionados al azar.
Conectar/desconectar (reproductor de
CD)
Si reproduce un CD normal:
Seleccione RANDOM en el menú y pulse
ENTER.
Si reproduce un disco con archivos de sonido:
Seleccione DISC o FOLDER en el menú y
pulse ENTER.
Conectar/desconectar (cargador de CD)
Si reproduce un CD normal:
Seleccione RANDOM en el menú y pulse
ENTER.
Pase a SINGLE DISC o ALL DISCS y pulse
ENTER.
La selección ALL DISCS sólo se refiere a los
CDs musicales introducidos en el cargador.
Si reproduce un CD con archivos de sonido:
Seleccione SINGLE DISC o FOLDER en el
menú y pulse ENTER.
Pase al CD o la carpeta que desee y pulse
ENTER.
La función se desconecta cuando selecciona
otro CD.
Según la función aleatoria que esté activa, apa-
recen diferentes mensajes:
RANDOM significa que se reproducen la
pistas de un solo CD musical.
Con RND ALL se reproducen todas las
pistas de todos los CD musicales del carga-
dor.
RANDOM FOLDER que se reproducen los
archivos de sonido de un catálogo del CD.
Texto de disco
Si el CD ofrece información sobre el título, este
puede verse en el display.
Conectar/desconectar
Inicie la reproducción de un CD.
Seleccione DISCTEXT en el menú y pulse
ENTER.
Discos CD
El uso de discos compactos grabados en or-
denador, puede dar lugar a defectos de soni-
do o a que el sonido no se reproduzca.
NOTA
Si está activada la función de texto de dis-
co, no apareceel texto SCAN en el dis-
play.
NOTA
El desplazamiento entre las pistas de CD
seleccionadas al azar sólo funciona en el
disco activo.
NOTA
Si se ha activado la función de texto de dis-
co, estos mensajes no aparecen.
PRECAUCIÓN
Utilice solo discos de tamaño normal
(12 cm de diámetro). No utilice discos CD
con etiquetas adhesivas. El calor desarro-
llado en el reproductor de CD puede hacer
que la etiqueta se desprenda y provoque
daños.
10 Infotenimiento
228
Estructura de menús equipo de sonido
10
Menú FM
1. NEWS
2. TP
3. Radiotexto
4. Radio Settings
4.1. PTY
4.2. TP
4.3. NEWS Station
4.4. AF
4.5. Regional
4.6. EON
4.7. Reset All
5. Audio settings
1
5.1. Surround
5.2. Subwoofer
2
5.3. Equalizer Fr
5.4. Equalizer Rr
5.5. Reset All
6. Ajustes del sonido
Menú AM
1. Audio settings
1
Vea Audio Settings en el menú FM.
Menú de cd
1. Random
2. NEWS
3. TP
4. Disc Text
5. Audio settings
1
Vea Audio Settings en el menú FM.
Menú AUX
1. AUX input vol
2. NEWS
3. TP
4. Audio settings
Vea Audio Settings en el menú FM.
1
Algunos modelos
2
Accesorios opcionales
10 Infotenimiento
229
Funciones telenicas (opcional)
10
Componentes del sistema de teléfono
10 Infotenimiento
230
Funciones telefónicas (opcional)
10
Componentes del sistema de teléfono
1. Teclado en el volante (opcional.
Con el teclado del volante puede utilizar la
mayor parte de las funciones del teléfono.
Cuando está conectado el teléfono, el
teclado del volante sólo puede utilizarse
para funciones telefónicas. En posición
activa, la pantalla presenta siempre infor-
mación sobre el teléfono.
2. Micrófono
El micrófono del manos libres está inte-
grado en la consola del techo junto al
retrovisor interior.
3. Panel de control en la consola central
Todas las funciones del teléfono (excep-
to volumen de llamada) pueden regular-
se en el panel de control.
4. Lector de tarjeta SIM
La tarjeta SIM se introduce en la parte
delantera del panel de control.
5. Auricular (opcional)
El auricular de teléfono puede utilizarse
para comunicarse con mayor privaci-
dad.
6. Antena
La antena está instalada en el parabri-
sas, delante del retrovisor.
Información general
La seguridad vial es siempre lo primero.
Si se ve obligado a utilizar el auricular
privado, aparque antes el vehículo en un
lugar seguro.
Desconecte el sistema de teléfono cuando
reposta el automóvil.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja con
explosivos.
El servicio del sistema de teléfono sólo lo
puede efectuar un taller autorizado Volvo.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de ur-
gencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a
condición de que se tenga regulado este ser-
vicio con algún operador de GMS.
Conecte el teléfono.
Marque el número de emergencia de la
zona en la que se encuentra (112 en la
U.E.).
Pulse el botón ENTER en el panel de
control o el teclado del volante.
10 Infotenimiento
231
Funciones telenicas (opcional)
10
Mandos
1. Pantalla
2. ENTER para contestar llamadas, se-
leccionar en el menú o activar el tefo-
no cuando es en modo de espera.
3. On/Off/en espera
4. EXIT/CLEAR para interrumpir/cancelar
llamadas, regresar al me, cancelar
una selección y borrar números/caracte-
res introducidos.
5. Soporte para la tarjeta SIM
6. Botones de selección en el menú
7. Botones demeros y letras y de selec-
cn rápida de opciones de me
8. Buscar – desplazamiento hacia adelante
y hacia ats en caso de introduccn de
texto o cifras.
9. Subir/Bajar el volumen durante una lla-
mada. El teléfono no utiliza el altavoz
central.
1
Interruptor de conexión/desconexión/
en espera
Conexión del sistema:
Pulse el botón PHONE (3) para iniciar el
sistema de teléfono.
Desconexión del sistema:
Mantenga apretado el botón PHONE para
apagar el sistema de teléfono
Poner el sistema en el modo de espera:
Pulse suavemente el botón PHONE
o pulse
EXIT/CLEAR para que el teléfono adopte
el modo de espera.
Reactive el sistema con una pulsación
suave en el botón PHONE.
Cuando el sistema de teléfono está conecta-
do o en el modo de espera, aparece en la pan-
talla un auricular de teléfono.
Si desconecta el encendido del automóvil con
el sistema de teléfono conectado, el sistema
de teléfono estará conectado cuando vuelva a
conectar el encendido. Cuando el sistema de
teléfono está desconectado, no pueden con-
testarse llamadas.
1
Accesorios opcionales
2
6
4
9
NOTA
Si el audio es de calidad Performance (nivel
estándar), no puede escucharse la radio, el
CD, ni recibir informaciones de tráfico al
mismo tiempo que está conectada una lla-
mada.
10 Infotenimiento
232
Funciones telefónicas (opcional)
10
Reducción de volumen durante una
llamada de teléfono
Si llama el teléfono cuando está en funciona-
miento la radio, se reducirá el nivel del sonido
al contestar la llamada. Una vez concluida la
llamada, el volumen volverá al nivel selecciona-
do previamente. El nivel de sonido puede ajus-
tarse también mientras se habla por teléfono y,
al concluir la llamada, el sistema conservael
nuevo ajuste del nivel de sonido. El volumen
del equipo de sonido también puede desco-
nectarse durante llamadas por teléfono. Véase
la página 238.
La función sólo se aplica a los sistemas de telé-
fono integrado de Volvo.
Modo de espera
En el modo de espera, pueden contestarse lla-
madas de teléfono al mismo tiempo que está
activado el sistema Audio y en la pantalla apa-
rece información sobre las fuentes de sonido
del sistema Audio.
Para poder utilizar las demás funciones del sis-
tema de teléfono, el teléfono debe estar en po-
sición activa.
Selecciónpida en el menú
Tras entrar en el sistema de menús con el bo-
tón de menú, se puede utilizar números en vez
de las flechas y la tecla ENTER para seleccio-
nar el menú correcto en el nivel de menú princi-
pal. Cada opción de menú está numerada. Los
números aparecen en la pantalla junto con las
opciones de menú.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no se puede acce-
der partes del sistema de menús a velocidades
superiores a 8 km/h. En tal caso, sólo podrá
concluirse una actividad ya iniciada en el siste-
ma de menús.
La limitación de velocidad se puede desconec-
tarse con la función de menú 5.6.
Tarjeta SIM
El teléfono sólo debe utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. La tar-
jeta se adquiere de un operador de teléfono.
Lleve siempre introducida la tarjeta SIM cuan-
do quiera utilizar el teléfono.
Desconectar el teléfono.
Extraiga el soporte de la tarjeta SIM presio-
nando brevemente.
Introduzca la tarjeta SIM con la superficie
metálica hacia abajo.
Asegúrese de que las esquinas biseladas de
la tarjeta SIM se ajuste a la forma del
soporte.
Introduzca de nuevo el soporte.
En caso de problemas con la tarjeta SIM, pón-
gase en contacto con su operador de teléfono.
Llamar y contestar llamadas
Para hacer una llamada:
Marque el número y pulse ENTER en el
teclado del volante, en el panel de control o
levante el auricular.
Contestar llamadas:
Pulse ENTER o levante el auricular. Tam-
bién puede utilizar la función de respuesta
automática, véase la página 238.
El sonido del sistema Audio puede desconec-
tarse de forma automática mientras se está ha-
blando por teléfono, véase la página 238.
Concluir una llamada
Pulse EXIT/CLEAR en el teclado del volante
o el panel de control y cuelgue el auricular.
El equipo de audio vuelve a la actividad ante-
rior.
Rechace llamadas pulsando EXIT/CLEAR.
10 Infotenimiento
233
Funciones telenicas (opcional)
10
Auricular
Para hablar de forma más privada, utilice el au-
ricular. Para levantar el auricular, apriete breve-
mente la parte superior (
A).
Marque el número que desee en el teclado
de la consola central y levante el auricular
para llamar. El volumen se regula con la
rueda situada en un lateral del auricular.
La llamada se interrumpirá al colgar el teléfono
en el soporte.
Para pasar a manos libres sin finalizar la
llamada:
Pulse en el volante (o en los botones de
menú del panel de control) y seleccione
Handsfree.
Pulse ENTER y cuelgue el auricular. Si el
auricular ya está levantado al iniciar una
llamada, el sonido saldrá por el sistema de
manos libres.
Pulse el botón MENU, pase a Handset y
después a ENTER para transferir el sonido
al auricular.
Últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números/nombres marcados.
Pulse ENTER en el teclado del volante o del
panel de control.
Desplácese hacia adelante o hacia atrás con
los botones de mepor los últimos núme-
ros marcados. Los números aparecen indi-
cados en la pantalla.
Pulse ENTER.
Llamada rápida
Almacenar números de identificación
Un número almacenado en la memoria puede
asociarse a un número de llamada rápida (1–9).
Proceda de la siguiente manera:
Seleccione Listín teléf. en el menú y
pulse ENTER.
Pase a Marcación rápida (Véase la
página 238) y pulse ENTER.
Escoja la cifra que ha de asociarse al núme-
ro de teléfono. Pulse ENTER para confir-
mar.
Localice en la memoria el nombre o el
número de teléfono requerido. Pulse
ENTER para seleccionarlo.
Utilizar la función de llamada rápida
Para realizar una llamada, mantenga pulsa-
do el botón de marcación rápida durante
unos
dos segundos o pulse brevemente el botón
seguido de ENTER.
Cuando ha marcado el número en el teléfo-
no, espere unos instantes hasta que se
efectúe la llamada rápida
.
Contestar una llamada durante una
llamada activa
Si mientras tiene una llamada activa, el altavoz
emite dos señales de timbre, es que ha recibi-
do otra llamada. Esta función puede seleccio-
narse o deseleccionarse en el menú.
En esta situación, puede optar por contestar
la llamada o rechazar la contestación de la lla-
mada. Si no quiere contestar la llamada, pulse
EXIT/CLEAR o no haga nada.
Si quiere contestar la llamada, pulse ENTER
.
La llamada activa pasa entonces a la posición
de espera. Si pulsa EXIT/CLEAR, finalizan
ambas llamadas al mismo tiempo.
A
NOTA
Para marcar un número abreviado, debe
estar activado el menú 3.3.1 (véase la pági-
na 240).
10 Infotenimiento
234
Funciones telefónicas (opcional)
10
Funciones posibles durante una
llamada activa
Durante una llamada activa, puede accederse
a las siguientes funciones (hojee con las fle-
chas y pulse ENTER para hacer una selec-
ción):
Cuando tiene una llamada activa y otra llama-
da en espera, puede accederse a las siguien-
tes funciones (hojee con las flechas y pulse
ENTER para hacer una selección)
Volumen de llamada
Para subir o bajar el volumen del teléfono, pul-
se durante una llamada los botones + o en el
teclado del volante.
Cuando el teléfono está conectado, el teclado
del volante sólo controla las funciones del te-
léfono.
Para controlar el sistema de audio con los bo-
tones, el teléfono ha de estar en el modo de
espera, vea la pág. 232.
Listín telefónico
Los números de teléfono y los nombres pue-
den almacenarse en la memoria del teléfono o
en la memoria de la tarjeta SIM.
Cuando recibe una llamada de un número que
está almacenado en la memoria, aparece en la
pantalla el nombre de la persona que está lla-
mando.
En la memoria del teléfono, puede almacenar-
se hasta 255 nombres.
Almacenar números de teléfono con
nombres
Pulse MENU, seleccione memoria del telé-
fono y pulse ENTER.
Pase a Almacenar número en la memoria y
pulse ENTER.
Escriba un nombre y pulse ENTER.
Escriba un número y pulse ENTER.
Seleccione la memoria en la que quiere
guardar los datos y pulse ENTER.
Llamar un número almacenado en la
memoria
Pulse la flecha hacia abajo (1) del botón de
MENU o en el volante para buscar en el
listín de teléfono.
Elija una de las siguientes opciones:
Pulse ENTER para hojear con las flechas
hasta que encuentre el nombre que busca.
Pulse la tecla de la primera letra del nombre
(o escriba todo el nombre) y pulse ENTER.
Pulse ENTER para llamar al número que se
ha seleccionado.
Silencio/Sonido Posición de silencio
Espera/Reanudar Determine si la
llamada activa debe
retenerse o reanu-
darse
Auricular/Manos libres Utilizar el auricular o
la función sin
auricular
Listín telefónico Ver el listín
telefónico
Silencio/Sonido Posición de silencio
Auricular/Manos libres Utilizar el auricular o
la función sin
auricular
Listín telefónico Ver el listín
telefónico
Unir Mantener dos
conversaciones al
mismo tiempo
(conferencia)
Cambiar Cambiar entre las
dos llamadas
10 Infotenimiento
235
Funciones telenicas (opcional)
10
Escribir nombres o mensajes
Pulse la tecla que lleve el signo requerido: una
vez para la primera letra de la tecla, dos veces
para la segunda, etc. Para indicar espacio en
blanco, pulse 1.
Para cancelar la introducción de texto:
Borre todos los caracteres introducidos con
una pulsación larga del botón EXIT/CLEAR.
Vuelva al menú con otra pulsación larga del
botón EXIT/CLEAR.
Tarjeta SIM doble
Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM do-
bles, una para el vehículo y otra para otro telé-
fono. Con el servicio de tarjeta SIM doble,
puede tener el mismo número en dos apara-
tos diferentes. Pregunte al operador de teléfo-
no sobre las ofertas al respecto y sobre el ma-
nejo del servicio de tarjeta SIM doble.
Especificaciones
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Marque *#06# para
que aparezca el número en la pantalla. Apunte
el número y guárdelo en un lugar seguro.
1 space 1 - ? ! , . : " ' ( )
2 a b c 2 ä å à æ ç
3 d e f 3 è é
4 g h i 4 ì
5 j k l 5
6 m n o 6 ñ ö ò Ø
7 p q r s 7 ß
8 t u v 8 ü ù
9 w x y z 9
* Se emplea para escribir dos carac-
teres con el mismo botón.
0 + 0 @ * # & $ £ / %
# Alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
EXIT Para borrar la última letra o cifra
marcada. Con una pulsación larga,
se borra todo el número y todo el
texto.
Potencia 2 W
Tarjeta SIM pequeña, 3 V
Posiciones de
memoria
255
1
1
255 posiciones de memoria en la
memoria del teléfono. La capacidad de
la tarjeta SIM puede variar, según el
tipo de subscripción.
SMS
Ordenador/Fax no
De dos bandas sí (900/1800)
10 Infotenimiento
236
Estructura de menús teléfono
10
Vista general
1. Registro de llamadas
1.1. Ll. perdidas
1.2. Llamadas recibidas
1.3. Llamadas marcadas
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todas llam.
1.4.2. Llamadas perdidas
1.4.3. Llamadas recibidas
1.4.4. Llamadas marcadas
1.5. Dur. Llamada
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restablecer tiempo
2. Mensajes
2.1. Leer
2.2. Escribir
2.3. Configuración de mensajes
2.3.1. Centro msjes.
2.3.2. Tiempo de validez
2.3.3. Tipo de mensaje
3. Listín telefónico
3.1. Añadir
3.2. Buscar
3.3. Copiar todos
3.3.1. SIM a teléfono
3.3.2. Teléfono a SIM
3.4. Marcación rápida
3.4.1. Activada
3.4.2. Seleccionar número
3.5. Borrar SIM
3.6. Vaciar teléfono
3.7. Estado de la memoria
4. Opci. llamada.
4.1. Enviar No
4.2. Llamada espera
4.3. Resp. autom.
4.4. Remarcar auto
4.5. Desvío de llamada
4.5.1. Todas llam.
4.5.2. Si ocupado
4.5.3. Sin respuesta
4.5.4. No localizable
4.5.5. Llam. fax
4.5.6. Llam. datos
4.5.7. Cancelar todo
5. Ajustes del teléfono
5.1. Red
5.1.1. Automático
5.1.2. Manual
5.2. Idioma
5.2.1. English UK
5.2.2. English US
5.2.3. Español
5.2.4. Français CAN
5.2.5. Français FR
5.2.6. Italiano
5.2.7. Nederlands
5.2.8. Português BR
5.2.9. Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
5.3. seguridad SIM
5.3.1. Conectado
5.3.2. Desconectado
5.3.3. Automático
5.4. Editar cód.
5.4.1. Código PIN
5.4.2. Cód. Teléf.
5.5. Sonido
5.5.1. Volumen timbre
5.5.2. Señal timbre
10 Infotenimiento
237
Estructura de menús teléfono
10
5.5.3. Atenuación de la radio
5.5.4. Zumbido mensaje
5.6. Seguridad vial
5.6.1. Bloqueo menú
5.6.2. IDIS
5.7. Config. Origen
Descripción de opciones de menú
1. Registro de llamadas
1.1. Llamadas perdidas
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Llamadas recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Llamadas marcadas
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1,
1.2 y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. Todas
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Dur. Llamada
La duración de todas las llamadas o de la últi-
ma llamada. Para reponer el contador de lla-
madas, es necesario disponer del código del
teléfono (vea el menú 5.4).
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restablecer tiempo
2. Mensajes
2.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
2.2. Escribir
Para escribir un mensaje con el teclado. Pue-
de guardarlo o enviarlo.
2.3. Configuración de mensajes
Indique el mero (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
mación sobre la configuración de mensajes.
Normalmente, no tendrá necesidad de modifi-
car la configuración.
2.3.1. Centro msjes.
2.3.2. Tiempo de validez
2.3.3. Tipo de mensaje
3. Listín telefónico
3.1. Añadir
Memorizar nombres y números en el listín te-
lefónico, vea la pág. 234.
3.2. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefónico.
10 Infotenimiento
238
Estructura de menús teléfono
10
3.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
3.3.1. De la memoria de SIM a la
memoria del teléfono
3.3.2. De la memoria del teléfono a la
memoria SIM
3.4. Llamada rápida
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números abrevia-
dos.
3.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
3.6. Vaciar teléfono
Para borrar toda la memoria del teléfono.
3.7. Estado de la memoria
Muestra los puestos de memoria ocupados
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En
la tabla se indica el número total de puestos
ocupados. Por ejemplo: 100 (250).
4. Opciones llamadas
4.1. Enviar No
Muestra u oculta el número de teléfono propio
ante el otro interlocutor. Consulte con su ope-
rador si desea un número permanentemente
oculto.
4.2. Llamada espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Resp. autom.
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Rellam. autom.
Para volver a llamar a un número que estaba
ocupado antes.
4.5. Desviaciónes
Determine qué tipo de llamadas se han de
desviar a un número de teléfono especificado
y cuándo.
4.5.1. Todas llam. (el ajuste se refiere
tan sólo a la llamada que está
activa)
4.5.2. Si ocupado
4.5.3. Sin respuesta
4.5.4. No localizable
4.5.5. Llam. fax
4.5.6. Llam. datos
4.5.7. Cancelar todo
5. Opciones de teléfono
5.1. Red
Seleccione un operador de forma automática
o de forma manual. El operador seleccionado
aparece en la pantalla en la posición básica
del teléfono.
5.1.1. Auto
5.1.2. Manual
5.2. Idioma
Selecciones idioma para el teléfono.
5.2.1. English UK
5.2.2. English US
5.2.3. Español
5.2.4. Français CAN
5.2.5. Français FR
5.2.6. Italiano
5.2.7. Nederlands
5.2.8. Português BR
5.2.9. Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
5.3. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar conec-
tado, desconectado o si el teléfono debe indi-
car el código PIN de forma automática.
5.3.1. Conectado
5.3.2. Desconectado
5.3.3. Automático
10 Infotenimiento
239
Estructura de menús teléfono
10
5.4. Editar cód.
Modificar el código PIN o el código del teléfo-
no. Apunte y guarde los códigos en un lugar
seguro.
5.4.1. Código PIN
5.4.2. Código del teléfono. El código
de teléfono original 1234 se
utiliza la primera ocasión de
cambio. El código de teléfono
se utiliza para poner a cero el
contador de llamadas.
5.5. Sonido
5.5.1. Volumen. Permite regular el
volumen de la señal de llamada.
5.5.2. Señal timbre. Dispone de siete
señales de llamada distintas.
5.5.3. Silenciar radio. On/off
5.5.4. Zumb. mensa.
5.6. Seguridad vial
5.6.1. Bloqueo menú. La desconexión
del bloqueo de menú da acceso
a todo el sistema de menús
durante el trayecto.
5.6.2. IDIS. Si se desconecta la
función IDIS no se retardarán
las llamadas entrantes,
independientemente de la
situación de conducción.
5.7. Config. origen
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
240
Designaciones de tipo ............................................................................242
Pesos y medidas.....................................................................................243
Motor especificaciones...........................................................................244
Aceite de motor.......................................................................................245
Líquidos y lubricantes .............................................................................247
Combustible............................................................................................248
Catalizador ..............................................................................................250
Sistema eléctrico ....................................................................................251
11
ES PECIFICA CIONES
11 Especificaciones
242
Designaciones de tipo
11
Cuando hable con el concesionario Volvo so-
bre el automóvil y cuando haga pedidos de
repuestos y accesorios, le resultará más fácil
si conoce la designación de tipo del automó-
vil, el número de chasis y el número de motor.
1. Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería, y número de aproba-
ción de tipo.
2. Denominacn del tipo de motor, núme-
ros de componentes y de serie.
3. Placa de características de aceite de
motor.
4. Denominacn del tipo, mero de com-
ponente ymero de serie de la caja de
cambios:
a: Caja de cambios automática AW
b: Caja de cambios manual
c: Caja de cambios automática
5. Placa del calefactor de estacionamien-
to.
6. mero VIN (designación de tipo y año
de modelo, así comomero de chasis).
11 Especificaciones
243
Pesos y medidas
11
Medidas
Longitud: 481 cm
Anchura: 190 cm
Altura: 178 cm
Distancia entre ejes: 286 cm
Vía delantera: 163 cm
Vía trasera: 162 cm
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito de combustible
con un 90 % de combustible y el de otros
líquidos como refrigerantes, líquido lavapara-
brisas, etc. El peso de los pasajeros y los ac-
cesorios instalados como la bola de remol-
que, la carga sobre la bola (con remolque en-
ganchado, vea la tabla), el portacargas, el
cofre de techo, etc. afecta a la capacidad de
carga y no está incluido en el peso en orden
de marcha. Peso de carga permitido (salvo el
conductor) = Peso total – Peso en orden de
marcha.
Vea la colocación de la placa en la pág. 242.
1. Peso total máximo
2. Pesoximo (vehículo + remolque)
3. Carga máxima del eje delantero
4. Carga máxima del eje trasero
lo para China
1. Peso total máximo
2. Pesoximo de remolque
Carga máx.: Vea el certificado de registro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg
Remolque con freno
Remolque sin freno
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Peso máximo del
remolque kg
Carga
máxima
sobre la
bola kg
1.6 1200 75
1.6D 1300
1.8 1300
2.0 1350
otros 1500
Peso máximo del
remolque kg
Carga
máxima
sobre la
bola kg
700 50
11 Especificaciones
244
Motor especificaciones
11
La designación de tipo del motor, el número
de componente y el número de serie se
pueden leer en el motor, vea la pág. 242.
2.5T V8 3.2 D5
Designación de motor B5254T2 B8444S B6324S D5244T4
Potencia (kW/rpm) 154/4980 232/5850 175/6200 136/4000
(hk/rpm) 210/5000 315/5850 238/6200 185/4000
Par motor (Nm/rpm) 320/1500-
4500
440/3900 320/3200 400/2000-
2760
Nº de cilindros 5 8 6 5
Diámetro (mm) 83 94 84 81
Carrera (mm) 93,2 79,5 96 93,2
Cilindrada (litros) 2,52 4,41 3,2 2,40
Relación de compresión 9,0:1 10,4:1 10,8:1 17,0:1
11 Especificaciones
245
Aceite de motor
11
Condiciones de conducción
desfavorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a –30 °C o supe-
riores a +40 °C.
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 °C).
Elija un aceite de motor completamente sinté-
tico para condiciones de conducción desfavo-
rables. Eso le dará una protección extra al
motor.
Volvo recomienda productos de
aceite .
Diagrama de viscosidades
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental. Para poder apli-
car los intervalos de servicio recomenda-
dos, se requiere el uso de un aceite de
motor aprobado. Utilice solamente la cali-
dad de aceite especificada (véase la placa
situada en el compartimento del motor) tan-
to para añadir como para cambiar aceite,
de lo contrario corre el riesgo de alterar la
vida útil, la capacidad de arranque, el con-
sumo de combustible y la carga medioam-
biental. Volvo Car Corporation no asume
ninguna responsabilidad de garantía, si no
se utiliza un aceite de motor de la calidad y
la viscosidad especificadas.
11 Especificaciones
246
Aceite de motor
11
Placa de aceite
Cuando esta placa de aceite está instalada en
el compartimento del motor, se especifica lo
siguiente. Para su ubicación, véase la
página 242.
Calidad del aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30.
Variante de motor
Volumen de llenado entre
MIN – MAX (litros)
Volumen
1
(litros)
2.5T B5254T2 1,2 5,5
3.2 B6324S 0,8 7,3
V8 AWD B8444S 1,2 6,7
D5 AWD D5244T4 2,0 6,2
1
Incluye el cambio del filtro.
11 Especificaciones
247
quidos y lubricantes
11
Líquido Sistema Volumen Calidad recomendada
Aceite de la caja de
cambios
Manual de 6 velocidades (M66) 2,0 litros Aceite de la transmisión MTF 97309
Caja de cambios automática (TF-80SC) 7,0 litros Aceite de la transmisión JWS 3309
Líquido refrigerante Motor de gasolina 3.2 9,7 litros Refrigerante con protección anticorrosión
mezclado con agua, vea el envase. Apertura del
termostato:
motores de gasolina, 90 ºC, motores diésel
82 ºC.
Motor de gasolina V8 10,2 litros
Motor diesel D5 12,5 litros
Aire acondicionado
1
Aceite: PAG, Refrigerante: R134a (HFC134a)
Líquido de frenos 0,6 litros DOT 4+
Dirección asistida Sistema: 1,0 litros Aceite de la dirección asistida: WSS M2C204-A
u otro producto equivalente con las mismas
especificaciones.
en depósito 0,2 litros
Líquido de lavado 6,5 litros Utilice el anticongelante recomendado por Volvo
mezclado con agua para temperaturas bajo
cero.
1
El peso varía en según la variante de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener información correcta.
IMPORTANTE
Utilice el aceite de la transmisión recomen-
dado para no dañar la caja de cambios y no
lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si
se ha echado otro aceite, póngase en con-
tacto con el taller de Volvo autorizado más
cercano para que hagan el servicio.
NOTA
En condiciones de conducción normales, el
aceite de la caja de cambios no necesita
cambiarse durante su vida útil. Esto puede
ser necesario, sin embargo, en condiciones
de conducción poco favorables, véase la
página 245.
11 Especificaciones
248
Combustible
11
Consumo, emisiones y volumen
Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad
del
depósito
litros
2.5T B5254T2 Manual de 6 velocidades (M66)
11,1 (11,2)
1
266 (269)
1
80
Caja de cambios automática (AW 55-51)
11,7 (11,8)
1
280 (282)
1
3.2 B6324S Caja de cambios automática (TF 80SC)
11,6 (11,8)
1
277 (281)
1
V8 AWD B84444S
13,3 (13,5)
1
317 (322)
1
D5 AWD B5244T4
9,0 (9,0)
1
239 (239)
1
68
Manual de 6 velocidades (M66)
8,2 (8,3)
1
217 (219)
1
1
Válido para variante de 7 plazas.
11 Especificaciones
249
Combustible
11
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible declara-
do oficialmente está basado en un ciclo de
conducción normalizado según la
directiva 80/1268 comb. de la UE. El valor de
consumo de combustible puede presentar
modificaciones si el automóvil se equipa con
accesorios adicionales que afectan al peso
del vehículo y también a causa de otros facto-
res, como la técnica de conducción. Si se utili-
za un combustible con un índice de octano de
91 RON, aumentará el consumo y se reducirá
el desarrollo de potencia.
Gasolina
La mayoría de los motores pueden funcionar
con octanajes de 91, 95 y 98 RON.
La gasolina de 91 RON no debe utilizarse
en motores de 4 cilindros y sólo debe
emplearse en otros motores en casos ex-
cepcionales.
La gasolina de 95 octanos puede utilizarse
para conducción normal.
La calidad de 98 octanos se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y el
mínimo consumo de combustible.
Si se conduce a temperatura superiores a
+38 ºC recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
Gasolina: Norma EN 228
Diesel
El sistema de combustible del motor diésel es
sensible a las contaminaciones, véase la
página 187.
Diesel: Norma EN 590 o JIS K2204
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador. Para que la garantía
Volvo siga en vigor, no mezcle nunca alco-
hol con la gasolina, ya que el sistema de
combustible puede sufrir daños.
11 Especificaciones
250
Catalizador
11
Información general
El catalizador tiene como función limpiar las
emisiones de escape. Está colocado en el flu-
jo de gases de escape cerca del motor para
alcanzar rápidamente su temperatura de fun-
cionamiento. El catalizador consiste en un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos es-
tán revestidas de platino, rodio y palatino. Es-
tos metales se encargan de la función de ca-
tálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape del motor.
El resultado del análisis de los gases de esca-
pe se envía a un sistema electrónico que su-
pervisa de forma continua los inyectores de
combustible y regula constantemente la rela-
ción entre el aire y el combustible enviado al
motor. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de ni-
trógeno) con ayuda de un catalizador de tres
vías.
11 Especificaciones
251
Sistema ectrico
11
Información general
Sistema de 12 V con alternador de tensión re-
gulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores.
Batería
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de
la misma capacidad de arranque en frío y la
misma capacidad de reserva que la batería
original (compruebe la etiqueta en la batería).
2.5T 3.2 V8 D5
Tensión 12 V 12 V 12 V 12 V
Capacidad de arranque en frío (CCA)
600 A
1
520 A
1
600 A
1
800 A
Capacidad de reserva (RC) 120 min. 100 min. 125 min. 150 min.
Capacidad (Ah) 70 60 70 90
1
Automóvil con calefactor de estacionamiento tiene batería de 800 A
11 Especificaciones
252
Sistema ectrico
11
Bombillas
Iluminación Potencia W Base
Luces largas/luces de cruce, halógenas 55 H7
Luces largas, Active Bi-Xenon 65 H9
Active Bi-Xenon 35 D1S
Luces largas, Bi-Xenon 55 H7
Bi-Xenon 35 D2R
Luces antiniebla delanteras 55 H1
Luces de posición delanteras/traseras, luces de estacio-
namiento delanteras, luces de posición laterales delan-
teras, Iluminación de guía trasera
5 W2,1 x 9,5d
Intermitentes delanteros, luces antiniebla traseras 21 BAY9s
Luces de freno, luces de marcha atrás 21 BA15S
Intermitentes traseros 21 BAU15s
Espejo de cortesía 1,2 SV5,5
Iluminación de guía delantera, iluminación del comparti-
mento de equipajes
5 SV8,5
Iluminación de la guantera 3 BA9
11 Especificaciones
253
11
Índice alfabético
254
A
A/C, climatizador electrónico ......................72
ABL .............................................................52
ABS ...........................................................123
ABS, avería en el sistema ABS ...................45
Aceite de dirección asistida, control y
llenado .......................................................191
Aceite de motor .........................................188
calidad de aceite ..................................245
cambio .................................................188
capacidades .........................................246
condiciones desfavorables ..................245
filtro ......................................................188
presión de aceite ...................................45
Aceite, ver también Aceite de motor
presión de aceite ...................................45
Airbag
desconexión ...........................................20
lado del conductor y del pasajero .........16
Airbags laterales .........................................21
Aire acondicionado
generalidades .........................................70
habitáculo trasero ..................................48
Ajuste del sonido ......................................218
Ajuste del volante ........................................60
Alarma
conexión ..............................................108
conexión automática de la alarma .......109
desconexión .........................................108
desconexión de la alarma activada ..... 109
generalidades ...................................... 108
luz de alarma ....................................... 108
señales de alarma ............................... 109
Alfombrillas ................................................. 80
Altavoces de graves ................................. 219
Alumbrado
Active Bi-Xenon Lights .......................... 52
bombillas, especificaciones ................ 252
conexión automática, luces de cruce ... 51
control de las luces ............................... 51
luces antiniebla delanteras .................... 52
luces antiniebla traseras ........................ 52
luces de cruce ....................................... 51
luces de posición/estacionamiento ....... 51
luces largas/de cruce ............................ 53
luz de seguridad .................................... 53
regulación de altura de las luces ........... 51
Alumbrado, cambio de lámpara
espejo de cortesía ............................... 201
iluminación de guía ............................. 201
iluminación de la matrícula .................. 200
indicadores de dirección ..................... 198
intermitentes ........................................ 198
luz antiniebla ....................................... 199
luz antiniebla trasera ........................... 200
luz de estacionamiento ....................... 198
luz de posición .................................... 198
luz de posición lateral .......................... 198
luz larga Active Bi-Xenon .................... 198
luz larga halógena ............................... 197
maletero ............................................... 201
parte delantera ..................................... 196
ubicación de bombillas en el faro
delantero .............................................. 197
Alumbrado, cambio de lámparas
luz de cruce halógenas ........................ 197
luz larga Bi-Xenon ................................ 197
Ángulo muerto (BLIS) ................................ 129
Anilla de remolque .................................... 133
Antideslumbramiento automático ............... 63
Aparcamiento asistido .............................. 134
Arranque del motor ................................... 116
Arranque en frío
caja de cambios automática ................ 119
Asiento
controlado eléctricamente ..................... 81
manual ................................................... 80
Asiento controlado eléctricamente .............81
Asiento desplazable .................................... 89
Asiento infantil
montaje .................................................. 34
sistema de fijación ................................. 34
Asiento trasero, abatimiento ....................... 89
Asientos delanteros térmicos ..................... 74
Asistencia en carretera ............................. 132
Audio, vea también Sonido ....................... 213
AUTO, ECC ................................................. 72
AWD .......................................................... 122
Índice alfabético
255
B
Barrido intermitente ....................................55
Batería
aparcamiento asistido ..........................134
cambio .................................................195
cuidado ................................................193
símbolos en la batería ..........................194
sobrecarga ...........................................113
Blinkers .......................................................53
BLIS ............................................................49
Bloqueo automático ..................................103
Bloqueo de puertas
desconexión temporal .........................105
desconexión temporal de sensores de
alarma ..................................................109
Bloqueo del volante ..................................117
Bola de remolque
desmontaje ..........................................142
especificaciones ..................................138
generalidades .......................................137
montaje ................................................139
Bombillas
cambio .................................................196
especificaciones ..................................252
Brújula .........................................................63
C
Caja de cambios
manual .................................................118
Caja de cambios automática ....................119
botón W ............................................... 121
función "Lock-up" ............................... 119
remolque ............................................. 135
remolque y asistencia en carretera ..... 132
sistema de seguridad .......................... 119
Caja de fusibles y relés
en el compartimento del motor ........... 203
en el habitáculo ........................... 205, 206
maletero .............................................. 208
Cajas de cambios
automática ........................................... 119
Calefactor adicional .................................... 77
Calefactor de estacionamiento
aparcamiento en pendientes ................. 76
batería y combustible ............................ 76
generalidades ........................................ 75
programación del tiempo ...................... 76
Calidad de gasolina .................................. 249
Capó ......................................................... 186
Capó, apertura ........................................... 60
Carga
arcos portacargas ............................... 144
capacidad ............................................ 144
generalidades ...................................... 144
Carga sobre el techo ................................ 144
Catalizador ............................................... 250
remolque ............................................. 132
Cenicero en el asiento trasero .................... 86
Choque, ver colisión ................................... 23
Cierre/apertura ......................................... 104
desde el exterior .................................. 103
desde el interior ................................... 104
portón trasero ...................................... 104
Cinturón de seguridad ................................ 12
asiento trasero ....................................... 13
embarazo ............................................... 13
Circulación por agua ................................. 113
Clases de velocidades, neumáticos ......... 152
Climatización, generalidades ...................... 70
Código de color, pintura ........................... 179
Cojín elevador integrado ............................. 32
Cojín infantil integrado ................................ 32
Colgador ..................................................... 86
Colgador de chaquetas .............................. 86
Colisión
airbag de techo lateral, IC ..................... 23
sensores de colisión .............................. 23
Combustible
calefactor de estacionamiento .............. 76
consumo .......................................... 7, 248
consumo de combustible, indicación .... 54
economía de combustible ................... 155
filtro de combustible ............................ 187
repostaje .............................................. 114
sistema de combustible ....................... 187
Compartimento de carga
colocación de la carga .......................... 92
Compartimento del maletero ...................... 96
Compartimento del motor ........................ 186
Índice alfabético
256
Compartimentos guardaobjetos del
habitáculo ...................................................84
Condensaciones de agua .........................187
Conducción
calzada deslizante ................................112
con el portón trasero abierto ...............112
con remolque .......................................135
económica ...........................................112
en agua ................................................113
sistema de refrigeración ......................112
Conducción económica ............................112
Conducción en invierno ............................116
Consola central trasera, desmontaje ..........89
Consumo medio de combustible ................54
Control de giro ..........................................125
Control de tracción ...................................125
Control de velocidad constante ..................57
Control del volumen ..................................217
Controles
líquidos y aceites .................................188
líquidos y aceites generalidades ..........185
Cruise control ..............................................57
Cubreobjetos ..............................................95
Cuentakilómetros parcial ............................43
Cuentarrevoluciones ...................................43
Cuidado del automóvil, tapizado de
cuero .........................................................178
D
Datos del vehículo .....................................184
Depuración de gases de escape .................. 7
indicación de avería .............................. 45
Desempañador ........................................... 74
Designación de neumáticos ..................... 152
Designaciones de tipo .............................. 242
Diesel ........................................................ 187
Diesel, precalentador del motor ................. 46
Difusores de ventilación
panel de instrumentos ........................... 71
Difusores de ventilación en el montante
de la puerta ................................................ 71
Distribución del aire .................................... 71
ECC ....................................................... 73
DSTC, vea también Sistema de
estabilidad ................................................ 125
DSTC, ver también Sistema de estabilidad
desconexión/conexión ........................ 125
símbolo .................................................. 46
E
ECC, climatizador electrónico .................... 70
Ecualizador ............................................... 219
Elevalunas eléctricos .................................. 61
asiento del acompañante ...................... 62
asiento trasero ....................................... 62
bloqueo ................................................. 61
Emisiones ................................................. 248
gases de escape ................................. 249
Encendedor ................................................ 49
Encerado .................................................. 177
Enganche, ver bola de remolque .............. 137
EON – Enhanced Other Networks ............ 225
Escobillas
cambio luneta trasera .......................... 192
cambio parabrisas ............................... 192
Espejo retrovisor
interior .................................................... 63
Espejos retrovisores exteriores ..................65
Estructura de menús
teléfono, alternativas de menús ........... 237
teléfono, generalidades ....................... 236
F
Faro
conexión/desconexión .......................... 51
Faros
ABL ........................................................ 52
lavafaros ................................................ 55
Filtro de carbonilla .............................. 47, 116
Filtro de carbonilla lleno ............................ 116
Filtro de diesel .......................................... 187
Filtro de partículas ...................................... 70
Filtro de partículas diesel .......................... 116
Freno de estacionamiento .................... 46, 59
Función antiderrapaje ............................... 125
Función antideslizante .............................. 125
Función de tracción .................................. 125
Función del ventilador del habitáculo ......... 70
Funciones de cd ....................................... 226
Funciones del equipo de sonido ............... 217
Índice alfabético
257
Fusibles
caja de fusibles y relés en el
compartimento del motor ....................203
caja del lateral ......................................205
detrás de la insonorización ..................206
generalidades .......................................202
lateral del tablero de instrumentos ......205
G
Gas oxhídrico ............................................134
Guantera .....................................................85
guantera ....................................................104
H
Habitáculo
iluminación .............................................82
Haz luminoso ............................................146
Hermetización provisional de neumáticos 164
Homologación, sistema de mando
a distancia .................................................253
I
Iluminación
cambio de bombillas, generalidades ...196
luces de lectura ......................................82
panel de control de la iluminación,
habitáculo ..............................................82
Iluminación de habitáculo ...........................82
Iluminación de instrumentos .......................52
iluminación de instrumentos .......................52
Indicador de combustible ...........................43
Indicador de temperatura exterior .............. 43
Infotenimiento ........................................... 212
Inmovilizador ............................................ 117
Inmovilizador electrónico ......................... 100
Instrumento combinado ............................. 43
Interior y exterior limpio ................................ 8
Intermitentes ............................................... 53
K
Kick-down, caja de cambios automática . 119
L
Lámpara de advertencia
sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción .......................... 125
Lavacristales
luneta trasera ......................................... 56
parabrisas y faros .................................. 55
Lavado automático ................................... 176
Lavado del automóvil ............................... 176
Lavar el automóvil .................................... 176
Lesiones por latizago cervical, WHIPS ....... 24
Limpiacristales, mando luneta trasera ....... 56
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas ............. 55
Limpieza
cinturones de seguridad ...................... 178
lavado automático ............................... 176
lavado del automóvil ........................... 176
revestimiento hidrófugo ....................... 177
tapicería de cuero ............................... 177
tapizado ............................................... 177
Líquido de embrague, control y llenado ... 190
Líquido de frenos, control y llenado ......... 190
Líquido de lavado, llenado ........................ 189
Líquidos y aceites generalidades ............. 185
Líquidos y aceites, controles
compartimento del motor ......................... 188
Líquidos, capacidades .............................. 247
Llamadas de emergencia .......................... 230
Llave .......................................................... 101
mando a distancia ............................... 100
Llave de servicio ....................................... 100
Llave principal ........................................... 100
Llaves de contacto ................................... 117
Lubricantes, capacidades ......................... 247
Luces antiniebla, conexión/desconexión ...52
Luces complementarias .............................. 49
Luces de cruce ..................................... 51, 53
Luces de emergencia ................................. 58
Luces de estacionamiento .......................... 51
Luces de lectura ......................................... 82
Luces de posición ....................................... 51
Luces largas ................................................ 53
conexión/desconexión .......................... 51
conmutación y destello .......................... 53
Luz de seguridad ........................................ 53
M
Maletero
red de protección .................................. 93
Índice alfabético
258
soporte para bolsas ...............................95
toma eléctrica ........................................95
Manchas ...................................................177
Mando a distancia .....................................100
cambio de pila .....................................102
funciones ..............................................101
Mantenimiento
realizado por el usuario ........................185
tratamiento anticorrosión .....................180
Mensajes de la pantalla ..............................47
Motor .........................................................186
Motor especificaciones .............................244
Mujeres embarazadas, cinturón de
seguridad ....................................................13
N
Neumáticos
clases de velocidades ..........................152
de invierno ...........................................153
designación ..........................................152
generalidades .......................................152
hermetización .......................................164
indicadores de desgaste ......................153
presión de inflado ................................155
presión ECO .........................................156
propiedades de conducción ................152
ruedas de verano y de invierno ............154
sentido de rotación ..............................154
Neumáticos de invierno ............................153
Nevera .........................................................88
Niños
asiento infantil y airbag ......................... 28
asiento infantil y airbag lateral ............... 21
colocación en el automóvil, tabla .......... 30
equipo de seguridad ............................. 28
seguridad .............................................. 32
seguro para niños ................................ 106
Notas ............................................................ 6
O
Ordenador de ruta ...................................... 54
P
Panel de mandos de la puerta del conductor
control ................................................... 61
vista general .......................................... 42
Peso en orden de marcha ........................ 243
Peso total ................................................. 243
Picaduras de gravilla y arañazos .............. 179
Pintura
código de color ................................... 179
daños en la pintura y retoques ............ 179
Política medioambiental ............................... 7
Portabotellas .............................................. 86
Portavasos ............................................ 86, 87
Portón trasero
cierre/apertura ..................................... 101
conducir con el portón abierto ............ 112
Portón trasero, abertura ............................. 60
Presión ECO
economía de combustible ................... 155
tabla ..................................................... 156
Programa de servicio ................................ 184
Protección antiobstrucciones, techo solar . 67
PTY – Tipo de programa ........................... 223
Pulido ........................................................ 177
R
Radio
ajustes ................................................. 220
alarma .................................................. 223
AUTOSTORE ....................................... 221
búsqueda de emisoras ........................ 221
emisoras .............................................. 220
EON ..................................................... 225
información de tráfico .......................... 222
mando de volumen, tipos de
programa ............................................. 222
NEWS .................................................. 222
regional ................................................ 225
tipo de programa ................................. 223
Ráfagas de luz ............................................ 53
Recirculación .............................................. 73
Red de protección ...................................... 93
Refrigerante ................................................ 70
Refrigerante, control y llenado .................. 190
REG, programación de radio regional ...... 225
Rejilla de protección ................................... 94
Reloj
programación ........................................ 43
Remolque .................................................. 132
Índice alfabético
259
cable ....................................................137
conducción con remolque ...................135
peso de remolque ................................243
Reposacabezas, asiento trasero .................90
Reposacabezas, plaza central del
asiento trasero ............................................89
Repostaje
llenado .................................................115
tapa del depósito .................................115
Retrovisor interior ........................................63
Retrovisores
brújula ....................................................63
exteriores ...............................................65
plegables ................................................65
Retrovisores, replegables ...........................49
ROPS (Roll Over Protection System) ..........26
Rueda de repuesto Temporary spare .......157
Rueda, desmontaje ...................................158
S
SCAN, emisoras de radio ..........................221
Seguridad ....................................................12
Seguro para niños .......................................48
Sensor de lluvia ...........................................56
Sensores de alarma ....................................49
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG .15
Símbolos ...................................................126
símbolos de advertencia ........................44
símbolos de control ...............................45
SIPS-bag .....................................................21
Sistema adaptativo ................................... 119
Sistema de aparcamiento asistido ........... 127
sensores de aparcamiento asistido .... 128
Sistema de calidad de aire, multifiltro ........ 72
Sistema de estabilidad ............................. 125
indicación .............................................. 46
Sistema de fijación ISOFIX ......................... 34
Sistema de frenos ............................ 123, 190
Sistema de mando a distancia,
homologación ........................................... 253
Sistema de refrigeración .......................... 112
Sistema de seguridad, tabla ....................... 27
Sistema de teléfono .................................. 229
Sistema SRS
conmutador ........................................... 20
generalidades ........................................ 17
Sonda lambda .......................................... 250
Sonido
ajustes del sonido ............................... 213
fuente de sonido ................................. 213
STC ........................................................... 125
Subwoofer ................................................ 219
Supervisión de la presión de neumáticos 162
Surround ................................................... 218
T
Tapizado de cuero, consejos de lavado .. 178
Tapizado del automóvil ............................ 177
Techo solar ................................................. 66
protección antiobstrucciones ................ 67
visera ..................................................... 67
Teclado del volante ................................... 214
Teléfono
auricular ............................................... 233
listín telefónico ..................................... 234
llamada rápida ..................................... 233
mandos ................................................ 231
memoria ............................................... 234
modo de espera ................................... 232
reducción de volumen durante
una llamada ......................................... 232
seguridad vial ....................................... 232
selección rápida ................................... 232
tarjeta SIM ................................... 232, 235
últimos números marcados ................. 233
volumen de llamada ............................. 234
Temperatura
habitáculo, climatizador electrónico ...... 74
temperatura real .................................... 70
Testigo del cinturón de seguridad .............. 13
Textos de precaución ...................................6
Textos importantes .......................................6
Toma eléctrica
asiento trasero ....................................... 59
maletero ................................................. 95
TPMS ........................................................ 162
Tracción integral ....................................... 122
Transmisión automática ............................ 119
Transmisión manual .................................. 118
Tratamiento anticorrosión ......................... 180
Índice alfabético
260
Triángulos de emergencia .........................157
V
Vaho
eliminar con la función del
desempañador .......................................74
tratamiento de los cristales ....................70
Velocímetro .................................................43
Ventilador ....................................................74
Ventilador, parte trasera del habitáculo ......74
Visera, techo solar ......................................67
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha .......40
automóvil con volante a la izquierda .....38
Volante
ajuste del volante ...................................58
cruise control .........................................57
teclado lado izquierdo ...........................57
Volumen del depósito ...............................248
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador ................24
lesiones por latigazo cervical .................24
Índice alfabético
261
Volvo Car Corporation
Volvo. for life
TP 906
3
(Spanish), AT 0648, Printed in Sweden, Göteborg 2006, Copyright © 2000-2006 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263

Volvo 2008 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para