Sony SAL24F20Z Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

El Sony SAL24F20Z es un lente gran angular de 24 mm que te permite tomar fotos impresionantes de paisajes, arquitectura e interiores. Ofrece un enfoque automático rápido y preciso, incluso en condiciones de poca luz. Además, cuenta con un diseño resistente al polvo y la humedad, lo que lo hace ideal para usar en exteriores.

El Sony SAL24F20Z es un lente gran angular de 24 mm que te permite tomar fotos impresionantes de paisajes, arquitectura e interiores. Ofrece un enfoque automático rápido y preciso, incluso en condiciones de poca luz. Además, cuenta con un diseño resistente al polvo y la humedad, lo que lo hace ideal para usar en exteriores.

(Suite de la page avant)
2 Alignez le repère orange du barillet d’objectif
sur le repère orange de l’appareil photo
(repère de montage), puis posez l’objectif sur
la monture de l’appareil photo et tournez-le
dans le sens horaire de sorte qu’il s’encliquette.
N’appuyez pas sur le bouton de libération de l’objectif sur
l’appareil photo lorsque vous posez l’objectif.
Ne posez pas l’objectif de biais.
Pour déposer l’objectif
(Voir l’illustration
.)
Tout en appuyant sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo, tournez l’objectif dans le
sens antihoraire jusqu’à l’arrêt, puis déposez l’objectif.
Fixation du parasoleil
Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire la
lumière parasite et obtenir la meilleure image possible.
Alignez la ligne rouge du parasoleil sur le point rouge
de l’objectif, puis insérez le parasoleil sur la monture
d’objectif et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce
que le point rouge du parasoleil s’aligne sur le point
rouge de l’objectif et que le parasoleil s’encliquette.
Si vous utilisez le flash intégré de l’appareil photo, retirez le
parasoleil pour éviter de bloquer la lumière du flash.
S’il y a une ligne rouge ou une autre marque, fixez le parasoleil
précisément sinon il risque d’être inefficace ou d’être visible
sur les photos.
Pour ranger le parasoleil, insérez-le à l’arrière de l’objectif.
Mise au point
Pour commuter entre AF (mise au point
automatique) et MF (mise au point
manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou
MF sur l’objectif.
Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo et
l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF. Pour la
photographie en mode MF, l’appareil photo ou l’objectif, ou
bien les deux, doivent être réglés sur MF.
Pour régler le mode de mise au point sur
l’objectif
(Voir l’illustration -.)
Réglez le commutateur de mode de mise au point sur le
mode adapté, AF ou MF.
En mode MF, tournez la bague de mise au point pour faire
la mise au point tout en regardant dans le viseur (Voir
l’ illustration -).
Le signal de mise au point dans le viseur indique l’état actuel
de la mise au point.
Pour utiliser un appareil photo pourvu
d’une touche de commande AF/MF
Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de
AF à MF lorsque l’appareil photo et l’objectif sont tous deux
réglés sur AF.
Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de
MF à AF lorsque l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif
sur AF.
Mise au point manuelle directe (DMF)
Tournez la bague de mise au point pour régler le mode
DMF correctement lorsque la mise au point est verrouillée
sur AF-A (mise au point automatique automatique) ou
AF-S (mise au point automatique unique).
Le mode DMF n’est pas disponible dans les cas suivants :
Lorsque l’image n’est pas mise au point
Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est
sélectionné
Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième
photo lors d’un enregistrement en continu avec AF-A
Prise de vue à l’infini en mode MF
Le mécanisme de mise au point dépasse légèrement
l’infini pour atteindre une plus grande netteté à diverses
températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la
netteté de l’image dans le viseur, notamment lorsque le
réglage de l’objectif est proche de l’infini.
Bouton de maintien de la mise au point
(Voir l’illustration -.)
Lorsque vous appuyez sur le bouton de maintien de la mise
au point, la fonction de mise au point automatique est
suspendue et la mise au point reste fixe pendant la prise de
vue.
La fonction du bouton de maintien de la mise au point
peut être changée sur les appareils photo permettant de
personnaliser la fonction de ce bouton. Reportez-vous au
mode d’emploi de votre appareil photo pour le détail.
Spécications
Nom (Nom de modèle)
Distagon T
24mm F2 ZA SSM
(SAL24F20Z)
Focale équivalente en format
35 mm*
1
(mm)
36
Éléments-groupes de lentilles
7-9
Angle de vue 1*
2
84°
Angle de vue 2*
2
61°
Mise au point minimale*
3
(m (pieds))
0,19 (0,63)
Grossissement maximal (×)
0,29
f-stop minimal
F22
Diamètre d’objectif (mm)
72
Dimensions (diamètre
maximal × hauteur)
(Environ, mm (po))
78×76
(3 1/8×3)
Poids (environ, g (oz))
555 (19 5/8)
*
1
La focale équivalente en format 35 mm indiquée ci-dessus
concerne les appareils photo à objectif interchangeable avec
capteur d’image de taille APS-C.
*
2
L’angle de vue 1 concerne les appareils photo de format 35
mm et l’angle de vue 2 concerne les appareils photo à objectif
interchangeable pourvu d’un capteur d’image de taille
APS-C.
*
3
La mise au point minimale est la distance la plus courte du
capteur d’image au sujet.
Cet objectif intègre un codeur de distance. Le codeur de
distance permet d’obtenir des mesures plus précises (ADI)
lorsqu’un flash compatible ADI est utilisé.
Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer lorsque
la distance de prise de vue change. La focale présuppose que
l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus
Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon
d’objectif arrière (1), Parasoleil (1), Étui pour objectif (1),
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Les noms de sociétés et les noms de produits sont des
marques commerciales ou des marques déposées de ces
sociétés.
En este manual de instrucciones se explica cómo utilizar
objetivos.
Las precauciones comunes a todos los objetivos,
como notas sobre la utilización, se encuentran en las
“Precauciones previas a la utilización del producto”
suministradas por separado. Cerciórese de leer ambos
documentos antes de utilizar el objetivo.
Este objetivo está diseñado para cámaras Sony α.
Este objetivo ha sido desarrollado conjuntamente por Carl
Zeiss y Sony Corporation y diseñado para cámaras con
montura A Sony.
Este objetivo ha sido producido de acuerdo con normas
estrictas y el sistema de aseguramiento de calidad de Carl
Zeiss.
Notas sobre la utilización
Cuando transporte una cámara con el objetivo fijado, sujete
siempre firmemente tanto la cámara como el objetivo.
Cuando utilice este objetivo con una cámara con montura E,
fíjele un adaptador de montura de objetivo vendido aparte. No
fije el objetivo directamente a una cámara con montura E ya
que podría dañar ambos.
Precauciones en el uso del flash
Cuando utilice un flash incorporado en la cámara quítele
siempre el parasol del objetivo y fotografíe alejado a 1 m por
lo menos de su motivo. Con ciertas combinaciones de objetivo
y flash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz del
flash, lo que resultará en una sombra en la parte inferior de la
fotografía.
Viñeteado
Cuando utilice el objetivo, las esquinas de la pantalla se
vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este fenómeno
(llamado viñeteado), cierre la apertura de 1 a 2 puntos.
Nombres de las piezas
1...Anillo de enfoque 2...Índice de distancia
3...Contactos del objetivo 4...Índice de montaje
5...Escala de distancias 6...Botón mantener-enfoque
7...Interruptor del modo de enfoque
Colocación y extracción del
objetivo
Para colocar el objetivo
(Consulte la ilustración
.)
1 Extraiga las tapas del objetivo posterior y
frontal y la tapa del cuerpo de la cámara.
Usted podrá colocar/extraer la tapa del objetivo frontal de
dos formas, (1) y (2). Cuando coloque/extraiga la tapa del
objetivo con el parasol del objetivo fijado, utilice el método
(2).
2 Alinee el índice naranja del barril del objetivo
con el índice naranja de la cámara (índice de
montaje), y después inserte el objetivo en la
montura de la cámara y gírelo hacia la derecha
hasta que se bloquee.
No presione el botón de liberación del objetivo de la
cámara cuando monte el objetivo.
No monte el objetivo de forma inclinada.
Para extraer el objetivo
(Consulte la ilustración
.)
Manteniendo presionado el botón de liberación
del objetivo de la cámara, gire el objetivo hacia la
izquierda hasta que se pare, y después extraiga el
objetivo.
Colocación del parasol del objetivo
Es recomendable utilizar un parasol del objetivo para
reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de la
imagen.
Alinee la línea roja del parasol del objetivo con la
línea roja del objetivo , y después inserte el parasol
del objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia
la derecha hasta que el punto rojo del parasol del
objetivo quede alineado con la línea roja del objetivo
y el parasol del objetivo chasquee en su lugar.
Cuando utilice un flash incorporado en la cámara o el flash
suministrado con la cámara, extraiga el parasol del objetivo
para evitar que se bloquee la luz del flash.
Si hay una línea roja u otra marca, fije el parasol del objetivo
con precisión ya que podría ser inefectivo o aparecer en las
fotografías.
Cuando guarde la cámara, fije el parasol del objetivo hacia
atrás.
Enfoque
Para cambiar entre AF (enfoque
automático) y MF (enfoque manual)
El enfoque puede cambiarse entre AF y MF en el objetivo.
Para fotografiar con AF, tanto la cámara como el objetivo
deberán ajustarse a AF. Para fotografiar con MF, tanto la
cámara como el objetivo deberán ajustarse a MF.
Para ajustar el modo de enfoque en el
objetivo
(Consulte la ilustración -.)
Deslice el interruptor del modo de enfoque hasta el modo
apropiado, AF o MF.
En MF, gire el anillo de enfoque mientras observe a través
del visor (Consulte la ilustración -).
La señal de enfoque del visor indica el estado actual de
enfoque.
Para utilizar una cámara equipada con
botón de control AF/MF
Presione el botón de control AF/MF para cambiar AF a MF
cuando la cámara y el objetivo estén ajustados a AF.
Presione el botón de control AF/MF para cambiar MF a AF
cuando la cámara esté ajustada a MF y el objetivo esté ajustado
a AF.
Enfoque manual directo (DMF)
Gire el anillo de enfoque para ajustar el DMF correcto
cuando el enfoque esté bloqueado en AF-A (enfoque
automático) o AF-S (enfoque automático de un solo
disparo).
DMF no estará disponible en los casos siguientes:
Cuando la imagen esté desenfocada
Cuando haya seleccionado AF-C (enfoque automático
continuo)
Cuando haya finalizado el enfoque de la segunda fotografía
durante la grabación continua en modo AF-A
Grabar el infinito en modo MF
El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente más
allá de infinito para proporcionar un enfoque adecuado
con diferentes temperaturas de funcionamiento. Confirme
siempre la nitidez de la imagen a través del visor,
especialmente cuando el objetivo esté enfocado cerca de
infinito.
Botón mantener-enfoque
(Consulte la ilustración -.)
Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la
función de enfoque automático se suspenderá y el enfoque
se fijará para tomar fotografías.
Es posible cambiar la función del botón de mantener-
enfoque de cámaras que permiten la personalización de
funciones. Consulte el manual de su cámara para obtener
más información.
Especicaciones
Nombre
(Nombre del modelo)
Distagon T
24mm F2 ZA SSM
(SAL24F20Z)
Distancia focal*
1
(mm)
equivalente al formato de
35 mm
36
Grupos y elementos del
objetivo
7-9
Ángulo de visión 1*
2
84°
Ángulo de visión 2*
2
61°
Enfoque mínimo*
3
(m)
0,19
Ampliación máxima (×)
0,29
F-stop mínimo
F22
Diámetro del filtro (mm)
72
Dimensiones (diámetro
máximo × altura)
(Aprox., mm)
78×76
Peso (Aprox., g)
555
*
1
Los valores mostrados arriba para la distancia focal
equivalente al formato de 35 mm y el ángulo de visión son
para cámaras digitales de lentes intercambiables equipadas
con un sensor de imágenes de tamaño APS-C.
*
2
El ángulo de visión 1 es para cámaras de formato de 35 mm,
y el ángulo de visión 2 es para cámaras digitales de lentes
intercambiables equipadas con un sensor de imágenes de
tamaño APS-C.
*
3
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor
de imágenes al motivo.
Este objetivo está equipado con un codificador de distancia.
El codificador de distante permite una medición más exacta
(ADI) al utilizar un flash compatible con ADI.
En función del mecanismo del objetivo, es posible que la
distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también
lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está enfocado
al infinito.
Elementos incluidos
Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior
del objetivo (1), Parasol del objetivo (1), Estuche para
objetivo (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
Los nombres de compañías y los nombres de productos de
compañías son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de esas compañías.
–1
21
4
3
5
6
7
(1) (2)
–2
ˎ
ˎ
Ȏ
ȏ
ȏ ȩ
1
2
ˎ
ˎ
ȏ Ȫ
Ȑ
ˎ
ˎ
ˎ
ȑ
ȑ ȩ
ȑ Ȫ
ˎ
ˎ
ˎ
ˋ
ˋ
ˋ
ȑ ȫ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Ȏ
ȏ
ȏ ȩ
1
2
ˎ
ˎ
ȏ Ȫ
Ȑ
ˎ
ˎ
ˎ
ȑ
ȑ ȩ
ȑ Ȫ
ˎ
ˎ
ˎ
ˋ
ˋ
ˋ
ȑ ȫ
ˎ
ˎ

Transcripción de documentos

5...距离刻度 6...对焦锁定按钮 7...对焦模式开关  1 2 (Suite de la page avant) 2 3 4 5 Alignez le repère orange du barillet d’objectif sur le repère orange de l’appareil photo (repère de montage), puis posez l’objectif sur la monture de l’appareil photo et tournez-le dans le sens horaire de sorte qu’il s’encliquette.  N’appuyez pas sur le bouton de libération de l’objectif sur l’appareil photo lorsque vous posez l’objectif.  Ne posez pas l’objectif de biais. Pour déposer l’objectif (Voir l’illustration –.) 6 Tout en appuyant sur le bouton de libération de l’objectif sur l’appareil photo, tournez l’objectif dans le sens antihoraire jusqu’à l’arrêt, puis déposez l’objectif.  Fixation du parasoleil Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire la lumière parasite et obtenir la meilleure image possible. Alignez la ligne rouge du parasoleil sur le point rouge de l’objectif, puis insérez le parasoleil sur la monture d’objectif et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce que le point rouge du parasoleil s’aligne sur le point rouge de l’objectif et que le parasoleil s’encliquette. 7   Si vous utilisez le flash intégré de l’appareil photo, retirez le parasoleil pour éviter de bloquer la lumière du flash.  S’il y a une ligne rouge ou une autre marque, fixez le parasoleil précisément sinon il risque d’être inefficace ou d’être visible sur les photos.  Pour ranger le parasoleil, insérez-le à l’arrière de l’objectif. –1 (1) –2 (2)  Mise au point Pour commuter entre AF (mise au point automatique) et MF (mise au point manuelle) Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l’objectif. Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo et l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF. Pour la photographie en mode MF, l’appareil photo ou l’objectif, ou bien les deux, doivent être réglés sur MF. Pour régler le mode de mise au point sur l’objectif (Voir l’illustration -.) Réglez le commutateur de mode de mise au point sur le mode adapté, AF ou MF. En mode MF, tournez la bague de mise au point pour faire la mise au point tout en regardant dans le viseur (Voir l’ illustration -). Le signal de mise au point dans le viseur indique l’état actuel de la mise au point. Pour utiliser un appareil photo pourvu d’une touche de commande AF/MF   Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de AF à MF lorsque l’appareil photo et l’objectif sont tous deux réglés sur AF.  Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de MF à AF lorsque l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif sur AF. Mise au point manuelle directe (DMF) Tournez la bague de mise au point pour régler le mode DMF correctement lorsque la mise au point est verrouillée sur AF-A (mise au point automatique automatique) ou AF-S (mise au point automatique unique).   Le mode DMF n’est pas disponible dans les cas suivants : Lorsque l’image n’est pas mise au point Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d’un enregistrement en continu avec AF-A Prise de vue à l’infini en mode MF Le mécanisme de mise au point dépasse légèrement l’infini pour atteindre une plus grande netteté à diverses températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l’image dans le viseur, notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infini.   Bouton de maintien de la mise au point (Voir l’illustration -.) Lorsque vous appuyez sur le bouton de maintien de la mise au point, la fonction de mise au point automatique est suspendue et la mise au point reste fixe pendant la prise de vue. La fonction du bouton de maintien de la mise au point peut être changée sur les appareils photo permettant de personnaliser la fonction de ce bouton. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour le détail. Spécifications   Distagon T 24mm F2 ZA SSM Nom (Nom de modèle) (SAL24F20Z) Focale équivalente en format 36 35 mm*1 (mm) Éléments-groupes de lentilles 7-9 84° Angle de vue 1*2 61° Angle de vue 2*2 0,19 (0,63) Mise au point minimale*3 (m (pieds)) 0,29 Grossissement maximal (×) F22 f-stop minimal 72 Diamètre d’objectif (mm) 78×76 Dimensions (diamètre (3 1/8×3) maximal × hauteur) (Environ, mm (po)) 555 (19 5/8) Poids (environ, g (oz)) *1 La focale équivalente en format 35 mm indiquée ci-dessus concerne les appareils photo à objectif interchangeable avec capteur d’image de taille APS-C. *2 L’angle de vue 1 concerne les appareils photo de format 35 mm et l’angle de vue 2 concerne les appareils photo à objectif interchangeable pourvu d’un capteur d’image de taille APS-C. *3 La mise au point minimale est la distance la plus courte du capteur d’image au sujet.  Cet objectif intègre un codeur de distance. Le codeur de distance permet d’obtenir des mesures plus précises (ADI) lorsqu’un flash compatible ADI est utilisé.  Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer lorsque la distance de prise de vue change. La focale présuppose que l’objectif est réglé sur l’infini. En MF, gire el anillo de enfoque mientras observe a través del visor (Consulte la ilustración -). La señal de enfoque del visor indica el estado actual de enfoque. Articles inclus Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Parasoleil (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  Presione el botón de control AF/MF para cambiar AF a MF cuando la cámara y el objetivo estén ajustados a AF.  Presione el botón de control AF/MF para cambiar MF a AF cuando la cámara esté ajustada a MF y el objetivo esté ajustado a AF. est une marque commerciale de Sony Corporation. Les noms de sociétés et les noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de ces sociétés. Gire el anillo de enfoque para ajustar el DMF correcto cuando el enfoque esté bloqueado en AF-A (enfoque automático) o AF-S (enfoque automático de un solo disparo). En este manual de instrucciones se explica cómo utilizar objetivos. Las precauciones comunes a todos los objetivos, como notas sobre la utilización, se encuentran en las “Precauciones previas a la utilización del producto” suministradas por separado. Cerciórese de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo. Este objetivo está diseñado para cámaras Sony α. Este objetivo ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss y Sony Corporation y diseñado para cámaras con montura A Sony. Este objetivo ha sido producido de acuerdo con normas estrictas y el sistema de aseguramiento de calidad de Carl Zeiss. Notas sobre la utilización  Cuando transporte una cámara con el objetivo fijado, sujete siempre firmemente tanto la cámara como el objetivo.  Cuando utilice este objetivo con una cámara con montura E, fíjele un adaptador de montura de objetivo vendido aparte. No fije el objetivo directamente a una cámara con montura E ya que podría dañar ambos. Precauciones en el uso del flash Cuando utilice un flash incorporado en la cámara quítele siempre el parasol del objetivo y fotografíe alejado a 1 m por lo menos de su motivo. Con ciertas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz del flash, lo que resultará en una sombra en la parte inferior de la fotografía. Viñeteado Cuando utilice el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la apertura de 1 a 2 puntos.  Nombres de las piezas 1...Anillo de enfoque 2...Índice de distancia 3...Contactos del objetivo 4...Índice de montaje 5...Escala de distancias 6...Botón mantener-enfoque 7...Interruptor del modo de enfoque  Colocación y extracción del objetivo Para colocar el objetivo (Consulte la ilustración –.) 1 Extraiga las tapas del objetivo posterior y frontal y la tapa del cuerpo de la cámara. Usted podrá colocar/extraer la tapa del objetivo frontal de dos formas, (1) y (2). Cuando coloque/extraiga la tapa del objetivo con el parasol del objetivo fijado, utilice el método (2). 2 Alinee el índice naranja del barril del objetivo con el índice naranja de la cámara (índice de montaje), y después inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que se bloquee.  No presione el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo.  No monte el objetivo de forma inclinada. Para extraer el objetivo (Consulte la ilustración –.) Manteniendo presionado el botón de liberación del objetivo de la cámara, gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se pare, y después extraiga el objetivo.  Colocación del parasol del objetivo Es recomendable utilizar un parasol del objetivo para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de la imagen. Alinee la línea roja del parasol del objetivo con la línea roja del objetivo , y después inserte el parasol del objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que el punto rojo del parasol del objetivo quede alineado con la línea roja del objetivo y el parasol del objetivo chasquee en su lugar.  Cuando utilice un flash incorporado en la cámara o el flash suministrado con la cámara, extraiga el parasol del objetivo para evitar que se bloquee la luz del flash.  Si hay una línea roja u otra marca, fije el parasol del objetivo con precisión ya que podría ser inefectivo o aparecer en las fotografías.  Cuando guarde la cámara, fije el parasol del objetivo hacia atrás.  Enfoque Para cambiar entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque manual) El enfoque puede cambiarse entre AF y MF en el objetivo. Para fotografiar con AF, tanto la cámara como el objetivo deberán ajustarse a AF. Para fotografiar con MF, tanto la cámara como el objetivo deberán ajustarse a MF. Para ajustar el modo de enfoque en el objetivo (Consulte la ilustración -.) Deslice el interruptor del modo de enfoque hasta el modo apropiado, AF o MF. Para utilizar una cámara equipada con botón de control AF/MF Enfoque manual directo (DMF)  DMF no estará disponible en los casos siguientes: Cuando la imagen esté desenfocada Cuando haya seleccionado AF-C (enfoque automático continuo) Cuando haya finalizado el enfoque de la segunda fotografía durante la grabación continua en modo AF-A ȏ 安装/拆下镜头 安装镜头 (参见插图 ȏ-ȩ。) 1 拆下前、后镜头盖和相机机身罩。 可以用(1)和(2)两种方式安装/拆下前镜头盖。在 不取下镜头遮光罩的情况下安装/拆下镜头盖时,请使 用方法(2)。 2 将镜筒上的橙色标记与相机上的橙色标记 (安装标记)对准,然后将镜头插入相机 安装部位并顺时针旋转,直至镜头锁紧。 ˎ 请勿在安装镜头时按相机上的镜头释放按钮。 ˎ 请勿倾斜安装镜头。 拆下镜头 (参见插图 ȏ-Ȫ。) 按住相机上的镜头释放按钮,逆时针转动镜头直至 其停止,然后拆下镜头。 Grabar el infinito en modo MF Ȑ 安装镜头遮光罩 El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente más allá de infinito para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de funcionamiento. Confirme siempre la nitidez de la imagen a través del visor, especialmente cuando el objetivo esté enfocado cerca de infinito. 将镜头遮光罩上的红线与镜头上的红点对准,然后 将镜头遮光罩插入镜头安装部位并顺时针旋转,直 至镜头遮光罩上的红点与镜头上的红点对准,且镜 头遮光罩咔哒一声就位。 Botón mantener-enfoque (Consulte la ilustración -.) Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías. Es posible cambiar la función del botón de mantenerenfoque de cámaras que permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de su cámara para obtener más información. Especificaciones Nombre (Nombre del modelo) Distancia focal*1 (mm) equivalente al formato de 35 mm Grupos y elementos del objetivo Ángulo de visión 1*2 Ángulo de visión 2*2 Enfoque mínimo*3(m) Ampliación máxima (×) F-stop mínimo Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máximo × altura) (Aprox., mm) Peso (Aprox., g) Distagon T 24mm F2 ZA SSM (SAL24F20Z) 36 7-9 84° 61° 0,19 0,29 F22 72 78×76 555 建议使用镜头遮光罩以减少反光,从而确保最佳画质。 ˎ 使用内置相机闪光灯时,请拆下镜头遮光罩以免遮住闪光 灯的亮光。 ˎ 如果有红线或其他标记,请精确安装镜头遮光罩,否则可 能会影响使用效果或导致镜头遮光罩出现在照片上。 ˎ 存放时,请将镜头遮光罩倒过来放在镜头上。 ȑ 对焦 切换 AF(自动对焦)/MF(手动对焦) 在镜头上,可以在 AF 和 MF 之间切换对焦模式。 进行 AF 拍摄时,相机和镜头均应设定为 AF。进行 MF 拍摄时,相机或镜头之一或者相机和镜头两者应设 定为 MF。 在镜头上设定对焦模式 (参见插图 ȑ-ȩ。) 将对焦模式开关滑到相应模式:AF 或 MF。 在 MF 模式下,在通过取景器观察的同时,转动对焦环 调整对焦(参见插图 ȑ-Ȫ)。 取景器中的对焦信号表示当前对焦状况。 使用具有 AF/MF 控制按钮的相机 ˎ 当相机和镜头均设定为 AF 时,按 AF/MF 控制按钮会将 AF 切换为 MF。 ˎ 当相机设定为 MF 且镜头设定为 AF 时,按 AF/MF 控制 按钮会将 MF 切换为 AF。 直接手动对焦(DMF) 当对焦在 AF-A(自动式自动对焦)或 AF-S(单张自 动对焦)中被锁定时,转动对焦环设定正确的 DMF 模 式。 *1 Los valores mostrados arriba para la distancia focal equivalente al formato de 35 mm y el ángulo de visión son para cámaras digitales de lentes intercambiables equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *2 El ángulo de visión 1 es para cámaras de formato de 35 mm, y el ángulo de visión 2 es para cámaras digitales de lentes intercambiables equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *3 El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo. ˎ 在以下情况下,无法使用 DMF: ˋ 图像不清晰时 ˋ 选择 AF-C(连续自动对焦)时 ˋ 以 AF-A 进行连续录制的过程中为第二张照片完成对 焦时  Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distante permite una medición más exacta (ADI) al utilizar un flash compatible con ADI.  En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está enfocado al infinito. 对焦锁定按钮 (参见插图 ȑ-ȫ。) Elementos incluidos Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol del objetivo (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. es marca comercial de Sony Corporation. Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías. 本使用说明书介绍镜头的用法。 有关所有镜头的一般注意事项(如使用须知)可以 在另外的“使用前注意事项”中找到。务必在使用 镜头前阅读以上两份文件。 本镜头专为 Sony α 相机设计。 本镜头是由 Carl Zeiss 和 Sony Corporation 共同研 发,设计用于 Sony A 卡口系统相机。 本镜头是按照 Carl Zeiss 的严格标准以及质量保证系统 制造而成。 使用须知 ˎ 当在装有镜头的情况下携带相机时,请务必同时握紧相机 和镜头。 ˎ 将本镜头用于 E 卡口系统相机时,请安装另售的卡口适 配器。切勿将镜头直接安装在 E 卡口系统相机上,以免 对二者造成损坏。 闪光灯使用注意事项 当使用内置相机闪光灯时,请务必取下镜头遮光罩,并在 距离拍摄物体至少 1m 的地方拍摄。使用镜头/闪光灯的 某种组合时,镜头可能会遮住闪光灯的部分亮光,从而造 成图片的底部出现阴影。 晕影 使用镜头时,屏幕的角落要比其中心暗。为避免这种现象 (称之为晕影),请将光圈推近 1 ~ 2 圈。 Ȏ 部件名 1...对焦环 2...距离标记 3...镜头接点 4...安装标记 5...距离刻度 6...对焦锁定按钮 7...对焦模式开关 ȏ 安装/拆下镜头 在 MF 模式下进行无限远拍摄 对焦结构稍微转过无限远,以便在多种操作温度下进行 精确对焦。应始终通过取景器确认图像锐度,尤其是当 镜头对焦于无限远附近时。 按住对焦锁定按钮时,自动对焦功能会被暂停,拍摄时 将锁定对焦。 对焦锁定按钮的功能可以用自定义功能在相机上改变。 详见相机的说明书。 规格 名称(型号名称) 相当于 35mm 规格焦距*1 (mm) 镜头组-片 视角 1*2 视角 2*2 最小对焦*3(m) 最大放大倍数(×) 最小光圈值 滤光镜直径(mm) 尺寸(最大直径×高) (约 mm) 质量(约 g) Distagon T 24mm F2 ZA SSM (SAL24F20Z) 36 7-9 84° 61° 0.19 0.29 F22 72 78×76 555 *1 如上所示 35mm 相当规格的焦距针对配备 APS-C 尺寸 图像传感器的可更换镜头数码相机。 *2 视角 1 针对 35mm 规格相机,而视角 2 针对配备 APS-C 尺寸图像传感器的可更换镜头数码相机。 *3 最小对焦是从图像传感器至物体的最短距离。 ˎ 本镜头具有距离编码器。通过使用支持 ADI 的闪光灯, 距离编码器可进行更高精度的测量(ADI)。 ˎ 视镜头结构而异,焦距可能会随拍摄距离的改变而变化。 假设镜头对焦在无限远处。 所含物品 镜头(1)、前镜头盖(1)、后镜头盖(1)、镜头遮 光罩(1)、镜头袋(1)、成套印刷文件 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 是 Sony Corporation 的商标。 公司名称以及公司产品名称都是这些公司的商标或者注 册商标。 制造商: 索尼公司 制造商地址: 东京都港区港南 1-7-1 日本制造 (主机) 出版日期: 2011年7月
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL24F20Z Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

El Sony SAL24F20Z es un lente gran angular de 24 mm que te permite tomar fotos impresionantes de paisajes, arquitectura e interiores. Ofrece un enfoque automático rápido y preciso, incluso en condiciones de poca luz. Además, cuenta con un diseño resistente al polvo y la humedad, lo que lo hace ideal para usar en exteriores.