Transcripción de documentos
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se
encuentran en la parte inferior del
teléfono. Anote el número de serie en el
espacio que se proporciona a
continuación. Refiérase a estos números
cada vez que se comunique con su
distribuidor Sony con respecto al
producto.
Modelo No SPP-ID975
Serie No
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a las
personas cuando usted use su equipo
telefónico, siempre debe observar
precauciones básicas de seguridad, entre
ellas:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e
instrucciones indicadas en el
producto.
3. Desconecte este producto de la línea
telefónica antes de limpiarlo. No use
limpiadores líquidos ni en aerosol.
Use un paño húmedo para limpiarlo.
4. No use este producto cerca del agua,
por ejemplo, cerca de una bañera,
lavabo, fregadero de cocina o
lavadora, en un sótano mojado o cerca
de una piscina.
5. No ponga este producto sobre un
carrito, estante o mesa inestables. El
aparato se puede caer y ocasionar
daños graves al teléfono.
2ES
6. Las ranuras y aberturas situadas en la
parte posterior o inferior son parte del
sistema de ventilación. Para evitar el
calentamiento del aparato, no
obstruya o cubra las ranuras de
ventilación y evite dejarlo sobre la
cama, sofá, sillón o superficie similar.
Este producto nunca debe colocarse
cerca de un radiador o calefacción, o
encima de éste. Este producto no debe
colocarse en una instalación
empotrada salvo que se provea
ventilación apropiada.
7. Este producto sólo debe operarse
desde el tipo de fuente de
alimentación indicada en la etiqueta
de especificaciones. Si no está seguro
del tipo de fuente de alimentación en
su hogar, consulte con su distribuidor
o compañía de electricidad local.
8. No deje que nada descanse sobre el
cable eléctrico. No sitúe este producto
en un lugar donde el cable esté
expuesto a abuso debido al tránsito de
la gente.
9. No sobrecargue los tomacorrientes de
pared y cables de extensión, ya que
esto puede ocasionar el riesgo de
incendio o shock eléctrico.
10. Nunca introduzca a presión objetos
de ningún tipo en este producto a
través de las ranuras del gabinete, ya
que pueden hacer contacto con un
punto de voltaje peligroso u ocasionar
un cortocircuito entre piezas que
podría conducir a incendios o shock
eléctrico. Nunca derrame líquidos de
ningún tipo sobre el producto.
11. Para reducir el riesgo de shock
eléctrico, no desarme este producto;
en caso de necesitarse servicio o
reparación, llévelo a personal de
servicio calificado. El abrir o quitar las
tapas puede exponerle a voltaje
peligroso u otros riesgos. El
reensamblaje incorrecto puede
ocasionar shock eléctrico cuando el
aparato se use posteriormente.
12. Desconecte este producto de la línea
telefónica y refiera el servicio a
personal de servicio calificado bajo las
siguientes condiciones:
A. Cuando el cable eléctrico o el
enchufe se encuentra dañado o
deshilachado.
B. Si se ha derramado líquido dentro
del producto.
C. Si el producto ha estado expuesto
a lluvia o agua.
D. Si el producto no opera
normalmente al seguir las
instrucciones de operación. Sólo debe
ajustar los controles incluidos en las
instrucciones de operación, ya que el
ajuste incorrecto de otros controles
puede producir daños y a menudo
exigirá trabajo extenso por un técnico
calificado para restaurar el producto a
las operaciones normales.
E. Si el producto se ha dejado caer o
el gabinete está dañado.
F. Si el producto exhibe un cambio
perceptible de operación.
13. Evite usar un teléfono (que no sea
del tipo inalámbricos) durante una
tormenta eléctrica. Existe la remota
posibilidad de shock eléctrico debido
a rayos.
14. Para notificar una fuga de gas, no
utilice el teléfono en la vecindad de
dicha fuga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o lesión a
personas debido a la pila, lea y siga estas
instrucciones:
1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del
siguiente tipo y tamaño: Sony BP-T23.
2. No deseche el paquete de pilas en una
hoguera ya que la pila puede explotar.
Compruebe los reglamentos locales sobre
posibles instrucciones especiales de desecho.
3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El
electrólito liberado es corrosivo y puede
ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser
tóxico si se ingiere.
4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de
evitar cortocircuitos de la pila con materiales
conductores tales como anillos, pulseras y
llaves. La pila o el conductor puede
sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
5. Sólo debe cargar el paquete de pilas
suministrado o identificado para uso con este
producto de acuerdo con las instrucciones y
limitaciones especificadas en el manual de
instrucciones correspondiente al producto.
6. Observe la orientación de polaridad correcta
entre el paquete de pilas y el cargador de
pilas.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LOS TELÉFONOS
1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las
reglas de la FCC. En la base de este equipo
hay una etiqueta que contiene, entre otra
información, el número de registro de la FCC
y el número de equivalencia de timbre de
llamada (REN) para este equipo. Cuando se
solicite, esta información deberá ofrecerse a la
compañía telefónica.
ES
2. La toma (conector) de registro aplicable
USOC-RJ11C se utiliza para este equipo.
3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse
a la red telefónica o la de un usuario
utilizando una toma modular compatible que
esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC.
Con este equipo se suministran un cable y una
clavija modular que cumplen con las normas
de la FCC.
4. El REN se utiliza para determinar la cantidad
de dispositivos que podrán conectarse a la
línea telefónica. El exceso de REN conectados
a la línea telefónica puede resultar en que los
dispositivos no contesten a llamadas
entrantes. En la mayoría de las zonas, no en
todas, la suma de REN no deberá ser superior
a cinco (5). Para enterarse del número total de
REN que puede conectarse a una línea,
póngase en contacto con la compañía
telefónica.
5. Si su equipo (SPP-ID975) produce daños en la
red telefónica, la compañía telefónica le
notificará con antelación que es posible que se
requiera la interrupción temporal del servicio.
Pero si la notificación con antelación no es
práctica, la compañía telefónica lo notificará al
cliente lo antes posible. Además, se le
notificará el derecho a realizar una
reclamación a la FCC si usted lo considera
necesario.
3ES
6. La compañía telefónica puede realizar
cambios en sus instalaciones, equipos,
operaciones, o procedimientos que pueden
afectar la operación del equipo. Cuando
suceda esto, la compañía telefónica le avisará
con antelación para que usted realice las
modificaciones necesarias para mantener
ininterrumpido el servicio.
Nota
8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un
centro de reparaciones Sony.
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple los límites para un
aparato digital Clase B de conformidad con la
Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites están
diseñados para brindar protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia dañina en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no ocurra interferencia en una
instalación específica. En caso de que este equipo
ocasione interferencia dañina en la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se le insta al
usuario a que trate de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas
compartidas ni en líneas de pago previo.
– Reorientar o reubicar la antena de recepción.
10. Este equipo es compatible con dispositivos
para ayuda a la audición.
– Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
7. Si experimenta algún problema con este
equipo (SPP-ID975), con respecto a la
reparación o a la información sobre la
garantía, póngase en contacto con Sony Direct
Response Center: Tel 1-800-222-7669 (Inglés
solamente). Si el equipo causa problemas en
la línea, la compañía telefónica puede
solicitarle que desconecte el equipo hasta que
se resuelva el problema.
Si su teléfono dispone de
marcadores automáticos
Cuando programe números de emergencia y (o)
realice llamadas de prueba a los mismos:
– Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito distinto al circuito al cual está
conectado el receptor.
– Consultar con el distribuidor o con un técnico
experimentado de radio/televisión para
ayuda.
1. Permanezca poco tiempo en la línea y
explique a la otra parte la razón de la llamada.
2. Realice tales actividades en horas no punta,
como por la mañana temprano o a últimas
horas de la tarde.
Precaución
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no aprobado expresamente en el
presente manual podría anular su autorización
para operar este equipo.
4ES
Nota sobre la garantía
Guarde la factura de compra junto con la
tarjeta de garantía y presente los dos
documentos cuando lleve el equipo para su
reparación a un centro de servicio técnico
autorizado Sony.
Índice
Preparativos
6
7
Lea esto en primer lugar
Paso 1: Comprobación del
contenido del paquete
8 Paso 2: Instalación del teléfono
base
11 Paso 3: Preparación de la batería
14 Paso 4: Introducción del código
de área
17 Identificación de las partes
Operaciones básicas
20 Realización de llamadas
23
Repetición de la marcación
24 Recepción de llamadas
Funciones del teléfono
26 Marcación instantánea
26
Almacenamiento de números
de teléfono y nombres
28
Realización de llamadas con la
marcación instantánea
29 Directorio telefónico
29
Almacenamiento de números
de teléfono y nombres
31
Cambio de un nombre y/o un
número de teléfono
almacenado
32
Borrado de una ubicación de la
memoria
32
Realización de llamadas desde
el directorio telefónico
34 Ajuste del tipo de generador de
llamada
34
Desactivación del generador
de llamada del microteléfono
35 Cambio de teléfono durante una
llamada
35
Para cambiar del teléfono base
al microteléfono
35
Para cambiar del microteléfono
al teléfono base
36 Conversación entre los teléfonos
(intercomunicación)
36
Para hablar del microteléfono
al teléfono base
36
Para hablar del teléfono base al
microteléfono
38 Transferencia de una llamada
38
Para transferir del teléfono
base al microteléfono
39
Para transferir del
microteléfono al teléfono base
Funciones de identificación
del demandante
40 Acerca del servicio de
identificación del demandante
40
Cuando reciba una llamada
41 Comprobación de la lista de
identificación de demandantes
41
Contemplación de la lista de
identificación de demandantes
42
Borrado de datos de la lista de
identificación de demandantes
44 Utilización de la lista de
identificación de demandantes
44
Llamada a un número desde la
lista de identificación de
demandantes
45
Almacenamiento de un
número de la lista de
identificación de demandantes
en el directorio telefónico
46
Para cambiar el número de
dígitos del número de teléfono
48 Utilización del servicio de
“Identificación de demandantes
con llamada en espera”
49 Utilización del servicio de espera
de mensajes visuales
ES
Información adicional
51 Montaje del teléfono base en una
pared
52 Notas sobre las fuentes de
alimentación
52 Mantenimiento
53 Solución de problemas
56 Especificaciones
57 Índice alfabético
Índice
5ES
Preparativos
Lea esto en primer lugar
Antes de utilizar su teléfono, tendrá que instalarlo. A continuación se
indica la forma rápida de hacerlo: Pasos 1, 2, 3, y 4.
Paso 1
(página 7)
En primer lugar, desembale el teléfono y los
accesorios suministrados.
Paso 2
(páginas 8 a 10)
A continuación, tendrá que hacer tres
cosas para instalar el teléfono base,
incluyendo la búsqueda del mejor lugar
para el mismo.
Teléfono base
Paso 3
(páginas 11 a 12)
Por último, inserte la batería en el
microteléfono y cárguela durante más de
12 horas.
Paso 4
(páginas 14 a 16)
Finalmente, es necesario introducir del
código de área para poder utilizar el
servicio de identificación del demandante.
Microteléfono
6ES
Preparativos
¡Esto es todo!
Paso 1
Comprobación del contenido del
paquete
Compruebe si con el paquete ha recibido los elementos siguientes.
Adaptador de alimentación
de CA (AC-T122)
Cables de línea
telefónica (2)
Teléfono base
Soporte mural para el
teléfono base
Preparativos
Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Microteléfono
Batería (BP-T23)
Preparativos
7ES
Paso 2
Instalación del teléfono base
Realice los pasos siguientes:
• Elección del mejor lugar
• Conexión del teléfono base
• Elección del modo de marcación
Elección del mejor lugar
El lugar en el que coloque el teléfono base afectará la calidad de la
recepción del microteléfono.
Alejado de aparatos
de televisión y demás
equipos electrónicos
Alejado de fuentes de ruido, tales como una
ventana que dé a una calle con mucho
tráfico
Alejado de fuentes térmicas, tales como
radiadores, conductos de aire, y la luz solar
Alejado de un horno de
microondas
Alejado de humedad
excesiva, temperaturas
extremadamente bajas,
polvo, vibraciones, y
golpes
Alejado de un PC
Cerca de un lugar
central y sobre una
superficie nivelada
Alejado de otros
teléfonos inalámbricos
PRECAUCIÓN: • Si experimenta la pérdida intermitente de sonido durante una
conversación, acérquese al teléfono base, o aleje ésta de fuentes de ruido.
• El teléfono inalámbrico funciona con una frecuencia que puede causar
interferencias en televisores y videograbadoras cercanos; el teléfono base
no deberá colocarse cerca de un televisor o una videograbadora, ni sobre
ellos; y si experimenta interferencias, el alejar el teléfono inalámbrico del
televisor o la videograbadora a menudo reducirá o eliminará tales
interferencias.
8ES
Preparativos
Conexión del teléfono base
Si desea colgar el teléfono base de una pared, consulte la página 51.
3
Preparativos
Enganche el cable.
A un tomacorriente de CA
A DC IN 9V
2 Adaptador de alimentación de
CA (AC-T122 suministrado)
A LINE
1 Cable de línea telefónica
A la toma
telefónica
(suministrado)
1 Conecte el cable de la línea
telefónica a la toma LINE y a
una toma telefónica.
2 Conecte el adaptador de
alimentación de CA a la toma
DC IN 9V y a un tomacorriente
de CA.
3 Extienda completamente la
antena. Cerciórese de que quede
apuntando hacia el techo.
continúa
Preparativos
9ES
Paso 2: Instalación del teléfono base (continuación)
Notas
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA
AC-T122 suministrado. No utilice ningún otro
adaptador de alimentación de CA.
• Conecte el adaptador de alimentación de CA a un
tomacorriente que suministre continuamente
alimentación.
• Coloque el teléfono base cerca del tomacorriente de
CA a fin de poder desenchufar fácilmente el
adaptador de alimentación de CA.
Polaridad de la clavija
–
Toma modular
Sugerencia
Si su toma telefónica no es modular, póngase en
contacto con la compañía telefónica para solicitar ayuda.
Elección del modo de marcación
Para que el teléfono funcione correctamente, seleccione el modo de
marcación apropiado (por tonos o por pulsos).
Selector DIAL MODE
Dependiendo de su sistema de marcación, ajuste el selector DIAL
MODE de la forma siguiente:
Si su sistema de marcación es
Ponga el selector en
Por tonos
TONE
Por pulsos
PULSE
Si no está seguro de su sistema de marcación
Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en TONE.
Si la llamada se conecta, deje así el selector. En caso contrario, póngalo
en PULSE.
10ES
Preparativos
+
Paso 3
Preparación de la batería
Antes de utilizar su teléfono, cargue la batería durante más de 12
horas.
compartimiento de la batería del
microteléfono.
2 Inserte la batería (con los
BP-T23
Preparativos
1 Deslice y abra la tapa del
contactos hacia abajo) en el
compartimiento para la misma.
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la batería.
4 Coloque el microteléfono en el
Lámpara CHARGE
teléfono base.
Usted podrá colocarlo con
cualquier cara hacia arriba.
La lámpara CHARGE se
encenderá cuando el
microteléfono esté
adecuadamente asentado en los
terminales de carga del teléfono
base. Cargue la batería durante
más de 12 horas para que
quede completamente cargada.
La lámpara CHARGE
permanecerá encendida incluso
aunque haya terminado la
continúa
carga.
Preparativos
11ES
Paso 3: Preparación de la batería (continuación)
Duración de la batería
Una batería completamente cargada durará:
• Aproximadamente 6 horas cuando utilice continuamente el
microteléfono.
• Aproximadamente 7 días con el microteléfono en el modo de espera.
Notas
• La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no se
utilice.
• Si deja la batería en el microteléfono sin cargarla, se descargará
completamente.
Para que la batería recupere su plena capacidad, pueden requerirse varias
cargas.
Para obtener el máximo rendimiento de la batería
No coloque el microteléfono en el teléfono base después de cada
llamada. La batería trabajará mejor si devuelve el microteléfono al
teléfono base después de dos o tres llamadas. Sin embargo, no deje el
microteléfono fuera del teléfono base durante mucho tiempo porque la
batería se descargaría completamente.
Cuándo adquirir una nueva batería
Si la batería dura solamente algunos minutos incluso después de 12
horas de carga, la duración útil de la misma habrá expirado, y habrá
que reemplazarla. Póngase en contacto con su proveedor o con un
centro de reparaciones autorizado por Sony, y solicite una nueva
batería BP-T23 Sony.
Nota
La duración de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de
utilización y de la temperatura ambiental.
12ES
Preparativos
Utilización de una batería de repuesto para
el microteléfono
Como con esta unidad solamente se suministra una batería, tendrá que
adquirir otra (opcional) para utilizarla de repuesto para el
microteléfono.
de la batería del teléfono base.
2 Inserte la batería (con los
BP-T23
Preparativos
1 Abra la tapa del compartimiento
contactos hacia abajo) en el
compartimiento para la misma.
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la batería.
La lámpara SPARE BATTERY se
encenderá. Cargue la batería
durante más de 24 horas para
que se cargue completamente.
La lámpara SPARE BATTERY
permanecerá encendida incluso
después de haber finalizado la
carga.
Lámpara SPARE
BATTERY
Preparativos
13ES
Paso 4
Introducción del código de área
Antes de utilizar este teléfono por primera vez, o cuando se traslade a un lugar
con código de área diferente, tendrá que introducir el código de su área. De lo
contrario no podría utilizar ciertas funciones de este teléfono ni las de
identificación de demandantes.
Esto será necesario también porque el teléfono tendrá que poder seleccionar un
código de área para marcar adecuadamente llamadas desde la lista de
identificación de demandantes.
Dependiendo de su región, introduzca el código de área de 3 dígitos de la forma
siguiente:
Caso 1.
Si se acepta la marcación de 7 dígitos (sin código de área) para llamadas locales en su
área, consulte “Para introducir su código de área inicial” más abajo.
Si usted reside en un área en la que las llamadas a/desde otras áreas se realizan marcando 10
dígitos (código de área + número), podrá registrar hasta 5 códigos de área locales con este
teléfono para aprovechar las ventajas de este sistema. Consulte “Para introducir el código de
área local (para usuarios con números de teléfono de 10 dígitos)” de la página 15.
Caso 2.
Si se requiere la marcación de 10 dígitos (código de área + número) para todas
llamadas locales en su área, en primer lugar introduzca “000” en su código de área
inicial. Consulte “Para introducir su código de área inicial” más abajo.
Después consulte “Para introducir el código de área local (para usuarios con números
de teléfono de 10 dígitos)” de la página 15.
Para introducir su código de área inicial
Gire
Presione
1 Presione (PGM).
2 Gire
el mando de lanzadera hasta
hacer que parpadee “AREA”.
DIRECTORY AREA
RINGER
3 Presione el mando de lanzadera.
HOME LOCAL
4 Vuelva
a presionar el mando de
lanzadera.
En el visualizador aparecerá “ENTER
AREA CODE”.
5 Introduzca
los tres dígitos de su
código de área inicial utilizando las
teclas de marcación.
6 Presione
(PGM).
Usted oirá un pitido largo de
14ES
Preparativos
confirmación.
Notas
• Si el código de área inicial ya está introducido, aparecerá en el visualizador
en el paso 4. Para introducir un código de área diferente, consulte “Para
cambiar el código de área inicial” indicado a continuación.
• No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento.
Preparativos
Sugerencias
• En el paso 6, en vez del mando de lanzadera podrá presionar (PGM).
• Para comprobar el código de área inicial actual, realice los pasos 1 a 4. Dicho
código aparecerá en el visualizador durante unos 20 segundos.
Para cambiar el código de área inicial
1 Realice los pasos 1 a 4 de la página 14.
En el visualizador aparecerá el código de área inicial.
2 Gire el mando de lanzadera hacia abajo para borrar el
código de área inicial actual.
3 Introduzca el nuevo código de área inicial utilizando las
teclas de marcación.
4 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de confirmación.
Para introducir el código de área local (para
usuarios con números de teléfono de 10 dígitos)
Si una llamada coincide con uno de los códigos de área local
introducido, el número de teléfono se registrará con 10 dígitos en la
lista de identificación de demandantes (código de área + número). Si
una llamada no coincide con uno de los códigos de área local que haya
introducido, el número de teléfono se registrará con 11 dígitos en la
lista de identificación de demandantes (1 + código de área + número).
En algunas regiones del país es posible que exista más de un código de
área local. (En este teléfono podrán introducirse hasta cinco códigos de
área local.)
1
Realice los pasos 1 a 3 de la página 14.
2
Gire el mando de lanzadera hacia arriba hasta
hacer que parpadee “LOCAL”.
HOME LOCAL
Presione el mando de lanzadera.
#1 #2 #3 #4 #5
3
4
Seleccione el número (“#1” a “#5”) para
introducir el código de área local girando el
mando de lanzadera.
continúa
Preparativos
15ES
Paso 2: Introducción del código de área (continuación)
5
Presione el mando de lanzadera.
En el visualizador aparecerá “ENTER AREA
CODE”.
6
Introduzca los tres dígitos del código de área
local utilizando las teclas de marcación.
7
Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de confirmación.
Notas
• Si el código de parea local ya está introducido, aparecerá en el visualizador
en el paso 5. Para introducir un código de área local diferente, consulte “Para
cambiar el código de área local” más abajo.
• No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Sugerencias
• En el paso 7, en vez del mando de lanzadera podrá presionar (PGM).
• Para comprobar el código de área local actual, realice los pasos 1 a 5. Dicho
código aparecerá en el visualizador durante unos 20 segundos.
Para cambiar el código de área local
1 Realice los pasos 1 a 5 de la página 15.
El código de área local actual aparecerá en el visualizador.
2
Gire el mando de lanzadera para borrar el código de área
local actual.
3
Introduzca el nuevo código de área local utilizando las teclas
de marcación.
4
Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de confirmación.
Para borrar el código de área local
Usted podrá borrar el código de área local. Realice los pasos 1 y 2
anteriores, y después presione (PGM).
El código de área local se borrará, usted oirá un pitido largo de
confirmación.
16ES
Preparativos
Identificación de las partes
Con respecto a los detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Microteléfono
1
Preparativos
2
0
3
qa
qs
qd
qf
4
5
6
qg
7
8
9
qh
qj
qk
1 Antena
2 Altavoz
3 Mando de lanzadera
(p. 14, 29, 41)
4 Botón de conversación (TALK)
(p. 20, 24)
Presiónelo para realizar o recibir una
llamada.
5 Botón de intercomunicación
(INTERCOM) (p. 36)
Presiónelo para conversar entre el
teléfono base y el microteléfono.
6 Botón de retención (HOLD)
(p. 20)
Presiónelo para poner una llamada
en retención.
qa Selector de volumen (VOL)
(p. 20)
Presiónelo para ajustar el volumen
del microteléfono.
qs Botón de llamada en espera/
accionamiento del gancho
(CALL WAITING/FLASH) (p. 24, 48)
Utilícelo para cambiar a una
segunda llamada si posee el servicio
de “llamada en espera”, o cuando
desee realizar una nueva llamada.
qd Botón de desconexión (OFF)
(p. 20)
Presiónelo para desconectar una
llamada.
qf Botón de repetición de
marcación (REDIAL) (p. 23)
7 Compartimiento de la batería
(p. 11)
8 Botón de tono ( TONE) (p. 20) qg
Le permitirá cambiar temporalmente qh
a la marcación por tonos.
9 Botón de programa (PGM)
(p. 14, 29)
Utilícelo para almacenar números en
el directorio telefónico.
q; Visualizador (p. 40)
Presiónelo para volver a marcar el
último número llamado.
Teclas de marcación (p. 20)
Botón de pausa (PAUSE) (p. 30)
Presiónelo para insertar una pausa
en la secuencia de marcación.
qj Botón de silenciamiento
(MUTING) (p. 20)
Silencia su voz durante una
conversación.
qk Micrófono
continúa
Preparativos
17ES
Identificación de las partes (continúa)
Teléfono base
1
2
3
4
5
6
7
qs
qd
qf
qg
qh
8
9
0
qj
qk
ql
w;
wa
ws
qa
wd
1 Visualizador (p. 20, 26)
2 Lámpara de línea (LINE)
(p. 20, 24)
Permanecerá encendida mientras
esté utilizando el microteléfono
inalámbrico.
3 Lámpara de mensajes
(MESSAGES) (p. 49)
Parpadeará cuando reciba
mensajes.
4 Lámpara de nueva llamada
(NEW CALL) (p. 41)
Parpadeará cuando haya datos
“NEW” (nuevos) en la lista de
identificación de demandantes.
5 Teclas de marcación (p. 22)
6 Compartimiento de la batería
(p. 13)
7 Botón de tono (
TONE) (p. 20)
Le permitirá cambiar
temporalmente a la marcación por
tonos.
8 Lámpara de batería de repuesto
(SPARE BATTERY) (p. 13)
Permanecerá encendida mientras
esté cargándose la batería de
repuesto.
9 Lámpara de carga (CHARGE)
(p. 11)
Permanecerá encendida mientras
esté cargándose la batería.
0 Micrófono (MIC)
qa Botón de retención (HOLD)
(p. 20)
Presiónelo para poner una llamada
en retención.
qs Antena (p. 9, 51)
qd Altavoz
qf Botones de volumen
(VOLUME +/–) (p. 22, 26)
Presiónelos para ajustar el volumen
del altavoz.
qg Botón de programa (PGM) (p. 26)
Utilícelo para almacenar números
para marcación instantánea.
18ES
Preparativos
Preparativos
wf wg
qh Botón de repetición de
marcación/pausa
(REDIAL/PAUSE) (p. 23, 27)
Presiónelo para volver a marcar el
último número llamado/insertar
una pausa en la secuencia de
marcación.
qj Botón de marcación
instantánea (SPEED DIAL)
(p. 26)
Presiónelo para marcar
automáticamente números
almacenados.
qk Selector de modo de
marcación (DIAL MODE) (p. 10)
Utilícelo para seleccionar la
marcación por pulsos o por tonos.
ql Selector de nivel del
generador de llamada
(RINGER LEVEL) (p. 25)
Utilícelo para ajustar el volumen del
generador de llamada.
wh
wa Botón de intercomunicación
(INTERCOM) (p. 36)
Presiónelo para conversar entre el
teléfono base y el microteléfono.
ws Botón de interfono
(SPEAKERPHONE) (p. 22)
Utilícelo para realizar o recibir una
llamada.
wd Lámpara de interfono
(SPEAKERPHONE) (p. 22)
Permanecerá encendida mientras
esté conversando a través de la
función de interfono.
wf Gancho para el cable del
adaptador de alimentación de
CA (p. 9)
wg Toma de entrada de CC
(DC IN 9V) (p. 9, 51)
wh Toma de línea telefónica
(LINE) (p. 9, 51)
w; Botón de accionamiento del
gancho conmutador (FLASH)
(p. 25, 48)
Utilícelo para cambiar a una
segunda llamada si posee el servicio
de “llamada en espera”, o cuando
desee realizar una nueva llamada.
Preparativos
19ES
Operaciones básicas
Realización de llamadas
1 Tome
el microteléfono del
teléfono base.
2 Presione
(TALK) y espere hasta
que en el visualizador aparezca
Selector VOL
(HOLD)
(REDIAL)
(*TONE)
(MUTING)
“TALK”.
El visualizador también mostrará
la duración de la operación en
horas, minutos, y segundos.
Después oirá el tono de invitación
a marcar.
En el visualizador del teléfono
base aparecerá “HANDSET IN
USE” y se encenderá la lámpara
LINE de dicho teléfono.
Si en el visualizador aparece
“CHANNEL SEARCHING”,
acérquese al teléfono base.
3 Marque el número de teléfono.
4 Cuando
termine de conversar,
presione (OFF) o coloque el
microteléfono en el teléfono base.
El visualizador y la lámpara LINE
del teléfono base se apagarán.
Tareas adicionales
20ES
Para
Haga lo siguiente
Ajustar el volumen del
microteléfono
Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L
(bajo).
Poner una llamada en
retención
Presione (HOLD). En el visualizador aparecerá
“HOLD”.
Para reanudar la conversación vuelva a presionar
(HOLD).
Silenciar su voz
Presione (MUTING) para inhabilitar el micrófono.
En el visualizador aparecerá “MUTING”. Para
cancelar el silenciamiento vuelva a presionar
(MUTING).
Cambiar temporalmente
a marcación por tonos
Presione (*TONE) después de haberse conectado.
La línea permanecerá en el modo de marcación por
tonos hasta que la desconecte.
Operaciones básicas
Notas
• Si aumenta el volumen del sonido, en algunos casos es posible que aumente
también el ruido de fondo. Ajuste adecuadamente el volumen.
• Si la conversación se silencia y en el visualizador aparece “CHANNEL
SEARCHING”, acérquese al teléfono base. De lo contrario, la llamada se
desconectaría después de 1 minuto.
Si la batería se debilita durante una llamada
El microteléfono emitirá un pitido cada tres segundos, y en el
visualizador aparecerán i y “BATTERY LOW”. Finalice su llamada
y cargue la batería.
Tenga en cuenta que durante los primeros 10 – 15 minutos de la
carga, el teléfono estará inactivo, es decir no podrá realizar ni recibir
llamadas.
Después de los primeros 10 –15 minutos usted podrá utilizar el
teléfono, pero la duración de la batería será muy corta, motivo por el
que se recomienda que cargue completamente la batería antes de
volver a utilizar el teléfono.
Si posee una batería de repuesto
Usted podrá reemplazar la batería sin desconectar una llamada
durante la conversación. Para reemplazar la batería, realice el
procedimiento siguiente.
1
Operaciones básicas
Para obtener el óptimo rendimiento, cargue la batería durante 12
horas.
Presione (HOLD) del microteléfono.
La llamada se pondrá en retención y en el visualizador
aparecerá “HOLD”.
2
3
Reemplace la batería.
Para reanudar la conversación, presione (HOLD) o (TALK).
Operaciones básicas
21ES
Realización de llamadas (continuación)
Realización de llamadas a través del interfono
Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono
base.
Lámpara SPEAKERPHONE
En el visualizador aparecerá
“SPEAKERPHONE” y también mostrará el
tiempo de operación en horas, minutos, y
segundos.
La lámpara SPEAKERPHONE se
encenderá.
Marque el número de teléfono.
Para ajustar el volumen del altavoz,
presione (VOLUME)(+) o (--). Cada vez
que presione (VOLUME)(+) o (--), el
volumen del altavoz cambiará en uno de 8
niveles.
(VOLUME)
(SPEAKERPHONE)
Cuando termine de conversar, vuelva a
presionar (SPEAKERPHONE).
Notas
• Cuando converse con alguien del exterior a través del microteléfono, en el
visualizador del teléfono base aparecerá “HANDSET IN USE” y no podrá
realizar llamadas con la función de interfono. Si presiona (SPEAKERPHONE),
oirá el tono de ocupado.
• Cuando la duración de la operación sea superior a 9:59’59, el visualizador
volverá a contar desde 0:00’00.
Para obtener el mejor rendimiento del interfono
• Es posible que no oiga la voz de la otra persona en un lugar ruidoso.
Por lo tanto, utilice el interfono en una sala silenciosa.
• No acerque demasiado la mano ni otros objetos al micrófono porque
podría oír ruido de aullido (“retroalimentación acústica”).
• Cuando el volumen del altavoz sea alto, o el teléfono base esté
colocado cerca de una pared, es posible que el volumen se reduzca
repentinamente. Esto se debe a un circuito del teléfono diseñado
como protección contra la retroalimentación acústica. En tales casos,
reduzca ligeramente el volumen del altavoz.
22ES
Operaciones básicas
Repetición de la marcación
1
Presione (TALK) y espere hasta que en el visualizador
aparezca “TALK”.
La lámpara LINE del teléfono base se encenderá.
Si se encuentra en el teléfono base, presione
(SPEAKERPHONE).
En el visualizador aparecerá “SPEAKERPHONE” y se
encenderá la lámpara SPEAKERPHONE.
2
Para repetir la marcación del último número marcado,
presione (REDIAL).
Operaciones básicas
Si se encuentra en el teléfono base, presione
(REDIAL/PAUSE).
Nota
Si el número es mayor de 32 dígitos, o si se ha borrado, cinco pitidos de error le
indicarán que el número no puede volver a marcarse.
Sugerencia
El número marcado será el ultimo utilizado con el microteléfono o con el
teléfono base.
Para comprobar el número de teléfono antes de repetir la
marcación
Antes de realizar una llamada con el microteléfono o con el teléfono
base, presione (REDIAL). Si se encuentra en el teléfono base, presione
(REDIAL/PAUSE).
Se visualizará el último número marcado durante cinco segundos.
Para marcar el número, mientras esté visualizándose, presione (TALK).
Si se encuentra en el teléfono base, presione (SPEAKERPHONE).
Nota
Si el último número marcado es de más de 32 dígitos, o si se ha borrado, no se
visualizará.
Para borrar el último número de teléfono marcado
Cuando no esté conversando con alguien del exterior con el
microteléfono ni con el teléfono base, presione (REDIAL) dos veces
antes de cinco segundos. Si se encuentra en el teléfono base, presione
dos veces (REDIAL/PAUSE).
El número se borrará de la memoria, y usted oirá un pitido largo de
confirmación.
continúa
Operaciones básicas
23ES
Recepción de llamadas
1 Cuando suene el teléfono:
(CALL WAITING/ FLASH)
Selector VOL
(HOLD)
• Presione (TALK).
o
• Tome el microteléfono del teléfono
base, si está en él.
En el visualizador aparecerá “TALK”
y también la duración de operación en
horas, minutos, y segundos.
En el visualizador del teléfono base
aparecerá “HANDSET IN USE” y se
encenderá la lámpara LINE.
2 Cuando
termine de conversar,
presione (OFF) o coloque el
(MUTING)
microteléfono en el teléfono base.
El visualizador y la lámpara LINE del
teléfono base se apagarán.
Tareas adicionales
Para
Haga lo siguiente
Ajustar el volumen del
microteléfono
Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L
(bajo).
Poner una llamada en
retención
Presione (HOLD). En el visualizador aparecerá
“HOLD”.
Para reanudar la conversación vuelva a presionar
(HOLD).
Silenciar su voz
Presione (MUTING) para inhabilitar el micrófono.
En el visualizador aparecerá “MUTING”. Para
cancelar el silenciamiento vuelva a presionar
(MUTING).
Cambiar a otra llamada
(servicio de “llamada en
espera”*)
Presione (CALL WAITING/ FLASH).
Para volver al primer demandante, presione de
nuevo (CALL WAITING/ FLASH).
Activar/desactivar el
generador de llamada
Consulte “Desactivación del generador de
llamada del microteléfono” de la página 34.
* Usted tendrá que subscribirse a este servicio poniéndose en contacto con la
compañía telefónica.
Nota
Si entra otra llamada mediante el servicio de “llamada en espera” cuando esté
conversando con alguien del exterior, oirá dos pitidos cortos.
Sugerencia
Para notificarle la entrada de una llamada, el visualizador mostrará
“** RINGING **” cuando el teléfono esté sonando.
24ES
Operaciones básicas
Si está subscrito al servicio de identificación del demandante;
• el número y/o el nombre del demandante aparecerá en el visualizador cuando
reciba una llamada (consulte la página 40) o cuando entre otra llamada con el
servicio de “llamada en espera”.
• el sonido del generador de llamada cambiará a un tono más alto si la llamada
coincide con el número almacenado en las teclas de marcación instantánea, o en el
directorio telefónico (función de correspondencia de memoria; consulte la página
40).
Lámpara
Recepción de llamadas a través del interfono
SPEAKERPHONE
(VOLUME)
(FLASH)
(HOLD)
(SPEAKERPHONE)
Selector RINGER
LEVEL
Tareas adicionales
Para
Haga lo siguiente
Poner una llamada en
retención
Presione (HOLD). En el visualizador aparecerá “HOLD”.
Para reanudar la conversación vuelva a presionar (HOLD).
Cambiar a otra
llamada (servicio de
“llamada en espera”*)
Presione (FLASH).
Para volver al primer demandante, presione de nuevo
(FLASH).
Ajustar el volumen del
altavoz
Durante la conversación a través del interfono, presione
(VOLUME)(+) o (--). Cada vez que presione
(VOLUME)(+) o (--), el volumen del altavoz cambiará en
uno de 8 niveles.
Ajustar el volumen del
generador de llamada
del teléfono base
Ponga el selector RINGER LEVEL del teléfono base en
HIGH, LOW, u OFF.
Operaciones básicas
Cuando suene el teléfono, presione
(SPEAKERPHONE) del teléfono base.
En el visualizador aparecerá
“SPEAKERPHONE” y mostrará también la
duración de la operación en horas, minutos, y
segundos.
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
Cuando termine de conversar, vuelva a
presionar (SPEAKERPHONE).
Para obtener el mejor rendimiento del
interfono, consulte la página 22.
* Usted tendrá que subscribirse a este servicio poniéndose en contacto con la
compañía telefónica.
Nota
Aunque haya ajustado RINGER LEVEL del microteléfono a OFF, el microteléfono
sonará cuando el mismo esté activado (consulte la página 34).
Sugerencias
• Para notificarle la entrada de una llamada, en el visualizador aparecerá
“** RINGING **” y la lámpara LINE se encenderá o apagará de acuerdo con la
señal de llamada incluso aunque haya ajustado el selector RINGER LEVEL del
teléfono base a OFF.
• Si entra una llamada durante la intercomunicación, el teléfono base sonará incluso
aunque el selector RINGER LEVEL del mismo esté en OFF.
Operaciones básicas
25ES
Funciones del teléfono
Marcación instantánea
Usted podrá marcar un número de teléfono presionando una tecla de
marcación instantánea después de haber almacenado tal número en la misma.
Almacenamiento de números de teléfono y nombres
Ejemplo: para almacenar “SONY” “123-4567”.
1 Presione (PGM).
En el visualizador aparecerá
“PROGRAM”.
(VOLUME)
2 Presione (SPEED DIAL).
En el visualizador aparecerá “ENTER 0
TO 9”.
3 Presione
una de las teclas de marcación
((0) a (9)) para almacenar un número
de teléfono.
(REDIAL/PAUSE)
ENTER NAME
(SPEAKERPHONE)
Usted oirá un pitido de confirmación.
4 Introduzca
el nombre utilizando las
teclas de marcación.
Tabla de caracteres
26ES
Tecla
Carácter
(1)
1
(2)
AtB tCt2
(3)
DtEtFt3
(4)
GtHtI t4
(5)
J t K t Lt 5
(6)
M tNtO t6
(7)
PtQtRtS t7
(8)
TtUtVt8
(9)
W tX tY tZt9
(0)
0
(*)
*
(#)
&t’ t, t– t. t#
Funciones del teléfono
Usted podrá introducir hasta 15
caracteres.
Presione una tecla de marcación hasta
que aparezca el carácter deseado. (Con
respecto a los detalles, consulte la tabla
de la izquierda.)
Introduzca los caracteres sucesivos de la
misma forma.
Para introducir dos caracteres asignados
a la misma tecla, o para introducir un
“espacio”, presione (VOLUME)(+) para
mover el cursor hacia la derecha.
Ejemplo: para introducir “SONY”,
presione (7) cuatro veces (S), (6) tres
veces (O), (VOLUME)(+) para mover el
cursor, y después presione dos veces (6)
(N), y presione tres veces (9) (Y).
SONY
5 Presione (PGM).
Aparecerá “ENTER NUMBER”.
6 Introduzca el número de teléfono.
Usted podrá introducir hasta 32 dígitos
incluyendo un tono y una pausa, que se
contarán cada uno como un dígito.
Cuando haya introducido un número de
teléfono de 17 o más dígitos, tal número
aparecerá en dos líneas.
SONY
1234567
1234567890123456
12
7 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de confirmación, y el
nombre y el número se almacenarán. El
visualizador se apagará.
Funciones del teléfono
Nota
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Sugerencia
Si ha introducido un nombre o un número erróneo en el paso 4 o 6, presione
(VOLUME)(--) para borrarlo. Después introduzca el nombre o el número
correcto.
Para almacenar un número a marcarse a través de una
centralita privada (PBX)
Antes de introducir el número de teléfono en el paso 6 anteriores,
realice lo siguiente:
1
2
Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9).
Presione (REDIAL/PAUSE).
Para cambiar un número almacenado
Almacene otro nuevo, como se ha descrito anteriormente.
continúa
Funciones del teléfono
27ES
Marcación instantánea (continuación)
Realización de llamadas con la marcación
instantánea
1
2
3
Presione (SPEAKERPHONE).
Presione (SPEED DIAL).
Introduzca el número de marcación instantánea deseado
((0) a (9)).
El número de teléfono almacenado como número de
marcación instantánea se marcará.
Para comprobar el número de teléfono antes de la
marcación instantánea
Antes de realizar una llamada con el teléfono base, presione
(SPEED DIAL) y después una de las teclas de marcación ((0) a (9)).
El número almacenado en tal tecla aparecerá en el visualizador
durante cinco segundos. Para marcar el número, presione
(SPEAKERPHONE) mientras esté visualizándose tal número.
28ES
Funciones del teléfono
Directorio telefónico
Usted podrá marcar un número desplazándose por el directorio
telefónico, en el que podrá almacenar hasta 50 números de teléfono.
Almacenamiento de números de teléfono y
nombres
Ejemplo: para almacenar “SONY” “123-4567”.
Gire
1 Presione (PGM).
Presione
(No presione nunca (TALK).)
DIRECTORY AREA
RINGER
Si “DIRECTORY” no está
parpadeando, gire el mando lanzadera
hacia abajo para hacer parpadee.
2 Presione el mando de lanzadera.
Aparecerá “ENTER NAME”.
(PAUSE)
Tecla
Carácter
(1)
1
(2)
AtB tCt2
(3)
DtEtFt3
(4)
GtHtI t4
(5)
J t K t Lt 5
(6)
M t Nt O t 6
(7)
PtQtRtS t7
(8)
TtUtVt8
(9)
W tX tY tZt9
(0)
0
(*)
*
(#)
&t’ t, t– t. t#
Usted podrá introducir hasta 16
caracteres.
Presione una tecla de marcación hasta
que aparezca el carácter deseado.
(Con respecto a los detalles, consulte la
tabla de la izquierda.)
Introduzca los caracteres sucesivos de
la misma forma.
Para introducir dos caracteres
asignados a la misma tecla, o para
introducir un “espacio”, gire el mando
de lanzadera hacia arriba para mover
el cursor hacia la derecha.
Ejemplo: para introducir “SONY”,
presione (7) cuatro veces (S), (6) tres
veces (O), gire el mando de lanzadera
hacia arriba para mover el cursor, y
después presione dos veces (6) (N), y
presione tres veces (9) (Y).
Funciones del teléfono
Tabla de caracteres
3 Introduzca
el nombre utilizando las
teclas de marcación.
SONY
continúa
Funciones del teléfono
29ES
Directorio telefónico (continuación)
4 Presione (PGM).
Aparecerá “ENTER NUMBER”.
5 Introduzca el número de teléfono.
Usted podrá introducir hasta 32 dígitos,
incluyendo un tono y una pausa, cada uno de
los cuales se contará como un dígito.
Cuando introduzca un número de teléfono de
17 o más dígitos, éste aparecerá en dos líneas.
SONY
1234567
1234567890123456
12
6 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de confirmación, y el
nombre y el número se almacenarán. El
visualizador se apagará.
Notas
• Si intenta almacenar el número 51. er número, oirá cinco pitidos cortos de error
y se visualizará “MEMORY FULL”. Usted no podrá almacenar el número de
teléfono. Para almacenar otro número de teléfono, borre uno de los
almacenados (consulte la página 32).
• No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
• El número total de números de teléfono que podrá almacenar en el directorio
telefónico variará de acuerdo con el número de dígitos de cada número de
teléfono. Si todos los números de teléfono se compone de 16 dígitos, podrá
almacenar hasta 50 números de teléfono. Sin embargo, como el directorio
telefónico utiliza una memoria de dos números de teléfono para almacenar
un número de teléfono de 17 o más dígitos, el número total de números de
teléfonos que podrá almacenar en el directorio telefónico se reducirá de dos
en dos cada vez que almacene un número de 17 o más dígitos.
Sugerencias
• Si ha introducido un carácter erróneo en el paso 3 o 5, gire el mando de
lanzadera hacia abajo para borrarlo. Después introduzca el carácter correcto.
• Usted podrá presionar el mando de lanzadera en vez de
(PGM) en los pasos
4 y 6.
Para almacenar un número a marcarse a través de una
centralita privada (PBX)
Antes de introducir el número de teléfono en el paso 5 anterior, realice
lo siguiente:
1
2
30ES
Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9).
Presione (PAUSE).
Funciones del teléfono
Cambio de un nombre y/o un número de
teléfono almacenado
1
Haga que se visualicen el nombre y el número
de teléfono que desee cambiar realizando los
pasos 1 y 2 de “Realización de llamadas desde el
directorio telefónico” de la página 32.
SONY
1234567
2
Presione el mando de lanzadera.
DIAL EDIT ERASE
1234567
3
Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “EDIT” y después
presiónelo.
SONY
1234567
El cursor parpadeará a la derecha del último
carácter del nombre.
Gire el mando de lanzadera para borrar los
caracteres e introducir el nuevo nombre.
Funciones del teléfono
4
Si desea cambiar solamente el número, salte ese
paso.
5
Presione el mando de lanzadera.
El cursor parpadeará en el último dígito del
número de teléfono.
6
SMITH
1234567
Gire el mando de lanzadera hacia abajo para
borrar el número e introducir otro nuevo.
Si no desea cambiar el número, salte este paso.
7
Presione el mando de lanzadera.
Usted oirá un pitido largo de confirmación y el
nombre y/o el número se cambiará.
Sugerencia
Si introduce un número de teléfono de 17 o más dígitos, después del 15.º se
visualizará “ –”, y los demás se visualizarán en dos líneas después de
aproximadamente dos segundos.
continúa
Funciones del teléfono
31ES
Directorio telefónico (continuación)
Borrado de una ubicación de la memoria
1
Haga que se visualice el nombre y el número de
teléfono que desee borrar realizando los pasos 1
y 2 de “Realización de llamadas desde el
directorio telefónico”.
2
Presione el mando de lanzadera.
DIAL EDIT ERASE
1234567
3
Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “ERASE”, y después
presiónelo.
ERASE NO YES
1234567
4
Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que
parpadee “YES”, y después presiónelo.
Usted oirá un pitido largo de confirmación, y la ubicación de
la memoria se borrará.
SONY
1234567
Realización de llamadas desde el directorio telefónico
1 Presione el mando de lanzadera.
Gire
Presione
En el visualizador aparecerá
“DIRECTORY”.
2 Haga
que se visualice el nombre y el
número de teléfono al que desee llamar.
Para buscar en orden alfabético: Gire
el mando de lanzadera hacia arriba o
hacia abajo.
Para buscar introduciendo el carácter
inicial: Presione la tecla de marcación
correspondiente al carácter deseado, y
después gire el mando de lanzadera.
SONY
1234567
3 Presione el mando de lanzadera.
DIAL EDIT ERASE
1234567
4 Vuelva
a presionar el mando de
lanzadera.
32ES
Funciones del teléfono
El número de teléfono se marcará.
Sugerencia
Para realizar una llamada, en vez de ejecutar los pasos 3 y 4, podrá presionar
(TALK).
Acerca del orden de búsqueda
Los nombres aparecerán en el orden siguiente cuando gire el mando
de lanzadera hacia arriba o hacia abajo.
t
t
• Orden alfabético: ABC...XYZ y símbolos y * y # y 0 - 9
• Carácter inicial: Para buscar “SONY” por ejemplo, presione (7) y
después gire el mando de lanzadera para buscar a través de los
nombres que comiencen por P, Q, R, S, o 7.
Funciones del teléfono
Funciones del teléfono
33ES
Ajuste del tipo de generador de llamada
Usted podrá seleccionar entre cuatro tipos de generador de llamada
del microteléfono.
Gire
Presione
1 Presione (PGM).
2 Gire
el mando de lanzadera para hacer
que parpadee “RINGER”.
DIRECTORY AREA
RINGER
3 Presione el mando de lanzadera.
Aparecerá el tipo de generador de
llamada actual.
RINGER 1
SELECTED
4 Presione un a de las teclas de
marcación ((1) a (4)) para seleccionar
el tipo de generador de llamada.
Usted oirá el tono del generador de
llamada correspondiente.
5 Presione (OFF).
Desactivación del generador de llamada del
microteléfono
1
2
Realice los pasos 1 a 3 anteriores.
3
Presione (OFF).
Presione (0).
Usted oirá un pitido de confirmación.
RINGER OFF
SELECTED
Cuando haya ajustado “RINGER” a “RINGER OFF”
El microteléfono no sonará. Usted podrá seguir realizando llamadas, y
recibirlas si otro teléfono conectado a la misma línea suena para
notificarle la entrada de llamadas.
Para volver a activar el generador de llamadas
Realice lo descrito en “Ajuste del tipo de generador de llamada”.
34ES
Funciones del teléfono
Cambio de teléfono durante una
llamada
Usted podrá cambiar fácilmente entre el microteléfono y el interfono
del teléfono base sin desconectar la llamada.
Para cambiar del teléfono base al microteléfono
1 Presione (HOLD) del teléfono
base.
La llamada se pondrá en
retención, en el visualizador
aparecerá “HOLD”, y la
lámpara SPEAKERPHONE del
teléfono base parpadeará.
Lámpara LINE
Lámpara
SPEAKERPHONE
(SPEAKERPHONE)
2 Presione (TALK) o (HOLD) del
microteléfono.
Usted podrá continuar
hablando a través del
microteléfono.
1 Presione (HOLD) del
microteléfono.
(TALK)
La llamada se pondrá en
retención, en el visualizador
aparecerá “HOLD”, y la
lámpara LINE del teléfono base
parpadeará.
Funciones del teléfono
Para cambiar del microteléfono al teléfono base
2 Presione (SPEAKERPHONE) o
(HOLD) del teléfono base.
Usted podrá continuar
hablando con la función de
interfono del teléfono base.
Sugerencias
• Cuando hable con la función de interfono a través del teléfono base, si toma
el microteléfono, la llamada cambiará a éste.
• Cuando haya puesto una llamada en retención en el teléfono base, si toma el
microteléfono, la llamada cambiará a éste.
Funciones del teléfono
35ES
Conversación entre los teléfonos
(intercomunicación)
Usted podrá conversar utilizando el teléfono base y el microteléfono.
La intercomunicación podrá iniciarse desde cualquier teléfono.
Para hablar del microteléfono
al teléfono base
(OFF)
(TALK)
(INTERCOM)
Presione (INTERCOM) del microteléfono.
Después de que el teléfono haya sonado
dos veces, usted se conectará
automáticamente.
Cuando la persona del teléfono base
responda, ustedes podrán conversar.
En el visualizador aparecerá
“INTERCOM”.
Cuando termine de conversar
Presione (OFF) del microteléfono.
Si nadie responde al teléfono
Vuelva a presionar (INTERCOM).
Para hablar del teléfono base
al microteléfono
(SPEAKERPHONE) (INTERCOM)
Presione (INTERCOM) del teléfono base.
El teléfono base y el microteléfono
sonarán y en el visualizador aparecerá
“** PAGING **”.
Cuando una persona presione (TALK) o
(INTERCOM) del microteléfono , usted
podrá conversar con ella.
En el visualizador del microteléfono
aparecerá “INTERCOM”.
Cuando termine de conversar
Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono
base.
Si nadie responde al teléfono
Vuelva a presionar (INTERCOM).
36ES
Funciones del teléfono
Notas
• Si entra una llamada durante la intercomunicación, solamente sonará el
teléfono base. Para responder a la llamada, presione (INTERCOM) del teléfono
base o del microteléfono. La intercomunicación se cancelará y usted podrá
hablar con la persona del exterior.
• Durante la conversación con el exterior a través del teléfono base o del
microteléfono, no podrá realizar una llamada de intercomunicación. Si
presiona (INTERCOM), oirá el tono de ocupado.
Sugerencias
• Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el microteléfono
incluso cuando “RINGER” esté ajustado a “RINGER OFF”.
• Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el teléfono base
incluso aunque el selector RINGER LEVEL del teléfono base esté ajustado a
OFF. El teléfono base sonará a bajo nivel.
Funciones del teléfono
Funciones del teléfono
37ES
Transferencia de una llamada
Usted podrá transferir una llamada entre el microteléfono y el teléfono
base sin desconectarla.
Para transferir del teléfono base al
microteléfono
1 Presione
(INTERCOM) para
llamar al microteléfono.
La llamada se pondrá en
retención en el teléfono base y
sonará el microteléfono. En el
visualizador tanto del teléfono
base como del microteléfono
aparecerá “** PAGING **”.
(SPEAKERPHONE)
2 Presione
(INTERCOM) del
microteléfono.
En el visualizador tanto del
teléfono base como del
microteléfono aparecerá
“INTERCOM”.
Usted podrá hablar entre el
teléfono base y el microteléfono.
3 Presione
(TALK) del
microteléfono para hablar con
(TALK)
quien llamó con el
microteléfono.
En el visualizador del
microteléfono aparecerá
“TALK”.
Si nadie responde al teléfono
Vuelva a presionar
(SPEAKERPHONE)del teléfono base.
Sugerencias
• Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el microteléfono
incluso aunque “RINGER” esté ajustado a “RINGER OFF”.
• Si ha presionado accidentalmente (HOLD) en el paso 1, presione simplemente
(INTERCOM) y obtendrá el mismo resultado que si hubiese presionado
solamente (INTERCOM).
• Durante la intercomunicación, en el teléfono base parpadeará la lámpara
INTERCOM.
38ES
Funciones del teléfono
Para transferir del microteléfono al teléfono
base
1 Presione (INTERCOM) para
llamar al teléfono base.
La llamada se pondrá en
retención en el teléfono
microteléfono.
(TALK)
Después de que el teléfono base
haya sonado dos veces, usted se
conectará automáticamente.
Cuando la persona del teléfono
base responda, ustedes podrán
conversar.
2 Presione (SPEAKERPHONE) del
teléfono base para hablar con
quien llamó con el teléfono base.
En el visualizador del teléfono
base aparecerá
“SPEAKERPHONE”.
(SPEAKERPHONE)
Si nadie responde al teléfono
Vuelva a presionar (TALK) del
microteléfono.
Funciones del teléfono
En el visualizador, tanto del
teléfono base como del
microteléfono, aparecerá
“INTERCOM”.
Sugerencia
Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el teléfono base
incluso aunque el selector RINGER LEVEL esté ajustado a OFF. El teléfono
base sonará a bajo nivel.
Funciones del teléfono
39ES
Funciones de identificación del demandante
Acerca del servicio de identificación
del demandante
El servicio de identificación de demandantes permitirá que el número
de teléfono de quien llame aparezca en el visualizador antes de
contestar a la llamada. Para utilizar esta función tendrá que abonarse
primero a este servicio. El nombre de este servicio puede variar según
la compañía telefónica.
Para utilizar esta función, cerciórese de haber introducido su código de
área inicial (consulte la página 14).
Cuando reciba una llamada
El número de teléfono aparecerá en el visualizador con la fecha y la
hora* como se muestra en el ejemplo siguiente.
Si el servicio de identificación del demandante incluye este servicio,
también aparece en el visualizador el nombre de la persona que llama
(hasta 15 letras).
Microteléfono
Nombre de quien llamó
Número de teléfono de quien llamó
Fecha y hora de recepción de
la llamada
SMITH JOHN
1-201-123-4567
* El visualizador del teléfono base
no mostrará la fecha ni la hora.
Cuando contesta a una llamada, la visualización de identificación de
demandantes cambiará a “TALK” o “SPEAKERPHONE”.
Notas
• El número de teléfono y/o el nombre del demandante no aparecerá en los
casos siguientes:
- “OUT OF AREA”: cuando realice la llamada a través de una compañía
telefónica que no ofrezca el servicio de identificación de demandante
(incluyendo llamadas internacionales).
- “PRIVATE”: cuando la llamada esté “bloqueada”. Por razones de secreto,
muchos países permiten a los usuarios evitar que los datos de la persona que
llame aparezcan en el visualizador de identificación de demandante de su
teléfono.
• Si la llamada es desde una oficina que utilice múltiples líneas el numero de
teléfono visualizado es posible que no concuerde con el de llamada a la extensión.
Sugerencia
Aunque el microteléfono está ajustado a “RINGER OFF”, podrá recibir datos
de identificación de demandantes.
Acerca de la función de correspondencia de memoria
Si recibe una llamada de un número de teléfono que esté almacenado en
las teclas de marcación instantánea (consulte la página 26) o en el
directorio telefónico (consulte la página 29), el sonido del generador de
llamada cambiará a un tono más elevado después de la segunda
llamada.
Nota
La función de correspondencia de memoria no funcionará con llamadas “OUT
OF AREA” ni “PRIVATE”, ni tampoco con llamadas realizadas desde una
oficina en la que utilicen líneas múltiples porque el número no siempre
coincidirá con el almacenado en este teléfono.
40ES
Funciones de identificación del demandantes
Comprobación de la lista de
identificación de demandantes
El teléfono almacena los datos de las últimas 20 llamadas recibidas, incluidas
las de tipo “OUT OF AREA” y “PRIVATE”. Realiza un seguimiento de todas
las llamadas recibidas, incluso si no se han contestado.
Contemplación de la lista de identificación de
demandantes
Usted podrá observar la lista de identificación de demandantes para
comprobar el número de teléfono y/o la lista de llamadas recibidas en el
visualizador del microteléfono. Tenga en cuenta que el visualizador del
teléfono base solamente mostrará el número de teléfono y/o el nombre del que
esté llamando actualmente, y no podrá ver la lista de códigos de identificación
de llamada en el teléfono base.
1 Gire el mando de lanzadera,
Gire
El visualizador mostrará el
numero de “NEW” (llamadas
que usted no ha comprobado) y
“OLD” (llamadas que ya ha
comprobado).
NEW O8 OLD 12
2 Gire el mando de lanzadera
Lámpara NEW CALL
Nota
Si recibe la 21.ª llamada, los datos más antiguos se
borrarán automáticamente.
Sugerencia
Si hay datos “NEW”, la lámpara NEW CALL del
teléfono base parpadeará.
Funciones de identificación
del demandante
hacia abajo par hacer que se
visualicen los datos más
antiguos o hacia arriba que se
visualicen los más nuevos.
continúa
Funciones de identificación del demandante
41ES
Comprobación de la lista de identificación de demandantes
(continuación)
Acerca de la marca “*”
SMITH JOHN
*
1-201-123-4567
La marca “*” aparecerá si hay más de dos
llamadas del mismo número telefónico. Los
datos más antiguos se reemplazarán por los
más nuevos, forma por la que las llamadas se
contarán solamente como una.
Borrado de datos de la lista de identificación
de demandantes
Los datos antiguos se borrarán automáticamente cuando entre la 21.ª
llamada, pero usted también podrá borrar datos innecesarios, uno tras
otro, o toda la lista.
Para borrar números de teléfono, uno tras otro
1
Haga que se visualice el número de teléfono que
desee borrar de la lista de identificación de
demandantes (consulte la página 41).
SMITH JOHN
1-201-123-4567
2
Presione el mando de lanzadera.
DIAL PGM ERASE
1-201-123-4567
3
Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “ERASE”, y después
presiónelo.
ERASE NO YES
1-201-123-4567
4
Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “YES”, y después
presiónelo.
Usted oirá un pitido largo de confirmación y los
datos se borrarán.
42ES
Funciones de identificación del demandantes
Para borrar todos los datos a la vez
1
Haga que se visualicen los datos de
identificación de usuarios.
SMITH JOHN
1-201-123-4567
2
Presione el mando de lanzadera.
DIAL PGM ERASE
1-201-123-4567
3
Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “ERASE”, y después
presiónelo.
ERASE NO YES ALL
1-201-123-4567
4
Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “ALL” y después
presiónelo.
ALL ERASE NO YES
1-201-123-4567
5
Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “YES”, y después
presiónelo.
NEW OO OLD OO
Usted oirá un pitido largo de confirmación y se
borrará toda la lista.
Nota
“ALL” solamente aparecerá cuando todos los datos hayan pasado a “OLD”. Si
hay cualquier dato “NEW”, no podrá borrar toda la lista.
Funciones de identificación
del demandante
Funciones de identificación del demandante
43ES
Utilización de la lista de identificación
de demandantes
Utilizando la lista de identificación de demandantes podrá devolver
fácilmente la llamada a un número de teléfono de la lista de
identificación de demandantes, o almacenar números de dicha lista en
el directorio telefónico.
Llamada a un número desde la lista de
identificación de demandantes
1 Haga que se visualice el número
Gire
Presione
de teléfono al que desee llamar
desde la lista de identificación
de demandantes (consulte la
página 41).
SMITH JOHN
1-201-123-4567
2 Confirme el número y presione
el mando de lanzadera.
DIAL PGM ERASE
1-201-123-4567
3 Vuelva a presionar el mando de
lanzadera.
El teléfono marcará
automáticamente el número
visualizado.
Notas
• Si el número visualizado en el paso 1 no es el que desea utilizar para llamar
podrá cambiar el número de dígitos como se describe en la página 46.
• Si el teléfono está conectado a una centralita privada (PBX), es probable que
no pueda realizar llamadas desde la lista de identificación de demandantes
porque es necesario el dígito de acceso a la línea exterior.
Sugerencia
Para realizar una llamada, en vez de ejecutar los pasos 2 y 3, podrá presionar
(TALK).
44ES
Funciones de identificación del demandantes
Almacenamiento de un número de la lista de
identificación de demandantes en el
directorio teléfonico
1
Haga que se visualice el nombre y el número de
teléfono que desee almacenar de la lista de
identificación de demandantes (consulte la
página 41).
SMITH JOHN
1-201-123-4567
2
Confirme el número y presione el mando de
lanzadera.
DIAL PGM ERASE
1-201-123-4567
3
Gire el mando de lanzadera para hacer que
parpadee “PGM”, y después presiónelo.
SMITH JOHN
12011234567
El cursor parpadeará al final del nombre.
Introduzca o cambie el nombre, si es necesario
(consulte la página 31)
4
Presione el mando de lanzadera.
Usted oirá un pitido largo de confirmación y el
nombre y el número se almacenarán.
SMITH JOHN
12011234567
Si es necesario, introduzca o cambie el número
de teléfono (consulte la página 31).
Funciones de identificación
del demandante
5
Vuelva a presionar el mando de lanzadera.
Usted oirá un pitido largo de confirmación, y el
nombre y el número se almacenarán.
Notas
• No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
• Si el número visualizado en el paso 1 no es el que desea utilizar para llamar
podrá cambiar el número de dígitos como se describe en la página 46.
• Si el teléfono está conectado a una centralita privada (PBX), tendrá que añadir
un dígito de acceso a la línea exterior.
continúa
Funciones de identificación del demandante
45ES
Utilización de la lista de identificación de demandantes
(continuación)
Para cambiar el número de dígitos del
número de teléfono
Si el número de dígitos del número de teléfono de la lista de
identificación de demandantes es diferente al número de teléfono real,
tendrá que ajustar dicho número de dígitos para poder llamar o
almacenarlo en el directorio telefónico.
1
Mientras esté visualizándose el número de teléfono de la
lista de identificación de demandantes, presione
repetidamente (#) hasta que en el visualizador aparezca el
número de teléfono con el número correcto de dígitos.
Cada vez que presione (#), el número de dígitos cambiará
de la forma siguiente.
Cuando el código de área inicial y el código de área local
no coincidan
SMITH JOHN
1-201-123-4567
SMITH JOHN
201-123-4567
SMITH JOHN
123-4567
SMITH JOHN
1-123-4567
Cuando el código de área inicial coincida
46ES
SMITH JOHN
123-4567
SMITH JOHN
1-201-123-4567
SMITH JOHN
1-123-4567
SMITH JOHN
201-123-4567
Funciones de identificación del demandantes
Cuando el código de área local coincida
2
SMITH JOHN
201-123-4567
SMITH JOHN
1-123-4567
SMITH JOHN
1-201-123-4567
SMITH JOHN
123-4567
Continúe la operación para llamar al número o para
almacenarlo con el número correcto de dígitos (páginas 44 y
45).
Notas
• Usted no necesitará ajustar el número de dígitos cada vez que llame desde la
lista de identificación de demandantes ya que los cambios de los datos de
identificación de demandantes no se almacenarán en la memoria.
• Dependiendo de los datos de identificación de demandantes quizás no pueda
cambiar el número de dígitos.
Funciones de identificación
del demandante
Funciones de identificación del demandante
47ES
Utilización del servicio de “Identificación
de demandantes con llamada en espera”
Este teléfono es compatible con el servicio de “Identificación de
demandantes con llamada en espera”. Compruebe si su compañía
telefónica ofrece este servicio.
Al igual que el servicio de identificación de demandantes, usted tendrá
que abonarse a “Identificación de demandantes con llamada en
espera” para poder utilizar este servicio.
Aunque esté abonado a “Identificación de demandantes” y
“Llamada en espera” como dos servicios separados, tendrá que
solicitar la subscripción a “Identificación de demandantes con
llamada en espera” como un solo servicio.
Éste es un nuevo servicio que combina dos.
Aunque usted posea un teléfono compatible con el servicio de
“Identificación de demandantes con llamada en espera”, si no se
abona al servicio de “Identificación de demandantes con llamada
en espera” combinado, no podrá ver el nombre ni el número del
segundo demandante.
Si entra una nueva llamada mientras esté conversando, oirá dos
pitidos cortos. El nombre y/o el número de teléfono del nuevo
demandante aparecerá en el visualizador durante unos 20 segundos.
Para cambiar a otro demandante
1 Para cambiar al nuevo
demandante, presione
(CALL WAITING/ FLASH).
2 Para volver al primer
demandante, presione de nuevo
(CALL WAITING/ FLASH).
48ES
Funciones de identificación del demandantes
Utilización del servicio de espera de
mensajes visuales
Si usted se abona al servicio de mensajes de su compañía telefónica
que incluya esta función, el visualizador le indicará que usted tiene
mensajes en espera de que los escuche.
Lámpara MESSAGES
Si posee mensajes
En el visualizador aparecerá “MESSAGES
WAITING”, y la lámpara MESSAGES del
teléfono base parpadeará.
Cuando haya escuchado sus mensajes, el
visualiador y la lámpara MESSAGES se
apagarán.
Nota
Usted no podrá utilizar esta función si no está abonado al servicio de mensajes
de su compañía telefónica.
Con respecto a la disponibilidad de este servicio, póngase en contacto con su
compañía telefónica.
Si la lámpara MESSAGES continúa parpadeando
Si esta lámpara no se apaga (p. ej., cuando escuche sus mensajes a
través de otros teléfonos), podrá apagarla manualmente.
1
Presione (PGM) del microteléfono.
2
Presione (#) del microteléfono.
3
Presione el mando de lanzadera.
MESSAGES WAITING
LIGHT-OFF RESET
La lámpara MESSAGES del teléfono base se
apagará, y usted oirá un pitido largo de
confirmación.
Funciones de identificación
del demandante
Para apagar manualmente la lámpara MESSAGES
continúa
Funciones de identificación del demandante
49ES
Utilización del servicio de espera de mensajes visuales
(continuación)
Si se traslada o cambia de compañía telefónica
Las señales de mensaje en espera se transmitirán de dos formas:
Señalización FSK o señalización de “tartamudeo” (su compañía
telefónica podrá proporcionarle más información sobre este servicio).
La primera vez que este teléfono reciba un mensaje de correo vocal, se
ajustará automáticamente al servicio de FSK y bloqueará el servicio de
tartamudeo si su compañía telefónica está en este servicio.
Cuando se traslade o cambie de compañía telefónica, tendrá que
reponer el teléfono. Para ello realice el procedimiento siguiente. El
teléfono volverá al estado de dispuesto para reconocimiento de correo
vocal con marcación por tonos de FSK o de tartamudeo.
Para reponer este teléfono
1
2
3
Presione (PGM) del microteléfono.
Presione (#) del microteléfono.
Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “RESET” y después
presiónelo.
Usted oirá un pitido largo de confirmación y el
teléfono se repondrá.
50ES
Funciones de identificación del demandantes
MESSAGES WAITING
LIGHT-OFF RESET
Información adicional
Montaje del teléfono base en una pared
1
1 Levante la lengüeta de colgado.
2 Enchufe
el cable de la línea
telefónica en la toma LINE y el
Lengüeta de colgado
adaptador de alimentación en la
toma DC IN 9V, y enganche los
cables. Utilice el cable más corto
para el montaje.
3 Fije el soporte mural en el centro
del teléfono base.
Alinee las marcas
f del soporte
mural con las del teléfono base.
2
Cable del
adaptador de
alimentación
de CA
4 Enchufe el cable de línea
telefónica en la toma telefónica
y enganche el teléfono base en la
placa mural.
Cable de
línea
telefónica
5 Enchufe
el adaptador de
alimentación de CA en un
3
4,5
Cable de
línea
telefónica
Placa
mural
Soporte
mural
Información adicional
tomacorriente de CA. Después
levante la antena de forma que
quede apuntando hacia el techo.
Tomacorriente
de CA
Adaptador de
alimentación
de CA
Sugerencia
Para retirar el soporte mural, presione las lengüetas inferiores.
Información adicional
51ES
Notas sobre las fuentes de alimentación
Batería
Para clientes en EE.UU.
• Para un óptimo rendimiento,
almacene la batería a una temperatura
de entre 5°C y 35°C.
RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUELCADMIO
• Cuando no vaya a utilizar el teléfono
durante mucho tiempo, extraiga la
batería del microteléfono después de
haberla cargado durante más de 12
horas, y la del teléfono base, y si está
utilizando una batería de repuesto,
después de más de 24 horas de carga.
Esto prolongará la duración útil de las
baterías.
Interrupción del suministro
eléctrico
Durante la interrupción del
suministro eléctrico no es posible
realizar ni recibir llamadas.
Mantenimiento
• Limpie el exterior con un paño suave
ligeramente humedecido en agua o en
una solución de detergente neutro.
No utilice limpiadores abrasivos,
desengrasantes ni disolventes, como el
alcohol o la bencina, ya que podrían
dañar el acabado.
• Si los terminales de carga del teléfono
base y el auricular están sucios,
límpielos con un paño suave.
En caso de duda o problemas con el
teléfono, consulte a su proveedor Sony
más próximo.
52ES
Información adicional
Las pilas de níquel-cadmio
son reciclables. Puede
ayudar a conserval el medio
ambiente devolviendo las
pilas que no desee al punto
de recogida o de reciclaje
más próximo.
Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de
níquel-cadmio en contenedores
domésticos o industriales puede estar
prohibido.
La RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) le aconsejará sobre la recogida
de pilas usadas en el siguiente número de
teléfono:
Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo
Estados Unidos y Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio
dañadas o con fugas.
Solución de problemas
Síntoma
Solución
Se oyen cinco pitidos cortos de
error al presionar (TALK).
• Compruebe si ha instalado correctamente el teléfono
base (página 8).
• Acerque el microteléfono al teléfono base.
No se oye el tono de invitación
a marcar.
• Compruebe si el cable de línea telefónica está
conectado con seguridad a la toma telefónica.
• Compruebe si la batería está completamente cargada
(página 11).
El teléfono no se conecta en
absoluto, incluso aunque el
número marcado es correcto.
• Compruebe si ha elegido correctamente el modo de
marcación (página 10).
El teléfono no repite
correctamente la marcación.
• Compruebe si el último número marcado es
realmente el deseado.
Se oyen cinco pitidos cortos de
error al tratar de repetir la
marcación.
• El último número marcado tiene más de 32 dígitos
(incluyendo tono y pausa, si los ha utilizado).
• El último número marcado se ha borrado.
No es posible realizar las
operaciones de repetición de la
marcación (repetición de la
marcación, y comprobación y
borrado de números de
teléfono), y en el visualizador
aparece “CHANNEL
SEARCHING”.
• Acerque el microteléfono al teléfono base y vuelva a
realizar las operaciones de repetición de marcación.
No se oye nada con la función
de interfono.
• Presione (VOLUME) (+) del teléfono base para
aumentar el volumen de la función de interfono.
El microteléfono no suena.
• Compruebe si el generador de llamada está activado
(página 34).
• La batería está débil. Cárguela durante más de 12
horas (página 11).
• Compruebe si ha instalado correctamente el teléfono
base (página 8).
• Acerque el microteléfono al teléfono base.
El teléfono base no suena.
• Ajuste el selector RINGER LEVEL del teléfono base a
HIGH o LOW.
• Compruebe si el cable de línea telefónica está
conectado con seguridad a la toma telefónica.
Información adicional
Recepción de llamadas
Realización de llamadas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice
el teléfono, use esta guía para poder solucionar el problema. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony.
continúa
Información adicional
53ES
Identificación de demandantes
Intercomunicación
Marcación instantánea/directorio Durante la conversación
telefónico
Solución de problemas (continuación)
54ES
Síntoma
Solución
Se oyen interferencias durante
la conversación.
• Acerque el microteléfono al teléfono base.
• Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8).
La conversación se silencia y en • Ésta es la alarma de fuera de alcance. Acerque el
microteléfono al teléfono base antes de un minuto.
el visualizador aparece
“CHANNEL SEARCHING”.
Se oye un pitido cada tres
segundos y en el visualizador
aparecen i and“BATTERY
LOW”.
• La batería está débil. Cárguela durante más de 12
horas (página 11).
Se oyen cinco pitidos cortos de • Compruebe si ha realizado correctamente los
procedimientos de almacenamiento del número
error y no es posible almacenar
(páginas 26 y 29).
un número en una tecla de
• Cerciórese de que el número marcado no tenga más
marcación instantánea o en el
de 32 dígitos (incluyendo tono y pausa, si los ha
directorio telefónico.
utilizado).
Se oyen cinco pitidos cortos al
tratar de realizar una llamada
de marcación instantánea.
• Ha presionada una tecla de marcación instantánea en
la que no hay número almacenado.
La operación de marcación
instantánea o desde el
directorio telefónico es
incorrecta.
• Almacene el número correcto (páginas 26 y 29).
El microteléfono no suena al
utilizar la función de
intercomunicación desde el
teléfono base, y este teléfono
base no suena al tratar de
utilizar la función de
intercomunicación desde el
microteléfono.
• La batería está débil. Cárguela durante más de 12
horas (página 11).
• Acerque el microteléfono al teléfono base.
• Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8).
• Se está utilizando el teléfono base o el microteléfono
Al presionar (INTERCOM) se
para conversar con el exterior.
oye el tono de ocupado y no es
posible realizar una llamada de
intercomunicación.
En el visualizador no aparece el • Abónese al servicio de identificación de demandantes.
• El servicio de identificación de demandantes puede no
nombre y/o el número de
trabajar cuando el teléfono esté conectado a una
teléfono del demandante.
centralita privada (PBX).
• Está realizando una llamada a través de una compañía
que no ofrece el servicio de identificación de
demandantes. En el visualizador aparecerá “OUT OF
AREA”.
• La llamada de “bloqueó”. En el visualizador parece
“PRIVATE”.
• Ha contestado a la llamada mientras estaba
visualizándose “** RINGING **”. Cerciórese de
contestar mientras estén visualizándose los datos de
identificación de demandantes.
Información adicional
Identificación de demandantes
Fuente de
alimentación/batería
Solución
El nombre y/o el número de
teléfono del demandante no
aparecen en el visualizador
durante la función de llamada
en espera.
• Abónese al servicio de “Identificación de
demandantes con llamada en espera” (página 48).
• Cerciórese de que nadie esté hablando con otro
teléfono a través de la misma línea.
No es posible marcar un
número desde la lista de
identificación de demandantes.
• Compruebe si ha introducido correctamente su código
de área inicial (página 14).
• Es posible que tenga que cambiar el número de
dígitos del número de teléfono (página 46).
• Esta función puede no trabajar si el teléfono está
conectado a una centralita privada (PBX).
La función de correspondencia
de memoria no funciona.
• Si la llamada es desde una oficina que utilice
múltiples líneas, el número de teléfono puede no
coincidir con el número que usted ha almacenado en
la memoria.
• Si ha almacenado el número de teléfono con un dígito
de acceso a una línea exterior en una tecla de
marcación instantánea o en el directorio telefónico con
el teléfono conectado a una centralita privada (PBX),
el número de teléfono no coincidirá con los datos de
identificación de demandante.
No es posible utilizar el
servicio de mensajes visuales.
• Abónese al servicio de espera de mensajes visuales
(consulte la página 49).
• Si se traslada o cambia de compañía telefónica,
reponga este teléfono (consulte la página 50).
La lámpara CHARGE no se
enciende al colocar el
microteléfono para cargar la
batería.
• Limpie los terminales de carga del teléfono base y del
microteléfono con un paño suave para mejorar el
contacto de los mismos.
• Coloque adecuadamente el microteléfono en el
teléfono base.
La duración de la batería es
corta.
• La batería se cargó durante menos de 12 horas
(debido a un fallo de alimentación, etc.).
• La duración útil de la batería ha expirado y necesita
reemplazarse.
Información adicional
Información adicional
Síntoma
55ES
Especificaciones
Generales
Teléfono base
Banda de frecuencias
902 - 928 MHz
Canales de operación
30 canales
Señal de marcación
Tonos y pulsos (10 pps), seleccionable
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
Fuente de alimentación
9 V CC del adaptador de alimentación de
CA AC-T122
Tiempo de carga de la batería
Aprox. 24 horas
Dimensiones
Aprox. 166 x 63 x 225 mm (an/al/prf),
excluyendo la antena
Antena: Aprox. 120 mm
Masa
Aprox. 595 g, excluyendo el soporte mural
Microteléfono
Fuente de alimentación
Batería BP-T23
Tiempo de carga de la batería
Aprox. 12 horas
Duración de la batería
Espera:
Aprox. 7 días
Conversación: Aprox. 6 horas
Dimensiones
Aprox. 58 x 177 x 46 mm (an/al/prf),
excluyendo la antena
Antena: Aprox. 72 mm
Masa
Aprox. 270 g, incluyendo la batería
56ES
Información adicional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Índice alfabético
A
G, H
O
Ajuste del volumen
volumen del interfono
22, 25
volumen del
microteléfono 20, 24
Almacenamiento de datos
en el directorio telefónico
45
Generador de llamada
activación/desactivación
34
ajuste del tipo de
selector de llamada 34
RINGER LEVEL
selector 25
OUT OF AREA 40
B
Batería
carga 11
duración 12
Batería de repuesto 13
Borrado
código de área local 16
directorio telefónico 32
datos de identificación
de demandantes 42
último número marcado
23
C
D, E
Directorio telefónico 29
F
Función de
correspondencia de
memoria 40
Identificación de
demandantes 40
almacenamiento en el
directorio telefónico 45
función de
correspondencia de
memoria 40
lista de identificación de
demandantes 41
respuesta a llamada 44
Identificación de
demandantes con llamada
en espera 48
Identificación de las partes
17
Instalación
microteléfono 11
teléfono base 8
Interfono 22, 25
Intercomunicación 36
M, N
Marcación instantánea 26
Marcación por pulsos 10
Marcación por tonos
cambio a este tipo de
marcación 20
modo de marcación 10
Modo de marcación
cambio temporal al
modo de tonos 20
elección 10
Montaje del teléfono base
en una pared 51
PRIVATE 40
R
Realización de llamadas
20
Recepción de llamadas 24
Repetición de la marcación
23
Retención 20, 24
S
Servicio de espera con
mensajes visuales 49
Servicio de llamada en
espera 24, 48
Silenciamiento 20, 24
Solución de problemas 53
T
Transferencia de una
llamada 38
U
Ubicación, teléfono base 8
V, W, X, Y, Z
Volumen
interfono 22, 25
microteléfono 20, 24
Información adicional
Información adicional
Cambio de teléfono
durante una llamada 35
Código de área 14
Código de área inicial 14
Código de área local 15
Conexión 9
Contenido del paquete 7
Conversación entre
teléfonos 36
I, J, K, L
P, Q
57ES