Brandt I-200TR El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
DE EINBAU - UND BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
Placas de cocción
Placa de cozinha
Table de cuisson
Kochfeld
Cooking Hob
2
ES
03
FR
18
DE
34
EN
50
PT
66
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vin-
culadas a la evolución técnica.
Importante
AAnntteess ddee iinnssttaallaarr yy uuttiilliizzaarr llaa ppllaaccaa,, lleeaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall ddee iinnssttaallaacciióónn yy uuttiilliizzaa--
cciióónn qqu
uee llee ppeerrmmiittiirráá ffaammiilliiaarriizzaarrssee mmuuyy rrááppiiddaammeennttee ccoonn ssuu ffuunncciioonnaammiieennttoo..
ÍNDICE ES
3
Consignas de seguridad 04
Consigna de seguridad
_______________________________________________
04
Respeto del medio ambiente
__________________________________________
04
Descripción del aparato
______________________________________________
05
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
___________________________________________
06
Encastramiento
_____________________________________________________
06
Conexión
___________________________________________________________
07
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
____________________________________________
08
Recipientes para la inducción
__________________________________________
09
¿Qué zona de cocción utilizar en función del recipiente?
___________________
09
Recipientes para vitrocerámica
________________________________________
10
Descripción de los mandos
___________________________________________
11
Regulación de la potencia
_____________________________________________
11
Zona doble
_________________________________________________________
11
Regulación del minutero
______________________________________________
11
Utilización “seguridad niños”
__________________________________________
12
Seguridades en funcionamiento
________________________________________
13
3 / MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
Cuidar el aparato
____________________________________________________
14
Cuidado del aparato
_________________________________________________
14
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
En la puesta en servicio
______________________________________________
15
En la puesta en marcha
_______________________________________________
15
Durante la utilización
_________________________________________________
15
5 /SERVICIO TÉCNICO
5 /NOTAS
5 / CUADRO DE COCCIÓN
Cuadro de cocción por platos
_________________________________________
16-17
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ES
4
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea utili-
zada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas
única y exclusivamente a la cocción de bebi-
das y productos alimenticios que no conten-
gan ningún componente a base de amianto.
Calor residual
Una zona de cocción puede continuar es-
tando caliente varios minutos después de ser
utilizada.
Aparecerá una “
HH
en ese tiempo.
Evite tocar esas zonas.
Atención
En las zonas de cocción radiante, no
toque esas zonas ya que podría quemarse.
Después de un corte de electricidad prolon-
gado, puede aparecer otra señalización lumi-
nosa que se apagará al pulsar cualquier
mando. No obstante, la temperatura de las
zonas de cocción radiante puede seguir
siendo elevada.
Seguridad niños
Su placa posee una seguridad para los niños
que bloquea su utilización estando parada o
durante la cocción (ver capítulo: utilización
de la seguridad niños).
No se olvide de desbloquearla antes de vol-
verla a utilizar.
Personas con estimuladores car-
diacos e implantes activos
.
El funcionamiento de la placa es conforme
con las normas de perturbaciones electroma-
gnéticas vigentes y cumple perfectamente las
exigencias legales (directivas 89/336/CEE).
Para que no se produzcan interferencias en-
tre su placa y un estimulador cardiaco, éste
deberá estar diseñado y regulado de acuerdo
con la normativa que le corresponda.
AA eessttee rreessppeeccttoo,, nnoossoottrrooss ssóólloo ppooddeemmooss ggaa--
rraannttiizzaarrllee llaa ccoonnffoorrmmiiddaadd ddee nnuueessttrroo pprroo--
dduuccttoo..
EEnn lloo
qquuee rreessppeeccttaa aa llaa ccoonnffoorrmmiiddaadd ddeell eessttii--
mmuullaaddoorr ccaarrddiiaaccoo oo llaass iinnccoommppaattiibbiilliiddaaddeess
qquuee ppuuddiieerraa hhaabbeerr,
, ddeebbeerráá ssoolliicciittaarr llaa iinnffoorrmmaa--
cciióónn aall ffaabbrriiccaannttee oo aa ssuu mmééddiiccoo..
Peligro eléctrico
Asegúrese de que el cable de alimentación
de un aparato eléctrico conectado cerca de
la placa no esté en contacto con las zonas
de cocción.
Si apareciera una resquebrajadura en la su-
perficie de vidrio, desconecte inmediata-
mente la placa para evitar todo riesgo de
schock eléctrico.
Para ello, quite los fusibles o accione el di-
syuntor.
No vuelva a utilizar la placa antes de haber
cambiado la encimera de vidrio
.
Atención
No mire fijamente las lámparas halóge-
nas de las zonas de cocción.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales del embalaje de este aparato
son reciclables. Participe en su reciclaje y
contribuya a proteger el medio ambiente lle-
vándolo a los contenedores municipales pre-
vistos para ello.
— Su aparato contiene también
muchos materiales reciclables. Por
ello ha sido marcado con este logo-
tipo que indica que los viejos apa-
ratos no se deben mezclar con los
demás residuos. De este modo, el
reciclaje de los aparatos que orga-
niza el fabricante se llevará a cabo
en buenas condiciones, de acuerdo con la
directiva europea 2002/96/CE sobre los resi-
duos de equipos eléctricos y electrónicos.
Pregunte a su ayuntamiento o a su vendedor
para conocer los puntos de recogida de apa-
ratos usados más cercano a su domicilio.
—Le damos las gracias por su colaboración en
la protección del medio ambiente.
ES
5
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
B
C
A
D
Entrada de aire
Salida de aire
Vidrio vitrocerámico
Cable de alimentación
A
B
C
D
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
6
Consejo
Si el horno se encuentra bajo la
placa, las seguridades térmicas de la placa
impedirán que se pueda utilizar al mismo
tiempo que el horno en función pirólisis.
Su placa está equipada con un sistema de
seguridad anti-sobrecalentamiento.
Esta seguridad se puede activar, por ejem-
plo, si se efectúa la instalación encima de
un horno insuficientemente aislado. En ese
caso, se presentarán en la pantalla peque-
ños trazos en las zonas de mando. Si esto
ocurre, le recomendamos que aumente la
aireación de su placa de cocción reali-
zando una abertura en el lateral del mueble
(8cm x 5cm), y/o también puede instalar el
kit de aislamiento disponible en el ser-
vicio técnico.
Atención
Tenga cuidado de que las entradas
de aire situadas bajo la placa estén
siempre libres.
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
espacio
sanitario
5511
5588
66,,44
4499
5566
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO DE ENCASTRAMIENTO
ELECCIÓN DEL EMPLAZA-
MIENTO
Su aparato debe estar colocado de forma que
el enchufe a la red eléctrica esté accesible.
La distancia entre el borde de la placa y la
pared (o tabique) lateral o trasera debe ser de
al menos 4 cm (zona A).
Su aparato se puede encastrar sin problema
encima de un mueble, un horno o un aparato
electrodoméstico encastrable.
Sólo debe comprobar que las entradas y sali-
das de aire estén libres (ver capítulo "descrip-
ción de su aparato").
ENCASTRAMIENTO
Siga las instrucciones del dibujo.
Pegue la junta de espuma debajo de la placa
siguiendo el contorno de las superficies de
apoyo con su encimera. De este modo conse-
guirá una buena estanqueidad con la enci-
mera.
Fije los enganches en la placa*.
*según modelo
11 //
INSTALACIÓN DEL APARATO ES
7
Conexión 400 V 2N trifásica
Fusible
1166
amperios.
Separe los 2 cables de fase L1, L2 antes de
efectuar la conexión
Conexión 220-240 V monofásica
Fusible
3322
amperios
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servi-
cio técnico o una persona con una cualifi-
cación similar para evitar cualquier peligro.
Cuando la conexión sea de 400 V 2N trifá-
sica, en caso de producirse un mal funcio-
namiento de la placa, compruebe que el
cable neutro esté bien conectado.
Estas placas deben ir conectadas a la red por
medio de una toma de corriente conforme
con la publicación CEI 60083 o de un disposi-
tivo de corte omnipolar conforme con las
reglas de instalación vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un
corte de corriente prolongado, aparecerá un
código luminoso en el panel de mandos.
Espere unos 30 segundos a que desaparezca
esta información para poder utilizar la placa
(este código es normal y está reservado al
servicio técnico. El usuario de la placa no
debe tenerla en cuenta).
CONEXIÓN
NNeeuuttrroo
TTiieerrrraa
FFaassee
NN
LL
Verde / amarillo
Azul
Negro o gris
Marrón
NNeeuuttrroo
TTiieerrrraa
FFaassee 22
FFaassee 11
NN
LL11
LL22
Azul
Verde / amarillo
Negro o gris
Marrón
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
8
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
8057
9932
1166 ccmm
50 W à 2000 W
I-200 R/TR/TS
1133//2200 ccmm
750/1700 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
1188 ccmm
1500 W
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
9
Consejo
Para comprobar si su recipiente es
adecuado:
Colóquelo en una zona de cocción a
potencia 4.
Si la pantalla queda fija, su recipiente es
compatible.
Si parpadea, su recipiente no es apto para
la inducción.
También puede utilizar un imán.
Si se “pega” al fondo del recipiente, es
compatible con la inducción.
Zona de Recipiente a utilizar
cocción*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 ccmm
¿QUÉ ZONA DE COCCIÓN UTILI-
ZAR EN FUNCIÓN DEL RECI-
PIENTE?
RECIPIENTES PARA LA INDUCCIÓN
Principio de la inducción
El principio de inducción se basa en un fenó-
meno magnético.
Cuando usted coloca un recipiente en la zona
de cocción y pone ésta en marcha, los circui-
tos electrónicos de su placa producen cor-
rientes “inducidas” en el fondo del recipiente
y elevan instantáneamente la temperatura.
Este calor se transmite a los alimentos que de
este modo se cocinan suavemente o a fuego
vivo, en función de la regulación.
Los recipientes
La mayoría de los recipientes son compati-
bles con la inducción.
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin
fondo especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos no son aptos para
la cocción por inducción.
Le aconsejamos que elija recipientes con
fondo grueso y plano. El calor se repartirá
mejor y la cocción será más homogénea.
EElliiggiieennddoo uunn rreecciippiieennttee qquuee tteennggaa eessttee
llooggoottiippoo
en el fondo o en el embalaje, tendrá
la seguridad de que es compatible con su
placa en condiciones normales de utilización.
Para ayudarle en la elección, incluimos en
este manual una lista de utensilios.
+
-
C
B
A
**
según modelo
Inductor
Circuito electrónico
Corrientes inducidas
A
B
C
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
10
RREECCIIPPIIEENNTTEESS PPAARRAA
VVIITTRROOCCEERRÁÁMMIICCAA
Los recipientes
Deben estar diseñados para las cocinas eléc-
tricas
El fondo debe ser plano
Utilice preferentemente recipientes de:
- Acero inoxidable con fondo trimetal grueso
o “sandwich”.
- Aluminio con fondo liso grueso.
- Acero esmaltado
Utilización
Se necesita una regulación superior si:
- las cantidades son importantes
- la cocción se realiza con un recipiente no
cubierto
- se utiliza una cacerola de vidrio o de cerá-
mica.
Se necesita una regulación inferior si:
- se cocina un alimento con tendencia a que-
marse fácilmente (comience con una regula-
ción más baja y vaya aumentando si es nece-
sario).
- hay desbordamientos (retire la tapa o la
cacerola, después baje la regulación).
Ahorro de energía:
Para terminar la cocción, ponga la posición 0,
dejando el recipiente en el mismo lugar para
utilizar el calor acumulado (de este modo
ahorrará energía).
Utilice una tapa siempre que pueda para
reducir las pérdidas de calor por evaporación.
Regulación automática de las zonas
Las zonas se regulan automáticamente, se
encienden y apagan para mantener la poten-
cia seleccionada. De este modo, la tempera-
tura sigue siendo homogénea y adecuada
para la cocción de sus alimentos.
La frecuencia de regulación varía según la
potencia seleccionada.
Consejo
Utilice un recipiente del tamaño ade-
cuado. El diámetro del fondo del reci-
piente debe ser igual o superior a la zona
serigrafiada
No dejar un recipiente vacío en una zona
de cocción.
No dejar un recipiente con aceite o grasa
caliente sin vigilancia en una zona de coc-
ción.
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
11
PUESTA EN MARCHA
Pulse la tecla marcha/parada de la zona que
vaya a utilizar. El mensaje
00
parpadeando y
una señal sonora señalan que la zona está
encendida. Ya puede elegir la potencia que
desee.
Si usted no indica ninguna potencia, la zona
de cocción se apagará automáticamente.
PARADA
Pulse la tecla marcha/parada de la zona utili-
zada o el mando
--
de la potencia hasta que
aparezca
00..
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Pulsar el mando “+” o “-” para regular el nivel
de potencia de 1 a P (potencia máxima) .
Al ponerlo en marcha, puede pasar directa-
mente a la potencia máxima “P” pulsando el
mando
--
DESCRIPCIÓN DE LOS
MANDOS
Teclas de marcha/parada.
Teclas de potencia.
Teclas del minutero .
A
B
C
ZZOONNAA DDOOBBLLEE
Para activar la zona adicional:
- Ponga en funcionamiento la zona principal.
- Pulse al mismo tiempo los mandos de poten-
cia “-” y “+” de la zona de cocción; un bip y
una “
dd
” en la pantalla le confirmarán su orden.
- Regule la potencia.
Para desactivar la zona adicional:
- Pulse al mismo tiempo los mandos de poten-
cia “-” y “+” de la zona de cocción.
C
A
B
.
REGULACIÓN DEL MINUTERO
Hay un minutero disponible para todas las
zonas de cocción.
El mando le permite seleccionar la zona
de cocción a la que asignará el minutero.
El minutero no puede cubrir más que una
zona de cocción a la vez.
Pulsando varias veces este mando, aparecerá
un símbolo giratorio indicando la zona de coc-
ción a la que está asignado el minutero.
El minutero no puede cubrir más que una
zona de cocción en funcionamiento.
P
ara utilizar el minutero:
- ponga la zona de cocción en funciona-
miento.
- coloque el símbolo giratorio sobre esta zona
de cocción.
- regule la duración pulsando “
+
“ del minutero
(o “
--
” regulación 99,98,97,...min).
En cuanto suelte el mando, la información de
la potencia indicará alternativamente la poten-
cia de la zona de cocción y una
t
.
El minutero no comienza la cuenta atrás si no
hay un recipiente sobre la zona de cocción.
- Para modificar la regulación del minutero,
pulse los mandos - o + del minutero
- Para detener el minutero pulse el mando
.
Al finalizar la cocción, la zona se apaga, el
minutero indica
00
y una
sseeññaall ssoonnoorraa
le avisa.
Pulse cualquier mando para detener la señal
sonora.
- Para modificar la asignación del minutero,
pulse el mando , y después con presiones
sucesivas elija la nueva asignación y regule el
tiempo de cocción utilizando los mandos “+”
o “-”.
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
12
UTILIZACIÓN “SEGURIDAD NIÑOS”
Su placa tiene una seguridad
para los niños que bloquea los
mandos cuando está parada
(para limpiarla por ejemplo) o
cuando está cocinando (para
mantener la regulación elegida).
Por motivos de seguridad, sólo queda activa
la tecla “parada” que permite detener una
zona de calor aunque se encuentre blo-
queada.
¿Cómo bloquear ?
Mantenga pulsado el mando de bloqueo hasta
que se encienda el piloto que se encuentra
encima y una señal sonora confirme la manio-
bra.
la placa está bloqueada en marcha
El piloto que se encuentra sobre el mando de
bloqueo está encendido.
Cuando pulse las teclas de
ppootteenncciiaa
o del
mmiinnuutteerroo
del foco en funcionamiento, aparece
el símbolo .
Cuando pulse una tecla
mmaarrcchhaa // ppaarraaddaa
de un
foco apagado, aparecer
á
el símbolo .
La señal se apagará al cabo de unos segun-
dos
,
la placa está bloqueada en la
parada
El piloto que se encuentra sobre el mando de
bloqueo está apagado, una presión corta en el
mando encenderá el piloto .
Cuando pulse una tecla marcha / parada de
cualquier zona, aparecer
á
el símbolo
y se
enciende
el piloto.
¿Cómo desbloquear?
Pulse la tecla de bloqueo
hasta que se apague
el piloto
y se oigan dos pitidos confirmando la
maniobra
.
Consejo
Acuérdese de desbloquear la placa antes
de volverla a utilizar (ver capítulo “utiliza-
ción de la seguridad niños”).
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
13
SEGURIDADES EN FUNCIONA-
MIENTO DE LAS ZONAS
DE INDUCCIÓN
•Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con un
sensor de seguridad que vigilará en todo mo-
mento la temperatura del fondo del recipiente.
En caso de que olvide un recipiente en una
zona de cocción encendida, este sensor
adapta automáticamente la potencia suminis-
trada por la placa evitando así que se dete-
riore el utensilio o la placa.
•Seguridad “pequeños objetos”
Un objeto de pequeño tamaño (como un tene-
dor, una cuchara o un anillo...) colocado solo
en la placa no es detectado como un reci-
piente.
La pantalla parpadea y no se suministra nin-
guna potencia.
Atención
Varios objetos de pequeñas dimensio-
nes que se encuentren en una zona de coc-
ción pueden ser detectados como un reci-
piente.
La señal de potencia está fija: se puede ge-
nerar una potencia y calentar estos objetos.
SEGURIDADES EN FUNCIONA-
MIENTO DE LA PLACA
•Calor residual
Después de una utilización intensiva, la zona
de cocción que acaba de utilizar puede conti-
nuar estando caliente unos minutos.
AAppaarreecceerráá uunnaa
H
en ese tiempo.
Evite tocar esas zonas.
Atención
En las zonas de cocción radiante, no
toque esas zonas
yyaa qquuee ppooddrrííaa qquueemmaarrssee
•Protección en caso de
desbordamiento
Se puede producir la parada
de la placa (mostrando el si-
guiente símbolo) en alguno
de los siguientes 3 casos:
--
Desbordamiento que cubra las teclas de
mando.
--
Trapo mojado colocado sobre las teclas.
--
Objeto metálico colocado sobre las teclas
de mando.
Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en
marcha la cocción.
•Auto-Stop system
SSii ssee oollvviiddaa ddee aappaaggaarr uunn gguuiissoo,, ssuu ppllaaccaa eessttáá
eeqquuiippaaddaa ccoonn uunnaa ffuunncciióónn ddee sseegguurriiddaadd
Auto-Stop system” que cortará automática-
mente la zona de cocción después de un
tiempo ya fijado (entre 1 y 10 horas, según la
potencia empleada).
En caso de que se active esta seguridad, el
corte de la zona de cocción queda señalado
con la información “
AASS
” o “
AA
” en la zona de
mandos y se emite una señal sonora durante
unos 2 minutos. Sólo tendrá que pulsar
alguna tecla de los mandos para pararla.
Un doble pitido confirmará la maniobra.
33 //
MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATOES
14
CUIDAR EL APARATO
Evite los golpes con los recipientes:
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy
resistente, pero no irrompible.
No coloque tapas calientes sobre la placa,
ya que se podría producir un efecto “ven-
tosa” que podría dañar la encimera vitrocerá-
mica. Un efecto ‘ventosa’ podría dañar la
parte superior de la vitrocerámica.
Evite los roces de los recipientes que podrían
a la larga generar un deterioro en el dibujo de
la encimera vitrocerámica.
Evite colocar recipientes en el marco o
embellecedor (según el modelo).
Evite los recipientes con fondos rugosos o
abollados, pueden retener y transportar mate-
riales que provocarían manchas o rayarían la
placa.
CUIDADO DEL APARATO
Estos defectos que no impiden el funciona-
miento o la aptitud para el uso, no entran
dentro de la garantía.
No guarde en el mueble en el que se
encuentra la placa productos de limpieza o
productos inflamables.
No caliente los botes de conserva cerrados,
ya que podrían explotar.
Por supuesto, esta precaución es válida para
todos los modos de cocción.
Para la cocción, no utilice nunca una hoja de
papel de aluminio. No coloque nunca pro-
ductos embalados con papel de aluminio o
bandejas de aluminio en la placa.
El aluminio se fundiría y dañaría definitiva-
mente la placa.
La placa de cocción no se debe utilizar para
colocar cualquier cosa (encendido impre-
visto, rayas...).
No se debe utilizar un limpiador a vapor, ya
que el chorro de vapor podría dañar la
placa.
TTIIPPOOSS DDEE MMAANNCCHHAASS
Ligeras
Acumulación de man-
chas recalentadas.
Desbordamientos de
azúcar y plástico fun-
dido.
Aureolas y marcas de
cal
Coloraciones metálicas
brillantes.
Limpieza semanal.
¿¿CCÓÓMMOO PPRROOCCEEDDEERR??
Remojar con agua caliente la zona a lim-
piar y después secar
Remojar con agua caliente la zona a lim-
piar, utilizar un rascador especial para
vidrio para rebajar y acabar con el lado de
estropajo de la esponja de limpieza; des-
pués secar
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, dejar actuar y secar con
un trapo suave
Aplicar un producto especial para vitroce-
rámicas, preferentemente con silicona
(efecto protector)
UUTTIILLIICCEE
Esponja de lim-
pieza.
Esponja de lim-
pieza.
Rascador especial
vidrio
Vinagre de alcohol
blanco
Producto especial
para vitrocerámica
Crema
esponja sanitaria
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
44 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES ES
15
Atención
En caso de rotura, resquebrajamiento y fisura, incluso ligera del vidrio vitrocerámico,
desconecte inmediatamente el aparato para evitar un riesgo de choque eléctrico.
Llame al Servicio técnico.
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
Aparece una señal luminosa.
Su instalación disyunta.
Sólo funciona un lado.
La placa emana un olor en las
primeras cocciones.
Funcionamiento normal.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Aparato nuevo.
Nada.
Compruebe su conformidad.
Ver capítulo conexión.
Caliente cada zona
durante 1/2 hora con
una cazuela llena de
agua.
La placa no funciona y
las señales luminosas del
teclado siguen apagadas.
La placa no funciona y aparece
otro mensaje.
la placa no funciona
y apa-
rece la
información
.
El aparato no tiene alimenta-
ción eléctrica. La alimentación
o la conexión son defectuosas.
El circuito electrónico funciona
mal.
La placa está bloqueada
Compruebe los fusibles
y el disyuntor eléctrico.
Llame al Servicio téc-
nico.
ver capítulo utilización
seguridad niños
La placa deja de funcionar,
emite una señal sonora cada 10
segundos y aparece un o
F7 en la pantalla.
Aparecen una serie de peque-
ños o F7.
Después de poner en funciona-
miento una zona de calor, los
pilotos luminosos del teclado
continúan parpadeando.
Las cacerolas hacen ruido
durante la cocción.
La placa emite chasquidos
durante la cocción.
La ventilación continúa durante
unos minutos después de
haber detenido la placa.
Se ha producido un desborda-
miento o un objeto obstruye el
panel de mandos.
Los circuitos electrónicos se
han recalentado.
El recipiente utilizado no es
apto para la inducción o tiene
un diámetro interior a 12 cm (10
cm en foco de 16 cm).
Normal con ciertos tipos de
recipientes.
Se debe al paso de
la energía de la placa al reci-
piente.
Enfriamiento de la electrónica.
Funcionamiento normal.
Limpie o retire el objeto
y vuelva a poner en
marcha la cocción.
Ver capítulo encastra-
miento.
Ver capítulo recipientes
para la inducción.
Nada. No existe ningún
riesgo para la placa ni
para el recipiente.
Nada.
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
•En la puesta en servicio
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
5 / CUADRO DE COCCIÓN ES
16
CALDOS
COCIDOS ESPESOS
CALDO CORTO
CONGELADOS
ESPESA A BASE DE HARINA
CON MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA)
SALSAS PREPARADAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS REHOGADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES POCO GRUESAS
FILETES A LA PLANCHA
ASADOS
(GRILL FUNDICIÓN)
P
ATATAS CONGELADAS
PATATAS FRESCAS
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENCE A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLAS
CHOCOLATE CALIENTE
CONFITURAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTAS
POTITOS PARA BEBÉS
(BAÑO MARÍA)
GUISADOS
ARROZ CRIOLLO
ARROZ CON LECHE
FFRREEIIRR CCOOCCEERR//DDOORRAARR CCOOCCEERR//AA FFUUEEGGOO MMAANNTTEE
PONER A VOLVER A HERVIR
LLEENNTTOO NNEERR
HERVIR
HERVIR SUAVE
CCAALLIIEENNTTEE
SOPAS
PESCADOS
SALSAS
VERDURAS
CARNES
FRITOS
VARIANTES
INDUCCIÓN
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
5 / CUADRO DE COCCIÓN ES
17
CALDOS
COCIDOS ESPESOS
CALDO CORTO
CONGELADOS
ESPESA A BASE DE HARINA
CON MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA)
SALSAS PREPARADAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS REHOGADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES POCO GRUESAS
FILETES A LA PLANCHA
ASADOS (GRILL FUNDICIÓN)
P
ATATAS CONGELADAS
PATATAS FRESCAS
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENCE A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLAS
CHOCOLATE CALIENTE
CONFITURAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTAS
POTITOS PARA BEBÉS
(BAÑO MARÍA)
GUISADOS
ARROZ CRIOLLO
ARROZ CON LECHE
FFRREEIIRR CCOOCCEERR//DDOORRAARR CCOOCCEERR//AA FFUUEEGGOO MMAANNTTEE
PONER A VOLVER A HERVIR
LLEENNTTOO NNEERR
HERVIR
HERVIR SUAVE
CCAALLIIEENNTTEE
SOPAS
PESCADOS
SALSAS
VERDURAS
CARNES
FRITOS
VARIANTES
VITROCERÁMICA
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
PT
18
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o dire-
ito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos
ligados à sua evolução técnica.
Importante
AAnntteess ddee iinnssttaallaarr ee ddee uuttiilliizzaarr aa ssuuaa ppllaaccaa ddee ccoozziinnhhaa,, lleeiiaa eessttee mmaannuuaall ddee iinnssttaallaaççããoo ee
ddee uuttiilliizzaaç
çããoo ccoomm aatteennççããoo,, ddee mmooddoo aa ffaammiilliiaarriizzaarr--ssee mmuuiittoo rraappiiddaammeennttee ccoomm oo sseeuu
ffuunncciioonnaammeennttoo..
ÍNDICE PT
19
Instruções de segurança 04
Instrução de segurança
_______________________________________________
20
Respeito pelo meio ambiente
__________________________________________
20
Descrição do aparelho
_______________________________________________
21
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Escolha do local de instalação
_________________________________________
22
Encastramento
______________________________________________________
22
Ligação eléctrica
____________________________________________________
23
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Descrição da parte de cima da placa
___________________________________
24
Recipientes para indução
_____________________________________________
25
Que zona de aquecimento utilizar em função do recipiente?
________________
25
Recipientes para vitrocerãmica
________________________________________
26
Descrição dos comandos
_____________________________________________
27
Colocação em funcionamento
_________________________________________
27
Paragem
___________________________________________________________
27
Regulação da potência
_______________________________________________
27
Zona dupla __________________________________________________________ 27
Regulação dos programadores de tempo
________________________________
27
Utilização do sistema de “segurança para crianças”
_______________________
28
Seguranças em funcionamento
________________________________________
29
3 / MANUTENÇÃO CORRENTE DA PLACA
Preservar a placa
____________________________________________________
30
Limpar a placa
______________________________________________________
30
4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
Aquando da colocação em serviço
_____________________________________
31
Aquando da colocação em funcionamento
_______________________________
31
Durante a utilização
__________________________________________________
31
5 /SERVIÇO PÓS VENDA
5 /NOTAS
5 / TABELA DE COZEDURA
Tabela de cozedura por cozinhados
____________________________________
32-33
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAPT
20
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta placa de cozinha foi concebida para ser uti-
lizada par uso doméstico.
Concebidas exclusivamente para cozinhar be-
bidas e géneros alimentares, estas placas de co-
zinha não contêm nenhum componente a base
de amianto.
Calor residual
A zona de aquecimento pode ficar quente du-
rante alguns minutos após a sua utilização.
Um “
HH
é visualizado durante esse tempo.
Evite, pois, tocar nas zonas indicadas.
Atenção!
Para evitar queimaduras, não tocar as zo-
nas de aquecimento radiante.
Após um corte de corrente prolongado, pode
aparecer outra visualização luminosa, prima
qualquer botão para apagá-la-á. No entanto, a
temperatura das zonas de aquecimento ra-
diante pode continuar elevada.
Sistema de segurança para crianças
A placa de cozinha possui um sistema de segu-
rança para crianças que bloqueia a utilização da
mesma durante o funcionamento ou em modo
desligado (ver capítulo: utilização do sistema de
segurança para crianças).
Não se esqueça de desbloquear o sistema antes
de reutilizar a placa.
Para os portadores de pacemakers
cardíacos e de implantes activos
.
O funcionamento da placa está conforme com as
normas sobre perturbações electromagnéticas
em vigor e cumpre, pois, perfeitamente os requi-
sitos legais (directivas 89/336/CEE).
Para que não haja interferências entre a placa de
cozinha e o pacemaker cardíaco, é necessário
que este seja concebido e regulado de acordo
com a regulamentação referente ao mesmo.
RReellaattiivvaammeennttee aa eessttee ppoonnttoo,, aappeennaass ppooddeemmooss
ggaarraannttiirr aa ccoonnffoorrmmiiddaaddee ddoo nnoossssoo pprróópprriioo pprroodduu--
ttoo..
NNoo
qquuee rreessppeeiittaa aa ddoo ppaacceemmaakkeerr ccaarrddííaaccoo oouu
eevveennttuuaaiiss iinnccoommppaattiibbiilliiddaaddeess,, iinnffoorrmmee--ssee jjuunnttoo
ddoo sseeuu ffaabbrriiccaannttee oouu jjuunnttoo ddoo sseeuu mmééddiiccoo ddee
ffaammíílliiaa..
Perigo eléctrico
Verifique se não há nenhum cabo de ali-
mentação de outro aparelho eléctrico que
esteja ligado perto da placa de cozinha e
que esteja em contacto com as zonas de
cozedura.
Se constatar o aparecimento de alguma fen-
da na superfície do vidro, desligue imediata-
mente a placa para evitar choques eléctri-
cos.
Para tal, retire os fusíveis ou accione o dis-
juntor.
Não voltar a utilizar a placa de cozinha antes
da substituição da parte de cima em vidro
.
Atenção!
Não olhar fixamente para as lâmpadas
de halogéneo das zonas de aquecimento.
RESPEITO PELO MEIO AMBI-
ENTE
— Os materiais que constituem esta embala-
gem são recicláveis. Por isso, participe à sua
reciclagem e coloque-os nos contentores
municipais previstos para o efeito.
— Este aparelho também contém vários mate-
riais recicláveis. A presença deste
símbolo indica-lhe que os aparel-
hos usados não devem ser mistura-
dos com os outros resíduos. A reci-
clagem dos aparelhos organizada
pelo seu fabricante realizar-se-á
assim nas melhores condições, em conformi-
dade com a directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos. Dirija-se junto da sua junta
de freguesia ou do seu revendedor para
conhecer os pontos de recolha dos aparelhos
usados mais próximos do seu domicílio.
— Obrigado pela sua colaboração na protec-
ção do meio ambiente.
PT
21
DESCRIÇÃO DA PLACA DE COZINHA
B
C
A
D
Entrada de ar
Saída de ar
Vidro vitrocerâmico
Fio de alimentação
A
B
C
D
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHAPT
22
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
vazio sanitário
5511
5588
66,,44
4499
5566
ESCOLHA DO LOCAL DE
INSTALAÇÃO
A placa deve ser colocada de maneira a deixar
sempre a ficha eléctrica acessível.
A distância entre as bordas da placa e a
parede (ou separação) lateral ou traseira deve
ser no mínimo de 4 cm (zona A).
A placa pode ser encastrada sem qualquer
contra-indicação em cima de um móvel, forno
ou electrodoméstico encastrável. Certifique-se
apenas de que as entradas e saídas de ar
estão devidamente desobstruídas (ver capítulo
“descrição da placa de cozinha”).
ENCASTRAMENTO
Respeitar as indicações do esquema acima.
Colar a junta de espuma por baixo da placa,
seguindo o contorno das superfícies que se
apoiam na bancada da cozinha. Esta junta
garante uma boa vedação da placa relativa-
mente à bancada.
Fixe os clipes na placa*.
*Conforme modelo,
Conselho
Se o seu forno estiver situado por
baixo da placa de cozinha, os sistemas de
segurança térmica desta última impedem o
seu uso simultâneo com o do forno em
modo pirólise.
Esta placa de cozinha possui um sistema de
segurança contra o sobreaquecimento.
Esta segurança pode activar-se, por exem-
plo, em caso de instalação da placa em
cima de um forno insuficientemente isolado.
Nesse caso, poderá visualizar o apareci-
mento de pequenos traços nas zonas de
comando. Se isso acontecer, recomenda-
mos que aumente a zona de ventilação da
placa de cozinha, efectuando uma abertura
no lado do seu móvel (8 cm x 5 cm), e/ou
que instale também o kit de isolação para
fornos, disponível através do Serviço Pós-
Venda.
Atenção
Certifique-se imperativamente de que as
entradas de ar situadas por baixo da
placa estão sempre desimpedidas.
Seja qual for o tipo de instalação, a placa de
indução necessita de uma boa ventilação.
11 //
INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
PT
23
Ligação de 400 V 2N trifásica
Fusível de
1166
Amperes.
Antes de proceder à ligação, separe os 2 fios
de fase L1 e L2.
Ligação de 220-240 V monofásica
Fusível de
3322
amperes.
Atenção!
Se o cabo estiver danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante, o serviço
pós-venda ou uma pessoa igualmente habili-
tada de modo a evitar qualquer perigo.
Em caso de mau funcionamento da placa de
cozinha com uma ligação de 400 V 2N
trifásica, verifique se o fio neutro está devi-
damente ligado.
Estas placas devem ser ligadas à rede eléctri-
ca através de uma tomada de corrente con-
forme à publicação CEI 60083 ou de um dis-
positivo de corte omnipolar conforme às
regras de instalação em vigor.
Aquando da colocação sob tensão da placa,
ou após um corte de corrente prolongado,
uma codificação luminosa aparece no painel
de comando. Aguarde cerca de 30 segundos
que essas informações desapareçam antes
de utilizar a placa (Esta visualização é normal
e está reservada, dado o caso, ao seu serviço
pós-venda. O utilizador da placa não deve em
caso algum tomá-las em consideração).
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
NNeeuuttrroo
TTeerrrraa
FFaassee
NN
LL
Verde / amarelo
Azul
Preto ou cinzento
Castanho
NNeeuuttrroo
TTeerrrraa
FFaassee 22
FFaassee 11
NN
LL11
LL22
Azul
Verde / amarelo
Preto ou cinzento
Castanho
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
PT
24
DESCRIÇÃO DA PARTE DE CIMA
8057
9932
1166 ccmm
50 W à 2000 W
1133//2200 ccmm
750/1700 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
1188 ccmm
1500 W
I-200 R/TR/TS
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
PT
25
Conselho
Para verificar se o seu recipiente é
compatível:
Coloque-o sobre uma zona de aquecimen-
to, na potência 4.
Se o mostrador ficar fixo, é porque o
recipiente é compatível.
Se o mostrador piscar, então é porque o
recipiente não pode ser utilizado para a
indução.
Também pode utilizar um íman.
Se o íman se “pegar” ao fundo do recipi-
ente, então este é compatível com a placa
de indução.
QUE ZONA DE AQUECIMENTO
UTILIZAR EM FUNÇÃO DO
RECIPIENTE?
RECIPIENTES PARA INDUÇÃO
Princípio da indução
O princípio da indução assenta num fenó-
meno magnético.
Quando se coloca um recipiente em cima de
uma zona de aquecimento e se liga a placa,
os circuitos electrónicos da placa produzem
correntes “induzidas” no fundo do recipiente
e aumentam instantaneamente a temperatura
do mesmo. Este calor é, então, transmitido
aos alimentos que estão a cozinhar ou a fritar,
em função das regulações efectuadas.
Os recipientes
A maior parte dos recipientes é compatível
com as placas de indução.
Apenas o vidro, barro, alumínio sem fundo
especial, cobre e certos recipientes em inox
não magnéticos é que não funcionam com a
cozedura por indução.
Sugerimos que escolha recipientes com fundo
espesso e plano, pois o calor será melhor dis-
tribuído e a cozedura será mais homogénea. O
calor será melhor distribuído e a cozedura
mais homogénea.
SSee eessccoollhheerr uumm rreecciippiieennttee ccoomm eessttee ssíímmbboolloo
mar-
cado no fundo ou na sua embalagem, terá a
certeza de que este será perfeitamente compatív-
el com a placa de indução em condições normais
de utilização.
Para facilitar a sua escolha, consulte a lista de
utensílios fornecida juntamente com este manual.
+
-
C
B
A
**
conforme modelo
Indutor
Circuito electrónico
Correntes induzidas
A
B
C
Zona de Recipiente a utilizar
aquecimento*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 ccmm
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHAPT
26
RREECCIIPPIIEENNTTEESS AADDAAPPTTAADDOOSS ÀÀ
VVIITTRROOCCEERRÂÂMMIICCAA
Os recipientes
Devem ser concebidos especificamente para
a cozinha eléctrica.
Os fundos devem ser planos.
Utilize preferencialmente recipientes em:
- Aço inoxidável com fundo trimetálico espes-
so ou “sandwich”.
- Alumínio com fundo liso espesso.
- Aço esmaltado
Utilização
É necessária uma regulação superior em
caso:
- de grandes quantidades
- de cozeduras com um recipiente sem tampa
- de utilização de uma panela de vidro ou
cerâmica.
É necessária uma regulação inferior em caso:
- de cozedura de alimentos com tendência a
queimar-se facilmente (começar com uma
regulação mais fraca, esta poderá ser
aumentada se for necessário).
- de derrame (retire a tampa ou remova a
panela, depois baixe a regulação).
Poupança energética:
Para concluir a cozedura, coloque na
posição 0, deixe o recipiente em posição
para utilizar o calor acumulado.(deste modo
poderá poupar energia).
Sempre que possível, tape os recipientes
com tampas para reduzir as perdas de calor
por evaporação.
Regulação automática dos focos
Os focos regulam-se automaticamente, acen-
dem-se e apagam-se para manter a potência
seleccionada. Deste modo, a temperatura
permanece homogénea e adequada à coze-
dura dos seus alimentos.
A frequência de regulação varia consoante a
potência seleccionada.
Conselho
Utilize um recipiente com um taman-
ho adequado. O diâmetro do fundo do
recipiente deve ser igual ou superior à
zona da serigrafia
Não deixar um recipiente vazio em cima
de uma zona de aquecimento.
Não deixar recipientes que contenham
óleo ou gorduras quentes sem vigilância
em cima de uma zona de aquecimento.
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
PT
27
COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Premir o botão ligar/desligar da zona que pre-
tende utilizar. A visualização de
00
intermitente
e a emissão de um bip indicam-lhe que a zona
está ligada. Pode agora definir a potência pre-
tendida.
Se não seleccionar uma potência, a zona de
aquecimento apagar-se-á automaticamente.
DESLIGAR
Prima o botão Ligar/Desligar da zona utiliza-
da ou o botão
--
da potência até visualizar
00..
REGULAÇÃO DA POTÊNCIA
Prima o botão “+” ou “-” para ajustar o nível de
potência de 1 a P (potência máxima).
Aquando da colocação em funcionamento
pode passar directamente para a potência
máxima “P” premindo o botão
--
DESCRIÇÃO DOS COM
ANDOS
Botões Ligar/Desligar.
Botões da potência
Botões do programador de tempo.
A
B
C
ZZOONNAA DDUUPPLLAA
Para activar a zona suplementar:
- Coloque a zona principal em funcionamento.
- Prima simultaneamente os botões “+” de
potência e “+” da zona de aquecimento, um
bip e o aparecimento de um “
dd
” no visor con-
firmam o seu comando.
- Regule a potência.
Para desactivar a zona suplementar:
- Prima simultaneamente os botões “-” de
potência e “+” da zona de aquecimento.
C
A
B
REGULAÇÃO DO PROGRAMADOR
DE TEMPO
É disponibilizado um programador de tempo para
o conjunto das zonas de aquecimento.
O botão permite-lhe seleccionar a zona de
aquecimento onde pretende aplicar o progra-
mador de tempo.
O programador de tempo só pode ser aplicado
numa zona de aquecimento de cada vez.
Através de pressões sucessivas desse botão, um
símbolo rotativo indica-lhe qual a zona de aqueci-
mento onde o o programador de tempo está a ser
aplicado.
O programador de tempo só pode ser aplicado
numa zona em funcionamento.
P
ara utilizar o programador de tempo:
- coloque a zona de aquecimento em funciona-
mento.
- posicione o símbolo rotativo nessa zona de aque-
cimento.
- defina o tempo premindo “
+
“ do programador de
tempo (ou “
--
” regulação de 99,98,97,...min).
Logo que soltar o botão, o visor indicará alternada-
mente a potência da zona de aquecimento e um
t
.
O programador de tempo só inicia a contagem
decrescente se a zona de aquecimento estiver
coberta por um recipiente.
- Para alterar as definições do programador de
tempo, prima os botões - ou + do programador de
tempo
- Para parar o programador de tempo prima o
botão .
No final da cozedura, a zona desliga-se, o progra-
mador do tempo indica
00
e um
bbiipp
é emitido. Prima
em qualquer botão para parar o bip.
- Para alterar a aplicação do programador de tempo,
prima o botão , e por impulsos sucessivos
seleccione uma nova aplicação e defina com os
botões “+” ou “-” o tempo de cozedura pretendido.
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
PT
28
UTILIZAÇÃO DO “SISTEMA DE
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS”
A placa de cozinha possui um sis-
tema de segurança para crianças
que bloqueia os comandos quan-
do esta está parada (para a limpeza
por exemplo) ou em funcionamen-
to (para preservar as definições seleccionadas).
Por razões de segurança, só o botão “desligar”
está sempre activo e autoriza o corte de uma zona
de aquecimento, mesmo quando bloqueada.
Como bloquear?
Mantenha premido o botão de bloqueio até o indi-
cador luminoso colocado por cima se acender e
um bip ser emitido, confirmando a sua acção.
a placa é bloqueada em
funcionamento
O indicador luminoso colocado por cima do botão
de bloqueio está aceso.
O símbolo é visualizado ao premir os botões
de
ppoottêênncciiaa
ou do
pprrooggrraammaaddoorr ddee tteemmppoo
da zona
em funcionamento.
O símbolo é visualizado ao premir os botões
““
LLiiggaarr//DDeesslliiggaarr
de uma zona desligada.
O símbolo apaga-se decorridos alguns segundos,
a placa é bloqueada no
modo desligado
O indicador luminoso por cima do botão de blo-
queio está apagado, um impulso curto neste
botão acende o indicador luminoso.
O símbolo e o indicador luminoso são visual-
izados ao premir o botão
LLiiggaarr//DDeesslliiggaarr
de qual-
quer uma das zonas de aquecimento.
Como desbloquear?
Prima o botão de bloqueio até a extinção do indi-
cador luminoso e a emissão de um duplo bip con-
firmarem a sua acção.
Conselho
Não se esqueça de desbloquear a
placa de cozinha antes de a reutilizar (ver
capítulo “utilização do sistema de segurança
para crianças”).
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA PT
29
SEGURANÇAS EM FUNCIONAMENTO
DAS ZONAS DE INDUÇÃO
•Limitador de temperatura
Cada zona de aquecimento está equipada de
um sensor de segurança que controla con-
stantemente a temperatura do fundo do recip-
iente. Em caso de esquecimento de um recip-
iente vazio numa zona de aquecimento acesa,
este captor adapta automaticamente a potên-
cia da placa, evitando assim qualquer risco de
deterioração do recipiente ou da placa.
•Segurança “pequenos objectos”
Os objectos de pequenas dimensões (como
um garfo, uma colher ou um anel, ....) que pos-
sam ser colocados sozinhos em cima da placa
não são detectados como recipientes.
O mostrador pisca e a potência não é activada.
Atenção!
Vários objectos de pequena dimensão
em cima de uma zona de aquecimento
podem ser detectados como sendo um re-
cipiente.
O mostrador de potência fica fixo, podendo,
nesse caso, a potência ser activada e aque-
cer estes objectos.
SEGURANÇAS EM FUNCIONA-
MENTO DA PLACA
•Calor residual
Após o uso intensivo, a zona de aquecimento
que acabou de utilizar pode ficar quente du-
rante alguns minutos.
Um “
HH
é visualizado durante esse tempo.
Evite, pois, tocar nas zonas indicadas.
Atenção!
Para evitar queimaduras, não tocar as
zonas
ddee aaqquueecciimmeennttoo rraaddiiaannttee..
•Protecção em caso de derrame
A placa pode apagar-se (e o
símbolo ao lado é visualiza-
do) num destes 3 casos:
--
Derrame por cima dos
botões de comando.
--
Pano molhado colocado em cima dos
botões.
--
Objecto metálico colocado em cima dos
botões de comando.
Limpe a placa ou retire o objecto e comece
de novo a cozedura
• Auto-Stop system
No caso de se esquecer de desligar um coz-
inhado, saiba que esta placa está equipada
com uma função de segurança denominada
AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteemm,,
que desliga automatica-
mente a zona de aquecimento esquecida,
uma vez decorrido o tempo predefinido).
Se esta segurança for activada, o corte da
zona de aquecimento é assinalado pela visu-
alização de “
AASS
”ou “
AA
” na zona de comando
e um “bip” sonoro é emitido durante cerca
de 2 minutos. Para a desactivar, basta premir
um botão qualquer do comando.
Um duplo bip sonoro confirmará a sua acção.
33 //
MANUTENÇÃO CORRENTE DO APARELHO
PT
30
PRESERVAR O APARELHO
Evitar choques com os recipientes:
A superfície de vidro vitrocerâmico é bastante
resistente, mas não é inquebrável.
Não colocar tampas quentes sobre a placa
de cozinha, pois o efeito de “ventosa” das
tampas pode danificar a parte de cima vitro-
cerâmica. Um efeito ‘ventosa’ pode danificar
a parte de cima em vitrocerâmica.
Evitar a fricção de recipientes, já que com o
tempo esta pode provocar uma degradação
da decoração na parte de cima vitrocerâmica.
Evitar colocar recipientes sobre o quadro ou
moldura (consoante o modelo).
Evitar a utilização de recipientes com fundo
rugoso ou amolgado, já que estes podem
conter ou transportar materiais que poderão
manchar ou riscar a placa de cozinha.
LIMPAR A PLACA DE COZINHA
Estes defeitos, que não provocam o não
funcionamento ou a impossibilidade de uti-
lização da placa, não são abrangidos pela
garantia.
Não guardar detergentes de limpeza ou pro-
dutos inflamáveis no móvel situado por baixo
da placa de cozinha.
Não aquecer latas de conservas fechadas,
pois estas podem rebentar.
Esta precaução é válida, obviamente, para
todos os modos de cozedura.
Nunca utilizar folhas de papel de alumínio
para a cozedura. Nunca colocar produtos
embalados com alumínio ou em recipientes
de alumínio na placa de cozinha.
O alumínio pode derreter-se e danificar
definitivamente a placa de cozinha.
A placa de cozinha nunca deve servir para
armazenar o que quer que seja (acendimento
intempestivo, riscos, etc.).
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor. O
jacto de vapor pode danificar a placa.
TTIIPPOOSS DDEE SSUUJJIIDDAADDEE
Sujidade ligeira.
Acumulação de sujidade
reaquecida.
Derrames de açúcar ou
de plásticos derretidos.
Auréolas e marcas de
calcário.
Colorações metálicas
brilhantes.
Limpeza semanal.
CCOOMMOO LLIIMMPPAARR??
Demolhar convenientemente com água
quente a zona a lavar e depois limpar.
Demolhar convenientemente com água
quente a zona a lavar, utilizar um raspador
especial para vidro para tirar o maior,
acabar com o lado de esfregão de uma
esponja sanitária e depois limpar.
Deitar vinagre de álcool branco aquecido
em cima da sujidade, deixar agir e limpar
com um pano macio.
Espalhar sobre a superfície um deter-
gente especial para vidro vitrocerâmico,
de preferência um que contenha silicone
(efeito protector).
UUTTIILLIIZZAARR
Esponjas sanitárias.
Esponjas sanitárias.
Raspador especial
para vidro.
Vinagre de álcool
branco.
Detergente especial
para vidro vitro-
cerâmico.
esponja sanitária
especial louça delicada
44 //
MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
PT
31
Atenção!
No caso de o vidro em vitrocerâmica quebrar ou rachar, ainda que ligeiramente,
desligue imediatamente o aparelho de modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico.
Contacte o Serviço Pós-Venda.
PROBLEMA CONSTATADO: CAUSAS POSSÍVEIS:
O QUE SE DEVE
FAZER:
Visualização de um sinal luminoso.
A instalação provoca o corte do
disjuntor.
Só um lado da placa é que funciona.
A placa liberta cheiros durante
as primeiras utilizações.
Funcionamento normal.
Problema na ligação eléctrica
da placa.
Placa nova.
Nada.
Verifique a sua conformi-
dade.
Ver capítulo sobre ligação.
Faça aquecer cada uma
das zonas durante 1/2 hora
com uma panela cheia de
água.
A placa não funciona e
os mostradores luminosos no
painel permanecem desligados.
A placa não funciona e aparece
outra mensagem.
a placa não funciona,
a infor-
mação é visualizada.
O aparelho não esta a ser ali-
mentado. Problema na alimen-
tação ou na ligação.
O circuito electrónico funciona
mal.
A placa está bloqueada
Verifique os fusíveis e o
disjuntor eléctrico.
Contacte o Serviço Pós-
Venda.
Ver capítulo de utiliza-
ção do sistema de segu-
rança para crianças
A placa deixou de funcionar e emite
um “BIP” de 10 em 10 segundos
aproximadamente, podendo visu-
alizar-se um ou F7 .
Aparecem vários pequenos
ou F7.
Depois de ter posto uma zona de
aquecimento a funcionar, os sinais
luminosos do teclado continuam a
piscar.
As panelas fazem barulho durante
a cozedura.
A placa emite um tinido durante a
cozedura.
A ventilação continua a funcionar
alguns minutos depois de ter apa-
gado a placa.
Houve um derrame ou um
objecto está a estorvar o painel de
comando.
Os circuitos electrónicos aquecer-
am-se.
O recipiente utilizado não é adequa-
do para indução ou tem um
diâmetro inferior a 12 cm (10 cm em
zona de aquecimento de 16 cm).
É normal com alguns tipos de
recipientes. Isto deve-se à pas-
sagem da energia da placa para o
recipiente.
Arrefecimento do sistema elec-
trónico.
Funcionamento normal.
Limpar a placa ou retirar
o objecto e lançar de
novo a cozedura.
Ver capítulo sobre
encastramento.
Ver capítulo sobre os
recipientes para a
indução.
Nada. Não há riscos nem
para a placa de cozinha,
nem para o recipiente.
Nada.
•Durante a utilização
•Quando a placa é ligada
•Aquando da instalação
PROBLEMA CONSTATADO: CAUSAS POSSÍVEIS:
O QUE SE DEVE
FAZER:
PROBLEMA CONSTATADO: CAUSAS POSSÍVEIS:
O QUE SE DEVE
FAZER:
5 / TABELA DE COZEDURAPT
32
CALDOS
CREMES ESPESSOS
MOLHO DE ESCABECHE
CONGELADOS
ESPESSO A BASE DE FARINHA
COM MANTEIGA E OVOS
(BEARNÊS, HOLANDÊS)
MOLHOS PREPARADOS
ENDÍVIAS, ESPINAFRES
LEGUMES SECOS
BATATAS COZIDAS
BATATAS ALOURADAS
BATATAS SALTEADAS
DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES
CARNES POUCO ESPESSAS
HAMBÚRGUERES NA FRIGIDEIRA
GRELHADOS
(GRELHA EM FERRO FUNDIDO)
BATATAS FRITAS CONGELADAS
BATATAS FRITAS FRESCAS
PANELA DE PRESSÃO
( LOGO QUE A COMEÇAR A OUVIR)
PURÉS DE FRUTOS
CREPES
CREME INGLÊS
CHOCOLATE DERRETIDO
COMPOTAS
LEITE
OVOS ESTRELADOS
MASSAS
BOIÕES PARA BEBÉ
(BANHO-MARIA)
GUISADOS
ARROZ À CRIOULA
ARROZ DOCE
FFRRIITTAARR CCOOZZEERR//AALLOOUURRAARR CCOOZZEERR//AAPPUURRAARR MMAANNTTEERR
LEVAR NOVAMENTE AO PONTO
QQUUEENNTTEE
EBULIÇÃO DE EBULIÇÃO
EBULIÇÃO FERVURA CALDOS PEQUENOS
SOPAS
PEIXE
MOLHOS
LEGUMES
CARNE
FRITOS
VARIANTES
INDUÇÃO
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
5 / TABELA DE COZEDURA PT
33
CALDOS
CREMES ESPESSOS
MOLHO DE ESCABECHE
CONGELADOS
ESPESSO A BASE DE FARINHA
COM MANTEIGA E OVOS
(BEARNÊS, HOLANDÊS)
MOLHOS PREPARADOS
ENDÍVIAS, ESPINAFRES
LEGUMES SECOS
BATATAS COZIDAS
BATATAS ALOURADAS
BATATAS SALTEADAS
DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES
CARNES POUCO ESPESSAS
HAMBÚRGUERES NA FRIGIDEIRA
GRELHADOS
(GRELHA EM FERRO FUNDIDO)
BATATAS FRITAS CONGELADAS
BATATAS FRITAS FRESCAS
PANELA DE PRESSÃO
(LOGO QUE A COMEÇAR A OUVIR)
PURÉS DE FRUTOS
CREPES
CREME INGLÊS
CHOCOLATE DERRETIDO
COMPOTAS
LEITE
OVOS ESTRELADOS
MASSAS
BOIÕES PARA BEBÉ
(BANHO-MARIA)
GUISADOS
ARROZ À CRIOULA
ARROZ DOCE
FFRRIITTAARR CCOOZZEERR//AALLOOUURRAARR CCOOZZEERR//AAPPUURRAARR MMAANNTTEERR
LEVAR NOVAMENTE AO PONTO
QQUUEENNTTEE
EBULIÇÃO DE EBULIÇÃO
EBULIÇÃO FERVURA CALDOS PEQUENOS
SOPAS
PEIXE
MOLHOS
LEGUMES
CARNE
FRITOS
VARIANTES
VITROCERÂMICA
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
34
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifica-
tions liées à l’évolution technique.
Important
AAvvaanntt ddiinnssttaalllleerr eett dduuttiilliisseerr vvoottrree aappppaarreeiill,, vveeuuiilllleezz lliirree aatttteennttiivveemmeenntt ccee gguuiiddee ddiinnssttaallllaa--
ttiio
onn eett dduuttiilliissaattiioonn qquuii vvoouuss ppeerrmmeettttrraa ddee vvoouuss ffaammiilliiaarriisseerr ttrrèèss rraappiiddeemmeenntt aavveecc ssoonn ffoonnccttiioonn--
nneemmeennt
t..
SOMMAIRE
FR
35
Consignes de sécurité 04
Consigne de sécurité
_________________________________________________
36
Respect de l’environnement
___________________________________________
36
Description de votre appareil
__________________________________________
37
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
______________________________________________
38
Encastrement
_______________________________________________________
38
Branchement
_______________________________________________________
39
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description de votre dessus
___________________________________________
40
Récipients pour l’induction
____________________________________________
41
Quelle zone de cuisson utiliser en fonction de votre récipient ?
______________
41
Récipients pour la vitrocéramique
______________________________________
42
Description des commandes
__________________________________________
43
Mise en marche
_____________________________________________________
43
Arrêt
______________________________________________________________
43
Réglage de la puissance
______________________________________________
43
Zone double
________________________________________________________
43
Réglage des minuteries
_______________________________________________
43
Utilisation “sécurité enfants”
___________________________________________
44
Sécurités en fonctionnement
__________________________________________
45
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
Préserver votre appareil
______________________________________________
46
Entretenir votre appareil
______________________________________________
46
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
A la mise en service
__________________________________________________
47
A la mise en marche
_________________________________________________
47
En cours d’utilisation
_________________________________________________
47
5 /SERVICE après VENTE
5 /NOTES
5 / TABLEAU DE CUISSON
Tableau de cuisson par plats
__________________________________________
48-49
CONSIGNES DE SECURITEFR
36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous avons conçu cette table de cuisson
pour une utilisation par des particuliers dans
un lieu d’habitation.
Ces tables de cuisson destinées exclusive-
ment à la cuisson des boissons et denrées ali-
mentaires ne contiennent aucun composant à
base d’amiante.
Chaleur résiduelle
Une zone de cuisson peut rester chaude quel-
ques minutes après son utilisation.
Un “
HH
s’affiche durant cette période.
Evitez alors de toucher les zones concernées.
Attention
Sur les zones de cuisson radiant, ne
pas toucher ces zones, risque de brûlures.
Apres une coupure de courant prolongée, un
autre affichage lumineux peut apparaitre, il
s’éteindra après un appui sur une touche
quelconque.Néanmoins, la température des
zones de cuisson radiant peut rester éle-
vées.
Sécurité enfant
Votre table possède une sécurité enfant qui
verrouille son utilisation à l’arrêt ou en cours
de cuisson (voir chapitre : utilisation de la sé-
curité enfant).
Ne pas oublier de déverrouiller avant réutilisa-
tion.
Pour les utilisateurs de stimula-
teurs cardiaques et implants actifs
.
Le fonctionnement de la table est conforme
aux normes de perturbations électromagnéti-
ques en vigueur et répond ainsi parfaitement
aux exigences légales (directives
89/336/CEE).
Pour qu’il n’y ait pas d’interférences entre vo-
tre table de cuisson et un stimulateur cardia-
que, il faut que ce dernier soit conçu et réglé
en conformité avec la réglementation qui le
concerne.
A cet égard, nous ne pouvons vous garantir
que la seule conformité de notre propre pro-
duit.
En ce qui concerne celle du stimulateur car-
diaque ou d’éventuelles incompatibilités, vous
pouvez vous renseigner auprès de son fabri-
cant ou votre médecin traitant.
Danger électrique
Assurez vous que le câble d’alimenta-
tion d’un appareil électrique branché à
proximité de la table, n’est pas en contact
avec les zones de cuisson.
Si une fêlure dans la surface du verre appa-
rait, déconnectez immédiatement votre ap-
pareil pour éviter un risque de choc électri-
que.
Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez
le disjoncteur.
Ne plus utiliser votre table avant change-
ment du dessus verre
.
Attention
Ne pas regarder fixement les lampes
halogènes des zones de cuisson.
RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil
sont recyclables. Participez à leur recyclage
et contribuez ainsi à la protection de l'environ-
nement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également
de nombreux matériaux recycla-
bles. Il est donc marqué de ce logo
afin de vous indiquer que les appa-
reils usagés ne doivent pas être
mélangés avec d'autres déchets.
Le recyclage des appareils qu'orga-
nise votre fabricant sera ainsi réa-
lisé dans les meilleures conditions, conformé-
ment à la directive européenne 2002/96/CE
sur les déchets d'équipements électriques et
électroniques. Adressez vous à votre mairie
ou à votre revendeur pour connaître les points
de collecte des appareils usagés les plus pro-
ches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collabora-
tion à la protection de l'environnement.
FR
37
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
B
C
A
D
Entrée d’air
Sortie d’air
Verre vitrocéramique
Cordon d’alimentation
A
B
C
D
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
38
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
vide sanitaire
5511
5588
66,,44
4499
5566
Conseil
Si votre four est situé sous votre table
de cuisson, les sécurités thermiques de la
table interdisent l’utilisation simultanée de
celle-ci et du four en mode pyrolyse.
Votre table est équipée d'un système de
sécurité anti-surchauffe.
Cette sécurité peut par exemple être acti-
vée en cas d'installation au-dessus d'un
four insuffisamment isolé. Des petits traits
s'affichent alors dans les zones de com-
mande. Dans ce cas, nous vous recomman-
dons d'augmenter l'aération de votre table
de cuisson en pratiquant une ouverture sur
le côté de votre meuble (8cm x 5cm),et/ou
vous pouvez également installer le kit
d'isolation four disponible en SAV .
Attention
Veillez impérativement à ce que les
entrées d’air situées sous votre appareil de
cuisson restent toujours bien dégagées.
Dans tous les cas d’installation, votre table
à induction a besoin d’une bonne aération.
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Votre appareil doit être placé de manière à ce
que la fiche de prise de courant soit accessi-
ble.
La distance entre le bord de votre appareil et
le mur (ou cloison) latéral ou arrière doit être
au minimum de 4 cm (zone A).
Votre appareil peut être encastré sans aucune
contrainte au dessus d’un meuble, d’un four
ou d’un appareil électroménager encastrable.
Vérifiez seulement que les entrées d’air et
sorties d’air soient bien dégagées (voir chapi-
tre “description de votre appareil”).
ENCASTREMENT
Se conformer au croquis ci-dessus.
Collez le joint mousse en dessous de votre
appareil en suivant le pourtour des surfaces
en appui sur votre plan de travail . Il assurera
ainsi une bonne étanchéité avec le plan de tra-
vail.
Fixez les clips sur la table*.
*Suivant modèle,
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
39
Branchement 400 V 2N triphasé
Fusible
1166
ampères.
Séparez les 2 fils de phase L1, L2 avant bran-
chement.
Branchement 220-240 V monophasé
Fusible
3322
ampères.
Attention
Si le câble est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou une personne de qualifica-
tion similaire afin d’éviter un danger.
Lors d’un branchement 400 V 2N triphasé,
en cas de dysfonctionnement de votre table,
vérifiez que le fil neutre est bien connecté.
Ces tables doivent être branchées sur le
réseau par l’intermédiaire d’une prise de cou-
rant conforme à la publication CEI 60083 ou
d’un dispositif à coupure omnipolaire
conforme aux règles d’installations en
vigueur.
A la mise sous tension de votre table, ou
après une coupure de courant prolongée, un
codage lumineux apparaît sur le clavier de
commande. Attendez 30 secondes environ
que ces informations disparaissent pour utili-
ser votre table (Cet affichage est normal et il
est réservé le cas échéant à votre service
après vente. En aucun cas l’utilisateur de la
table ne doit en tenir compte).
BRANCHEMENT
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN
LL
Vert / jaune
Bleu
Noir ou gris
Marron
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee 22
PPhhaassee 11
NN
LL11
LL22
Bleu
Vert / jaune
Noir ou gris
Marron
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
40
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
8057
9932
1166 ccmm
50 W à 2000 W
1133//2200 ccmm
750/1700 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
1188 ccmm
1500 W
I-200 R/TR/TS
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
41
Conseil
Pour vérifier si votre récipient
convient :
Posez-le sur une zone de cuisson en puis-
sance 4.
Si l’afficheur reste fixe, votre récipient est
compatible.
S’il clignote, votre récipient n’est pas utili-
sable en induction.
Vous pouvez aussi vous servir d’un aimant.
S’il « accroche » le fond du récipient, il est
compatible avec l’induction.
Zone de Récipient à utiliser
cuisson*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 ccmm
QUELLE ZONE DE CUISSON
UTILISER EN FONCTION DE
VOTRE RÉCIPIENT ?
RÉCIPIENTS POUR L’INDUCTION
Principe de l’induction
Le principe de l'induction repose sur un phé-
nomène magnétique.
Lorsque vous posez votre récipient sur une
zone de cuisson et que vous mettez en mar-
che, les circuits électroniques de votre table
de cuisson produisent des courants " induits”
dans le fond du récipient et élèvent instanta-
nément sa température. Cette chaleur est
alors transmise aux aliments qui mijotent ou
sont saisis en fonction de vos réglages.
Les récipients
La plupart des récipients sont compatibles
avec l'induction.
Seuls le verre, la terre, l'aluminium sans fond
spécial, le cuivre et certains inox non magné-
tiques ne fonctionnement pas avec la cuisson
induction.
Nous vous suggérons de choisir des réci-
pients à fond épais et plat. La chaleur sera
mieux répartie et la cuisson plus homogène.
En choisissant un récipient possédant ce
logo sur son fond ou sur son emballage, vous
serez assurés de sa parfaite compatibilité
avec votre table dans des conditions norma-
les d’utilisation.
Pour vous aider à choisir, une liste d’ustensi-
les est fournie avec ce guide.
+
-
C
B
A
**
suivant modèle
Inducteur
Circuit électronique
Courants induits
A
B
C
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
42
RECIPIENTS POUR LA
VITROCÉRAMIQUE
Les récipients
Ils doivent être conçus pour la cuisine électri-
que.
Leurs fonds doit être plat.
Utilisez de préference des récipients en :
- Acier inoxidable avec fond trimetal épais ou
“sandwich”.
- Aluminium avec fond lisse épais.
- Acier émaillé
Utilisation
Un réglage supérieur est nécessaire en cas :
- de quantités importantes
- de cuissons avec un récipient non couvert
- d’emploi d’une casserole en verre ou en
céramique.
Un réglage inférieur est nécessaire en cas :
- de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler
facilement (commencer avec un réglage plus
faible, le réglage pouvant être augmenté si
nécessaire).
- de débordement (retirez le couvercle ou
enlevez la casserole, puis baissez le
réglage).
Economie d’énergie :
Pour finir la cuisson, mettre sur la position 0,
en laissant le récipient en place pour utiliser la
chaleur accumulée.(vous ferez ainsi des éco-
nomies d’énergie).
Utilisez un couvercle le plus souvent possible
pour réduire les pertes de chaleur par évapo-
ration.
Régulation automatique des foyers
Les foyers se régulent automatiquement, ils
s’allument et s’éteignent pour maintenir la
puissance sélectionnée. Ainsi, la température
reste homogène et adaptée à la cuisson de
vos aliments.
La fréquence de régulation varie selon la puis-
sance sélectionnée.
Conseil
Utiliser un récipient de taille adap-
tée.Le diamètre du fond du récipient doit
être égal ou supérieur à la zone sérigra-
phiée
Ne pas laisser un récipient vide sur une
zone de cuisson.
Ne pas laisser un récipient contenant de
l’huile ou de la graisse chaude sans sur-
veillance sur une zone de cuisson.
FR
43
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
MISE EN MARCHE
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la
zone à utiliser. Un affichage
00
clignotant et un
bip signale que la zone est allumée. Vous pou-
vez alors régler la puissance désirée.
Sans demande de puissance de votre part, la
zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
ARRÊT
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la
zone utilisée ou sur la touche
--
de la puis-
sance jusqu’à affichage
00..
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche “+” ou “-” pour régler
votre niveau de puissance de 1 à P (puissance
maximum).
Lors de la mise en marche vous pouvez pas-
ser directement en puissance maximum “P”
en appuyant sur la touche
--
DESCRIPTION DES COMMAN
DES
Touches de marche/arrêt.
Touches de puissance
Touches de minuterie.
A
B
C
ZONE DOUBLE
Pour activer la zone additionnelle:
- Mettre la zone principale en fonctionnement.
- Appuyez simultanement sur les touches de
puissance “-” et “+” de la zone de cuisson, un
bip et un “
dd
” sur l’afficheur confirme votre
commande.
- Réglez la puissance .
Pour désactiver la zone additionnelle:
- Appuyez simultanement sur les touches de
puissance “-” et “+” de la zone de cuisson.
C
A
B
.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Une minuterie est disponible pour l’ensemble
des zones de cuisson.
La touche vous permet de sélectionner la
zone de cuisson où vous voulez affecter la
minuterie.
La minuterie ne peut être affectée qu’à une
zone de cuisson à la fois.
Par appuis successifs sur cette touche, un
symbole tournant vous indique la zone de
cuisson où est affectée la minuterie.
La minuterie ne peut être affectée qu’à une
zone en fonctionnement.
P
our utiliser la minuterie :
- mettez la zone de cuisson en fonctionne-
ment.
- positionnez le symbole tournant sur cette
zone de cuisson.
- réglez la durée par appui sur “
+
“ de la minu-
terie (ou “
--
” réglage de 99,98,97,...min).
Dès que vous relacherez la touche, l’affichage
de puissance indiquera alternativement la
puissance de la zone de cuisson et un
t
.
La minuterie ne décompte que si la zone de
cuisson est recouverte d’un récipient.
- Pour modifier les réglages de minuterie,
appuyez sur les touches - ou + de la minute-
rie
- Pour arrêter la minuterie appuyez sur la tou-
che
.
En fin de cuisson, la zone s’éteind, la minuterie
indique
00
et un
bbiipp
vous prévient. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour arreter le bip.
- Pour modifier l’affectation de la minuterie,
appuyez sur la touche , puis par impul-
sion successive choisissez la nouvelle affec-
tation et réglez à l’aide des touches “+” ou “-”
votre durée de cuisson.
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
44
UTILISATION “SÉCURITÉ ENFANTS”
Votre table de cuisson possède
une sécurité enfants qui ver-
rouille les commandes à l’arrêt
(pour le nettoyage par exemple)
ou en cours de cuisson (pour
préserver vos réglages).
Pour des raisons de sécurité, seule la touche
“arrêt” est toujours active et autorise la cou-
pure d’une zone de chauffe même verrouillée.
Comment verrouiller ?
Maintenez appuyée la touche de verrouillage
jusqu’à ce que la led placée au dessus s’al-
lume et qu’un bip confirment votre manoeuvre
.
--
la table est verrouillée en marche
La led placée au dessus de la touche de ver-
rouillage est allumée.
Le symbole s’affiche quand vous appuyez
sur les touches de
ppuuiissssaannccee
ou de
mmiinnuutteerriiee
du foyer en fonctionnement.
Le symbole s’affiche quand vous appuyez
sur les touches “
mmaarrcchhee//aarrrrêêtt
d’un foyer
éteint.
Cette affichage s’éteindra au bout de quel-
ques secondes
,
la table est verrouillée à l’arrêt
La led au dessus de la touche de verrouillage
est éteinte,une impulsion courte sur cette tou-
che allume la led .
Le symbole
et la led
s’affiche quand vous
appuyez sur une touche
mmaarrcchhee // aarrrrêêtt
de
n’importe quelle zone.
Comment déverrouiller ?
Appuyez sur la touche de verrouillage
jusqu’à
l’extinction de la led
et un double bip confir-
ment votre manoeuvre
.
Conseil
Pensez à déverrouiller votre table
avant réutilisation (voir chapitre “utilisation
sécurité enfants”).
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
SÉCURITÉS EN FONCTIONNE-
MENT DES ZONES INDUCTION
•Limiteur de température
Chaque zone de cuisson est équipée d’un
capteur de sécurité qui surveille en perma-
nence la température du fond du récipient. En
cas d’oubli d’un récipient vide sur une zone
de cuisson allumée, ce capteur adapte auto-
matiquement la puissance délivrée par la ta-
ble et évite ainsi tout risque de détérioration
de l’ustensile ou de la table.
•Sécurité “petits objets”
Un objet de petite dimension (comme une
fourchette, une cuillère ou une bague, …) posé
seul sur la table, n'est pas détecté comme un
récipient.
L’affichage clignote et aucune puissance n'est
délivrée.
Attention
Plusieurs objets de petites dimensions
peuvent être détectés sur une zone de cuis-
son comme un récipient.
L’affichage de puissance est fixe : une puis-
sance peut être délivrée et chauffer ces ob-
jets.
SÉCURITÉS EN FONCTIONNE-
MENT DE LA TABLE
•Chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone de
cuisson que vous venez d’utiliser peut rester
chaude quelques minutes.
Un “
HH
s’affiche durant cette période.
Evitez alors de toucher les zones concernées.
Attention
Sur les zones de cuisson radiant, ne
pas toucher ces zones,
rriissqquuee ddee bbrrûûlluurreess..
•Protection en cas de déborde-
ment
L’arrêt de la table (avec affi-
chage du symbole ci-contre)
peut être déclenché dans un
des 3 cas suivants :
--
Débordement qui recouvre les touches de
commande.
--
Chiffon mouillé posé sur les touches.
--
Objet métallique posé sur les touches de
commande.
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez la cuis-
son.
•Auto-Stop system
Si vous oubliez d’éteindre une préparation,
votre table de cuisson est équipée d’une
fonction de sécurité
AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteemm
qui
coupe automatiquement, la zone de cuisson
oubliée, après un temps prédéfini (compris
entre 1 et 10 heures suivant la puissance uti-
lisée).
En cas de déclenchement de cette sécurité,
la coupure de la zone de cuisson est signalée
par l’affichage “
AASS
”ou “
AA
” dans la zone de
commande et un “bip” sonore est émis pen-
dant 2 minutes environ. Il vous suffit d’ap-
puyer sur une touche quelconque des com-
mandes pour l’arrêter.
Un double bip sonore confirmera votre
manoeuvre.
45
FR
46
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
PRÉSERVER VOTRE APPAREIL
Evitez les chocs avec les récipients :
La surface verre vitrocéramique est très résis-
tante, mais n’est toutefois pas incassable.
Ne pas poser de couvercle chaud à plat sur
votre table de cuisson. Un effet ‘ventouse’
risquerait d’endommager le dessus vitrocé-
ramique.
Evitez les frottements de récipients qui peu-
vent à la longue générer une dégradation du
décor sur le dessus vitrocéramique.
Evitez de poser des récipients sur votre cadre
ou enjoliveur (suivant modèle).
Evitez les récipients à fonds rugueux ou bos-
selés :Ils peuvent retenir et transporter des
matières qui provoqueront des tâches ou des
rayures sur votre table.
Ces défauts qui n’entraînent pas un non
fonctionnement ou une inaptitude à l’usage,
n’entrent pas dans le cadre de la garantie.
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Ne rangez pas dans le meuble situé sous
votre table de cuisson vos produits d’entre-
tien ou produits inflammables.
Ne réchauffez pas une boîte de conserve fer-
mée, elle risque d’éclater.
Cette précaution est valable bien sûr pour
tous les modes de cuisson.
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille
de papier d’aluminium. Ne déposez jamais
des produits emballés avec de l’aluminium,
ou en barquette d’aluminium sur votre table
de cuisson.
L’aluminium fondrait et endommagerait défi-
nitivement votre appareil de cuisson.
La table de cuisson ne doit pas servir à entre-
poser quoi que ce soit (allumage intempestif,
rayure, ...).
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
Le jet de vapeur peut endommager votre
table.
TTYYPPEESS DDEE SSAALLIISSSSUURREESS
Légères.
Accumulation de salissu-
res recuites.
Débordements sucrés,
plastiques fondus.
Auréoles et traces de
calcaire.
Colorations métalliques
brillantes.
Entretien hebdomadaire.
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
Bien détremper la zone à nettoyer avec de
l’eau chaude, puis essuyez.
Bien détremper la zone à nettoyer avec de
l’eau chaude, utilisez un racloir spécial
verre pour dégrossir, finir avec le coté
grattoir d’une éponge sanitaire, puis
essuyez.
Appliquez du vinaigre d’alcool blanc
chaud sur la salissure, laisser agir,
essuyez avec un chiffon doux.
Appliquez sur la surface un produit spé-
cial verre vitrocéramique, de préférence
comportant du silicone (effet protecteur).
UUTTIILLIISSEEZZ
Eponges sanitaires.
Eponges sanitaires.
Racloir spécial
verre.
Vinaigre d’alcool
blanc.
Produit spécial
verre vitrocérami-
que.
crème
éponge sanitaire
spéciale vaisselle délicate
éponge abrasive
poudre
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
FR
47
Attention
En cas de cassure, fêlure ou fissure même légère du verre vitrocéramique,
déconnectez immédiatement votre appareil pour éviter un risque de choc électrique.
Contactez le Service Après-Vente.
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT-IL FAIRE :
Un affichage lumineux apparaît.
Votre installation disjoncte.
Un seul côté fonctionne.
La table dégage une odeur lors
des premières cuissons.
Fonctionnement normal.
Le branchement de votre
table est défectueux.
Appareil neuf.
Rien.
Vérifiez sa conformité.
Voir chapitre branchement.
Faites chauffer chaque
zone pendant 1/2 heure
avec une casserole
pleine d’eau.
La table ne fonctionne pas et
les afficheurs lumineux sur le
clavier restent éteints.
La table ne fonctionne pas et
un autre message s’affiche.
la table ne fonctionne pas,
l’in-
formation s’affiche.
L’appareil n'est pas alimenté.
L’alimentation ou le raccorde-
ment est défectueux.
Le circuit électronique fonc-
tionne mal.
La table est verrouillée
Inspectez les fusibles et
le disjoncteur électrique.
Faites appel au Service
Après-Vente.
voir chapitre utilisation
sécurité enfant
La table s’est arrêtée de fonc-
tionner et elle émet un “BIP”
toutes les 10 secondes environ
et un ou F7 s’affichent.
Une série de petits ou F7
s’affiche.
Après avoir mis en fonctionne-
ment une zone de chauffe, les
voyants lumineux du clavier
continuent de clignoter.
Les casseroles font du bruit
lors de la cuisson.
Votre table émet un cliquetis
lors de la cuisson.
La ventilation continue quel-
ques minutes après l'arrêt de
votre table.
Il y a eu un débordement ou un
objet encombre le clavier de
commande.
Les circuits électroniques se
sont échauffés.
Le récipient utilisé n’est pas
adapté pour l’induction ou est
d’un diamètre inférieur à 12 cm
(10 cm sur foyer 16 cm).
Normal avec certains types de
récipient.
Cela est dû au pas-
sage de l’énergie de la table vers
le récipient.
Refroidissement de l’électroni-
que.
Fonctionnement normal.
Nettoyez ou enlevez
l’objet et relancez la
cuisson.
Voir chapitre encastre-
ment.
Voir chapitre récipients
pour l’induction.
Rien. Il n‘y a pas de
risque, ni pour votre
table de cuisson ni
pour votre récipient.
Rien.
•En cours d’utilisation
•A la mise en marche
•A la mise en service
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT -IL FAIRE :
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT -IL FAIRE :
FR
48
5 / TABLEAU DE CUISSON
BOUILLONS
POTAGES EPAIS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
SAUCES PRÉPARÉES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
F
RITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
AUTO
-CUISEUR
(DÈS LE CHUCHOTEMENT
)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
FFRRIIRREE CCUUIIRREE//DDOORREERR CCUUIIRREE//MMIIJJOOTTEERR TTEENNIIRR
PORTER À REPRISE DÉBULLITION
AAUU
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
CCHHAAUUDD
SOUPES
POISSONS
SAUCE
LÉGUMES
VIANDE
FRITURE
VARIANTES
INDUCTION
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
FR
49
5 / TABLEAU DE CUISSON
BOUILLONS
POTAGES EPAIS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
SAUCES PRÉPARÉES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
F
RITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
AUTO-CUISEUR
(DÈS LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
FFRRIIRREE CCUUIIRREE//DDOORREERR CCUUIIRREE//MMIIJJOOTTEERR TTEENNIIRR
PORTER À REPRISE DÉBULLITION
AAUU
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
CCHHAAUUDD
SOUPES
POISSONS
SAUCE
LÉGUMES
VIANDE
FRITURE
VARIANTES
VITROCERAMIQUE
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
DE
50
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre
technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der techni-
schen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig
SSiiee ssoolllltteenn vvoorr ddeemm EEiinnbbaauu uunndd ddeerr BBeennuuttzzuunngg ddeess GGeerräättss ddiieessee EEiinnbbaauu-- uunndd
BBeettrriieebbssaannlleeiittuunngg aauuffmmeerrkks
saamm dduurrcchhlleesseenn,, ddaammiitt SSiiee ssiicchh sseehhrr rraasscchh mmiitt sseeiinneemm BBeettrriieebb vveerr--
ttrraauutt mmaacchheenn kköönnnneenn..
INHALT DE
51
Sicherheitshinweis ___________________________________________________ 52
Umweltschutz ______________________________________________________ 52
Gerätebeschreibung _________________________________________________ 53
1/ EINBAU DES GERÄTS
Wahl des Aufstellungsortes_____________________________________________ 54
Einbau _____________________________________________________________ 54
Anschluss __________________________________________________________ 55
2/ BENUTZUNG DES GERÄTS
Beschreibung der Oberseite
____________________________________________ 56
Kochgeschirr für Induktionswärme
_____________________________________
57
Welche Kochzone für welches Kochgeschirr?
____________________________
57
Kochgeschirr für Glaskeramik __________________________________________ 58
Beschreibung der Bedienvorrichtungen __________________________________ 59
Einschaltung_________________________________________________________ 59
Stopp
_______________________________________________________________
59
Leistungseinstellung __________________________________________________ 59
Doppelte Kochzone __________________________________________________ 59
Einstellung der Kurzzeitwecker _________________________________________ 59
Nutzung der “Kindersicherung”
________________________________________
60
Betriebssicherheiten __________________________________________________ 61
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS
Erhaltung des Geräts__________________________________________________ 62
Pflege des Geräts ____________________________________________________ 62
4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRFÄLLE
Bei Inbetriebnahme
_________________________________________________
63
Bei Einschaltung ____________________________________________________ 63
Während der Benutzung _______________________________________________ 63
5 / KOCHTABELLE
Kochtabelle nach Gerichten ____________________________________________ 64-65
ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEITDE
52
ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT
Dieses Kochfeld wurde für den Gebrauch
durch Privatpersonen in einer Wohnung kon-
zipiert.
Diese Kochfelder sind ausschliesslich für das
Kochen von Getränken und Speisen bestimmt
und enthalten keinerlei asbesthaltige Bes-
tandteile.
Restwärme
Eine Kochzone kann auch einige Minuten
nach ihrer Benutzung heiß bleiben.
Ein “
HH
” wird während dieser Zeit angezeigt.
Die betroffenen Zonen dann nicht berühren.
Achtung
Hitze abstrahlende Induktionszonen
nicht berühren, Verbrennungsgefahr.
Nach einer längeren Stromunterbrechung
kann eine andere Leuchtanzeige aufschei-
nen. Diese lässt sich durch Druck auf eine
beliebige Taste unterbrechen. Die Hitze auss-
trahlenden Kochzonen können jedoch auch
weiterhin hohe Temperaturen aufweisen.
Kindersicherung
Das Kochfeld verfügt über eine Kindersi-
cherung, die die Benutzung nach Abschal-
tung oder während des Kochvorgangs sperrt
(siehe Kapitel: Nutzung der Kindersicherung).
Nicht vergessen, sie vor erneuter Benutzung
freizugeben.
Für Benutzer mit Pacemaker und
aktiven Implantaten
.
Der Betrieb des Kochfeldes erfüllt die gülti-
gen Normen über elektromagnetische Störun-
gen und entspricht somit perfekt den gesetz-
lichen Anforderungen (Richtlinien
89/336/EWG).
Der Pacemaker muß in Übereinstimmung mit
der ihn betreffenden Vorschrift konzipiert und
eingestellt sein, damit Interferenzen zwischen
dem Kochfeld und dem Herzschrittmacher
verhindert werden.
In dieser Hinsicht kann nur die Konformität
unseres eigenen Produkts bestätigt werden.
Bezüglich der Konformität des Pacemakers
und eventueller Nichtverträglichkeiten können
Sie sich bei seinem Hersteller oder Ihrem be-
handelnden Arzt erkundigen.
Elektrische Gefahr
Sicher gehen, dass kein in der Nähe
des Kochfeldes angeschlossenes
Stromkabel eines elektrischen Geräts
mit den Kochzonen in Berührung kommt.
Wenn in der Glasoberfläche des Kochfeldes
ein Riß auftreten sollte, das Gerät sofort ab-
schalten, um die Gefahr eines Stromschlags
auszuschließen.
Hierzu die Sicherungen entfernen oder die
Stromversorgung abschalten.
Das Kochfeld erst wieder benutzen, wenn
die Glasoberfläche ausgetauscht wurde
.
Achtung
Die Halogenlampen der Kochzonen nicht
fest anschauen.
UMWELTSCHUTZ
—Die Verpackung des Gerätes kann wieder
verwertet werden. Führen Sie sie der
Wiederverwertung zu und tragen Sie zum
Umweltschutz bei, indem sie die Verpackung
in den dazu bestimmten Containern Ihrer
Gemeinde entsorgen.
—Viele wiederverwertbare
Materialien wurden in das Gerät
eingebaut. Dieses Logo zeigt Ihnen
an, dass alte Geräte nicht mit ande-
ren Abfällen zu mischen sind. Die
von dem Hersteller organisierte
Wiederverwertung erfolgt unter optimalen
Bedingungen unter Einhaltung der europäi-
schen Richtlinie 2002/96/EG zu Abfällen aus
elektrischen und elektronischen Geräten.
Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder
bei Ihrem Händler nach den Ihnen am nächs-
ten gelegenen Sammelpunkten für Altgeräte.
—Wir danken für Ihren Beitrag zum
Umeltschutz.
DE
53
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
B
C
A
D
Lufteintritt
Luftaustritt
Glaskeramisches Glas
Stromkabel
A
B
C
D
1 / EINBAU DES GERÄTSDE
54
Ratschlag
Wenn unter dem Kochfeld ein
Backofen eingebaut ist, untersagen die
Wärmesicherheiten des Kochfeldes des-
sen gleichzeitige Benutzung, wenn der
Backofen im Pyrolysebetrieb ist.
Das Kochfeld verfügt über ein
Sicherheitssystem gegen Überhitzung.
Dieses Sicherheitssystem kann zum
Beispiel bei Einbau über einem ungenü-
gend isolierten Backofen aktiviert werden.
Dann werden in den Bedienfeldern kleine
Striche angezeigt. Es wird empfohlen, in
diesem Fall mit Hilfe einer kleinen an der
Möbelseite eingebrachten Öffnung (8 cm x
5 cm) die Belüftung des Kochfeldes zu ver-
stärken und/oder den beim Kundendienst
erhältlichen Bausatz für die Isolierung von
Backöfen einzubauen.
Achtung
Unbedingt darauf achten, dass die
unter dem Kochfeld vorhandenen
Lufteintritte immer ganz freiliegen.
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
5511
5588
66,,44
4499
5566
WAHL DER EINBAUSTELLE
Belüftungs-
hohlraum
WAHL DES AUFSTELLUNGSOR-
TES
Das Gerät muß so plaziert werden, daß der
Stecker in der Steckdose zugänglich bleibt.
Der Abstand zwischen der Gerätekante und
der seitlichen Wand (oder Trennwand) muß
mindestens 4 cm betragen (Zone A).
Das Gerät kann ohne weitere Auflagen über
einem Möbel, einem Backofen oder einem
einbaubaren Elektrogerät eingebaut werden.
Nur prüfen, daß die Luftein- und -ausgänge
unbehindert freiliegen (siehe Kapitel„ Be-
schreibung des Geräts").
EINBAU
Sich an die obige Skizze halten.
Die Schaumdichtung unter das Gerät entlang
der auf der Arbeitsfläche ruhenden Oberflä-
chenkante kleben. Sie wird für die richtige
Dichtheit mit der Arbeitsfläche sorgen.
Die Clips am Kochfeld befestigen.
11 //
INSTALLATION IHRES GERÄTS DE
55
Anschluss 400 V 2N dreiphasig
Sicherung
1166
Ampere.
Die 2 Phasendrähte L1 und L2 vor dem
Anschluss trennen.
Anschluss 220-240 V einphasig
Sicherung
3322
Ampere
Achtung
Um jegliche Gefahr auszuschalten,
muss ein beschädigtes Kabel vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer
Person vergleichbarer Qualifizierung aus-
getauscht werden.
Bei Fehlfunktion des Kochfeldes mit 400 V
2N dreiphasigem Anschluss prüfen, ob der
Nulleiter richtig angeschlossen ist.
Diese Kochfelder müssen über eine
Steckdose gemäß IEC 60083
Veröffentlichung an das Netz angeschlossen
werden oder mit einer omnipolaren
Abschaltvorrichtung nach den gültigen
Einbauregeln.
Bei Einschaltung des Kochfeldes oder nach
längerem Stromausfall erscheint ein
Leuchtcode auf der Bedientastatur. Warten
Sie etwa 30 Sekunden, bis die Anzeige
erlischt, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen
(Diese Anzeige ist normal und dient ggf.
Ihrem Kundendienst. Der Benutzer des
Kochfeldes braucht sie auf keinen Fall
berücksichtigen.)
ANSCHLUSS
NNuulllllleeiitteerr
EErrdduunngg
PPhhaassee
NN
LL
Grün / Gelb
Blau
Schwarz oder grau
Braun
NNuulllllleeiitteerr
EErrdduunngg
PPhhaassee 22
PPhhaassee 11
NN
LL11
LL22
Blau
Grün / Gelb
Schwarz oder grau
Braun
22 //
NUTZUNG IHRES GERÄTSDE
56
BESCHREIBUNG DER OBERSEITE
8057
9932
1166 ccmm
50 W à 2000 W
1133//2200 ccmm
750/1700 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
1188 ccmm
1500 W
I-200 R/TR/TS
22 //
NUTZUNG IHRES GERÄTS DE
57
Ratschlag
Zur Überprüfung der Eignung des
Kochgeschirrs:
Es auf eine Kochzone bei Heizleistung 4
stellen.
Bei feststehender Anzeige ist das
Kochgeschirr verträglich.
Wenn sie blinkt, kann das Kochgeschirr
nicht mit Induktion benutzt werden.
Man kann auch einen Magneten benutzen.
Wenn er am Behälterboden „festhängt“, ist
er mit der Induktion verträglich.
Zone Geeignetes Kochgeschirr
Kochvorgang*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 ccmm
WELCHE KOCHZONE FÜR WEL-
CHES KOCHGESCHIRR ?
KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTION
Das Prinzip der Induktion
Das Prinzip der Induktion beruht auf einem
magnetischen Erscheinungsbild.
Wenn ein Kochgeschirr auf eine Kochzone ges-
tellt und dieses dann eingeschaltet wird, erzeu-
gen die elektronischen Schaltkreise
des Kochfeldes „Induktionsströme“ im Boden
des Kochgeschirrs und erhöhen sofort seine
Temperatur. Diese Hitze wird dann an die
Speisen übertragen, die je nach den
vorherigen Einstellungen schmoren oder ange-
braten werden.
Das Kochgeschirr
Die meisten Kochgeschirre sind für die Induktion
geeignet.
Nur Glas, Ton, Aluminium ohne Spezialboden,
Kupfer und gewisse nichtmagnetische
Edelstahlbehälter funktionieren beim Kochen mit
dem Induktionsverfahren nicht.
Es wird empfohlen, Kochgeschirre mit dickem
und glattem Boden zu wählen. Die Hitze wird bes-
ser verteilt, und der Kochvorgang ist homogener.
Wählen Sie Kochgeschirr mit diesem
Logo auf dem Boden oder auf der Verpackung.
Sie können dann bei normaler Benutzung sicher
sein, dass es für das Kochfeld vollkommen geei-
gnet ist.
Mit diesem Büchlein wird eine Liste der geeigne-
ten Kochgeschirre für die richtige Wahl geliefert.
+
-
C
B
A
**
modellabhängig
Induktor
Elektronischer Schaltkreis
Induktionsstrom
A
B
C
2 / NUTZUNG IHRES GERÄTSDE
58
KKOOCCHHGGEESSCCHHIIRRRR FFÜÜRR
GGLLAASSKKEERRAAMMIIKK
Das Kochgeschirr
SSiiee mmüüsssseenn ffüürr ddaass KKoocchheenn mmiitt SSttrroomm kkoonnzzii--
ppiieerrtt sseeiinn..
Ihr Boden muss flach sein.
Am besten Kochgeschirre aus folgenden
Werkstoffen benutzen:
- Edelstahl mit dickem Dreimetallboden oder
“Sandwich”.
- Aluminium: Mit dickem glattem Boden.
- Emaillierter Stahl
Verwendung
EEiinnee hhööhheerree EEiinnsstteelllluunngg iisstt eerrffoorrddeerrlliicchh bbeeii::
- Grossen Mengen
- Kochvorgängen mit einem Kochgeschirr
ohne Deckel
- Benutzung eines Kochtopfes aus Glas oder
Keramik.
Eine niedrigere Einstellung ist erforderlich
bei:
- Kochen von Speisen, die leicht anbrennen
(mit niedriger Einstellung beginnen, sie kann
bei Bedarf erhöht werden).
- Überlaufen (den Deckel abnehmen oder
den Kochtopf entfernen, dann die Einstellung
verringern).
Energieeinsparung:
Zum Abschluss des Kochvorgangs auf die
Position 0 stellen und dabei das Kochgeschirr
stehen lassen, damit die angesammelte
Hitze genutzt wird. (Damit wird Energie ein-
gespart).
Den Deckel so oft wie möglich aufsetzen, um
Wärmeverluste durch Verdunsten zu
verringern.
Automatische Regelung der Kochzonen
Die Kochzonen stellen sich automatisch ein,
sie leuchten auf und verlöschen, um die
gewählte Leistung konstant zu halten.
SS
omit
bleibt die Temperatur homogen und dem
Garen der Nahrungsmittel angepasst.
Die Häufigkeit der Einstellung ist je nach
gewählter Leistung unterschiedlich.
Ratschlag
Ein Kochgeschirr in angemessener
Grösse benutzen. Der Bodendurchmesser
des Kochgeschirrs muss gleich oder grös-
ser als die Siebdruckzone sein.
Kein leeres Kochgeschirr auf einer
Kochzone stehen lassen.
Kein Kochgeschirr mit heissem Öl oder
Fett ohne Überwachung auf einer
Kochzone stehen lassen.
22 //
NUTZUNG IHRES GERÄTS DE
59
INBETRIEBNAHME
Die An-/Aus-Taste der Zone drücken, die
benutzt werden soll. Eine blinkende
00
und ein
Signalton zeigen an, dass die Zone einge-
schaltet ist. Dann kann die gewünschte
Leistung eingestellt werden.
Wenn keine Leistung eingestellt wird, schaltet
die Kochzone automatisch wieder ab
AUS
Die Taste An/Aus der verwendeten Zone oder
die Taste
--
der Leistung drücken, bis
00
angezeigt wird.
LEISTUNGSREGELUNG
Die Taste “+” oder “-” zur Einstellung der
Leistung von 1 bis P (maximale Leistung)
dürcken.
Bei Einschaltung können Sie durch Druck auf
die Taste
--
direkt auf maximale Leistung “P”
schalten
BESCHREIBUNG DER
BEDIEN
ELEMENTE
An-/Aus-Tasten.
Leistungstasten.
Tasten der Schaltuhr
A
B
C
DDOOPPPPEELLTTEE KKOOCCHHZZOONNEE
Zur Aktivierung der zusätzlichen Zone:
- Die Hauptkochzone in Betrieb nehmen.
- Gleichzeitig auf die Leistungstasten „-“ und
„+“der Kochzone drücken; ein Signalton und
ein “
dd
” auf der Anzeige bestätigen Ihren
Befehl.
- Leistung einstellen.
Um die zusätzliche Kochzone zu deaktivieren:
- Gleichzeitig auf die Leistungstasten „-“ und
„+“ der Kochzone drücken.
C
A
B
.
EINSTELLUNG DES
KURZZEITWECKERS
Der Kurzzeitwecker bedient alle Kochzonen.
Mit dieser Taste wird die Kochzone aus-
gewählt, der der Kurzzeitwecker zugewiesen
werden soll.
Der Kurzzeitwecker kann nur einer Kochzone
auf einmal zugewiesen werden.
Durch aufeinanderfolgendes Drücken dieser
Taste zeigt ein rotierendes Symbol die
Kochzone an, der der Kurzzeitwecker zuge-
wiesen ist.
Der Kurzzeitwecker kann nur einer Kochzone
in Betrieb zugewiesen werden.
Benutzung des K
urzzeitweckers:
- Kochzone einschalten
- das Symbol auf diese Kochzone drehen.
- Zeit durch Drücken von “
+
” des
Kurzzeitweckers (oder “
--
” Einstellung von 99,
98, 97 ... Min) einstellen.
Sobald die Taste losgelassen wird, zeigt die
Leistungsanzeige wechselweise die Leistung
des Kochfeldes und ein
t
an.
Der Kurzzeitwecker läuft nur, wenn ein
Kochgefäß auf der Kochzone steht.
- Zur Änderung der Einstellung des
Kurzzeitweckers die Tasten - oder + des
Kurzzeitweckers betätigen.
- Ein Druck auf die Taste . hält den
Kurzzeitwecker an.
Am Ende der Kochzeit schaltet die Kochzone
sich aus, der Kurzzeitwecker zeigt
00
an und
ein Signalton ertönt. Bei Druck auf eine der
Tasten verstummt der Signalton.
- Um die Zuordnung des Kurzzeitweckers zu
ändern, auf die Taste drücken und
anschließend durch mehrmaliges Betätigen
der Tasten die neue Zuordnung auswählen
und mit Hilfe der Tasten „+“ oder „-“ die
gewünschte Kochzeit auswählen.
22 //
NUTZUNG IHRES GERÄTSDE
60
NUTZUNG DER
“KINDER
SICHERUNG”
Das Kochfeld verfügt über eine
Kindersicherung, die die
Bedientasten im abgeschalteten
Zustand (zum Beispiel für die
Reinigung) oder beim Kochen
(damit die Einstellungen erhalten bleiben)
sperrt.
Aus Sicherheitsgründen ist nur die „Aus“-
Taste immer aktiv und läßt die Abschaltung
einer sogar gesperrten Heizzone zu.
Sperrung
Verriegelungstaste drücken, bis die LED-
Anzeige darüber aufleuchtet und ein Signalton
die Einstellung bestätigt.
das Kochfeld ist in Betrieb verriegelt
Die über der Taste liegende LED-Anzeige für
die Verriegelung leuchtet.
Das Symbol wird angezeigt, sobald Sie die
LLeeiissttuunnggss
tasten oder die Tasten des
KKuurrzzzzeeiittwweecckkeerrss
der eingeschalteten Zone
betätigen.
Das Symbol wird angezeigt, wenn Sie die
Tasten “An/Aus” einer ausgeschalteten Zone
betätigen.
Nach einigen Sekunden verlöscht die
Anzeige
,
das Kochfeld ist in ausgeschalte-
tem Zustand verriegelt
Die LED-Anzeige der Verriegelungstaste
leuchtet nicht, ein kurzer Impuls auf diese
Taste schaltet die LED Anzeige ein.
Das Symbol
und die LED Anzeige
leuchten
auf, wenn Sie die
AAnn // AAuuss
Taste einer der
Kochzonen betätigen.
Entriegelung
Die Verriegelungstaste drücken
bis die LED-
Anzeige erlischt
und ein doppelter Signalton
die Einstellung bestätigt
.
Ratschlag
Vor der erneuten Benutzung daran
denken, das Kochfeld freizugeben (siehe
Kapitel: „Nutzung der Kindersicherung“).
2 / NUTZUNG IHRES GERÄTS DE
61
SICHERHEITSSYSTEME FÜR
DIE BENUTZUNG DER
INDUKTIONSKOCHFELDER
•Temperaturbegrenzer
Jede Kochzone ist mit einer Sicherheitssonde
ausgerüstet, die die Temperatur des Behälter-
bodens ständig überwacht. Wenn ein leerer
Behälter auf einer eingeschalteten Kochzone
vergessen wird, paßt diese Sonde automa-
tisch die vom Kochfeld abgegebene Leistung
an und vermeidet somit jegliche Gefahr der
Beschädigung des Kochgeschirrs oder des
Kochfeldes.
• Sicherheitsfunktion für “kleine Ge-
genstände”
Ein auf das Kochfeld gelegter kleiner Gegens-
tand (z. B. Gabel, Löffel oder Ring, …) wird
nicht als Kochgeschirr erkannt.
Die Anzeige blinkt, und es wird keinerlei Leis-
tung abgegeben.
Achtung
Mehrere kleine Gegenstände auf einer
Kochzone können als Kochgeschirr erkannt
werden.
Die Leistungsanzeige ist feststehend: Es
können eine Leistung abgegeben und diese
Objekte erhitzt werden.
SICHERHEITSFUNKTIONEN
FÜR DIE BENUTZUNG DES
KOCHFELDS
•Restwärme
Nach intensiver Benutzung kann die gerade
benutzte Kochzone auch noch einige Minuten
danach heiß bleiben.
EEiinn HH
wird während dieser Zeit angezeigt.
Die betroffenen Zonen dann nicht berühren.
Achtung
Hitze abstrahlende Induktionszonen
nicht berühren, Verbrennungsgefahr.
Schutz bei überlaufenden Behältern
In einem der 3 nachstehen-
den Fälle kann die Abschal-
tung des Kochfeldes ausge-
löst werden (mit Anzeige des
nebenstehenden Symbols):
--
Überlaufen bis zur Abdeckung der Bedien-
tasten
--
Feuchter Lappen auf den Tasten.
--
Metallgegenstand auf den Bedientasten.
Reinigen oder das Objekt entfernen, und den
Kochvorgang wieder starten.
•Auto-Stopp System
Das Kochfeld ist mit einer „Auto-Stop
System“ Funktion ausgerüstet, die, wenn das
Abschalten einer Zubereitung vergessen
wurde, automatisch die betroffene Kochzone
nach einer werksseitig voreingestellten Zeit
abschaltet (je nach eingestellter Leistung zwi-
schen 1 und 10 Stunden).
Bei Auslösung dieser Sicherheitsfunktion
wird die Unterbrechung der
Stromversorgung der Kochzone durch die
Anzeige “
AASS
” oder “
AA
” im Bedienfeld ange-
zeigt und es wird ein rund zweiminütiger
Signalton abgegeben.. Für deren
Abschaltung braucht nur irgendeine Taste
gedrückt zu werden.
Ein doppelter Signalton bestätigt die
Einstellung.
33 //
REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTSDE
62
ERHALTUNG DES GERÄTS
Stöße mit den Kochgeschirren vermeiden:
Die glaskeramische Glasoberfläche ist sehr
widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrech-
lich.
Keinen heißen Deckel flach auf das Kochfeld
legen. Eine
„Saugnapf“-Wirkung könnte die
glaskeramische Oberfläche beschädigen.
Reibung von Gefäßen auf der
Glaskeramikfläche vermeiden, da auf Dauer
ihr Dekor beschädigt werden kann.
Kein Kochgeschirr auf Rahmen oder
Zierleiste (modellabhängig) stellen.
Behälter mit rauhem oder verbeultem Boden
vermeiden: An ihnen können Materialien haf-
ten, die zu Flecken oder Kratzern auf dem
Kochfeld führen.
Diese Mängel, die die Betriebsfunktion nicht
einstellen oder beeinträchtigen, fallen nicht
unter die Garantieleistung.
PFLEGE DES GERÄTS
Im Möbel unter dem Kochfeld keine
Haushaltsprodukte oder entzündliche Stoffe
aufbewahren.
Keine geschlossene Konservendose erhitzen,
sie könnte platzen.
Diese Vorsichtsmaßnahme gilt natürlich für
jeden Kochmodus.
Zum Kochen niemals Aluminiumfolie benut-
zen. Niemals in Aluminium oder in einer
Aluminiumschale verpackte Produkte auf
dem Kochfeld abstellen.
Das Aluminium würde schmelzen und das
Kochgerät endgültig beschädigen.
Das Kochfeld darf nicht als vorübergehende
Abstellfläche benutzt werden (ungewollte
Einschaltung, Kratzer, …).
Es darf kein Dampfreiniger benutzt werden.
Der Dampfstrahl kann das Kochfeld beschä-
digen.
VVEERRSSCCHHMMUUTTZZUUNNGGSSAARRTTEENN
Leichte
Ansammlung von erneut
gekochten
Verschmutzungen Über-
laufen von zuckerhaltigen
Flüssigkeiten, geschmo
lzener Kunststoff
Fleckenränder und
Kalkspuren
Glänzende
Metallverfärbungen
Wöchentliche Pflege
VVOORRGGEEHHEENNSSWWEEIISSEE
Die zu reinigende Zone gut mit heißem
Wasser aufweichen, dann abwischen
Die zu reinigende Zone gut mit heißem
Wasser aufweichen, mit einem
Spezialschaber für Glas vorbearbeiten, mit
der Scheuerseite eines
Haushaltsschwamms weiterbearbeiten und
dann abwischen.
Weißen Alkoholessig auf die
Verschmutzung aufbringen, wirken lassen,
mit einem weichen Lappen abwischen.
Auf die Oberfläche ein am besten silikon-
haltiges (Schutzwirkung) Spezialprodukt
für glaskeramisches Glas aufbringen.
BBEENNUUTTZZEENN
Küchenschwämme.
Küchenschwämme.
Spezialschaber für
Glas.
Weißer
Alkoholessig
Spezialprodukt für
glaskeramisches
Glas
Creme
Haushaltsschwamm
besonders für empfindliches Geschirr
Scheuerschwamm
Pulver
44 //
BESONDERE MELDUNGEN, STÖRFÄLLE DE
63
Achtung
Bei Bruch, Sprung oder auch nur leichtem Riss des glaskeramischen Glases,
das Gerät sofort vom Netz abschalten, um nicht Gefahr eines Stromschlags zu laufen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
SIE STELLEN FEST, DASS... DIE MÖGLICHEN URSACHEN: WAS IST ZU TUN:
Eine Leuchtanzeige erscheint
Die Anlage schaltet ab
Es funktioniert nur eine Seite
Bei den ersten Kochvorgängen
gibt das Kochfeld einen Geruch
ab.
Normalbetrieb.
Der Anschluss des
Kochfeldes ist fehlerhaft
Neugerät.
Nichts.
Die Konformität überprüfen.
Siehe Kapitel „Anschluss“
Jede Kochzone eine halbe
Stunde lang mit einem
Kochtopf voller Wasser
heizen lassen.
Das Kochfeld funktioniert nicht
Die Leuchtanzeigen des
Kochfeldes leuchten nicht auf.
Das Kochfeld funktioniert nicht,
und es wird eine andere
Meldung angezeigt.
das Kochfeld funktioniert nicht,
die Meldung wird angezeigt
.
Das Gerät wird nicht mit Strom
versorgt. Die Versorgung oder
der Anschluß ist fehlerhaft.
Der elektronische Schaltkreis
funktioniert nicht richtig.
Das Kochfeld ist gesperrt
Die Sicherungen und
den elektrischen
Abschalter überprüfen.
Den Kundendienst
rufen.
siehe Kapitel ‘Nutzung
der Kindersicherung’
Das Kochfeld ist nicht mehr in
Betrieb und es ist ungefähr alle 10
Sekunden ein Signalton zu hören
oder es leuchtet F7 auf.
Eine Reihe kleiner oder F7
wird angezeigt.
Nach der Inbetriebnahme einer
Kochzone blinken die
Leuchtanzeigen der Tastatur
weiterhin.
Die Kochtöpfe machen beim
Kochen Geräusche.
Das Kochfeld klickt beim
Kochen.
Die Belüftung läuft nach
Abschaltung des Kochfeldes
noch einige Minuten weiter.
Etwas ist übergelaufen, oder
ein Gegenstand behindert die
Bedientastatur.
Die elektronischen Schaltkreise
haben sich überhitzt.
Das benutzte Kochgeschirr ist
nicht für Induktion geeignet oder
hat einen Durchmesser von unter
12 cm (10 cm auf Zone 16 cm).
Normal bei gewissen
Gefäßtypen.
Dies ist auf die Über-
tragung der Energie vom Kochfeld
zum Gefäß zurückzuführen.
Abkühlen der Elektronik
Normalbetrieb
Reinigen oder
Gegenstand entfernen
und den Kochvorgang
wieder starten.
Siehe Kapitel „Einbau“.
Siehe Kapitel
„Kochgeschirr für
Induktion“.
Nichts. Es besteht kei-
nerlei Gefahr, weder für
das Kochfeld, noch für
den Behälter.
Nichts.
•In Betrieb
•Bei Inbetriebnahme
•Bei Inbetriebnahme
SIE STELLEN FEST, DASS...
DIE MÖGLICHEN URSACHEN: WAS IST ZU TUN:
SIE STELLEN FEST, DASS... DIE MÖGLICHEN URSACHEN: WAS IST ZU TUN:
5 / KOCHTABELLE DE
64
BRÜHEN
DICKE SUPPEN
WÜRZIGE BRÜHE
GEFRIERGUT
DICKE SAUCEN AUF
MEHLSCHWITZENBASIS
MIT BUTTER UND EIERN
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
ZUBEREITETE SOßEN
CHICOREE, SPINAT
TROCKENGEMÜSE
GEKOCHTE KARTOFFELN
BRATKARTOFFELN
BRATKARTOFFELN
GEMÜSE AUFTAUEN
DÜNN GESCHNITTENES FLEISCH
GEBRATENES
STEAK
GRILLGUT (GUSSEISENGRILL)
G
EFRORENE
POMMES FRITES
FRISCHE
POMMES FRITES
SCHNELLKOCHTOPF
(SOBALD FLÜSTERTON ERTÖNT)
KOMPOTT
PFANNKUCHEN
ENGLISCHE CREME
GESCHMOLZENE SCHOKOLADE
MARMELADE
MILCH
SPIEGELEIER
NUDELN
BABYGLÄSCHEN
(WASSERBAD)
RAGOUT
KREOLISCHER REIS
MILCHREIS
FFRRIITTTTIIEERREENN KKOOCCHHEENN//BBRRÄÄUUNNEENN KKOOCCHHEENN//SSIIMMMMEERRNN WWAARRMM
AUF- WIEDER AUFKOCHEN
HHAALLTTEENN
KOCHEN AUFKOCHEN KLEINER
BRÜHEN
SUPPEN
FISCHGERICHTE
SOSSEN
GEMÜSE
FLEISCH
FRITTIERGUT
VARIANTEN
INDUKTION
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
5 / KOCHTABELLE DE
65
BRÜHEN
DICKE SUPPEN
WÜRZIGE BRÜHE
GEFRIERGUT
DICKE SAUCEN AUF
MEHLSCHWITZENBASIS
MIT BUTTER UND EIERN
(BEARNAISE, H
OLLANDAISE)
ZUBEREITETE SOßEN
CHICOREE, SPINAT
TROCKENGEMÜSE
GEKOCHTE KARTOFFELN
BRATKARTOFFELN
BRATKARTOFFELN
GEMÜSE AUFTAUEN
DÜNN GESCHNITTENES FLEISCH
GEBRATENES
STEAK
GRILLGUT (GUSSEISENGRILL)
G
EFRORENE POMMES FRITES
FRISCHE
POMMES FRITES
SCHNELLKOCHTOPF
(SOBALD FLÜSTERTON ERTÖNT)
KOMPOTT
PFANNKUCHEN
ENGLISCHE CREME
GESCHMOLZENE SCHOKOLADE
MARMELADE
MILCH
SPIEGELEIER
NUDELN
BABYGLÄSCHEN
(WASSERBAD)
RAGOUT
KREOLISCHER REIS
MILCHREIS
FFRRIITTTTIIEERREENN KKOOCCHHEENN//BBRRÄÄUUNNEENN KKOOCCHHEENN//SSIIMMMMEERRNN WWAARRMM
AUF- WIEDER AUFKOCHEN
HHAALLTTEENN
KOCHEN AUFKOCHEN KLEINER
BRÜHEN
SUPPEN
FISCHGERICHTE
SOSSEN
GEMÜSE
FLEISCH
FRITTIERGUT
VARIANTEN
GLASKERAMIK
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
TABLE OF CONTENTSEN
66
Safety Guidelines
____________________________________________________
67
Environmental Protection
_____________________________________________
67
Description of Your Appliance
_________________________________________
68
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Proper positioning
___________________________________________________
69
Building in
__________________________________________________________
69
Hook-up
___________________________________________________________
70
2 / USING YOUR APPLIANCE
Description of the top
_________________________________________________
71
Cookware for induction
_______________________________________________
72
Which cooking zone should you use based on your cookware?
_____________
72
Vitroceramic cookware
_______________________________________________
73
Description of control panel
___________________________________________
74
Adjusting the power
_________________________________________________
74
Double zone
________________________________________________________
74
Adjusting the timer
__________________________________________________
74
Using the "child safety device"
_________________________________________
74
Safeties during operation
_____________________________________________
76
3 / DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
Protecting your appliance
_____________________________________________
77
Maintaining your appliance
____________________________________________
77
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
During initial use
____________________________________________________
78
When powering on
___________________________________________________
78
During operation
____________________________________________________
78
5 / COOKING CHART
Cooking chart for food types
__________________________________________
79-80
EN
67
This appliance's packaging material is recy-
clable. Help recycle it and protect the environ-
ment by dropping it off in the municipal recep-
tacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a
great amount of recyclable mate-
rial. It is marked with this label to
indicate the used appliances that
should not be mixed with other
waste. This way, the appliance recy-
cling organised by your manufactu-
rer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment. Contact your town hall
or your retailer for the used appliance collec-
tion points closest to your home.
We thank you doing your part to protect the
environment.
FFoorr AAuussttrraalliiaa oonnllyy ::
- Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance is not intended for use by young children or infirm person without supervision.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid hazard.
- Do not install the product if you see any damage on it.
FFoorr SSeerrvviiccee iissssuueess,, pphhoonnee nnuummbbeerr :: 11330000 555533 772200,, ffaaxx nnuummbbeerr :: 11330000 555533 771199
SAFETY GUIDELINES
We have designed this cooking hob for use by
private persons in their homes.
These cooking hobs are meant to be used
exclusively for cooking beverages and foods-
tuffs and do not contain any asbestos-based
materials.
Residual heat
A cooking zone can remain hot for several
minutes after use.
An
""HH""
is displayed during this period.
Avoid touching the hot areas during this time.
Child safety device
Your hob is equipped with a child safety
device that locks its operation after use or
during cooking (See "Using the Child
Safety Device" section).
Do not forget to unlock it before using the
hob again.
For users of pacemakers and
active implants
The functioning of the hob conforms to cur-
rent electromagnetic interference standards
and thus is in total compliance with legal
requirements (89/336/CEE directives).
In order to avoid interference between your
cooking hob and a pacemaker, your pacema-
ker must be designed and programmed in
compliance with the regulations that apply to
it.
Consequently, we can only guarantee that our
own product is compliant.
With regard to the compliance of the pacema-
ker or any potential incompatibility, you can
obtain information from the manufacturer or
your attending physician.
Electrical Danger
Ensure that the power cables of any
electrical appliances plugged in close to
the hob are not in contact with the cooking
zones.
If a crack appears in the glass worktop,
immediately disconnect your appliance to
avoid the risk of electric shock.
To do this, remove the fuses or use the cir-
cuit breaker.
Do not use your hob until you have repla-
ced the glass worktop.
Warning
DDoo nnoott ssttaarree ffoorr aannyy lleennggtthh ooff ttiimmee aatt tthhee hhaalloo--
ggeenn llaammppss iinn tthhee ccooookkiinngg zzoonneess..
ENVIRONMENTAL PROTECTION
EN
68
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
B
C
A
D
Air intake
Air outlet
Vitroceramic glass
Power cord
A
B
C
D
11
/ INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
69
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
vide sanitaire
5511
5588
66,,44
4499
5566
Tip
If your oven is located below your hob,
the hob's thermal safety measures forbid
the simultaneous use of the hob and the
pyrolysis program of your oven.
Your hob is equipped with an anti-overhea-
ting safety device.
This safety can be activated, for example,
when the hob is installed over an oven that
is not sufficiently insulated. If this occurs, a
series of small lines appear in the control
panel. In this case, we recommend that you
increase the ventilation of your hob by crea-
ting an opening in the side of your cabinet
(8 cm x 5 cm) and/or that you install the
oven insulation kit (reference 75X1652) that
is available from the Post-Sales Service
Department.
Warning
You must ensure that the air intakes
located under your cooking appliance
remain clear at all times.
For all types of installation, your induction
hob needs proper ventilation.
PROPER POSITIONING
Your appliance should be positioned so that
the plug-in unit is accessible.
The distance between the edge of your
appliance and the side and rear walls (or par-
titions) must be at least four centimetres (area
A).
Your appliance can be easily integrated above
a cabinet, an oven or a build-in-ready house-
hold appliance. You must simply ensure that
the air intakes and air outlets are clear (See
"Description of Your Appliance" section).
BUILD-IN
Follow the diagram above.
Glue the foam seal underneath your appliance
by following the outline of the worktop upon
which your appliance will rest. This will allow
you to achieve an airtight seal with the work-
top.
Attach the clips to the hob.*
**
depending on the model
11
/ INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
70
400 V 2N triphase hook-up
1166
-amp fuse.
Separate the two phase wires (L1 and L2)
before hooking up.
NNeeuuttrraall
GGrroouunndd
PPhhaassee
NN
LL
Green/yellow
Blue
Brown
NNeeuuttrraall
GGrroouunndd
PPhhaassee 22
PPhhaassee 11
NN
LL11
LL22
Blue
Green/yellow
Brown
220-240 V monophase hook-up
3322
- amp fuse.
Warning
If the power cable is damaged, it
should be replaced by the manufacturer, its
after-sales service department or by a per-
son with similar qualifications to avoid dan-
ger.
For a 400 V 2N triphase hook-up, if your hob
malfunctions, check that the neutral conduc-
tor is properly connected.
These hobs must be connected to the power
grid via an electrical outlet that complies with
EIC publication 60083 or an all-pole cut-off
device that complies with installation regula-
tions in effect.
When power is first supplied to your hob, or
after an extended power outage, an indicator
light will appear on the control panel. It auto-
matically disappears after approximately 30
seconds, or as soon as any touch control on
the control panel is pressed. This display is
normal and, if needed, serves as an indication
to the after-sales service staff. In all cases, the
user of the hob should disregard it.
HOOK-UP
Black or grey
Black or grey
22
/ USING YOUR APPLIANCE EN
71
DESCRIPTION OF THE TOP
8057
9932
1166 ccmm
50 W à 2000 W
1133//2200 ccmm
750/1700 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
1188 ccmm
1500 W
I-200 R/TR/TS
22
/ USING YOUR APPLIANCEEN
72
Tip
To check the suitability of your cook-
ware:
Place the vessel on a cooking zone at
power level 4.
If the display remains on, your cookware is
compatible.
If the display flashes, your cookware cannot
be used with induction cooking.
You can also use a magnet to test the cook-
ware.
If a magnet "sticks" to the bottom of the
cookware, it is compatible with induction.
WHICH COOKING ZONE
SHOULD YOU USE BASED ON
YOUR COOKWARE?
COOKWARE FOR INDUCTION
The induction principle
The principle of induction is based on a
magnetic phenomenon.
When you place your cookware on a cooking
zone and you turn it on, the electronic boards
in your cooking hob produce "induced" cur-
rents in the bottom of the cookware and ins-
tantly raise its température. This heat is then
transferred to the food, which is simmered or
seared depending on your settings.
Cookware
Most cookware is compatible with induction.
Only glass, terra cotta, aluminium without a
special finish on the bottom, copper and
some non-magnetic stainless steels do not
work with induction cooking.
We recommend that you select cookware
with a thick, flat bottom. The heat will be dis-
tributed better and cooking will be more uni-
form.
By choosing cookware that displays this logo
on its bottom or on its packaging, you can be
certain that it is perfectly compatible with
your hob under normal operating conditions.
To help you choose, a list of cookware is pro-
vided with this guide.
+
-
C
B
A
Inductor
Electronic board
Induced electric current
A
B
C
Cooking Cookware to use
zone
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2233 ccmm 1122............ 2266 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 c
cmm
22
/ USING YOUR APPLIANCE EN
73
VVIITTRROOCCEERRAAMMIICC CCOOOOKKWWAARREE
Cookware
They must be designed for electric cooking.
They must have flat bases.
Preferably use the following types of cook-
ware:
- Stainless steel with thick trimetal or "sand-
wich" base.
- Aluminium with smooth, thick base.
- Enamelled steel
Use
A higher setting is necessary in the event of:
- abundant quantities
- cooking with uncovered cookware
- use of a glass or ceramic pot.
A lower setting is necessary in the event of:
- cooking food that tends to burn easily
(begin with a low setting, as it can be increa-
sed if necessary).
- overflow (remove the cover or the pot then
lower the setting).
Energy economy:
To end cooking, place on position 0, leaving
the cookware in place to use the heat accu-
mulated (this way you will save energy).
Use a cover as often as possible to reduce
heat loss through evaporation.
Automatic cooking zone setting
The cooking zones set automatically, they
switch on and off to maintain the selected
power. This way, the temperature remains
consistent and suited to the food you are coo-
king.
The setting frequency varies according to
selected power.
Tip
Use cookware of appropriate
size.The diameter of the cookware base
must be equal or superior to the printed
zone
Do not leave an empty pan on a cooking.
Do not leave a pan containing hot fat or oil
unattended on a cooking zone.
22
/ USING YOUR APPLIANCEEN
74
POWERING ON
Press the start/stop button for the cooking
zone you want to use. A flashing 0 and a beep
indicate that the cooking zone is on. You can
then choose the desired power level.
If you do not select a power level, the cooking
zone will automatically turn itself off.
STOP
Press the start/stop button for the cooking
zone used or the power "
--
" button until
00
is
displayed.
ADJUSTING THE POWER
Press the + or - power button to adjust the
power level from 1 to P (maximum power).
When it is switched on you can move directly
to maximum power "P" by pressing the "
--
" but-
ton.
DESCRIPTION OF THE
CONTROL PANEL
Start/stop touch control.
Power touch controls.
Timer touch controls.
A
B
C
DDOOUUBBLLEE ZZOONNEE
To start the additional zone :
- Switch on the principal zone.
- Press simultaneously the power “-” and “+”
buttons of this zone. A beep and a “
dd
” in dis-
play confirm that additional zone is switched
on.
- Adjust the power level.
To stop the additional zone:
- Press simultaneously the power “-” and “+”
buttons of the zone.
C
A
B
ADJUSTING THE TIMER
There is one timer for all cooking zones.
Use the button to select the cooking
zone on which you would like to use the timer.
If you press this button several times, a rotat-
ing symbol will show which cooking zone the
timer is being used for.
The timer may only be used for one cooking
zone at a time.
The timer functions when the cooking zone in
question is in use.
To use the timer:
- turn on the cooking zone
- select the rotating symbol for this cooking
zone.
The timer only operates if there is something
on the cooking zone.
- adjust the timing by pressing “
+
“ on the
timer (or “
--
” adjusting from 99,98,97,...min).
As soon as you release the button, the power
display will show the power of the cooking
zone or a
t
.
When you have finished cooking, the cooking
zone turns itself off, the timer shows
00
and a
bbeeeepp
sounds. Press any button to stop the
beep.
- To change the timer settings, press the - or +
buttons on the timer.
- To stop the timer, press the button.
- To use the timer on a different cooking zone,
choose a new use by pressing the button
several times.
When the previous timing stops, set your tim-
ing for the new cooking zone using the "+" or
"-" buttons.
22
/ USING YOUR APPLIANCE EN
75
USING THE "CHILD SAFETY DEVICE"
Your cooking hob is equipped
with a child safety device that
locks its operation after use
(e.g. so the hob can be cleaned)
or during cooking (e.g. to guard
your settings).
For safety reasons, the "off" touch control is
always active and allows you to shut off a hea-
ting zone, even if it is locked.
How do you lock the hob?
Keep the lock button pressed until the LED
above lights up and a “BIP” is heard .
- hob locked in use
the led above the key lights up
The symbol is displayed when you press
power or timer buttons on the cooking zone in
use .
The symbol
is displayed when you press
on ON/OFF button on a unused cooking zone.
- unused hob locked
The symbol
is displayed when you press
on ON/OFF button on a unused cooking zone.
How do you unlock?
Press the lock button until the LED goes out
and dobble beep is heard.
Warning
Remember to unlock your hob before
using it again (See the "Using the Child
Safety Device" section).
22
/ USING YOUR APPLIANCEEN
76
SAFETY OF INDUCTION ZONES
DURING OPERATION
•Temperature limiter
Each cooking zone is equipped with a safety
sensor that constantly monitors the tempera-
ture of the bottom of the cookware. In the
event that an empty vessel is left on a cooking
zone that is on, this sensor automatically
adjusts the power output of the hob, thereby
avoiding any risk of damage to the cookware
or the hob.
•"Small Items" safety
A small object (such as a fork, a spoon, a ring,
etc.) left alone on the hob is not detected as a
piece of cookware.
The display flashes and no heat is produced.
Warning
Several small objects together on a
cooking zone may be detected as cook-
ware.
If the display remains on: power may be
supplied and the objects may be heated.
HOB SAFETY DURING OPERA-
TION
•Residual heat
After intensive use, the cooking zone that you
have just used can remain hot for several min-
utes.
An
""HH""
is displayed during this period.
Avoid touching the hot areas during this time.
Warning
Do not touch glowing cooking zones,
bbuurrnn rriisskk..
•Protection against overflows
The hob may shut down (with
the adjacent symbol in the
display) automatically in any
of these three situations:
--
Overflow that spills onto the touch controls.
- Damp towel placed over the touch controls.
- Metallic object placed on the touch con-
trols.
Clean the hob or remove the object, then
begin cooking again.
•Auto-Stop system
If you forget to switch off a cooking zone,
your hob has an "
AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteemm
" safety
function which automaticallty cuts off the
power to the cooking zone, after a predefined
period (between 1 and 10 hours depending
on the power used).
If this safety system is used, the cutoff to the
cooking zone is displayed as "
AASS
" or "
AA
" on
the control panel and a "bip" sounds for about
2 minutes. Simply press any of the control
buttons to stop this.
A double beep will confirm your action.
33
/ DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE EN
77
PROTECTING YOUR APPLIANCE
Avoid hard shocks from cookware:
The vitroceramic glass worktop is very sturdy;
however, it is not unbreakable.
Do not place any hot lids flat on your cooking
hob. A suction effect may damage the vitroce-
ramic surface.
Avoid dragging cookware across the surface,
which may in the long-term result in the
degradation of the decorative finish of the
vitroceramic top.
Avoid placing cookware on the frame or cover
(depending on the model).
Avoid using cookware with rough or bumpy
bottoms: they can capture and transfer parti-
cles that may produce stains or scratches on
your hob.
These defects that do not result in
appliance malfunction or do not make it
unsuitable for use are not covered by the
warranty.
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Do not store cleaning products or flammable
products in the cabinet underneath your coo-
king hob.
Do not heat unopened canned goods; they
may burst.
Of course, this precaution applies to all types
of cooking.
Never use a sheet of aluminium for cooking.
Never place items wrapped in aluminium foil
or packaged in aluminium dishes on your coo-
king hob.
The aluminium will melt and permanently
damage your cooking appliance.
Objects not intended for cooking should
never be placed on the hob (risk of powering
on, scratches, etc.).
Steam cleaning should never be used. The
steam jet could damage your hob.
TTYYPPEE OOFF SSTTAAIINNSS//SSPPOOTTSS
Light.
Accumulation of baked-
on soil.
Overflow of sugary pre-
parations, melted plastic.
Rings and hard water
residue.
Shiny metallic streaks.
Weekly maintenance.
WWHHAATT TTOO DDOO
Thoroughly moisten the zone to be clea-
ned with hot water, then wipe off.
Thoroughly moisten the zone to be clea-
ned with hot water. Use a scraper for
glass to remove the large bits, follow with
the rough side of a disinfectant sponge,
and then wipe off.
Apply warm white vinegar to the stain, let
stand, then wipe with a soft cloth.
Apply a cleaning agent for vitroceramic
glass (preferable one with silicone for its
protective properties) to the surface.
UUSSEE
Disinfectant spon-
ges.
Disinfectant spon-
ges.
Scraper for glass.
White spirit vinegar.
Cleaning agent for
vitroceramic glass.
Cream
Special disinfectant sponge
for delicate dishes
Scouring sponge
Powder
44
/ SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIESEN
78
Warning
In the event that there is a break, crack or opening--even minor--in the vitroceramic
glass, immediately disconnect your appliance to avoid the risk of electric shock.
Contact the After-Sales Service Department.
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES: WHAT SHOULD YOU DO:
An indicator light appears.
Your installation blows a fuse.
Only one side works.
The hob produces an odour
during the first cooking ses-
sions.
Working normally.
The electrical hook-up of your
hob is incorrect.
New appliance.
Nothing.
Verify the connections.
See the "Hook-Up" sec-
tion.
Operate each cooking
zone for 30 minutes with a
saucepan full of water.
The hob stops working and it
emits a beep approximately
every 10 seconds and a or
"F7" is displayed.
A series of small or "F7" is
displayed.
After turning on a heating zone,
the indicator lights on the
control panel continue to flash.
The saucepans make noise
during cooking.
Your hob makes a clicking
sound during cooking.
The fan continues to function a
few minutes after your hob is
turned off.
There was an overflow or an
object is in contact with the
control panel.
The electronic boards heated
up.
The cookware used is not sui-
table for induction or is less
than 12 cm in diameter (10 cm
for the 16-cm cooking zone).
This is normal with some types
of cookware. This is caused by
the transfer of energy from the
hob to the cookware.
Cooling of the electronic com-
ponents.
Working normally.
Clean the hob or remove
the object, then begin
cooking again.
See "Built-In" section.
See section on cookware
for induction.
Nothing. There is no risk,
neither to your hob nor to
your cookware.
Nothing.
•During operation
•During initial use
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES: WHAT SHOULD YOU DO:
The hob is not working and the
indicator lights on the control
panel are not on.
The table is not working and
another message is displayed.
The hob does not function, the
information
is displayed.
The appliance is not receiving
electricity. The electrical sup-
ply is defective or the hook-up
is incorrect.
The electronic board is func-
tioning poorly.
The hob is locked.
Inspect the electrical cir-
cuit breaker and fuses.
Call the After-Sales
Service Department.
See chapter on using the
child safety system.
•When powering on
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES: WHAT SHOULD YOU DO:
55
/ COOKING CHART EN
79
INDUCTION
BROTHS
THICK SOUPS
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK, FLOUR-BASED
BUTTER-BASED WITH EGGS
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
PREPARED SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT, NOT TOO THICK
STEAKS, IN SKILLET
GRILLED MEATS (CAST IRON GRILL)
FROZEN FRENCH FRIES
FRESH FRENCH FRIES
PRESSURE COOKER
(ONCE IT STARTS WHISTLING)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(DOUBLE BOILER)
M
EAT STEW
S
PANISH RICE
R
ICE PUDDING
FFRRYY CCOOOOKK//BBRROOWWNN CCOOOOKK//SSIIMMMMEERR KKEEEEPP
BRING TO RETURN TO BOILING
WWAARRMM
A BOIL BOILING LIGHT BROTHS
SOUPS
FISH
SAUCE
VEGETABLES
MEAT
FRYING
MISCELLA-
NEOUS
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 2
2 11
55
/ COOKING CHARTEN
80
VITROCERAMIC
BROTHS
THICK SOUPS
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK, FLOUR-BASED
BUTTER-BASED WITH EGGS
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
PREPARED SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT, NOT TOO THICK
STEAKS, IN SKILLET
GRILLED MEATS (CAST IRON GRILL)
FROZEN FRENCH FRIES
FRESH FRENCH FRIES
PRESSURE COOKER
(ONCE IT STARTS WHISTLING)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(DOUBLE BOILER)
MEAT STEW
SPANISH RICE
RICE PUDDING
FFRRYY CCOOOOKK//BBRROOWWNN CCOOOOKK//SSIIMMMMEERR KKEEEEPP
BRING TO RETURN TO BOILING
WWAARRMM
A BOIL BOILING LIGHT BROTHS
SOUPS
FISH
SAUCE
VEGETABLES
MEAT
FRYING
MISCELLA-
NEOUS
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 2
2 11
9999664455006622
02/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Brandt I-200TR El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para