Sony D-NE9 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2003 Sony Corporation
Portable
CD Player
3-254-767-13 (1)
D-NE9
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de
Sony Corporation.
Operating Instructions GB
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
2-ES
ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas
comerciales de Sony Corporation.
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE
LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO
DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo).
3-ES
Índice
Disfrute con su ATRAC CD
Walkman
Cree discos CD de ATRAC originales......... 4
Fuentes de música que pueden reproducirse
en este reproductor de CD ....................... 6
ATRAC3plus y ATRAC3 ............................. 6
Archivos MP3 .............................................. 6
Diferencia entre ATRAC3plus/ATRAC3 y
MP3 ......................................................... 8
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 9
Comprobación de los accesorios
suministrados......................................... 12
Reproducción de un CD de
audio o de archivos
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
1.Conecte el reproductor de CD. .............. 13
2.Inserte un CD. ....................................... 13
3.Reproduzca un CD. ............................... 14
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas en orden
aleatorio (reproducción aleatoria) ......... 19
Reproducción de todos los archivos de un
grupo seleccionado en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo)
(sólo CD de ATRAC/CD de MP3) ........ 19
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(reproducción de pistas con marcas) ..... 20
Reproducción de las listas favoritas
(reproducción de listas de reproducción
m3u) (sólo CD de MP3) ........................ 21
Reproducción de pistas en el orden
deseado (reproducción PGM) ............... 22
Funciones disponibles
Función G-PROTECTION ........................ 23
Comprobación del tiempo restante del
CD y del número de pistas restantes
(CD de audio) ........................................ 23
Comprobación de la información de
un CD de ATRAC/CD de MP3 ............. 24
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 24
Protección de los oídos (AVLS) ................ 25
Bloqueo de los controles (HOLD)............. 25
Desactivación de los pitidos ...................... 26
Desactivación de la luz de fondo de la
pantalla LCD ......................................... 26
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 27
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables................. 28
Uso de pilas secas ...................................... 30
Notas sobre la fuente de alimentación....... 31
Información complementaria
Precauciones .............................................. 32
Mantenimiento........................................... 32
Solución de problemas .............................. 33
Especificaciones ........................................ 36
Accesorios opcionales ............................... 37
ES
4-ES
Disfrute con su ATRAC CD
Walkman
Gracias por la compra de D-NE9. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman”
porque permite reproducir “CD de ATRAC”.
Cree discos CD de ATRAC originales
Ahora puede crear sus propios CD de ATRAC.
Es muy sencillo. Sólo tiene que realizar los pasos 1, 2 y 3.
Cómo utilizar SonicStage Simple Burner
Consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado.
,
Los CD de audio Los archivos MP3
SonicStage Simple Burner convierte los datos
de audio al formato ATRAC3plus/ATRAC3.
Paso 1
Instalación
Instale el software
“SonicStage Simple Burner”
suministrado.
Paso 2
Grabación
Cree una imagen de disco y
grábela en un CD-R/RW mediante
el ordenador.
o
5-ES
Disfrute con su ATRAC CD Walkman
¿Qué es un CD de ATRAC?
Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en
formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de
audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/
ATRAC3.
* Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un
CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
¿Qué es el formato ATRAC3plus/
ATRAC3?
Consulte las páginas 6 - 8 de este manual.
,
ATRAC CD
así como CD de audio.
Paso 3
Audición
En el ATRAC CD Walkman podrá
escuchar sus propios CD de
ATRAC,
6-ES
Fuentes de música que pueden reproducirse en
este reproductor de CD
En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:
CD de audio
Archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3
Archivos MP3
Formatos de disco compatibles
Puede utilizar únicamente discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet.
ATRAC3plus y ATRAC3
“ATRAC3plus” (que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”) es la tecnología de
compresión de audio desarrollada a partir del formato ATRAC3. La compresión del contenido de
música a aproximadamente 1/20 del tamaño original que ofrece este formato no afecta en
absoluto a la excelente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles
son de 64 kbps y 48 kbps.
“ATRAC3” (que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3”) es la tecnología de
compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de
compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música a
aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte.
Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132 kbps, 105 kbps y 66 kbps.
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 999
Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado.
Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte
No guarde archivos con formatos distintos ni grupos innecesarios en un disco que contenga
archivos ATRAC3plus/ATRAC3.
Archivos MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) que constituye un estándar de compresión de los archivos de
audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo de ISO (International Organization
for Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos
de audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar. El
algoritmo de codificación de MP3 es público, por lo que existen numerosos codificadores y
descodificadores compatibles con este estándar, entre los que se incluye freeware que puede
obtenerse de forma gratuita. Por consiguiente, el uso del estándar MP3 dentro del entorno
informático está muy extendido.
7-ES
Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:
•Niveles de directorio máximos: 8
Caracteres que pueden utilizarse para un nombre de archivo o carpeta:
A - Z, a - z, 0 - 9, _ (subrayado)
Notas
Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.
Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
El nombre del archivo no corresponde a la etiqueta ID3*.
* La etiqueta ID3 es un formato para añadir determinada información (nombre de la pista, del álbum, del
artista, etc.) en archivos MP3.
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
Número máximo de grupos: 100
Número máximo de archivos: 400
Ajustes para el software de compresión y de escritura
Este reproductor de CD admite los archivos MP3 que cumplan las especificaciones siguientes.
Velocidad de transferencia de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/ 48
kHz. El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate).
Para comprimir un origen para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de
transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit
Rate”.
•Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor de CD en “halting of
writing”.
•Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en
“Disc at Once”.
Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte
No guarde archivos con formatos distintos ni carpetas innecesarias en un disco que contenga
archivos MP3.
Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y
archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en
iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo.
Disfrute con su ATRAC CD Walkman
8-ES
Diferencia entre ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3
Grupos y carpetas
La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y
“grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de
archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios
(no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente). Este reproductor de CD se ha
diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3 como un “grupo”, de modo que pueda
reproducir los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 y los grabados en
formato MP3 con el mismo proceso.
Visualización del nombre de pista, etc.
Si reproduce en este reproductor un CD que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3 o
archivos MP3, los nombres de las pistas, de los artistas y de los álbumes aparecerán en el visor.
Este reproductor de CD es compatible con la versión 1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3.
Notas
Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.
Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador.
La capacidad de reproducción puede variar dependiendo de la calidad del disco y del estado del dispositivo
de grabación.
9-ES
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
Reproductor de CD (interior)
5 Interruptor OPEN
(página 13)
3 Botones VOL (volumen) +*/–
(página 14)
*El botón tiene un punto táctil.
Procedimientos iniciales
6 Interruptor AVLS
(página 25)
8 Compartimiento de las pilas
(páginas 28, 29)
7 Interruptor G-PROTECTION
(página 23)
(Continúa)
1 Palanca de desplazamiento
(u (reproducir/pausa)•
./> (AMS/búsqueda))
(páginas 13, 14, 20 - 22)
4 Toma i (auriculares)
(página 13)
2 Botón x (parada)/
CHARGE•indicador
CHARGE
(páginas 14, 25, 26, 28, 29)
10-ES
Mando a distancia
Nota
Utilice solamente el mando a distancia suministrado. No es posible emplear este reproductor de CD con el
mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD.
qd Botón x (parada) (páginas 14, 26)
ws Botón P MODE/ (modo
de reproducción/repetición)
(páginas 18 - 22, 26)
w; Botón DISPLAY (páginas 15, 23, 24)
wa Botón SOUND
(página 24)
ql Interruptor HOLD
(página 25)
qk Clip (página 11)
qf Control VOL (volumen) +/–
(página 14)
qg Visor
(páginas 15, 18, 21 - 25)
qj Palanca de desplazamiento
(u
(reproducir/pausa)• ENT
(introducción)•./>
(AMS/búsqueda))
(páginas 14, 18, 20 - 22)
Localización de los controles
Reproductor de CD
(parte posterior)
qa Botones
+/–
(páginas 14, 22)
qs Interruptor HOLD
(página 25)
9
Toma EXT BATT (pila externa)/
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa) (páginas 13, 28, 30)
0 Toma LINE OUT (OPTICAL)
(página 27)
qh Botones
+/–
(páginas 14, 22)
11-ES
Utilización del clip del mando a distancia
Es posible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la dirección del clip.
Para extraerlo
Para colocarlo en la dirección opuesta
Puede pasar el cable del mando a distancia a través del clip.
Uso de la bolsa de transporte
Puede transportar el reproductor y el estuche de la pila en la bolsa suministrada. Colóquelos en el
lugar apropiado tal y como se indica en la siguiente ilustración.
,
Procedimientos iniciales
12-ES
Comprobación de los accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte de las pilas (1)
Cascos y auriculares (1)
Mando a distancia (1)
Bolsa de transporte (1)
Estuche de pilas externo (1)
CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1)
Manual del usuario de SonicStage Simple
Burner (1)
13-ES
Reproducción de un CD de audio o de
archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
También puede utilizar pilas recargables o pilas secas como fuente de alimentación.
Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
(Continúa)
a una toma de ca
a EXT BATT/DC IN 4.5V
2. Inserte un CD.
1 Deslice OPEN para abrir la tapa
del reproductor de CD.
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Interruptor OPEN
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
Adaptador de
alimentación
de ca
a i (auriculares)
1. Conecte el reproductor de
CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares con mando a
distancia.
Para los modelos suministrados con
mando a distancia
Conecte el enchufe de los auriculares
al mando a distancia.
Conecte firmemente los auriculares al
mando a distancia. Una conexión floja
puede producir ruido durante la
reproducción.
Palanca de
desplazamiento
14-ES
3. Reproduzca un CD.
VOL + / –
1 Pulse la palanca de desplazamiento.
2 Ajuste el volumen girando VOL +/–.
1 Pulse la palanca de desplazamiento.
2 Ajuste el volumen pulsando VOL + o –.
VOL + / –
Palanca de
desplazamiento
Para Siga este procedimiento
Reproducir (desde el punto en el que detuvo Pulse la palanca de desplazamiento.
la reproducción) La reproducción comienza a partir del punto
en que se detuvo.
Reproducir (desde la primera pista) Con el reproductor de CD detenido, mantenga
pulsada la palanca de desplazamiento hasta que se
inicie la reproducción de la primera pista.
Realizar una pausa o reanudar la reproducción Pulse la palanca de desplazamiento.
después de la pausa
Detener la operación Pulse x (x/CHARGE en el reproductor de CD).
*
2
Localizar el principio de la pista actual (AMS*
1
) Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
posición . una vez.
*
2
Localizar el principio de las pistas anteriores Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
(AMS) posición . varias veces.
*
2,
*
3
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
posición > una vez.
*
2,
*
3
Localizar el principio de las pistas posteriores Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
(AMS) posición > varias veces.
*
2,
*
3
Retroceder rápidamente Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en
la posición ..
*
2
Avanzar rápidamente Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en
la posición >.
*
2
Pasar a los grupos siguientes*
4
Pulse + varias veces.
Volver a los grupos anteriores*
4
Pulse – varias veces.
*1 Sensor de música automático
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
*3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera desplazando la palanca de
desplazamiento hacia la posición >. Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última
pista desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición ..
*4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3
Palanca de
desplazamiento
15-ES
Extracción del CD
Extraiga el CD presionando el pivote
situado en el centro de la bandeja.
Sobre CD-R o CD-RW
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero
la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio, que es un estándar de grabación utilizado para los
CD de audio.
Discos de música codificados mediante tecnologías de
protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Acerca del visor del mando a distancia
Cuando el reproductor de CD está en funcionamiento, aparecen las siguientes indicaciones en el visor.
También puede comprobar el tiempo restante, el nombre de la pista, etc. con el botón DISPLAY
(consulte las páginas 23 y 24).
Reproducción de un CD de audio
Reproducción de un CD de audio
que contiene información de CD
de texto
Reproducción de un archivo
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
Notas
En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de A - Z, a - z, 0 - 9 y el carácter _.
Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de todos los archivos y grupos del CD,
y en el visor aparece el mensaje “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.
Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
(Continúa)
Número de pista Tiempo de reproducción
Número de pista
Nombre de archivo/
Tiempo de reproducción
Número de archivo
Nombre de pista/
Tiempo de reproducción
16-ES
Ejemplo de grupos y archivos ATRAC3plus/ATRAC3
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
Modo de archivo (reproducción normal)
Reproduce todos los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 desde 1, 2, 3...qa, qs.
Modo de grupo (cuando se selecciona “ ” mediante P MODE/ (consulte la página 18))
Reproduce todos los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 del grupo seleccionado.
Notas
Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 999
Al hacer referencia a discos CD de ATRAC, “grupo” equivale a “álbum” y “archivo” a “pista”.
Archivo ATRAC3plus/ATRAC3
Grupo
17-ES
Ejemplo de estructura de grupo y orden de reproducción (CD
de MP3)
El orden de reproducción de los grupos y los archivos es el siguiente:
Modo de archivo (reproducción normal)
Reproduce todos los archivos MP3 desde 1, 2, 3...9, 0.
Modo de grupo (cuando se selecciona “ ” mediante P MODE/ (consulte la página 18))
Reproduce todos los archivos MP3 del grupo seleccionado.
(Ejemplo: Si selecciona el grupo 3, el reproductor de CD reproduce el archivo
4. Si selecciona el grupo 4, reproduce los archivos 5 y 6.)
Notas
Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
Número máximo de grupos: 100
Número máximo de archivos: 400
•Niveles de directorio máximos: 8
Al hacer referencia a discos CD de MP3, “grupo” equivale a “álbum” y “archivo” a “pista”.
CD-R
CD-RW
1
4
2
1
3
5
6
4
7
8
9
5
q;
6
3
2
Archivo MP3
Grupo
Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
18-ES
Opciones de reproducción
Podrá disfrutar de diversas opciones de reproducción mediante el botón P MODE/ (modo de
reproducción/repetición) y la palanca de desplazamiento.
Botón P MODE/
Si pulsa este botón durante la reproducción,
podrá cambiar el modo de reproducción.
Durante la reproducción, si mantiene
pulsado el botón hasta que aparezca
”, podrá reproducir pistas de forma
repetida en el modo de reproducción que
seleccionó mediante P MODE/ .
*1 Sólo CD de ATRAC/CD de MP3
*2 Sólo si se han añadido marcas a las
pistas o a los archivos
*3 Sólo CD de MP3
*4 Sólo listas de reproducción (m3u)
grabadas en formato de CD de MP3
*5 Sólo cuando se reproducen las
pistas programadas
Se muestra la información del CD de texto
y del archivo ATRAC3plus/ATRAC3/MP3, el
tiempo de reproducción, etc.
Modo de
reproducción
Visualización
Palanca de desplazamiento
Al pulsarla.
Puede añadir marcas a las pistas.
También puede introducir las pistas
seleccionadas para la reproducción
PGM.
Al desplazarla hacia la posición
> o ..
Puede seleccionar las pistas para el
modo de reproducción PGM.
B
Sin indicador
(Reproducción normal)
r
”*
1
(Reproducir todos los archivos de un
grupo seleccionado)
r
“1”
(Reproducción de una sola pista)
r
“SHUF”
(Reproducir las pistas en orden aleatorio)
r
SHUF”*
1
(Reproducir todos los archivos de un
grupo seleccionado en orden aleatorio)
r
”*
2
(Reproducir pistas con marcas)
r
”*
3
(Reproducir una lista de
reproducción*
4
seleccionada)
r
“PGM”*
5
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
19-ES
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca
“SHUF”.
En modo aleatorio, el reproductor de CD reproduce todos los archivos de un CD en orden
aleatorio.
Reproducción de todos los archivos de un
grupo seleccionado en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo) (sólo CD de ATRAC/CD de MP3)
Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca
SHUF”.
En modo aleatorio de grupo el reproductor de CD reproduce todos los archivos del grupo
seleccionado en orden aleatorio.
Opciones de reproducción
20-ES
Reproducción de las pistas favoritas mediante
la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas)
Al reproducir un CD de audio
Puede añadir marcas a un máximo de 99 pistas de cada CD (máximo 10 CD).
Al reproducir un CD de ATRAC
Puede añadir marcas a un máximo de 999 pistas de cada CD (máximo de 5 CD).
Al reproducir un CD de MP3
Puede añadir marcas a un máximo de 400 pistas de cada CD (máximo de 10 CD).
Para añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantenga pulsada la
palanca de desplazamiento hasta que “ (marca)” parpadee en el visor.
Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente.
2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee.
Para escuchar las pistas con marcas
1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ” parpadee.
2 Pulse la palanca de desplazamiento.
” se iluminará en el visor y se iniciará la reproducción de las pistas con marcas.
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de la pista con la marca, mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento hasta que “ ” desaparezca del visor.
Para comprobar las pistas con marcas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ ” seguirá parpadeando lentamente en el
visor.
Notas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no
en el orden en que añadió las marcas.
Si añade marcas a las pistas del CD número 11 (o el CD número 6 si reproduce CD de ATRAC), se borrarán
las marcas del CD que ha reproducido en primer lugar.
Si retira todas las fuentes de alimentación, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria.
Si continua utilizando el reproductor de CD con las pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre
“Lobatt”, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria.
21-ES
Reproducción de las listas favoritas (reproducción de
listas de reproducción m3u) (sólo CD de MP3)
Puede reproducir sus listas de reproducción m3u favoritas.*
* Una lista de reproducción m3u es un archivo que tiene codificado el orden de reproducción de los archivos
MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-R/RW mediante
software de codificación compatible con el formato m3u.
1
Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca
”.
2
Deslice el mando de desplazamiento hacia la posición . o > para
seleccionar la lista de reproducción que desee.
3
Pulse el mando de desplazamiento.
Nota
Sólo puede reproducir las dos listas de reproducción superiores que se visualizan en la pantalla del reproductor
de CD.
Lista de
reproducción
Opciones de reproducción
22-ES
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
1
Durante la parada, pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las indicaciones,
pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “PGM”.
2
Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición > o . para
seleccionar una pista.
Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, también puede seleccionar un grupo
mediante + o –.
3
Para introducir la pista seleccionada, mantenga pulsado el mando de
desplazamiento hasta que el orden de reproducción se incremente en uno.
4
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.
5
Pulse el mando de desplazamiento para iniciar la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse varias veces la palanca de desplazamiento antes del paso 5.
Durante la parada:
Pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las indicaciones, pulse P MODE/ varias veces hasta
que “PGM” parpadee y, a continuación, pulse el mando de desplazamiento varias veces.
Cada vez que pulse la palanca de desplazamiento aparecerá el número de pista.
Notas
Cuando termine de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en el visor la primera pista
seleccionada (CD de audio) o el nombre del primer archivo (CD de ATRAC/CD de MP3).
Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
Orden de reproducción
CD de audio CD de ATRAC/CD de MP3
CD de audio CD de ATRAC/CD de MP3
CD de audio CD de ATRAC/CD de MP3
Número de pista Orden de reproducción Nombre de archivo
23-ES
Funciones disponibles
B
Funciones disponibles
Función G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha diseñado
para proporcionar una excelente protección
contra los saltos de sonido cuando se está
corriendo.
Cuando se coloca el interruptor G-
PROTECTION del reproductor de CD en
“2”, se mejora la función G-PROTECTION
con respecto a la opción “1”.
Para utilizar el reproductor de CD mientras
camina y disfrutar de una alta calidad de
sonido mediante la función G-
PROTECTION, ajuste el interruptor G-
PROTECTION en “1”. Cuando se realiza un
ejercicio físico más duro, se recomienda
ajustarlo en “2”.
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
si el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal,
si se reproduce un CD sucio o rayado,
si se usan discos CD-R o CD-RW de baja
calidad o
si se produce un problema con el dispositivo de
grabación original o con el software de la
aplicación.
Comprobación del
tiempo restante del CD
y del número de pistas
restantes (CD de audio)
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará en este orden.
Si utiliza un CD de audio que contenga
información de CD de texto, también
aparecerá la información que se muestra
entre paréntesis.
B
Número de pista y tiempo de
reproducción transcurrido
(nombre de la pista actual)
r
Número de pista y tiempo restante de la
pista actual
(nombre de la pista actual y del artista)
r
Número de pistas restantes* y tiempo
restante del CD*
(nombre del álbum y del artista)
* No aparece durante la reproducción sencilla, la
reproducción aleatoria ni la reproducción de
pistas con marcas.
24-ES
Potenciación de los
graves
(SOUND)
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“SOUND 1” o “SOUND 2”.
“SOUND 2” potencia los graves en mayor
medida que “SOUND 1”.
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
“SOUND 2”
“SOUND 1”
Comprobación de la
información de un CD
de ATRAC/CD de MP3
Puede comprobar la información de un CD de
ATRAC3/CD de MP3 mediante DISPLAY.
También puede comprobar si la información
de la etiqueta ID3 si está almacenada en el
archivo.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará en este orden:
B
Nombre y número del archivo, y tiempo
de reproducción transcurrido
r
Número del archivo, número del
archivo, nombre de artista/información
del CODEC* y tiempo restante del
archivo actual
r
Nombre del grupo
*Velocidad de transferencia de bits y frecuencias
de muestreo variables
Notas
Si el grupo no tiene nombre, aparecerá “ROOT”
en el visor.
Si el archivo no tiene información de la etiqueta
ID3, aparecerá “- - - -” en el visor.
25-ES
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS (debajo de la tapa de la
unidad principal) en “LIMIT”.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en “NORM”.
Aparece al aumentar el volumen y a
partir de un determinado nivel.
Bloqueo de los
controles
(HOLD)
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar que los
botones se pulsen accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor de CD y con el mando a
distancia. Podrá utilizar el reproductor de
CD mediante el mando a distancia aunque la
función HOLD de éste esté desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
Nota
Aunque la función HOLD esté activada, “HOLD”
no aparece en el visor del mando a distancia.
El indicador CHARGE parpadea si
pulsa cualquier botón mientras la
función HOLD está activada.
Funciones disponibles
26-ES
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor
de CD.
1
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor de CD.
2
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x (x/CHARGE en
el reproductor de CD).
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x ni x/CHARGE.
Desactivación de la luz
de fondo de la pantalla
LCD
Mientras emplea las pilas recargables o
secas, la luz de fondo de la pantalla LCD se
activa durante unos 5 segundos cada vez que
pulse un botón. No obstante, puede
desactivar dicha luz para ahorrar energía de
las pilas.
1
Extraiga las pilas recargables y
las secas del reproductor.
2
Inserte las pilas mientras pulsa
P MODE/ .
Para activar la luz de fondo de la
pantalla LCD
Extraiga las pilas y, a continuación, insértelas
sin pulsar P MODE/ .
Acerca de la luz de fondo de
la pantalla LCD
La luz de fondo de la pantalla LCD
permanece encendida cuando se usa un
adaptador de alimentación de ca.
27-ES
B
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema
estéreo
Es posible escuchar discos compactos
mediante un sistema estéreo y grabarlos en
cintas de casete y minidiscos. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Notas
Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar que
se dañen los altavoces conectados.
Emplee el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
Este reproductor de CD utiliza el sistema de
gestión de copias de serie (SCMS), que permite
únicamente la creación de copias digitales de
primera generación. Cuando grabe o reproduzca
un CD de ATRAC o CD de MP3 mediante un
dispositivo conectado, utilice solamente el cable
de conexión analógico.
Cuando emplee el cable de conexión
No es posible ajustar el volumen de salida
desde la toma i utilizando el control VOL
+/– del reproductor de CD o el mando a
distancia.
Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i.
Cuando emplee el cable de conexión
digital óptico
Para grabar un CD en un MD, DAT, etc.,
compruebe que el reproductor de CD se
encuentre en el modo de pausa antes de
realizar los procedimientos de grabación.
Acerca de las funciones
G-PROTECTION y SOUND cuando se
utiliza el cable de conexión o el de
conexión digital óptica
•Para grabar sonido de CD de alta calidad,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en
“1”.
La función SOUND se activa solamente
con el sonido de salida de la toma i y no
con el sonido de salida de la toma LINE
OUT (OPTICAL).
Conexión del reproductor de CD
Sistema estéreo,
grabadora de
casetes,
radiocasete, etc.
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT,
etc.
a LINE OUT
(OPTICAL)
Cable de
conexión
Izquierdo
(blanco)
Derecho
(rojo)
Cable de
conexión
digital
óptico
28-ES
a una toma de ca
a EXT BATT/
DC IN 4.5V
B
Conexión de una fuente de alimentación
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
Pilas recargables
Adaptador de alimentación de ca (consulte
Reproducción de un CD de audio o de
archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
”)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (estuche
de pilas externo)
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez.
Sólo es posible emplear las siguientes pilas
recargables con el reproductor de CD.
NH-10WM (suministrado)
NH-14WM (no suministrado)
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas del interior del
reproductor de CD.
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
presione sobre la tapa hasta que
oiga un “clic”.
Introduzca el extremo #
primero (para ambas pilas).
Botón x/
CHARGE•Indicador
CHARGE
Adaptador de
alimentación de ca
3
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma EXT
BATT/DC IN 4.5 V del reproductor
de CD y a una toma de ca. A
continuación, pulse x/CHARGE
para empezar a cargar.
Notas
Durante la carga, el reproductor de CD y las pilas
recargables se calientan. Esto no entraña ningún
peligro.
Si pulsa la palanca de desplazamiento durante la
carga, ésta se detiene y se inicia la reproducción
del CD.
29-ES
Para extraer las pilas recargables
Pulse # para extraer las pilas.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
Cuando “ ” parpadee, sustituya las pilas.
t t t t t
Lobatt*
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
Las secciones del indicador muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador
pueden aumentar o
disminuir.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si las pilas son nuevas o no se han utilizado
durante bastante tiempo, puede que no se
carguen completamente. En este caso,
cárguelas hasta que el indicador CHARGE
se apague y, a continuación, utilice el
reproductor de CD hasta que las pilas se
agoten completamente (aparecerá “Lobatt”
en el visor). Repita este procedimiento varias
veces.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el recalentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse un recalentamiento o un incendio
debido a un cortocircuito.
Conexión de una fuente de alimentación
30-ES
Uso de pilas secas
Asegúrese de utilizar el estuche de pilas
externo suministrado.
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
1
Haga coincidir las líneas debajo
de PUSH tal como se indica en la
ilustración y, a continuación,
extraiga el compartimiento de las
pilas a la vez que pulsa PUSH.
2
Inserte dos pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) de forma que su polo
positivo 3 coincida con el
diagrama del compartimiento de
las pilas. Inserte el
compartimiento de las pilas y
ciérrelo girando LOCK en la
dirección de la flecha.
3
Conecte el estuche de pilas
externo al reproductor de CD.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
Cuando “ ” parpadee, sustituya las pilas.
t t t t t
Lobatt*
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustitúyalas
por unas nuevas.
Las pilas que se encuentran en el reproductor
de CD y en el estuche de pilas externo se
descargan simultáneamente.
Notas
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando conecte el estuche de
pilas externo.
Cuando emplee las pilas recargables y las secas
conjuntamente para aumentar la potencia, utilice
pilas recargables completamente cargadas y pilas
secas nuevas.
a EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Con la cara v
hacia abajo
Coincidir
31-ES
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor de
CD durante un largo período de tiempo.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor de CD, utilice el adaptador de
alimentación de ca AC-E45HG.
No emplee
ningún otro tipo de adaptador de ca.
Pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Polaridad del enchufe
No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
Conecte el adaptador de alimentación de
ca a una toma de corriente de ca de fácil
acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma
de corriente de ca.
Sobre las pilas recargables y
las secas
No cargue las pilas secas.
No arroje las pilas al fuego.
No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
recalentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto con un objeto metálico.
No mezcle pilas recargables con secas.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
Si se producen fugas de las pilas, elimine
los posibles depósitos del compartimiento
de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, deberá lavarse a fondo para
eliminarlos.
Conexión de una fuente de alimentación
32-ES
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto a
la luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor de CD causa
interferencias en la recepción de radio o
televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o
del televisor.
Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Sobre el manejo de discos
compactos
•Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
Así no
B
Información complementaria
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a un volumen alto
mientras camina, especialmente en los pasos
de peatones. Preste especial atención o deje
de utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
33-ES
Solución de problemas
Si persiste algún problema una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Problema
El volumen no aumenta
incluso al girar
repetidamente VOL +/– en la
dirección + (o al pulsar
repetidamente VOL + en el
reproductor de CD).
No es posible ajustar el
volumen.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
Algunos archivos no se
pueden reproducir.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas
recargables.
“Lobatt” aparece en el visor.
El CD no se reproduce.
“HI dc In” aparece en el
visor.
Causa y/o acciones correctivas
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 25)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 13)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 13)
c Conecte los enchufes de los cascos/auriculares firmemente.
(página 13)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no
es compatible con este reproductor de CD. (página 6)
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
(página 30)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 30)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces.
(páginas 28, 29)
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(página 28)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 30)
c Se está utilizando un adaptador de ca con una tensión nominal
superior a la suministrada. Utilice sólo el adaptador de ca
suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado
en “Accesorios opcionales”. (páginas 36, 37)
Información complementaria
(Continúa)
34-ES
Problema
El CD no se reproduce o
“No disc” aparece en el visor
cuando se inserta un CD en
el reproductor de CD.
El indicador CHARGE
parpadea en el reproductor
de CD al pulsar un botón,
pero el CD no se reproduce.
No es posible ajustar el
volumen con los botones
VOL+/– del reproductor de
CD.
Durante la grabación con
conexión digital óptica, no es
posible registrar el número
de pista correctamente.
Las pilas recargables no
pueden cargarse.
Causa y/o acciones correctivas
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 25)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 32)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 13)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 28)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente.
(páginas 28, 30)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 13)
c Pulse el mando de desplazamiento cuando haya transcurrido un
segundo como mínimo desde que se conectó el adaptador de ca.
c El CD-R o CD-RW está en blanco.
c Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de la aplicación.
c Se han grabado archivos de dos o más formatos distintos en un
mismo CD-R o CD-RW. (página 7)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 25)
c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio.
Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo
conectado. (página 27)
c Vuelva a registrar el número de pista mediante la grabadora de
MD, DAT, etc. (página 27)
c Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo de grabación. (página 27)
c El CD está sonando. Detenga la reproducción.
c El estuche de pilas externo está conectado al reproductor de CD.
Retírelo y recomience la carga.
Solución de problemas
35-ES
Problema
La reproducción se inicia a
partir del punto en el que la
detuvo. (función de
reanudación)
Se oye un ruido procedente
del CD.
Cuando se utiliza el
reproductor con un sistema
estéreo conectado, el sonido
se distorsiona o resulta
excesivo.
Durante la reproducción de
un CD de ATRAC o un CD de
MP3, el CD no gira pero el
sonido se emite con
normalidad.
Aparece “NO FILE” en el
visor después de pulsar el
mando de desplazamiento o
de cerrar la tapa del
reproductor de CD.
Al cerrar la tapa del
reproductor de CD, el CD
empieza a girar.
No es posible hacer
funcionar correctamente el
reproductor de CD con el
mando a distancia.
La pantalla LCD no puede
verse con facilidad o se
ralentiza.
” parpadea con rapidez
en el visor y no es posible
localizar el principio de la
pista o un punto específico
de la misma.
Causa y/o acciones correctivas
c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la
reproducción desde la primera pista, mantenga pulsada la palanca
de desplazamiento con el reproductor detenido hasta que se inicie
la reproducción de la primera pista o abra la tapa del reproductor
de CD. También puede retirar todas las fuentes de alimentación y,
a continuación, insertar las pilas o conectar de nuevo el adaptador
de ca. (páginas 13, 28, 30)
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página
28)
c Ajuste el volumen del dispositivo conectado (página 27).
c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de
un CD de ATRAC o un CD de MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está
averiado.
c No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD.
c Se está utilizando un CD-RW en el que se han borrado los datos.
c El CD está sucio.
c El reproductor de CD está leyendo la información del CD. Esto no
es ninguna anomalía.
c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por
error.
c Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas
(superiores a 40 °C) o bajas (inferiores a 0 °C). A temperatura
ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente.
c El reproductor de CD ha entrado en el modo de reproducción de
pistas con marcas. Pulse P MODE/ varias veces hasta que “
desaparezca del visor.
Información complementaria
36-ES
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie del objetivo del
lector óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medido por JEITA CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 k
Impedancia de carga recomendada superior a
10 k
Auriculares de introducción en oído (minitoma
estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW
a 16
)*
*Para los clientes en Europa
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de
pico
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
Dos pilas NH-10WM recargables de Sony:
cc de 1,2 V × 2
Dos pilas NH-14WM recargables de Sony:
cc de 1,2 V × 2
Dos pilas LR6 (tamaño AA): 1,5 V cc × 2
Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 y
CA2/C: ca 120 V, 60 Hz
Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE,
EE1, E, E13 y E13/2: ca 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modelo CEK: ca 230 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 y
EE8: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK4: ca 230 V, 50 Hz
Modelo CNA: ca 220 V, 50 Hz
Duración de las pilas*
1
(horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Dos NH-10WM (cargadas durante unas 5
horas*
2
)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio 25 23
Archivos ATRAC3plus*
3
40 40
Archivos MP3*
4
35 35
Estuche de pilas externo (dos pilas
alcalinas*
5
)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio 55 50
Archivos ATRAC3plus*
3
95 95
Archivos MP3*
4
85 85
Dos NH-10WM y estuche de pilas externo (dos
pilas alcalinas*
5
)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio 80 73
Archivos ATRAC3plus*
3
135 135
Archivos MP3*
4
120 120
*1 Valor medido según el estándar de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
*3 Cuando se graba a 48 kbps o 64 kbps
*4 Cuando se graba a 128 kbps
*5 Si se utilizan pilas alcalinas LR6 (SG) de Sony
(fabricadas en Japón)
37-ES
Accesorios opcionales
Adaptador de AC-E45HG
alimentación de ca
Sistema de altavoces SRS-Z1
activos
Cable de batería de DCC-E345
automóvil
Cable de batería de DCC-E34CP
automóvil con paquete de
conexión para automóvil
Paquete de conexión para CPA-9C
automóvil
Auriculares (salvo para los clientes en Francia)
MDR-E848SP
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Auriculares (para los clientes en Francia)
MDR-E808SP
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 135,4 × 135,4 × 17,3 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 195 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información complementaria

Transcripción de documentos

3-254-767-13 (1) Portable CD Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. Sony Corporation. D-NE9 © 2003 Sony Corporation es una marca de fábrica de REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. PRECAUCIÓN • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE • NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). 2-ES ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas comerciales de Sony Corporation. Índice Disfrute con su ATRAC CD Walkman Cree discos CD de ATRAC originales ......... 4 Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD ....................... 6 ATRAC3plus y ATRAC3 ............................. 6 Archivos MP3 .............................................. 6 Diferencia entre ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 ......................................................... 8 Procedimientos iniciales Localización de los controles ...................... 9 Comprobación de los accesorios suministrados ......................................... 12 Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 1. Conecte el reproductor de CD. .............. 13 2. Inserte un CD. ....................................... 13 3. Reproduzca un CD. ............................... 14 Opciones de reproducción Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) ......... 19 Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo) (sólo CD de ATRAC/CD de MP3) ........ 19 Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas) ..... 20 Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) (sólo CD de MP3) ........................ 21 Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) ............... 22 Funciones disponibles Función G-PROTECTION ........................ 23 Comprobación del tiempo restante del CD y del número de pistas restantes (CD de audio) ........................................ 23 Comprobación de la información de un CD de ATRAC/CD de MP3 ............. 24 Potenciación de los graves (SOUND) ....... 24 Protección de los oídos (AVLS) ................ 25 Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 25 Desactivación de los pitidos ...................... 26 Desactivación de la luz de fondo de la pantalla LCD ......................................... 26 Conexión del reproductor de CD Conexión de un sistema estéreo ................ 27 Conexión de una fuente de alimentación Empleo de las pilas recargables ................. 28 Uso de pilas secas ...................................... 30 Notas sobre la fuente de alimentación ....... 31 Información complementaria Precauciones .............................................. 32 Mantenimiento ........................................... 32 Solución de problemas .............................. 33 Especificaciones ........................................ 36 Accesorios opcionales ............................... 37 3-ES ES Disfrute con su ATRAC CD Walkman Gracias por la compra de D-NE9. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman” porque permite reproducir “CD de ATRAC”. Cree discos CD de ATRAC originales Ahora puede crear sus propios CD de ATRAC. Es muy sencillo. Sólo tiene que realizar los pasos 1, 2 y 3. Paso 1 Instalación Instale el software “SonicStage Simple Burner” suministrado. Paso 2 Grabación Cree una imagen de disco y grábela en un CD-R/RW mediante el ordenador. Los CD de audio Los archivos MP3 o , SonicStage Simple Burner convierte los datos de audio al formato ATRAC3plus/ATRAC3. Cómo utilizar SonicStage Simple Burner Consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado. 4-ES ¿Qué es un CD de ATRAC? * Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus. Paso 3 Audición En el ATRAC CD Walkman podrá escuchar sus propios CD de ATRAC, ATRAC CD , así como CD de audio. ¿Qué es el formato ATRAC3plus/ ATRAC3? Consulte las páginas 6 - 8 de este manual. 5-ES Disfrute con su ATRAC CD Walkman Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/ ATRAC3. Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes: • CD de audio • Archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 • Archivos MP3 Formatos de disco compatibles Puede utilizar únicamente discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet. ATRAC3plus y ATRAC3 “ATRAC3plus” (que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”) es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original que ofrece este formato no afecta en absoluto a la excelente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 64 kbps y 48 kbps. “ATRAC3” (que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3”) es la tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132 kbps, 105 kbps y 66 kbps. Número de grupos y archivos que pueden utilizarse • Número máximo de grupos: 255 • Número máximo de archivos: 999 Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado. Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte No guarde archivos con formatos distintos ni grupos innecesarios en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3. Archivos MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) que constituye un estándar de compresión de los archivos de audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo de ISO (International Organization for Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar. El algoritmo de codificación de MP3 es público, por lo que existen numerosos codificadores y descodificadores compatibles con este estándar, entre los que se incluye freeware que puede obtenerse de forma gratuita. Por consiguiente, el uso del estándar MP3 dentro del entorno informático está muy extendido. 6-ES Las principales especificaciones del formato de disco compatible son: • Niveles de directorio máximos: 8 • Caracteres que pueden utilizarse para un nombre de archivo o carpeta: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (subrayado) Número de grupos y archivos que pueden utilizarse • Número máximo de grupos: 100 • Número máximo de archivos: 400 Ajustes para el software de compresión y de escritura • Este reproductor de CD admite los archivos MP3 que cumplan las especificaciones siguientes. Velocidad de transferencia de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/ 48 kHz. El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate). Para comprimir un origen para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate”. • Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor de CD en “halting of writing”. • Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en “Disc at Once”. Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte • No guarde archivos con formatos distintos ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3. • Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo. 7-ES Disfrute con su ATRAC CD Walkman Notas • Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”. • Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo. • El nombre del archivo no corresponde a la etiqueta ID3*. * La etiqueta ID3 es un formato para añadir determinada información (nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) en archivos MP3. Diferencia entre ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 Grupos y carpetas La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios (no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente). Este reproductor de CD se ha diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3 como un “grupo”, de modo que pueda reproducir los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 y los grabados en formato MP3 con el mismo proceso. Visualización del nombre de pista, etc. Si reproduce en este reproductor un CD que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3 o archivos MP3, los nombres de las pistas, de los artistas y de los álbumes aparecerán en el visor. Este reproductor de CD es compatible con la versión 1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3. Notas • Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW. • Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador. • La capacidad de reproducción puede variar dependiendo de la calidad del disco y del estado del dispositivo de grabación. 8-ES Procedimientos iniciales Localización de los controles Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Procedimientos iniciales Reproductor de CD (parte frontal) 1 Palanca de desplazamiento (u (reproducir/pausa)• ./> (AMS/búsqueda)) (páginas 13, 14, 20 - 22) 2 Botón x (parada)/ CHARGE•indicador CHARGE (páginas 14, 25, 26, 28, 29) 3 Botones VOL (volumen) +*/– (página 14) 4 Toma i (auriculares) (página 13) 5 Interruptor OPEN (página 13) *El botón tiene un punto táctil. Reproductor de CD (interior) 6 Interruptor AVLS (página 25) 7 Interruptor G-PROTECTION (página 23) 8 Compartimiento de las pilas (páginas 28, 29) (Continúa) 9-ES Localización de los controles Reproductor de CD (parte posterior) 9 Toma EXT BATT (pila externa)/ DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa) (páginas 13, 28, 30) 0 Toma LINE OUT (OPTICAL) (página 27) qa Botones +/– (páginas 14, 22) qs Interruptor HOLD (página 25) Mando a distancia qd Botón x (parada) (páginas 14, 26) qg Visor (páginas 15, 18, 21 - 25) qh Botones +/– (páginas 14, 22) qf Control VOL (volumen) +/– (página 14) qj Palanca de desplazamiento (u (reproducir/pausa)• ENT (introducción)•./> (AMS/búsqueda)) (páginas 14, 18, 20 - 22) qk Clip (página 11) ql Interruptor HOLD (página 25) wa Botón SOUND (página 24) w; Botón DISPLAY (páginas 15, 23, 24) ws Botón P MODE/ (modo de reproducción/repetición) (páginas 18 - 22, 26) Nota Utilice solamente el mando a distancia suministrado. No es posible emplear este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD. 10-ES Utilización del clip del mando a distancia Es posible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la dirección del clip. Para extraerlo Procedimientos iniciales Para colocarlo en la dirección opuesta , Puede pasar el cable del mando a distancia a través del clip. Uso de la bolsa de transporte Puede transportar el reproductor y el estuche de la pila en la bolsa suministrada. Colóquelos en el lugar apropiado tal y como se indica en la siguiente ilustración. 11-ES Comprobación de los accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca (1) Mando a distancia (1) Bolsa de transporte (1) Pilas recargables (2) Estuche de pilas externo (1) Estuche de transporte de las pilas (1) Cascos y auriculares (1) 12-ES CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Manual del usuario de SonicStage Simple Burner (1) Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 También puede utilizar pilas recargables o pilas secas como fuente de alimentación. 1. Conecte el reproductor de a EXT BATT/DC IN 4.5V a una toma de ca CD. 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca. 2 Conecte los auriculares con mando a distancia. Adaptador de alimentación de ca • Conecte el enchufe de los auriculares al mando a distancia. • Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia. Una conexión floja puede producir ruido durante la reproducción. Palanca de desplazamiento a i (auriculares) 2. Inserte un CD. 1 Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor de CD. Interruptor OPEN 2 Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa. Con el lado de la etiqueta hacia arriba (Continúa) 13-ES Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Para los modelos suministrados con mando a distancia 3. Reproduzca un CD. Palanca de desplazamiento VOL + / – Palanca de desplazamiento VOL + / – 1 Pulse la palanca de desplazamiento. 2 Ajuste el volumen pulsando VOL + o –. Para Reproducir (desde el punto en el que detuvo la reproducción) Reproducir (desde la primera pista) Realizar una pausa o reanudar la reproducción después de la pausa Detener la operación Localizar el principio de la pista actual (AMS*1) 1 Pulse la palanca de desplazamiento. 2 Ajuste el volumen girando VOL +/–. Siga este procedimiento Pulse la palanca de desplazamiento. La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que se inicie la reproducción de la primera pista. Pulse la palanca de desplazamiento. Pulse x (x/CHARGE en el reproductor de CD).*2 Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición . una vez.*2 Localizar el principio de las pistas anteriores Desplace la palanca de desplazamiento hacia la (AMS) posición . varias veces.*2, *3 Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición > una vez.*2, *3 Localizar el principio de las pistas posteriores Desplace la palanca de desplazamiento hacia la (AMS) posición > varias veces.*2, *3 Retroceder rápidamente Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en la posición ..*2 Avanzar rápidamente Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en la posición >.*2 Pasar a los grupos siguientes*4 Pulse + varias veces. Volver a los grupos anteriores*4 Pulse – varias veces. *1 Sensor de música automático *2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas. *3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición >. Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última pista desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición .. *4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3 14-ES Extracción del CD Extraiga el CD presionando el pivote situado en el centro de la bandeja. Sobre CD-R o CD-RW * CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio, que es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Acerca del visor del mando a distancia Cuando el reproductor de CD está en funcionamiento, aparecen las siguientes indicaciones en el visor. También puede comprobar el tiempo restante, el nombre de la pista, etc. con el botón DISPLAY (consulte las páginas 23 y 24). Reproducción de un CD de audio Número de pista Reproducción de un CD de audio que contiene información de CD de texto Número de pista Tiempo de reproducción Nombre de pista/ Tiempo de reproducción Reproducción de un archivo ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Número de archivo Notas Nombre de archivo/ Tiempo de reproducción • En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de A - Z, a - z, 0 - 9 y el carácter _. • Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de todos los archivos y grupos del CD, y en el visor aparece el mensaje “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD. (Continúa) 15-ES Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación. Ejemplo de grupos y archivos ATRAC3plus/ATRAC3 Grupo Archivo ATRAC3plus/ATRAC3 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Modo de archivo (reproducción normal) Reproduce todos los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 desde 1, 2, 3...qa, qs. Modo de grupo (cuando se selecciona “ ” mediante P MODE/ (consulte la página 18)) Reproduce todos los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 del grupo seleccionado. Notas • Número máximo de grupos: 255 Número máximo de archivos: 999 • Al hacer referencia a discos CD de ATRAC, “grupo” equivale a “álbum” y “archivo” a “pista”. 16-ES Ejemplo de estructura de grupo y orden de reproducción (CD de MP3) El orden de reproducción de los grupos y los archivos es el siguiente: CD-R CD-RW Grupo Archivo MP3 1 1 2 4 4 5 6 5 7 8 9 6 2 q; 3 Modo de archivo (reproducción normal) Reproduce todos los archivos MP3 desde 1, 2, 3...9, 0. Modo de grupo (cuando se selecciona “ ” mediante P MODE/ (consulte la página 18)) Reproduce todos los archivos MP3 del grupo seleccionado. (Ejemplo: Si selecciona el grupo 3, el reproductor de CD reproduce el archivo 4. Si selecciona el grupo 4, reproduce los archivos 5 y 6.) Notas • Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3. • Número máximo de grupos: 100 Número máximo de archivos: 400 • Niveles de directorio máximos: 8 • Al hacer referencia a discos CD de MP3, “grupo” equivale a “álbum” y “archivo” a “pista”. 17-ES Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 3 Opciones de reproducción Podrá disfrutar de diversas opciones de reproducción mediante el botón P MODE/ reproducción/repetición) y la palanca de desplazamiento. Visualización Modo de reproducción Se muestra la información del CD de texto y del archivo ATRAC3plus/ATRAC3/MP3, el tiempo de reproducción, etc. Botón P MODE/ Si pulsa este botón durante la reproducción, podrá cambiar el modo de reproducción. Durante la reproducción, si mantiene pulsado el botón hasta que aparezca “ ”, podrá reproducir pistas de forma repetida en el modo de reproducción que seleccionó mediante P MODE/ . B *1 Sólo CD de ATRAC/CD de MP3 *2 Sólo si se han añadido marcas a las pistas o a los archivos *3 Sólo CD de MP3 *4 Sólo listas de reproducción (m3u) grabadas en formato de CD de MP3 *5 Sólo cuando se reproducen las pistas programadas Palanca de desplazamiento • Al pulsarla. Puede añadir marcas a las pistas. También puede introducir las pistas seleccionadas para la reproducción PGM. • Al desplazarla hacia la posición > o .. Puede seleccionar las pistas para el modo de reproducción PGM. 18-ES (modo de Sin indicador (Reproducción normal) r “ ”*1 (Reproducir todos los archivos de un grupo seleccionado) r “1” (Reproducción de una sola pista) r “SHUF” (Reproducir las pistas en orden aleatorio) r “ SHUF”*1 (Reproducir todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio) r “ ”*2 (Reproducir pistas con marcas) r “ ”*3 (Reproducir una lista de reproducción*4 seleccionada) r “PGM”*5 (Reproducir pistas en el orden que prefiera) Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “SHUF”. En modo aleatorio, el reproductor de CD reproduce todos los archivos de un CD en orden aleatorio. Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo) (sólo CD de ATRAC/CD de MP3) Opciones de reproducción Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “ SHUF”. En modo aleatorio de grupo el reproductor de CD reproduce todos los archivos del grupo seleccionado en orden aleatorio. 19-ES Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas) Al reproducir un CD de audio Puede añadir marcas a un máximo de 99 pistas de cada CD (máximo 10 CD). Al reproducir un CD de ATRAC Puede añadir marcas a un máximo de 999 pistas de cada CD (máximo de 5 CD). Al reproducir un CD de MP3 Puede añadir marcas a un máximo de 400 pistas de cada CD (máximo de 10 CD). Para añadir marcas 1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantenga pulsada la 2 palanca de desplazamiento hasta que “ (marca)” parpadee en el visor. Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente. Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee. Para escuchar las pistas con marcas 1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ” parpadee. 2 Pulse la palanca de desplazamiento. “ ” se iluminará en el visor y se iniciará la reproducción de las pistas con marcas. Para eliminar las marcas Durante la reproducción de la pista con la marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “ ” desaparezca del visor. Para comprobar las pistas con marcas Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ visor. ” seguirá parpadeando lentamente en el Notas • Durante la reproducción de las pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas. • Si añade marcas a las pistas del CD número 11 (o el CD número 6 si reproduce CD de ATRAC), se borrarán las marcas del CD que ha reproducido en primer lugar. • Si retira todas las fuentes de alimentación, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria. • Si continua utilizando el reproductor de CD con las pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre “Lobatt”, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria. 20-ES Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) (sólo CD de MP3) Puede reproducir sus listas de reproducción m3u favoritas.* * Una lista de reproducción m3u es un archivo que tiene codificado el orden de reproducción de los archivos MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-R/RW mediante software de codificación compatible con el formato m3u. 1 Durante la reproducción, pulse P MODE/ “ ”. varias veces hasta que aparezca Lista de reproducción Deslice el mando de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar la lista de reproducción que desee. 3 Pulse el mando de desplazamiento. Opciones de reproducción 2 Nota Sólo puede reproducir las dos listas de reproducción superiores que se visualizan en la pantalla del reproductor de CD. 21-ES Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el orden que prefiera. 1 Durante la parada, pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las indicaciones, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “PGM”. CD de audio 2 Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición > o . para seleccionar una pista. Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, también puede seleccionar un grupo mediante + o –. CD de audio Orden de reproducción Número de pista 3 CD de ATRAC/CD de MP3 Orden de reproducción Nombre de archivo Para introducir la pista seleccionada, mantenga pulsado el mando de desplazamiento hasta que el orden de reproducción se incremente en uno. CD de audio 4 5 CD de ATRAC/CD de MP3 CD de ATRAC/CD de MP3 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera. Pulse el mando de desplazamiento para iniciar la reproducción PGM. Para comprobar el programa Durante la programación: Pulse varias veces la palanca de desplazamiento antes del paso 5. Durante la parada: Pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las indicaciones, pulse P MODE/ varias veces hasta que “PGM” parpadee y, a continuación, pulse el mando de desplazamiento varias veces. Cada vez que pulse la palanca de desplazamiento aparecerá el número de pista. Notas • Cuando termine de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en el visor la primera pista seleccionada (CD de audio) o el nombre del primer archivo (CD de ATRAC/CD de MP3). • Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán. 22-ES B Funciones disponibles Función G-PROTECTION La función G-PROTECTION se ha diseñado para proporcionar una excelente protección contra los saltos de sonido cuando se está corriendo. Cuando se coloca el interruptor GPROTECTION del reproductor de CD en “2”, se mejora la función G-PROTECTION con respecto a la opción “1”. Para utilizar el reproductor de CD mientras camina y disfrutar de una alta calidad de sonido mediante la función GPROTECTION, ajuste el interruptor GPROTECTION en “1”. Cuando se realiza un ejercicio físico más duro, se recomienda ajustarlo en “2”. Nota Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará en este orden. Si utiliza un CD de audio que contenga información de CD de texto, también aparecerá la información que se muestra entre paréntesis. B Número de pista y tiempo de reproducción transcurrido (nombre de la pista actual) r Número de pista y tiempo restante de la pista actual (nombre de la pista actual y del artista) r Número de pistas restantes* y tiempo restante del CD* (nombre del álbum y del artista) * No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria ni la reproducción de pistas con marcas. 23-ES Funciones disponibles Es posible que se produzcan saltos de sonido: – si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal, – si se reproduce un CD sucio o rayado, – si se usan discos CD-R o CD-RW de baja calidad o si se produce un problema con el dispositivo de grabación original o con el software de la aplicación. Comprobación del tiempo restante del CD y del número de pistas restantes (CD de audio) Comprobación de la información de un CD de ATRAC/CD de MP3 Puede comprobar la información de un CD de ATRAC3/CD de MP3 mediante DISPLAY. También puede comprobar si la información de la etiqueta ID3 si está almacenada en el archivo. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará en este orden: B Nombre y número del archivo, y tiempo de reproducción transcurrido r Número del archivo, número del archivo, nombre de artista/información del CODEC* y tiempo restante del archivo actual r Nombre del grupo * Velocidad de transferencia de bits y frecuencias de muestreo variables Potenciación de los graves (SOUND) Es posible potenciar los sonidos graves. Pulse SOUND para seleccionar “SOUND 1” o “SOUND 2”. Ninguna indicación (Reproducción normal) “SOUND 1” “SOUND 2” Aparece el modo de sonido seleccionado. “SOUND 2” potencia los graves en mayor medida que “SOUND 1”. Notas • Si el grupo no tiene nombre, aparecerá “ROOT” en el visor. • Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, aparecerá “- - - -” en el visor. 24-ES Nota Si el sonido se distorsiona al emplear la función SOUND, disminuya el volumen. Protección de los oídos (AVLS) La función AVLS (Sistema de limitación automática del volumen) mantiene el volumen máximo en un determinado nivel para proteger los oídos. Ajuste AVLS (debajo de la tapa de la unidad principal) en “LIMIT”. Bloqueo de los controles (HOLD) Es posible bloquear los controles del reproductor de CD para evitar que los botones se pulsen accidentalmente. Deslice HOLD en la dirección de la flecha. Aparece al aumentar el volumen y a partir de un determinado nivel. Para desactivar la función AVLS Ajuste AVLS en “NORM”. El indicador CHARGE parpadea si pulsa cualquier botón mientras la función HOLD está activada. Para desbloquear los controles Deslice HOLD en la dirección contraria a la flecha. Nota Aunque la función HOLD esté activada, “HOLD” no aparece en el visor del mando a distancia. 25-ES Funciones disponibles Es posible utilizar la función HOLD con el reproductor de CD y con el mando a distancia. Podrá utilizar el reproductor de CD mediante el mando a distancia aunque la función HOLD de éste esté desactivada. Desactivación de los pitidos Es posible desactivar los pitidos que se oyen por los auriculares al emplear el reproductor de CD. 1 2 Desconecte la fuente de alimentación (adaptador de alimentación de ca, pilas recargables o pilas secas) del reproductor de CD. Conecte la fuente de alimentación mientras pulsa x (x/CHARGE en el reproductor de CD). Para activar los pitidos Desconecte la fuente de alimentación y, a continuación, vuelva a conectarla sin pulsar x ni x/CHARGE. Desactivación de la luz de fondo de la pantalla LCD Mientras emplea las pilas recargables o secas, la luz de fondo de la pantalla LCD se activa durante unos 5 segundos cada vez que pulse un botón. No obstante, puede desactivar dicha luz para ahorrar energía de las pilas. 1 Extraiga las pilas recargables y las secas del reproductor. 2 Inserte las pilas mientras pulsa P MODE/ . Para activar la luz de fondo de la pantalla LCD Extraiga las pilas y, a continuación, insértelas sin pulsar P MODE/ . Acerca de la luz de fondo de la pantalla LCD La luz de fondo de la pantalla LCD permanece encendida cuando se usa un adaptador de alimentación de ca. 26-ES B Conexión del reproductor de CD Conexión de un sistema estéreo Es posible escuchar discos compactos mediante un sistema estéreo y grabarlos en cintas de casete y minidiscos. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado. Asegúrese de apagar todos los dispositivos conectados antes de realizar las conexiones. Cuando emplee el cable de conexión • No es posible ajustar el volumen de salida desde la toma i utilizando el control VOL +/– del reproductor de CD o el mando a distancia. • Si el sonido se distorsiona, conecte el dispositivo a la toma i. a LINE OUT (OPTICAL) Grabadora de minidiscos, platina DAT, etc. Cable de conexión Izquierdo (blanco) Derecho (rojo) Sistema estéreo, grabadora de casetes, radiocasete, etc. Cuando emplee el cable de conexión digital óptico Para grabar un CD en un MD, DAT, etc., compruebe que el reproductor de CD se encuentre en el modo de pausa antes de realizar los procedimientos de grabación. Acerca de las funciones G-PROTECTION y SOUND cuando se utiliza el cable de conexión o el de conexión digital óptica • Para grabar sonido de CD de alta calidad, ajuste el interruptor G-PROTECTION en “1”. • La función SOUND se activa solamente con el sonido de salida de la toma i y no con el sonido de salida de la toma LINE OUT (OPTICAL). 27-ES Conexión del reproductor de CD Cable de conexión digital óptico Notas • Antes de reproducir un CD, disminuya el volumen del dispositivo conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados. • Emplee el adaptador de alimentación de ca para grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas como fuente de alimentación, éstas podrían agotarse por completo durante la grabación. • Ajuste el volumen adecuadamente en el dispositivo conectado para evitar que el sonido se distorsione. • Este reproductor de CD utiliza el sistema de gestión de copias de serie (SCMS), que permite únicamente la creación de copias digitales de primera generación. Cuando grabe o reproduzca un CD de ATRAC o CD de MP3 mediante un dispositivo conectado, utilice solamente el cable de conexión analógico. B Conexión de una fuente de alimentación Es posible emplear las siguientes fuentes de alimentación: • Pilas recargables • Adaptador de alimentación de ca (consulte “Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3”) • Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (estuche de pilas externo) 3 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma EXT BATT/DC IN 4.5 V del reproductor de CD y a una toma de ca. A continuación, pulse x/CHARGE para empezar a cargar. Botón x/ CHARGE•Indicador CHARGE Con respecto a la duración de las pilas y el tiempo de carga de las pilas recargables, consulte la sección “Especificaciones”. Empleo de las pilas recargables Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por primera vez. Sólo es posible emplear las siguientes pilas recargables con el reproductor de CD. • NH-10WM (suministrado) • NH-14WM (no suministrado) 1 a EXT BATT/ DC IN 4.5V Abra la tapa del compartimiento de las pilas del interior del reproductor de CD. Adaptador de alimentación de ca a una toma de ca Notas 2 Inserte dos pilas recargables de forma que la polaridad 3 coincida con la del diagrama del compartimiento de las pilas y presione sobre la tapa hasta que oiga un “clic”. 28-ES Introduzca el extremo # primero (para ambas pilas). • Durante la carga, el reproductor de CD y las pilas recargables se calientan. Esto no entraña ningún peligro. • Si pulsa la palanca de desplazamiento durante la carga, ésta se detiene y se inicia la reproducción del CD. Para extraer las pilas recargables Pulse # para extraer las pilas. Nota sobre las pilas recargables Si las pilas son nuevas o no se han utilizado durante bastante tiempo, puede que no se carguen completamente. En este caso, cárguelas hasta que el indicador CHARGE se apague y, a continuación, utilice el reproductor de CD hasta que las pilas se agoten completamente (aparecerá “Lobatt” en el visor). Repita este procedimiento varias veces. Cuándo cargar las pilas recargables Es posible comprobar la energía restante de las pilas en el visor. Cuando “ ” parpadee, sustituya las pilas. t t t t t Lobatt* Nota sobre el transporte de las pilas recargables Emplee el estuche de transporte de pilas suministrado para evitar el recalentamiento inesperado. Si las pilas recargables y objetos metálicos entran en contacto, puede producirse un recalentamiento o un incendio debido a un cortocircuito. * Se oye un pitido. Para mantener la capacidad original de las pilas durante mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén completamente agotadas. Notas Conexión de una fuente de alimentación • Las secciones del indicador muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica un cuarto de energía de la pila. • Dependiendo de las condiciones de empleo, las secciones del indicador pueden aumentar o disminuir. Cuándo sustituir las pilas recargables Si la duración de las pilas se reduce a aproximadamente la mitad, sustitúyalas por unas nuevas recargables. 29-ES Uso de pilas secas 3 Conecte el estuche de pilas externo al reproductor de CD. Asegúrese de utilizar el estuche de pilas externo suministrado. Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas secas con el reproductor de CD: • Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) 1 Haga coincidir las líneas debajo de PUSH tal como se indica en la ilustración y, a continuación, extraiga el compartimiento de las pilas a la vez que pulsa PUSH. a EXT BATT/ DC IN 4.5 V Con la cara v hacia abajo Coincidir Cuándo sustituir las pilas Es posible comprobar la energía restante de las pilas en el visor. Cuando “ ” parpadee, sustituya las pilas. t t t t t Lobatt* 2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de forma que su polo positivo 3 coincida con el diagrama del compartimiento de las pilas. Inserte el compartimiento de las pilas y ciérrelo girando LOCK en la dirección de la flecha. 30-ES * Se oye un pitido. Cuando las pilas estén agotadas, sustitúyalas por unas nuevas. Las pilas que se encuentran en el reproductor de CD y en el estuche de pilas externo se descargan simultáneamente. Notas • Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de ca cuando conecte el estuche de pilas externo. • Cuando emplee las pilas recargables y las secas conjuntamente para aumentar la potencia, utilice pilas recargables completamente cargadas y pilas secas nuevas. Notas sobre la fuente de alimentación Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante un largo período de tiempo. • Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo. • Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos. Sobre el adaptador de alimentación de ca • Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor de CD, utilice el adaptador de alimentación de ca AC-E45HG. No emplee ningún otro tipo de adaptador de ca. Pueden producirse fallos de funcionamiento. Polaridad del enchufe Conexión de una fuente de alimentación • No toque el adaptador de ca con las manos mojadas. • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Sobre las pilas recargables y las secas • No cargue las pilas secas. • No arroje las pilas al fuego. • No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico. • No mezcle pilas recargables con secas. • No mezcle pilas nuevas con usadas. • No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente. 31-ES B Información complementaria • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. Precauciones Sobre seguridad • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente. • No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse. • No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas. • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Sobre el manejo de discos compactos • Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie. • No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD. 32-ES Así no Sobre los auriculares Seguridad en carretera No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Mantenimiento Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyente. Solución de problemas Si persiste algún problema una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor Sony más próximo. Problema Causa y/o acciones correctivas El volumen no aumenta incluso al girar repetidamente VOL +/– en la dirección + (o al pulsar repetidamente VOL + en el reproductor de CD). No es posible ajustar el volumen. Ausencia de sonido, o se oye ruido. c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 25) c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT (OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 13) Algunos archivos no se pueden reproducir. El tiempo de reproducción es demasiado corto al alimentar la unidad con pilas secas. El tiempo de reproducción es demasiado corto al alimentar la unidad con pilas recargables. “Lobatt” aparece en el visor. El CD no se reproduce. “HI dc In” aparece en el visor. c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT (OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 13) c Conecte los enchufes de los cascos/auriculares firmemente. (página 13) c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño seco y suave. c Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no es compatible con este reproductor de CD. (página 6) c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página 30) c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA). (página 30) c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces. (páginas 28, 29) c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas. (página 28) c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA). (página 30) c Se está utilizando un adaptador de ca con una tensión nominal superior a la suministrada. Utilice sólo el adaptador de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”. (páginas 36, 37) 33-ES Información complementaria (Continúa) Solución de problemas Problema Causa y/o acciones correctivas El CD no se reproduce o “No disc” aparece en el visor cuando se inserta un CD en el reproductor de CD. c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su posición anterior. (página 25) c El CD está sucio o es defectuoso. (página 32) c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta hacia arriba. (página 13) c Se ha condensado humedad. No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado. c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página 28) c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente. (páginas 28, 30) c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca. (página 13) c Pulse el mando de desplazamiento cuando haya transcurrido un segundo como mínimo desde que se conectó el adaptador de ca. c El CD-R o CD-RW está en blanco. c Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de la aplicación. c Se han grabado archivos de dos o más formatos distintos en un mismo CD-R o CD-RW. (página 7) c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su posición anterior. (página 25) El indicador CHARGE parpadea en el reproductor de CD al pulsar un botón, pero el CD no se reproduce. No es posible ajustar el volumen con los botones VOL+/– del reproductor de CD. Durante la grabación con conexión digital óptica, no es posible registrar el número de pista correctamente. Las pilas recargables no pueden cargarse. 34-ES c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio. Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo conectado. (página 27) c Vuelva a registrar el número de pista mediante la grabadora de MD, DAT, etc. (página 27) c Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación. (página 27) c El CD está sonando. Detenga la reproducción. c El estuche de pilas externo está conectado al reproductor de CD. Retírelo y recomience la carga. Problema Causa y/o acciones correctivas La reproducción se inicia a partir del punto en el que la detuvo. (función de reanudación) c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento con el reproductor detenido hasta que se inicie la reproducción de la primera pista o abra la tapa del reproductor de CD. También puede retirar todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar las pilas o conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 13, 28, 30) c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página 28) c Ajuste el volumen del dispositivo conectado (página 27). c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de un CD de ATRAC o un CD de MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está averiado. c No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD. c Se está utilizando un CD-RW en el que se han borrado los datos. c El CD está sucio. c El reproductor de CD está leyendo la información del CD. Esto no es ninguna anomalía. c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por error. c Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas (superiores a 40 °C) o bajas (inferiores a 0 °C). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente. c El reproductor de CD ha entrado en el modo de reproducción de pistas con marcas. Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ” desaparezca del visor. Información complementaria Se oye un ruido procedente del CD. Cuando se utiliza el reproductor con un sistema estéreo conectado, el sonido se distorsiona o resulta excesivo. Durante la reproducción de un CD de ATRAC o un CD de MP3, el CD no gira pero el sonido se emite con normalidad. Aparece “NO FILE” en el visor después de pulsar el mando de desplazamiento o de cerrar la tapa del reproductor de CD. Al cerrar la tapa del reproductor de CD, el CD empieza a girar. No es posible hacer funcionar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia. La pantalla LCD no puede verse con facilidad o se ralentiza. “ ” parpadea con rapidez en el visor y no es posible localizar el principio de la pista o un punto específico de la misma. 35-ES Especificaciones Sistema Audio digital de discos compactos Propiedades del diodo láser Modelo CEK: ca 230 V, 50 Hz Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 y EE8: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK4: ca 230 V, 50 Hz Modelo CNA: ca 220 V, 50 Hz Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.) Duración de las pilas*1 (horas aproximadas) Conversión D-A Dos NH-10WM (cargadas durante unas 5 horas*2) Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit (Si emplea el reproductor de CD sobre una superficie plana y estable) El tiempo de reproducción varía en función de cómo utilice el reproductor de CD. Respuesta de frecuencia +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (medido por JEITA CP-307) Salida (con nivel de entrada de 4,5 V) Salida de línea (minitoma estéreo) Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kΩ Impedancia de carga recomendada superior a 10 kΩ Auriculares de introducción en oído (minitoma estéreo) Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω (Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)* *Para los clientes en Europa Salida digital óptica (conector de salida óptica) Nivel de salida: –21 - –15 dBm Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de pico Requisitos de alimentación Con respecto al código de zona del modelo adquirido, consulte la parte superior izquierda del código de barras del paquete. • Dos pilas NH-10WM recargables de Sony: cc de 1,2 V × 2 • Dos pilas NH-14WM recargables de Sony: cc de 1,2 V × 2 • Dos pilas LR6 (tamaño AA): 1,5 V cc × 2 • Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 y CA2/C: ca 120 V, 60 Hz Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 y E13/2: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz 36-ES CD de audio Archivos ATRAC3plus*3 Archivos MP3*4 G-PROTECTION “1” “2” 25 23 40 40 35 35 Estuche de pilas externo (dos pilas alcalinas*5) CD de audio Archivos ATRAC3plus*3 Archivos MP3*4 G-PROTECTION “1” “2” 55 50 95 95 85 85 Dos NH-10WM y estuche de pilas externo (dos pilas alcalinas*5) CD de audio Archivos ATRAC3plus*3 Archivos MP3*4 G-PROTECTION “1” “2” 80 73 135 135 120 120 *1 Valor medido según el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) *2 El tiempo de carga varía en función de cómo utilice la pila recargable. *3 Cuando se graba a 48 kbps o 64 kbps *4 Cuando se graba a 128 kbps *5 Si se utilizan pilas alcalinas LR6 (SG) de Sony (fabricadas en Japón) Temperatura de funcionamiento 5°C - 35°C Accesorios opcionales Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos) Adaptador de AC-E45HG alimentación de ca Sistema de altavoces SRS-Z1 activos Cable de batería de DCC-E345 automóvil Cable de batería de DCC-E34CP automóvil con paquete de conexión para automóvil Paquete de conexión para CPA-9C automóvil Auriculares (salvo para los clientes en Francia) MDR-E848SP MDR-EX71SL MDR-Q55SL Auriculares (para los clientes en Francia) MDR-E808SP Aprox. 135,4 × 135,4 × 17,3 mm Peso (accesorios excluidos) Aprox. 195 g Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios anteriormente enumerados. Pídale información detallada sobre los accesorios disponibles en su país. Información complementaria 37-ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony D-NE9 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas