Gemini CDJ-30 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Page 1
CDJ-30
PROFESSIONAL CD PLAYER
PROFESSIONELLER CD-SPIELER
REPRODUCTOR DE CD PROFESIONAL
LECTEUR CD PROFESSIONNEL
LETTORE CD PROFESSIONALE
M
ULTI
-L
ANGUAGE
I
NSTRUCTIONS
English Page 2
Deutsch Page 4
Español Page 7
Francais Page 10
Italiano Page 13
OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de Funcionamiento
Manual de Fonctionnement
Manual del Utente
Page 8
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra del reproductor de discos compactos
CDJ-30 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los
lásers. Garantía de un año para el lector CD. Antes de utilizarlo, le
recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.
PRECAUCIONES
1. No use este reproductor de discos compactos en temperaturas
inferiores a 5°C o superiores a 35°C.
2. Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras
y ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar
colocado sobre el aparato.
3. Instale la unidad en una superficie limpia y seca.
4. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.
5. Para desconectar el cable de alimentación de la red, tire del enchufe,
nunca del cable.
6. Para evitar descargas eléctricas, no quite la tapa ni los tornillos de la
base. Nunca intente reparar Ud. mismo este aparato, ante cualquier
avería contacte con un técnico especializado.
7. No use productos químicos para limpiar el aparato.
8. Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada.
9. Conserve este manual en un sitio apropiado para próximas consultas.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios
ALIMENTACION DEL APARATO
El modelo CDJ-30 es de doble voltaje. Puede funcionar con 120 ó 230
voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la VOLTAGE
SELECTOR (4) - (CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE)
que se encuentra en el panel posterior.
2. Deslice el conmutador hacia la izquierda para 120 voltios o hacia la
derecha para 230 voltios.
3. No fuerce ni tuerza el conmutador. El hecho de aplicar fuerza
excesiva puede causar daños al equipo. Si el conmutador no se
mueve con suavidad, contacte con un técnico cualificado.
CONEXIONES
1. Conecte un extremo de un juego de clavijas tipo RCA en cada uno de
los LINE OUTPUT (2) (SALIDA DE LÍNEA).
2. Conecte las clavijas restantes del conector tipo RCA a la entrada
INPUT del aparato a conectar. Si está reproduciendo la señal del
CDJ-30 mediante un receptor, puede conectar las clavijas tipo RCA
en la entrada CD (AC) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene
entradas CD (AC) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no
fonográfica).
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA ANTI-CHOQUE):
Con 6
segundos de MEMORIA ANTI-CHOQUE, el reproductor CD memoriza
6 segundos de la reproducción futura para impedir que cualquier
movimiento brusco o choque sufrido por el aparato interrumpa la
reproducción y que ésta siga sin problema.
CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN:
Después de asegurarse de que el
VOLTAGE SELECTOR (4), que se encuentra en el panel posterior,
está en posición correcta, conecte la unidad a la red y pulse el
CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN - POWER (3). La unidad se
conectará.
DISC TRAY (BANDEJA DE DISCOS):
La BANDEJA - DISC TRAY (17)
es donde se coloca el disco compacto. Al pulsar el botón OPEN (24)
se abrirá la bandeja.
OPEN BUTTON (BOTON ABRIR):
Pulse el botón OPEN (24) para abrir
la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (17).
DISPLAY (VISUALIZADOR):
El VISUALIZADOR - DISPLAY (13)
muestra los siguientes datos: número de pista, valor del tono,
modalidad single-auto cue (punto de referencia único-auto), continue -
continuo (para la reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas
cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido (ELAPSED), el
tiempo remanente de disco (TOTAL REMAIN), y el tiempo remanente
de pista (REMAIN). El tiempo se mide en minutos, segundos e
imágenes.
PLAYBACK DISPLAY (DISPLAY PLAYBACK):
El PLAYBACK DISPLAY
(14) indica el tiempo que resta para la reproducción y parpadea
lentamente cuando quedan 30 segundos de música. El PLAYBACK
DISPLAY (14) parpadea rápidamente cuando quedan 15 segundos.
REPRODUCCIÓN/PAUSA :
Cada vez que se pulsa el BOTÓN DE
PLAY/PAUSE (11), el funcionamiento cambia de Reproducción a
Pausa o de Pausa a Reproducción. Véase la sección
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA.
SELECCIÓN DE PISTA :
Los BOTONES TRACK SKIP (8) le
permite seleccionar la pista a reproducir.
BOTONES DE BÚSQUEDA
: Los BOTONES DE SEARCH (9)
se emplean para mover adelante o atrás durante la modalidad de
reproducción o de pausa. Véase la sección de las INSTRUCCIONES
DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información.
JOG WHEEL (RUEDA DE BÚSQUEDA):
El JOG WHEEL (16) tiene dos
funciones. Use el JOG WHEEL (16) para hacer arreglos de precisión
en la modalidad de PAUSA. Use el JOG WHEEL (16) para adaptar el
tono para obtener una sincronización precisa en la modalidad de
REPRODUCCION.
PARADA :
El BOTÓN DE STOP (18) detiene la reproducción del disco
compacto.
TIEMPO:
El BOTÓN DE TIME (20) hace desplegar sucesivamente los
tres datos horarios enumerados en DISPLAY.
CUE (PUNTO DE REFERENCIA):
Con el aparato en la modalidad de
reproducción (la luz de reproducción/pausa se enciende) y después
de haber establecido el punto de referencia, el hecho de apretar el
pulsador CUE (10) (PUNTO DE REFERENCIA) hará pasar el
reproductor CD a la modalidad de pausa (la luz de reproducción/
pausa parpadea) en el punto de referencia memorizado (la luz
amarilla del punto de referencia se enciende). Si Ud mantiene el dedo
en el pulsador CUE, la función CUE (punto de referencia) pasará a
PREVIEW lo que le permitirá escuchar la música a partir del punto de
referencia. Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo al
punto CUE preestablecido.
FLY CUE:
La función FLY CUE (5) le permite introducir rápidamente
puntos de referencia al apretar un botón. Con el aparato en la
modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa se
enciende), apriete FLY CUE (5) en el punto donde a Ud le gusta
introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo).
Ahora el punto de referencia está memorizado. Véase la sección
INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
SET CUE (ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA):
Haga uso del
botón SET CUE (15) para activar los BOTONES DE DIRECT
ACCESS (12) para establecer un CUE POINT (PUNTO DE
REFERENCIA). Véase la sección INSTRUCCIONES DE
REFERENCIA para mayor información.
BOTONES DE DIRECT ACCESS (ACCESO DIRECTO):
Haga uso de los
BOTONES DE DIRECT ACCESS (12) para seleccionar la canción a
reproducir y para establecer el PUNTO DE REFERENCIA. Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor
información.
SEAMLESS LOOP:
Después de haber memorizado un punto de
referencia, apretando el pulsador CUE-B/EXIT (6) en LA modalidad de
reproducción, se repite la sección situada entre el punto de referencia
y el punto donde se apretó el pulsador CUE-B/EXIT (6). Apriete el
pulsador CUE-B/EXIT (6) otra vez o ponga la reproducción en pausa
Page 9
para salir (EXIT) de la reproducción repetida. Establezca un nuevo
punto de referencia del exterior del loop para suprimir el loop de la
memoria del aparato.
NOTA: Si Ud usa el SET CUE (15) para cambiar un punto
de referencia (el punto de inicio del bucle) durante la
reproducción, habrá un ligero retardo la primera vez
cuando Ud reproduzca. Para evitar eso, use el FLY CUE
(5) o el CUE (10) para cambiar el punto de referencia a
partir del cual Ud quiere reproducir la música.
BOP:
El pulsador BOP (7) (Volver) tiene dos funciones. Para volver a
un loop memorizado anteriormente de la reproducción normal, apriete
el pulsador BOP (7) después de memorizar el loop. Para volver al
punto de referencia anteriormente memorizado, apriete el pulsador
BOP (7) después de establecer el punto de referencia (si no tiene
loop memorizado).
Nota: Si tiene loop memorizado, hace falta suprimir el loop
de la memoria del aparato antes de poder utilizar el
pulsador BOP (7) para volver al punto de referencia
memorizado.
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS
: El hecho de apretar el botón
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) activa la función AUTO CUE.
Esta función produce la pausa del aparato al principio de la música de
la pista siguiente y le permite empezar la reproducción
inmediatamente desde el principio de la música sin espacio en blanco
(lo que existe al principio de cada pista). El hecho de apretar el botón
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) por segunda vez activa la
función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua
(después de la última pista, el aparato volverá a la primera pista del
disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el botón
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) por tercera vez desactiva la
función CONTINUOUS.
TONO:
Apretando el PITCH (21) (BOTÓN TONO) se activa el PITCH
CONTROL (23) (CONTROL TONO). El tono del disco compacto
cambiará según la posición del PITCH CONTROL (23).
PITCH BEND BUTTONS (BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO):
Apretando los botones PITCH BEND (22) se alza el tono
automáticamente a +4% o se baja a –4% con respecto al ajuste
existente del tono. Soltando los botones, vuelve el tono a su
graduación original. Se puede utilizar esta función para igualar la
afinación del tono cuando se mezclan canciones.
CONECTOR DE SALIDA DIGITAL:
La conexión de cualquier tipo de
DAT, MD, HARD DRIVE o cualquiera que acepte señales digitales
hacia el conector BNC (1) localizado en el panel posterior, le permite
recibir una señal digital del CD.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
1. Asegúrese de que la VOLTAGE SELECTOR (4), que se encuentra en
el panel posterior, esté en la posición correcta. Conecte el cable de
alimentación y Pulse el POWER (3).
2. Pulse el botón OPEN (24), coloque un disco compacto en el DISC
TRAY (17) y cierre la puerta de la bandeja.
3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, Pulse los BOTONES
TRACK SKIP (8).
4. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (11) y la unidad comenzará a
reproducir instantáneamente.
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA
1. Para memorizar el punto donde desea que comience la reproducción,
el PUNTO DE REFERENCIA (CUE POINT), seleccione la pista
correspondiente y luego apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11)
(REPRODUCCIÓN/PAUSA) para que la unidad entre en la modalidad
de reproducción (la luz de reproducción/pausa se encenderá). Escuche
el disco compacto y cuando llegue al sitio aproximado, apriete el
pulsador PLAY/PAUSE (11) para que el aparato entre en la modalidad
de pausa (la luz de reproducción/pausa parpadeará). Mueva el JOG
WHEEL (16) o utilice los SEARCH (9) (PULSADORES DE
BÚSQUEDA) para encontrar el sitio exacto donde quiere que
comience la reproduccion y apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11)
para memorizar el punto de referencia. Apriete el pulsador CUE (10)
para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de
pausa y después apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para
reproducir desde el punto de referencia. O, se puede apretar el
pulsador BOP (7) (VOLVER) para volver y reproducir inmediatamente
desde el punto de referencia memorizado (si el loop no ha sido
memorizado).
Y/O
Para utilizar el botón FLY CUE (5) para establecer el punto de referencia,
siga las instrucciones siguientes:
1. Con el aparato en la modalidad de reproducción (la luz de
reproducción/pausa se enciende), apriete FLY CUE (5) en el punto
donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato
continúa reproduciendo). Ahora el punto de referencia está
memorizado. Apriete el pulsador BOP (7) (VOLVER) y el aparato
empezará a reproducir inmediatamente desde el punto de referencia.
O se puede apretar el pulsador CUE (10) para volver al punto de
referencia memorizado en la modalidad de pausa, y después apriete
el pulsador PLAY/PAUSE (11) para reproducir desde el punto de
referencia.
Y/O
Para utilizar el botón SET CUE (15) y los botones DIRECT ACCESS (12)
para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:
1. Apriete el botón SET CUE (15) (el LED set cue se encenderá). Haga
uso de los botones ACCESO DIRECTO - DIRECT ACCESS (12) para
memorizar el lugar donde Ud quiere que empiece la reproducción, o
sea el PUNTO DE REFERENCIA, seleccionando la pista correcta,
minuto, segundo y segmento. Apriete CUE (10) para establecer el
punto de referencia. Lo puede hacer en cualquier modalidad, incluso
la MODALIDAD DE REPRODUCCION, de tal forma que puede
establecer el punto de referencia de una pista mientras que se
reproduce otra. Apriete el pulsador CUE (10) otra vez para volver al
punto de referencia memorizado en la modalidad de pausa y después
apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para reproducir desde el punto
de referencia. O, se puede apretar el pulsador BOP (7) (VOLVER)
para volver y reproducir inmediatamente desde el punto de referencia
memorizado (si el loop no ha sido memorizado).
SUGERENCIA: Para evitar la confusión en el momento de
establecer los puntos de referencia, mantenga la
representación del tiempo en el modo de ELAPSED TIME
(TIEMPO TRANSCURRIDO). Cuando se usan los
pulsadores DIRECT ACCESS (acceso directo) para
establecer un punto de referencia, la pista, el minuto, el
segundo y la imagen siempre corresponden al tiempo
transcurrido. Cuando la representación de tiempo del
aparato corresponde al modo TRACK REMAIN (Tiempo
de pista remanente) o TOTAL REMAIN (Tiempo de disco
remanente), la pista, el minuto, el segundo y la imagen
corresponderán al tiempo remanente y no a la pista, al
minuto, al segundo y al segmento introducidos.
2. Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el
punto de referencia memorizada (el LED del punto de referencia se
enciende y el LED de reproducción/pausa parpadea) y después utilice
el RUEDA DE BÚSQUEDA - JOG WHEEL (16) y los BOTONES DE
SEARCH - SEARCH (9) para buscar segmento por segmento (1/75
de un segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar la
reproducción (el LED del punto de referencia parpadea durante la
búsqueda). Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (11) para memorizar el
nuevo punto de referencia.
Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo
(para ayudarle a encontrar el ritmo). Este efecto se
terminará cuando Ud. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE
(11) para memorizar el punto de referencia. También
durante la sintonía de gran precisión, si Ud. mantiene el
dedo sobre los BOTONES DE SEARCH (9), el aparato
buscará rápidamente después de 10 segmentos.
Page 10
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado
correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el
disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc.
Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los
cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.
Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o esta
rayado. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor.
Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y no
funcionan en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la
unidad a ser reparada, pruebe un disco que funcione correctamente.
ESPECIFICACIONES
GENERALES:
Tipo de disco........................Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.)
Display horario.................................Tiempo de pista transcurrido, tiempo
restante de pista, tiempo restante total
Variación de tono............Conmutador deslizable de +/-16% con llave de
reanudación
Comienzo instantáneo...................................Dentro de los 0.03 segundos
Selección de pistas del.........................................................1 a 99 pistas
SECCIÓN AUDIO:
Cuantificación................................Canal/linear de 1 bit, láser de 3 haces
Sobremuestreo...............................................................................8 veces
Frecuencia de muestreo.................................................................44.1 kHz
Respuesta en frecuencia...........................................de 20 Hz a 20 kHz
Distorsión armónica total...............................................menos de 0.005%
Relación señal/ruido........................................................................>96 dB
Variación dinámica...........................................................................>94 dB
Nivel de salida................................................................1.9 voltios eficaces
Alimentación...........................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
Dimensiones...............................................................247 x 216 x 82.5 mm
Peso...................................................................................................2.3 kg
*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo
aviso con fines de perfeccionamiento.

Transcripción de documentos

OPERATIONS MANUAL Bedienungsanleltung Manual de Funcionamiento Manual de Fonctionnement Manual del Utente CDJ-30 PROFESSIONAL CD PLAYER PROFESSIONELLER CD-SPIELER REPRODUCTOR DE CD PROFESIONAL LECTEUR CD PROFESSIONNEL LETTORE CD PROFESSIONALE MULTI -LANGUAGE INSTRUCTIONS English Page 2 Deutsch Page 4 Español Page 7 Francais Page 10 Italiano Page 13 Page 1 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por la compra del reproductor de discos compactos CDJ-30 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los lásers. Garantía de un año para el lector CD. Antes de utilizarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones. PRECAUCIONES 1. No use este reproductor de discos compactos en temperaturas inferiores a 5°C o superiores a 35°C. 2. Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar colocado sobre el aparato. 3. Instale la unidad en una superficie limpia y seca. 4. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad. 5. Para desconectar el cable de alimentación de la red, tire del enchufe, nunca del cable. 6. Para evitar descargas eléctricas, no quite la tapa ni los tornillos de la base. Nunca intente reparar Ud. mismo este aparato, ante cualquier avería contacte con un técnico especializado. 7. No use productos químicos para limpiar el aparato. 8. Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada. 9. Conserve este manual en un sitio apropiado para próximas consultas. CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD Características del diodo láser: Material: Ga - Al - As Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C) Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios ALIMENTACION DEL APARATO El modelo CDJ-30 es de doble voltaje. Puede funcionar con 120 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes: 1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la VOLTAGE SELECTOR (4) - (CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE) que se encuentra en el panel posterior. 2. Deslice el conmutador hacia la izquierda para 120 voltios o hacia la derecha para 230 voltios. 3. No fuerce ni tuerza el conmutador. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede causar daños al equipo. Si el conmutador no se mueve con suavidad, contacte con un técnico cualificado. CONEXIONES 1. Conecte un extremo de un juego de clavijas tipo RCA en cada uno de los LINE OUTPUT (2) (SALIDA DE LÍNEA). 2. Conecte las clavijas restantes del conector tipo RCA a la entrada INPUT del aparato a conectar. Si está reproduciendo la señal del CDJ-30 mediante un receptor, puede conectar las clavijas tipo RCA en la entrada CD (AC) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD (AC) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica). DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA ANTI-CHOQUE): Con 6 segundos de MEMORIA ANTI-CHOQUE, el reproductor CD memoriza 6 segundos de la reproducción futura para impedir que cualquier movimiento brusco o choque sufrido por el aparato interrumpa la reproducción y que ésta siga sin problema. DISC TRAY (BANDEJA DE DISCOS): La BANDEJA - DISC TRAY (17) es donde se coloca el disco compacto. Al pulsar el botón OPEN (24) se abrirá la bandeja. OPEN BUTTON (BOTON ABRIR): Pulse el botón OPEN (24) para abrir la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (17). DISPLAY (VISUALIZADOR): El VISUALIZADOR - DISPLAY (13) muestra los siguientes datos: número de pista, valor del tono, modalidad single-auto cue (punto de referencia único-auto), continue continuo (para la reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido (ELAPSED), el tiempo remanente de disco (TOTAL REMAIN), y el tiempo remanente de pista (REMAIN). El tiempo se mide en minutos, segundos e imágenes. PLAYBACK DISPLAY (DISPLAY PLAYBACK): El PLAYBACK DISPLAY (14) indica el tiempo que resta para la reproducción y parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos de música. El PLAYBACK DISPLAY (14) parpadea rápidamente cuando quedan 15 segundos. REPRODUCCIÓN/PAUSA : Cada vez que se pulsa el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (11), el funcionamiento cambia de Reproducción a Pausa o de Pausa a Reproducción. Véase la sección INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA. SELECCIÓN DE PISTA : Los BOTONES TRACK SKIP (8) le permite seleccionar la pista a reproducir. BOTONES DE BÚSQUEDA : Los BOTONES DE SEARCH (9) se emplean para mover adelante o atrás durante la modalidad de reproducción o de pausa. Véase la sección de las INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información. JOG WHEEL (RUEDA DE BÚSQUEDA): El JOG WHEEL (16) tiene dos funciones. Use el JOG WHEEL (16) para hacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA. Use el JOG WHEEL (16) para adaptar el tono para obtener una sincronización precisa en la modalidad de REPRODUCCION. PARADA : El BOTÓN DE STOP (18) detiene la reproducción del disco compacto. TIEMPO: El BOTÓN DE TIME (20) hace desplegar sucesivamente los tres datos horarios enumerados en DISPLAY. CUE (PUNTO DE REFERENCIA): Con el aparato en la modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa se enciende) y después de haber establecido el punto de referencia, el hecho de apretar el pulsador CUE (10) (PUNTO DE REFERENCIA) hará pasar el reproductor CD a la modalidad de pausa (la luz de reproducción/ pausa parpadea) en el punto de referencia memorizado (la luz amarilla del punto de referencia se enciende). Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la función CUE (punto de referencia) pasará a PREVIEW lo que le permitirá escuchar la música a partir del punto de referencia. Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo al punto CUE preestablecido. FLY CUE: La función FLY CUE (5) le permite introducir rápidamente puntos de referencia al apretar un botón. Con el aparato en la modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa se enciende), apriete FLY CUE (5) en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizado. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información. SET CUE (ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA): Haga uso del botón SET CUE (15) para activar los BOTONES DE DIRECT ACCESS (12) para establecer un CUE POINT (PUNTO DE REFERENCIA). Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información. BOTONES DE DIRECT ACCESS (ACCESO DIRECTO): Haga uso de los BOTONES DE DIRECT ACCESS (12) para seleccionar la canción a reproducir y para establecer el PUNTO DE REFERENCIA. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información. SEAMLESS LOOP: Después de haber memorizado un punto de CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse de que el referencia, apretando el pulsador CUE-B/EXIT (6) en LA modalidad de VOLTAGE SELECTOR (4), que se encuentra en el panel posterior, reproducción, se repite la sección situada entre el punto de referencia está en posición correcta, conecte la unidad a la red y pulse el y el punto donde se apretó el pulsador CUE-B/EXIT (6). Apriete el CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN - POWER (3). La unidad se pulsador CUE-B/EXIT (6) otra vez o ponga la reproducción en pausa conectará. Page 8 comience la reproduccion y apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para memorizar el punto de referencia. Apriete el pulsador CUE (10) para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de pausa y después apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para reproducir desde el punto de referencia. O, se puede apretar el pulsador BOP (7) (VOLVER) para volver y reproducir inmediatamente desde el punto de referencia memorizado (si el loop no ha sido memorizado). para salir (EXIT) de la reproducción repetida. Establezca un nuevo punto de referencia del exterior del loop para suprimir el loop de la memoria del aparato. NOTA: Si Ud usa el SET CUE (15) para cambiar un punto de referencia (el punto de inicio del bucle) durante la reproducción, habrá un ligero retardo la primera vez cuando Ud reproduzca. Para evitar eso, use el FLY CUE (5) o el CUE (10) para cambiar el punto de referencia a partir del cual Ud quiere reproducir la música. BOP: El pulsador BOP (7) (Volver) tiene dos funciones. Para volver a un loop memorizado anteriormente de la reproducción normal, apriete el pulsador BOP (7) después de memorizar el loop. Para volver al punto de referencia anteriormente memorizado, apriete el pulsador BOP (7) después de establecer el punto de referencia (si no tiene loop memorizado). Nota: Si tiene loop memorizado, hace falta suprimir el loop de la memoria del aparato antes de poder utilizar el pulsador BOP (7) para volver al punto de referencia memorizado. SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) activa la función AUTO CUE. Esta función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de cada pista). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) por tercera vez desactiva la función CONTINUOUS. TONO: Apretando el PITCH (21) (BOTÓN TONO) se activa el PITCH CONTROL (23) (CONTROL TONO). El tono del disco compacto cambiará según la posición del PITCH CONTROL (23). PITCH BEND BUTTONS (BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO): Apretando los botones PITCH BEND (22) se alza el tono automáticamente a +4% o se baja a –4% con respecto al ajuste existente del tono. Soltando los botones, vuelve el tono a su graduación original. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del tono cuando se mezclan canciones. CONECTOR DE SALIDA DIGITAL: La conexión de cualquier tipo de DAT, MD, HARD DRIVE o cualquiera que acepte señales digitales hacia el conector BNC (1) localizado en el panel posterior, le permite recibir una señal digital del CD. INSTRUCCIONES DE MANEJO 1. Asegúrese de que la VOLTAGE SELECTOR (4), que se encuentra en el panel posterior, esté en la posición correcta. Conecte el cable de alimentación y Pulse el POWER (3). 2. Pulse el botón OPEN (24), coloque un disco compacto en el DISC TRAY (17) y cierre la puerta de la bandeja. 3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, Pulse los BOTONES TRACK SKIP (8). 4. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (11) y la unidad comenzará a reproducir instantáneamente. INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA 1. Para memorizar el punto donde desea que comience la reproducción, el PUNTO DE REFERENCIA (CUE POINT), seleccione la pista correspondiente y luego apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) (REPRODUCCIÓN/PAUSA) para que la unidad entre en la modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa se encenderá). Escuche el disco compacto y cuando llegue al sitio aproximado, apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para que el aparato entre en la modalidad de pausa (la luz de reproducción/pausa parpadeará). Mueva el JOG WHEEL (16) o utilice los SEARCH (9) (PULSADORES DE BÚSQUEDA) para encontrar el sitio exacto donde quiere que Y/O Para utilizar el botón FLY CUE (5) para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes: 1. Con el aparato en la modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa se enciende), apriete FLY CUE (5) en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizado. Apriete el pulsador BOP (7) (VOLVER) y el aparato empezará a reproducir inmediatamente desde el punto de referencia. O se puede apretar el pulsador CUE (10) para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de pausa, y después apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para reproducir desde el punto de referencia. Y/O Para utilizar el botón SET CUE (15) y los botones DIRECT ACCESS (12) para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes: 1. Apriete el botón SET CUE (15) (el LED set cue se encenderá). Haga uso de los botones ACCESO DIRECTO - DIRECT ACCESS (12) para memorizar el lugar donde Ud quiere que empiece la reproducción, o sea el PUNTO DE REFERENCIA, seleccionando la pista correcta, minuto, segundo y segmento. Apriete CUE (10) para establecer el punto de referencia. Lo puede hacer en cualquier modalidad, incluso la MODALIDAD DE REPRODUCCION, de tal forma que puede establecer el punto de referencia de una pista mientras que se reproduce otra. Apriete el pulsador CUE (10) otra vez para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de pausa y después apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para reproducir desde el punto de referencia. O, se puede apretar el pulsador BOP (7) (VOLVER) para volver y reproducir inmediatamente desde el punto de referencia memorizado (si el loop no ha sido memorizado). SUGERENCIA: Para evitar la confusión en el momento de establecer los puntos de referencia, mantenga la representación del tiempo en el modo de ELAPSED TIME (TIEMPO TRANSCURRIDO). Cuando se usan los pulsadores DIRECT ACCESS (acceso directo) para establecer un punto de referencia, la pista, el minuto, el segundo y la imagen siempre corresponden al tiempo transcurrido. Cuando la representación de tiempo del aparato corresponde al modo TRACK REMAIN (Tiempo de pista remanente) o TOTAL REMAIN (Tiempo de disco remanente), la pista, el minuto, el segundo y la imagen corresponderán al tiempo remanente y no a la pista, al minuto, al segundo y al segmento introducidos. 2. Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el punto de referencia memorizada (el LED del punto de referencia se enciende y el LED de reproducción/pausa parpadea) y después utilice el RUEDA DE BÚSQUEDA - JOG WHEEL (16) y los BOTONES DE SEARCH - SEARCH (9) para buscar segmento por segmento (1/75 de un segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar la reproducción (el LED del punto de referencia parpadea durante la búsqueda). Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (11) para memorizar el nuevo punto de referencia. Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo (para ayudarle a encontrar el ritmo). Este efecto se terminará cuando Ud. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (11) para memorizar el punto de referencia. También durante la sintonía de gran precisión, si Ud. mantiene el dedo sobre los BOTONES DE SEARCH (9), el aparato buscará rápidamente después de 10 segmentos. Page 9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc. • Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor. • Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o esta rayado. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y no funcionan en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada, pruebe un disco que funcione correctamente. ESPECIFICACIONES GENERALES: Tipo de disco........................Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.) Display horario.................................Tiempo de pista transcurrido, tiempo restante de pista, tiempo restante total Variación de tono............Conmutador deslizable de +/-16% con llave de reanudación Comienzo instantáneo...................................Dentro de los 0.03 segundos Selección de pistas del.........................................................1 a 99 pistas SECCIÓN AUDIO: Cuantificación................................Canal/linear de 1 bit, láser de 3 haces Sobremuestreo...............................................................................8 veces Frecuencia de muestreo.................................................................44.1 kHz Respuesta en frecuencia...........................................de 20 Hz a 20 kHz Distorsión armónica total...............................................menos de 0.005% Relación señal/ruido........................................................................>96 dB Variación dinámica...........................................................................>94 dB Nivel de salida................................................................1.9 voltios eficaces Alimentación...........................................................AC 115/230V, 60/50 Hz Dimensiones...............................................................247 x 216 x 82.5 mm Peso...................................................................................................2.3 kg *Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con fines de perfeccionamiento. Page 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Gemini CDJ-30 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario