Delta Children Ava Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
"Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir".
CONSEJOS PA UN SUEÑO SEGURO
Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?
LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children
NO coloque artículos en la cuna.
El lugar más seguro para que su bebé duerma es una
cuna con certificación JPMA.
Las camas para adultos no son seguras para los
bebés: JAMÁS duerma con ellos.
JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o
elementos colgados en las paredes.
Su bebé debe dormir sobre un colchón firme.
APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre
boca arriba. Consulte a su médico.
Lea todas las advertencias y siga todas las
instrucciones.
Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en
menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una
cuna.
7
CONSEJOS DE SEGURIDAD
SOBRE MUEBLES.
Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
Pueden producirse lesiones graves o mortales
por aplastamiento al volcarse muebles
NO posicione televisores u otros objetos pesados
sobre la cama o muebles para infantes.
Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento
incluidas
NUNCA permita que los niños trepen sobre
cajones, puertas o baldas de estantería ni que se
cuelguen de ellos.
Coloque los artículos de mayor peso en los
cajones inferiores.
NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo.
NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando.
Lea todas las advertencias y siga todas las
instrucciones.
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?
LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children
8
Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over:
.
Install tipover restraint provided.
.
Place heaviest items in the lowest drawers.
.
Unless specifically designed to accommodate, do not set TV’s or other heavy objects on the top of this product.
.
Never allow children to climb or hang on drawers, doors,or shelves.
.
Never open more than one drawer at a time.
Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over.
.
Always monitor your child’s activity when in the nursery.
.
Do not allow standing in drawers.
.
Do not allow standing on top of this product.
.
Accessory Items must be securely fastened to this product according to the instructions provided with those
items.
.
To avoid head injury, do not allow children to play underneath open drawers.
.
Do not leave drawers open when not in use.
WARNING
ADVERTENCIA
Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles. Para evitar
vuelcos:
.
Instale las herramientas de contención de vuelcos suministrada.
.
Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores.
.
No coloque televisiones ni ningún otro objeto pesado en la parte superior de este producto, a no ser que esté
específicamente diseñado para acomodarlo.
.
Nunca permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos.
.
Nunca abra más de un cajón al mismo tiempo.
.
El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de
vuelco.
.
Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto.
.
No permita que nadie se ponga de pie en los cajones.
.
No permita que nadie se ponga de pie encima de este producto.
.
Los artículos accesorios deben ser fijados a este producto de forma segura según las instrucciones que
acompañan a dichos artículos.
.
Para evitar lesiones en la cabeza, no permita que los niños jueguen debajo de cajones abiertos.
.
No deje cajones abiertos si no los está utilizando.
AVERTISSEMENT
Le renversement du meuble peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour aider à prévenir
tout renversement :
.
Installez le système anti-basculement fournie.
.
Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs du bas.
.
Ne déposez pas de postes de télévision ou d’autres objets lourds sur ce meuble, à moins qu’il ne soit conçu
spécifiquement à cet effet.
.
Ne laissez jamais les enfants monter sur ou se suspendre aux tiroirs, portes et ou tablettes.
.
N’ouvrez jamais plus d’un tiroir en même temps.
.
L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement,
mais ne les élimine pas totalement.
.
Surveillez toujours les activités de votre enfant lorsqu’il se trouve dans la chambre d’enfants.
.
Ne lui permettez pas de se tenir debout dans les tiroirs.
.
Ne lui permettez pas de se tenir debout sur ce meuble.
.
Les accessoires doivent être solidement fixés sur ce produit conformément aux instructions fournies avec
lesdits éléments.
.
Afin de prévenir toute blessure à la tête, ne laissez pas les enfants jouer sous les tiroirs ouverts.
.
Ne laissez pas les tiroirs ouverts lorsque vous ne les utilisez pas.
9
NOTES ON ASSEMBLY:
-During the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the
diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the proper size and shape specified
in the instructions.
-To assemble this unit you may be required to place the unit on it’s side and face. It is strongly recommended
that assembly is done on a soft, non-abrasive surface to avoid damaging the finish.
NOTES ON CARE AND MAINTENANCE:
- Do not scratch or chip the finish.
- Inspect the product periodically, contact delta children's products for replacement parts or questions.
- Do not store the product or any parts in extreme temperatures and conditions such as a hot attic or a damp,
cold basement. These extremes can cause a loss of structural integrity.
-To preserve the luster of the high quality finish on your product, it is recommended to place a doily or felt pad
under any items you place on the finish.
-Clean with a damp cloth, then a dry cloth to preserve the original luster and beauty of this fine finish.
-Do not use abrasive chemicals.
-Do not spray cleaners directly onto furniture.
-Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage.
-Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel.
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO:
- No arañe ni desconche el acabado.
- Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children's Products para el
recambio de partes o para formular preguntas.
- No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un ático
caluroso o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad estructural.
-Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que coloque un
paño o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el acabado.
-Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino
acabado.
-No utilice productos químicos abrasivos.
-No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble.
-Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas.
-El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe desconchándose.
REMARQUES SUR L’ASSEMBLAGE :
-Lors de l’assemblage, quand vous utilisez vis ou boulons, vérifiez chaque pièce en plaçant le vis/boulon sur le
diagramme de la pièce concernée qui est dessine en taille et forme réelle. Assurez vous d’utiliser la taille et la
forme exacte comme il est spécifie dans les instructions.
-Pour assembler cet élément vous pourriez avoir besoin de le placer sur le cote latéral et sur le cote frontal. Il
est fortement recommandé de faire l’assemblage sur une surface lisse, non abrasive pour éviter
d’endommager les finitions.
REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN :
-Ne pas rayer ou ébrécher la finition.
-Examinez de près le produit régulièrement, contactez delta children’s products pour les pièces de rechange
ou pour poser des questions.
-Ne pas ranger le produit ou des pièces a des températures extrêmes ou dans des conditions comme un
grenier chaud ou une cave froide et humide. Ces extrêmes peuvent causer une perte de l'intégrité de la
structure du produit
-Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon
sec.
-Ne pas utiliser des produits chimiques abrasifs
-Ne pas pulvériser un nettoyant directement sur le meuble, pulvériser sur le torchon et puis appliquer sur le
meuble. Testez le produit nettoyant sur un endroit discret avant de l’utiliser sur la totalité du meuble
-Lors d’un déplacement sur une moquette ou tapis, soulevez légèrement le meuble pour éviter de casser les
pieds.
-L’utilisation d’un vaporisateur près du meuble causera le gonflement du bois et l'écaillage de la finition.
INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE:
-Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando el
perno/tornillo en el diagrama del artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese de que
utiliza el tamaño y la forma adecuada que especifican las instrucciones.
-Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se recomienda
encarecidamente que realice el montaje sobre una superficie no abrasiva para evitar dañar el acabado.
10
WARNING
FALL HAZARD - To prevent death or serious injury, always keep child within arm’s reach.
Read all instructions before use of the Changing Top .
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE.
Inspect the changing table periodically. Do not use the Changing Top if it is damaged or broken.
Contact Delta Children with any questions.
Tighten all loose screws and bolts before each use.
The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing table.
Always secure the Changing Top to the changing surface using the screws provided. See
Instructions. Secure the Changing Top only to Delta Children item 68013.
The changing pad used should be 34" x 16" with a maximum thickness of 1".
RISQUE DE CHUTE – Afin de prévenir tout risque de décès ou de blessure grave, toujours
demeurer à portée de bras de l’enfant placé sur la table à langer.
Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous
avez des questions contactez Delta Children.
Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage.
Le poids maximum recommandé est de 30 livres (13,6kg).
Toujours fixer la table à langer à la surface de la table à langer en utilisant les vis fournies. Consulter
les directives. La table à langer doit être fixé à seulement Delta Children produit 68013.
Le coussin à langer doit mesurer 34 po x 16 po et avoir une épaisseur maximale de 1 po
AVERTISSEMENT
PELIGRO DE CAIDAS - Para prevenir la muerte o lesiones graves, mantenga al niño al alcance de
sus manos. Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.
COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO.
Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en
contacto con Delta Children para formular preguntas.
Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso.
El paso maximo recomendado 30 libras (13.6 g).
Coloque siempre el cambiador a la superficie cambiando con los tornillos suministrados. ea las
Instrucciones.Asegure el kit de vestido sólo al producto Delta Children 68013.
La almohadilla usada debe ser
34" x 16"
pulgadas con un grosor máximo de 1 pulgada.
ADVERTENCIA
21
E
Pre-Drilled Holes
trous prépercés
agujeros pre taladrados
FF
FF
FF
FF
FF
FF
FF
FF
FF
22
STEP #4
ÉTAPE N°4
PASO #4
Attach Right Side (Part B) to the case assembly from Step #3 using (5) 50mm Bolts
(Part BB) and (5) Crescent Washers (Part CC). Carefully align all dowels and
holes, then install the Bolts and Crescent Washers with the Ball End Screwdriver
and the Allen Wrench following the instructions on page 14 and 15.
Fijar el lado derecho (pieza B) a lo ya ensamblado en el paso # 3 utilizando (5)
pernos de 50 mm (pieza BB) y (5) arandelas de media luna (pieza CC). Alinear
con cuidado todos los pasadores con los agujeros, instalar luego los pernos y las
arandelas de media luna utilizando el destornillador hexagonal y la llave Allen
siguiendo las instrucciones de las páginas 14 y 15.
Fixer le coté droit (pièce B) à l’assemblage de l’étape #3 à l’aide de (5) boulons
50mm (pièce BB) et (5) rondelles en croissant (pièce CC). Aligner soigneusement
tous les Chevilles et les orifices, ensuite installer les boulons et les rondelles en
croissant à l’aide du tournevis hexagonal et la clé hexagonale en suivant les
instructions pages 14 et 15.
BB. 50mm Bolt x5
Boulon 50mm
Perno 50mm
CC. Crescent Washer x5
Rondelle en Croissant
Arandela de Media Luna
M4 Ball End Screwdriver x1
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
B. Right Side x1
Côté droit
Lado derecho
# 25344
28
STEP #7
ÉTAPE N°7
PASO #7
Attach (4) Feet (Part R) to Case Assembly from Step #6 using (4) M8 x 30mm Wood
Dowels (Part FF) and (4) 50mm Bolts (Part BB). Tighten the bolts using the Ball End
Screwdriver, then ensure the bolts are tight using the Allen Wrench like shown on
page 15.
Fijar (4) patas (pieza R) a lo ensamblado en el paso #6 utilizando (4) pasadores de
Madera M8 x 30mm (pieza FF) y (4) pernos de 50mm (pieza BB). Apretar los pernos
utilizando el destornillador hexagonal. Asegurarse de que todos los pernos estén
apretados utilizando la llave Allen como se muestra en la página 15.
Fixer (4) pieds (pièce R) à l’assemblage de l’étape #6 à l’aide de (4) Chevilles en
Bois M8 x 30mm (pièce FF) et (4) boulons (pièce BB). Serrer les boulons à l’aide du
tournevis hexagonal, ensuite s’assurer que les boulons sont proprement serrés à
l’aide de la clé hexagonale comme montré en page 15.
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
BB. 50mm Bolt x4
Boulon 50mm
Perno 50mm
M4 Ball End Screwdriver x 1
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
FF. M8 x 30mm Wood Dowel x4
Cheville en Bois M8 x 30mm
Pasador de Madera M8 x 30mm
R. Foot x4
Pied
Pata
32
STEP #9
ÉTAPE N°9
PASO #9
1.Attach Changing Top Right Side (Part W) to the Changing Top Front (Part T) using (1) 35mm Bolt
(Part DD). Tighten the bolts using the Ball End Screwdriver, then ensure the bolts are tight using the
Allen Wrench like shown on page 15.
2. Attach Changing Top Left Side (Part X) in the same manner.
M4 Ball End Screwdriver x1
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
DD.35mm Bolt x2
Boulon 35mm
Perno 35mm
1. Fixer le coté droit du plan à langer (pièce W) à la partie frontale du plan à langer (pièce T) à l’aide
de (1) boulon 35mm (pièce DD). Serrer les boulons à l’aide du tournevis hexagonal, ensuite s’assurer
que les boulons sont proprement serrés à l’aide de la clé hexagonale comme montré en page 15.
2. Fixer le coté gauche du plan à langer (pièce X) de la même façon.
1. Fijar el lado derecho del cambiador (pieza W) con la parte frontal del cambiador (pieza T) utilizando
(1) perno de 35mm (pieza DD). Apretar el perno utilizando el destornillador hexagonal. Asegurarse de
que el perno esté apretado utilizando la llave Allen como se muestra en la página 15.
2. Fijar el lado izquierdo del cambiador (pieza X) de la misma manera.
T. Changing Top Front x1
Parte frontal del cambiador
Partie frontale du plan à langer
W. Changing Top Right Side x1
Coté droit du plan à langer
Lado derecho del cambiador
X. Changing Top Left Side x1
Coté gauche du plan à langer
Lado izquierdo del cambiador
34
STEP #10
ÉTAPE N°10
PASO #10
1.Attach Changing Top Back (Part S) to the Right and Left Sides using (2) 35mm Bolts (Part DD)
Tighten the bolts using the Ball End Screwdriver, then ensure the bolts are tight using the Allen
Wrench like shown on page 15.
M4 Ball End Screwdriver x1
M4 tournevis hexagonal
M4 destornillador hexagonal
M4 Allen Wrench x1
Clé Hexagonale
Llave Allen
DD. 35mm Bolt x2
Boulon 35mm
Perno 35mm
Fixer la partie postérieure du plan à langer (pièce S) au cotés droit et gauche à l’aide de (2) boulons
35mm (pièce DD). Serrer les boulons à l’aide du tournevis hexagonal, ensuite s’assurer que les
boulons sont proprement serrés à l’aide de la clé hexagonale comme montré en page 15.
Fijar la parte posterior del cambiador (pieza S) a los lados derecho e izquierdo utilizando (2) pernos
de 35mm (pieza DD). Apretar los pernos utilizando un destornillador hexagonal. Asegurarse de que
los pernos estén apretados utilizando la llave Allen como se muestra en la página 15.
S. Changing Top Back x1
Partie postérieure du plan à langer
Parte posterior del cambiador
36
STEP #11
ÉTAPE N°11
PASO #11
1.Attach Changing Top to Dresser using (3) 40mm Screws (Part JJ), insert the
screws through the Changing Top into the pre-drilled holes in the Dresser Top.
Tigjhten with Phillips Screwdriver.
JJ. 40mm Screw x3
Vis 40mm
Tornillo 40mm
Phillips Screwdriver (not supplied)
Tournevis À Tête Étoilée (non fournie)
Destornillador de Cruz (No incluido)
CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can
cause screws to break or strip.
ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique
carle vis peuvent casser ou perdre leurs filets.
PRECAUCIÓN: No use un destornillador eléctrique
carle vis peuvent pueden hacer que los tornillos se
rompan o rueden.
Fixer le plan à langer à la commode à l’aide de (3) vis 40mm (pièce JJ),
insérer les vis à travers le plan à langer et dans les orifices pré percés sur le
dessus de la commode. Serrer à l’aide d’un tournevis à étoile.
Fijar el tablero cambiador a la cómoda utilizando (3) tornillos de 40mm (pieza JJ),
insertar los tornillos a través del tablero cambiador y dentro de los agujeros ya
perforados de la parte superior de la cómoda. Apriete con un destornillador de cruz.
38
STEP #12
ÉTAPE N°12
PASO #12
1) Choose BOTTOM or TOP attachment. Remove the BOTTOM DRAWER or TOP DRAWER based on your selection.
2) Locate the through holes in the back of the dresser.
3) Align the hole to be used with the wood wall stud (For Open Bottom Installation, use wood wall stud closest to center)
1) Choisissez une fixation SUPÉRIEURE ou INFÉRIEURE. Retirez le TIROIR INFÉRIEUR ou le TIROIR SUPÉRIEUR
en fonction de votre choix.
2) Repérez les trous percés au dos de la commode.
3) Alignez le trou à utiliser sur le poteau mural en bois (Pour une installation à fond ouvert, utilisez le poteau mural le plus
près du milieu)
1) Seleccione el aditamento SUPERIOR o INFERIOR. Extraiga la GAVETA INFERIOR o GAVETA SUPERIOR según su
elección.
2) Ubique los orificios pasantes en la parte posterior del mueble.
3) Alinee el orificio que utilizará con el pilar de la pared (para una instalación con fondo abierto, utilice el pilar de madera
más cercano al centro)
6) Attach the Tip-over restraint strap (ZZ) to the
wall using (1) Long Screw (XX) and (1) washer
(TT) as shown. The screw MUST be installed into
a wood wall stud (See WARNINGS for additional
information).
6) Fixez la sangle du dispositif de
non-renversement (ZZ) au mur à l’aide de (1) vis
longue (XX) et de (1) rondelle (TT) tel qu’illustré.
La vis DOIT être serrez dans un poteau mural en
bois (Pour de plus amples informations, veuillez
vous référer aux AVERTISSEMENTS).
6) Fije la correa de retención contra volcamiento
(ZZ) a la pared utilizando (1) tornillo largo (XX) y
(1) arandela (TT), como se indica. El tornillo
DEBE instalarse en un pilar de madera (para
obtener más información consulte las
ADVERTENCIAS).
ADVERTENCIA
El uso de herramientas de contención
de vuelcos tan solo puede reducir, pero
no eliminar, el riesgo de vuelco.
No intente atornillar a paredes hechas
únicamente de paneles. Debe
atornillar en un pilar u otra estructura
de madera similar, como un zócalo
fijado de manera segura. Si su pared no
tiene vigas de Madera, visite su ferretería o
tienda del ramo más cercana para conseguir un
sistema de anclaje que soporte una fuerza de
tiraje de hasta 50 LBS (22,7 Kgs) para su tipo de
muro. Si no está seguro sobre cómo encontrar
la viga de madera o tiene dudas sobre el tipo de
muro, contacte a un contratista profesional.
5) Drill Ø1/8” hole at Pencil Mark, in
wood wall stud
5) Percez un trou de 1/8 po de
diamètre à l’emplacement de la
marque au crayon, dans le poteau
mural en bois
5) Perfore un orificio de Ø1/8” en la
marca del lápiz, sobre el pilar de
madera
Wood Wall Stud
Poteau mural en bois
Pilar de madera
Pencil Mark
Marque faite au crayon
Marca de lápiz
XX
TT
ZZ
Tipover Restraint
Dispositif de non-renversement
Protección contra volcamiento
WARNING
Use of tip-over restraints may only
reduce, but not eliminate, the risk
of tip-over.
Do not attempt to screw into the
wallboard only. You must screw
into a wood wall stud or other
wood structure such as securely
attached baseboard. If your wall is
not wood stud construction, see your local
hardware store or home center for a wall
anchor system that will hold a pull force of
50 LBS in your wall type. If you are
unsure of how to locate the wood stud, or
of what type of wall you have, contact a
professional contractor.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de dispositif anti-renversement
peut uniquement réduire les risques de
renversement, mais ne les élimine pas
totalement.
Ne tentez pas de le visser dans le panneau
de revêtement uniquement. Vous devez
visser dans un poteau mural en bois ou
toute autre structure en bois telle qu’une
plinthe solidement fixée. Si votre mur n'est pas
construit de montants de bois, voyez votre
quincaillerie locale ou centre de rénovation pour une
ancre de mur pouvant supporter 50 livres dans votre
type de mur. Si vous êtes incertain par rapport à
comment localiser le montant ou à quel type de mur
vous avez, contactez un entrepreneur professionnel.
4) Make a pencil mark on the wall using the wood rail as a
guide, pencil mark must be over wood wall stud. Then move
the case away from the wall.
4) Faites une marque sur le mur à l’aide d’un crayon en vous
servant du barre en bois comme guide, la marque au crayon
doit être au-dessus du poteau mural en bois. Ensuite,
déplacez la caisse afin de l’éloigner du mur.
4) Utilizando un lápiz, haga una marca en la pared utilizando
el barra de madera como guía; la marca debe estar sobre el
pilar de madera. Luego, aleje la carcasa de la pared.
40
STEP #13
ÉTAPE N°13
PASO #13
HH. 25mm Screw x12
Vis 25mm
Tornillo 25mm
Loosely attach (2) Drawer Sides (Parts M) to the Drawer Front (Part Q) with (4) 25mm Screws (Part
HH), ensure grooves In bottom line up. Loosely tighten with a Phillips Screwdriver. Repeat this step
until all 3 drawers are complete.
Phillips Screwdriver
(not supplied)
Tournevis À Tête Étoilée
(non fournie)
Destornillador de Cruz
(No incluido)
M. Drawer Side x6
Côté du tiroir
Lateral de cajón
CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can
cause screws to break or strip.
ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique
carle vis peuvent casser ou perdre leurs filets.
PRECAUCIÓN: No use un destornillador eléctrique
carle vis peuvent pueden hacer que los tornillos se
rompan o rueden.
Fixer sans serrer (2) cotés du tiroir (pièce M) au panneau frontal du tiroir (pièce Q) à l’aide de (4) vis
(pièce HH), s’assurer que les rainures inférieures sont alignées. Serrer lâchement à l’aide d’un
tournevis à étoile. Renouvelez cette étape jusqu’à ce que les 3 tiroirs soient assemblés.
Fijar sin apretar (2) laterales de gaveta (pieza M) a la parte frontal de la gaveta (pieza Q) con (4)
tornillos de 25mm (pieza HH), asegurarse de que las ranuras abajo estén alineadas. Apretar
holgadamente con un destornillador de cruz. Repetir este paso hasta que todas las gavetas estén
terminadas.
Q. Drawer Front x3
Avant du tiroir
Parte frontal de la gaveta
46
STEP #16
ÉTAPE N°16
PASO #16
x 6
Lift lever on left glide up
Soulevez le levier à gauche
Levantar la palanca a la izquierda
se deslizan hacia arriba
Press lever on right glide down
Glisser sur le levier sur la
droite glisser vers le bas
Empujar la palanca a la derecha
se deslizan por
Allen Wrench
Clé Allen
Llave Allen
OR, OU, O
x 6
1”/25mm
PULL
TIRER
SAQUE
PULL
TIRER
SAQUE
PULL
TIRER
SAQUE
Press & PULL
Glisser & TIRER
Empujar &
SAQUE
1
2
3
Left/Gauche/Izquiredo
Right/Droite/Derecho
50
Install the drawers in the case body. Carefully align the Drawer Guides on each drawer
with the Drawer Guides on the case. Push the drawer STRAIGHT in until it "clicks".
Check that each side is fully secure. Open and close the drawer to ensure smooth
operation. Changing the locations may improve fit or performance.
Installez les tiroirs dans le corps du boîtier. Prenez soin d’aligner les glissières de
chaque tiroir avec les glissières des tiroirs sur le boîtier. Poussez le tiroir
HORIZONTALEMENT vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il s’encastre. Vérifiez que chaque
côté est bien fixé. Ouvrez et fermez le tiroir afin de vérifier qu’il fonctionne bien.
Modifiez l’emplacement pour un meilleur ajustement ou de meilleures performances.
Instale las gavetas en el cuerpo del mueble. Alinee cuidadosamente las guías de
gaveta en cada una de ellas con las guías del cuerpo del mueble. Presione la gaveta
EN LÍNEA RECTA hasta que haga "clic". Revise que cada lado esté bien asegurado.
Abra y cierre la gaveta para asegurarse de que funciona correctamente. Cambiar las
ubicaciones podría mejorar el funcionamiento.
STEP #18
ÉTAPE N°18
PASO #18
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
To register your product for important safety alerts and updates to
your product please visit www.deltachildren.com
Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et
les mises a jour de votre produit veuillez visiter
www.DeltaChildren.com
Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y
estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite
www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration.
Warranty:
This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90
days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the
original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if
received as a gift, when the registration is on file with Delta.
Garantie: Ce produit Delta est garanti sans défauts pour une période de 90 jours a
partir de la date d’achat et sous condition d’une utilisation normale. Cette garantie
concerne seulement l’acheteur d’origine et est valide uniquement sur présentation de la
preuve d’achat, ou si reçu en cadeau, lorsque l’enregistrement en a été fait chez Delta.
Garantía: Esta producto Delta tienen una garantía por defectos de 90 dias desde la
fecha de su compra bajo uso normal. Esta garantía se ofrece solamente al
compradororiginal y es vålida solo si provee la prueba de su compra, o si fue recibido
como regalo cuando elregistro se encuentra en el archivo de Delta.
Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt)
Date d’Achat: ____________(vous devriez aussi garder votre facture d’achat)
Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and
click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at
(212) 645-9033.
Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a
www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care,
ou contactez nous par téléphone au (212) 645-9033
Para reportarcualquier problema, por favor entre a
www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o
contáctenos por telefono al (212) 645-9033.

Transcripción de documentos

CONSEJOS PARA UN SUEÑO SEGURO El lugar más seguro para que su bebé duerma es una cuna con certificación JPMA. Las camas para adultos no son seguras para los bebés: JAMÁS duerma con ellos. Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una cuna. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. ¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o elementos colgados en las paredes. Su bebé debe dormir sobre un colchón firme. NO coloque artículos en la cuna. APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre boca arriba. Consulte a su médico. "Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir". Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información. 4 CONSEJOS DE SEGURIDAD SOBRE MUEBLES. Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles NO posicione televisores u otros objetos pesados sobre la cama o muebles para infantes. Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento incluidas NUNCA permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos. Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores. NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo. NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. ¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información. 7 WARNING Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over: .Install tipover restraint provided. .Place heaviest items in the lowest drawers. .Unless specifically designed to accommodate, do not set TV’s or other heavy objects on the top of this product. .Never allow children to climb or hang on drawers, doors,or shelves. .Never open more than one drawer at a time. Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. .Always monitor your child’s activity when in the nursery. .Do not allow standing in drawers. .Do not allow standing on top of this product. .Accessory Items must be securely fastened to this product according to the instructions provided with those items. .To avoid head injury, do not allow children to play underneath open drawers. .Do not leave drawers open when not in use. AVERTISSEMENT Le renversement du meuble peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour aider à prévenir tout renversement : .Installez le système anti-basculement fournie. .Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs du bas. .Ne déposez pas de postes de télévision ou d’autres objets lourds sur ce meuble, à moins qu’il ne soit conçu spécifiquement à cet effet. .Ne laissez jamais les enfants monter sur ou se suspendre aux tiroirs, portes et ou tablettes. .N’ouvrez jamais plus d’un tiroir en même temps. .L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement, mais ne les élimine pas totalement. .Surveillez toujours les activités de votre enfant lorsqu’il se trouve dans la chambre d’enfants. .Ne lui permettez pas de se tenir debout dans les tiroirs. .Ne lui permettez pas de se tenir debout sur ce meuble. .Les accessoires doivent être solidement fixés sur ce produit conformément aux instructions fournies avec lesdits éléments. .Afin de prévenir toute blessure à la tête, ne laissez pas les enfants jouer sous les tiroirs ouverts. .Ne laissez pas les tiroirs ouverts lorsque vous ne les utilisez pas. ADVERTENCIA Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles. Para evitar vuelcos: .Instale las herramientas de contención de vuelcos suministrada. .Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores. .No coloque televisiones ni ningún otro objeto pesado en la parte superior de este producto, a no ser que esté específicamente diseñado para acomodarlo. .Nunca permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos. .Nunca abra más de un cajón al mismo tiempo. .El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de vuelco. .Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto. .No permita que nadie se ponga de pie en los cajones. .No permita que nadie se ponga de pie encima de este producto. .Los artículos accesorios deben ser fijados a este producto de forma segura según las instrucciones que acompañan a dichos artículos. .Para evitar lesiones en la cabeza, no permita que los niños jueguen debajo de cajones abiertos. .No deje cajones abiertos si no los está utilizando. 8 NOTES ON ASSEMBLY: -During the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the proper size and shape specified in the instructions. -To assemble this unit you may be required to place the unit on it’s side and face. It is strongly recommended that assembly is done on a soft, non-abrasive surface to avoid damaging the finish. NOTES ON CARE AND MAINTENANCE: - Do not scratch or chip the finish. - Inspect the product periodically, contact delta children's products for replacement parts or questions. - Do not store the product or any parts in extreme temperatures and conditions such as a hot attic or a damp, cold basement. These extremes can cause a loss of structural integrity. -To preserve the luster of the high quality finish on your product, it is recommended to place a doily or felt pad under any items you place on the finish. -Clean with a damp cloth, then a dry cloth to preserve the original luster and beauty of this fine finish. -Do not use abrasive chemicals. -Do not spray cleaners directly onto furniture. -Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage. -Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel. REMARQUES SUR L’ASSEMBLAGE : -Lors de l’assemblage, quand vous utilisez vis ou boulons, vérifiez chaque pièce en plaçant le vis/boulon sur le diagramme de la pièce concernée qui est dessine en taille et forme réelle. Assurez vous d’utiliser la taille et la forme exacte comme il est spécifie dans les instructions. -Pour assembler cet élément vous pourriez avoir besoin de le placer sur le cote latéral et sur le cote frontal. Il est fortement recommandé de faire l’assemblage sur une surface lisse, non abrasive pour éviter d’endommager les finitions. REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN : -Ne pas rayer ou ébrécher la finition. -Examinez de près le produit régulièrement, contactez delta children’s products pour les pièces de rechange ou pour poser des questions. -Ne pas ranger le produit ou des pièces a des températures extrêmes ou dans des conditions comme un grenier chaud ou une cave froide et humide. Ces extrêmes peuvent causer une perte de l'intégrité de la structure du produit -Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon sec. -Ne pas utiliser des produits chimiques abrasifs -Ne pas pulvériser un nettoyant directement sur le meuble, pulvériser sur le torchon et puis appliquer sur le meuble. Testez le produit nettoyant sur un endroit discret avant de l’utiliser sur la totalité du meuble -Lors d’un déplacement sur une moquette ou tapis, soulevez légèrement le meuble pour éviter de casser les pieds. -L’utilisation d’un vaporisateur près du meuble causera le gonflement du bois et l'écaillage de la finition. INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE: -Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando el perno/tornillo en el diagrama del artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese de que utiliza el tamaño y la forma adecuada que especifican las instrucciones. -Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se recomienda encarecidamente que realice el montaje sobre una superficie no abrasiva para evitar dañar el acabado. INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO: - No arañe ni desconche el acabado. - Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children's Products para el recambio de partes o para formular preguntas. - No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un ático caluroso o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad estructural. -Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que coloque un paño o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el acabado. -Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado. -No utilice productos químicos abrasivos. -No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble. -Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas. -El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe desconchándose. 9 WARNING FALL HAZARD - To prevent death or serious injury, always keep child within arm’s reach. Read all instructions before use of the Changing Top . KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE. Inspect the changing table periodically. Do not use the Changing Top if it is damaged or broken. Contact Delta Children with any questions. Tighten all loose screws and bolts before each use. The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing table. Always secure the Changing Top to the changing surface using the screws provided. See Instructions. Secure the Changing Top only to Delta Children item 68013. The changing pad used should be 34" x 16" with a maximum thickness of 1". AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE – Afin de prévenir tout risque de décès ou de blessure grave, toujours demeurer à portée de bras de l’enfant placé sur la table à langer. Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez des questions contactez Delta Children. Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage. Le poids maximum recommandé est de 30 livres (13,6kg). Toujours fixer la table à langer à la surface de la table à langer en utilisant les vis fournies. Consulter les directives. La table à langer doit être fixé à seulement Delta Children produit 68013. Le coussin à langer doit mesurer 34 po x 16 po et avoir une épaisseur maximale de 1 po ADVERTENCIA PELIGRO DE CAIDAS - Para prevenir la muerte o lesiones graves, mantenga al niño al alcance de sus manos. Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador. COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO. Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en contacto con Delta Children para formular preguntas. Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso. El paso maximo recomendado 30 libras (13.6 g). Coloque siempre el cambiador a la superficie cambiando con los tornillos suministrados. ea las Instrucciones.Asegure el kit de vestido sólo al producto Delta Children 68013. La almohadilla usada debe ser 34" x 16" pulgadas con un grosor máximo de 1 pulgada. 10 FF FF FF FF FF FF FF Pre-Drilled Holes trous prépercés agujeros pre taladrados E FF FF 21 STEP #4 ÉTAPE N°4 PASO #4 M4 Ball End Screwdriver x1 M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen B. Right Side x1 Côté droit Lado derecho # 25344 CC. Crescent Washer x5 Rondelle en Croissant Arandela de Media Luna BB. 50mm Bolt x5 Boulon 50mm Perno 50mm Attach Right Side (Part B) to the case assembly from Step #3 using (5) 50mm Bolts (Part BB) and (5) Crescent Washers (Part CC). Carefully align all dowels and holes, then install the Bolts and Crescent Washers with the Ball End Screwdriver and the Allen Wrench following the instructions on page 14 and 15. Fixer le coté droit (pièce B) à l’assemblage de l’étape #3 à l’aide de (5) boulons 50mm (pièce BB) et (5) rondelles en croissant (pièce CC). Aligner soigneusement tous les Chevilles et les orifices, ensuite installer les boulons et les rondelles en croissant à l’aide du tournevis hexagonal et la clé hexagonale en suivant les instructions pages 14 et 15. Fijar el lado derecho (pieza B) a lo ya ensamblado en el paso # 3 utilizando (5) pernos de 50 mm (pieza BB) y (5) arandelas de media luna (pieza CC). Alinear con cuidado todos los pasadores con los agujeros, instalar luego los pernos y las arandelas de media luna utilizando el destornillador hexagonal y la llave Allen siguiendo las instrucciones de las páginas 14 y 15. 22 STEP #7 ÉTAPE N°7 PASO #7 BB. 50mm Bolt x4 Boulon 50mm Perno 50mm M4 Ball End Screwdriver x 1 M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal R. Foot x4 Pied Pata FF. M8 x 30mm Wood Dowel x4 Cheville en Bois M8 x 30mm Pasador de Madera M8 x 30mm M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen Attach (4) Feet (Part R) to Case Assembly from Step #6 using (4) M8 x 30mm Wood Dowels (Part FF) and (4) 50mm Bolts (Part BB). Tighten the bolts using the Ball End Screwdriver, then ensure the bolts are tight using the Allen Wrench like shown on page 15. Fixer (4) pieds (pièce R) à l’assemblage de l’étape #6 à l’aide de (4) Chevilles en Bois M8 x 30mm (pièce FF) et (4) boulons (pièce BB). Serrer les boulons à l’aide du tournevis hexagonal, ensuite s’assurer que les boulons sont proprement serrés à l’aide de la clé hexagonale comme montré en page 15. Fijar (4) patas (pieza R) a lo ensamblado en el paso #6 utilizando (4) pasadores de Madera M8 x 30mm (pieza FF) y (4) pernos de 50mm (pieza BB). Apretar los pernos utilizando el destornillador hexagonal. Asegurarse de que todos los pernos estén apretados utilizando la llave Allen como se muestra en la página 15. 28 M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen M4 Ball End Screwdriver x1 M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal W. Changing Top Right Side x1 X. Changing Top Left Side x1 Coté gauche du plan à langer Coté droit du plan à langer Lado izquierdo del cambiador Lado derecho del cambiador T. Changing Top Front x1 Parte frontal del cambiador Partie frontale du plan à langer 1. Fijar el lado derecho del cambiador (pieza W) con la parte frontal del cambiador (pieza T) utilizando (1) perno de 35mm (pieza DD). Apretar el perno utilizando el destornillador hexagonal. Asegurarse de que el perno esté apretado utilizando la llave Allen como se muestra en la página 15. 2. Fijar el lado izquierdo del cambiador (pieza X) de la misma manera. 1. Fixer le coté droit du plan à langer (pièce W) à la partie frontale du plan à langer (pièce T) à l’aide de (1) boulon 35mm (pièce DD). Serrer les boulons à l’aide du tournevis hexagonal, ensuite s’assurer que les boulons sont proprement serrés à l’aide de la clé hexagonale comme montré en page 15. 2. Fixer le coté gauche du plan à langer (pièce X) de la même façon. 1.Attach Changing Top Right Side (Part W) to the Changing Top Front (Part T) using (1) 35mm Bolt (Part DD). Tighten the bolts using the Ball End Screwdriver, then ensure the bolts are tight using the Allen Wrench like shown on page 15. 2. Attach Changing Top Left Side (Part X) in the same manner. DD.35mm Bolt x2 Boulon 35mm Perno 35mm STEP #9 ÉTAPE N°9 PASO #9 32 M4 Allen Wrench x1 Clé Hexagonale Llave Allen M4 Ball End Screwdriver x1 M4 tournevis hexagonal M4 destornillador hexagonal S. Changing Top Back x1 Partie postérieure du plan à langer Parte posterior del cambiador Fijar la parte posterior del cambiador (pieza S) a los lados derecho e izquierdo utilizando (2) pernos de 35mm (pieza DD). Apretar los pernos utilizando un destornillador hexagonal. Asegurarse de que los pernos estén apretados utilizando la llave Allen como se muestra en la página 15. Fixer la partie postérieure du plan à langer (pièce S) au cotés droit et gauche à l’aide de (2) boulons 35mm (pièce DD). Serrer les boulons à l’aide du tournevis hexagonal, ensuite s’assurer que les boulons sont proprement serrés à l’aide de la clé hexagonale comme montré en page 15. 1.Attach Changing Top Back (Part S) to the Right and Left Sides using (2) 35mm Bolts (Part DD) Tighten the bolts using the Ball End Screwdriver, then ensure the bolts are tight using the Allen Wrench like shown on page 15. DD. 35mm Bolt x2 Boulon 35mm Perno 35mm STEP #10 ÉTAPE N°10 PASO #10 34 STEP #11 ÉTAPE N°11 PASO #11 Phillips Screwdriver (not supplied) Tournevis À Tête Étoilée (non fournie) Destornillador de Cruz (No incluido) CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip. ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique carle vis peuvent casser ou perdre leurs filets. PRECAUCIÓN: No use un destornillador eléctrique carle vis peuvent pueden hacer que los tornillos se rompan o rueden. JJ. 40mm Screw x3 Vis 40mm Tornillo 40mm 1.Attach Changing Top to Dresser using (3) 40mm Screws (Part JJ), insert the screws through the Changing Top into the pre-drilled holes in the Dresser Top. Tigjhten with Phillips Screwdriver. Fixer le plan à langer à la commode à l’aide de (3) vis 40mm (pièce JJ), insérer les vis à travers le plan à langer et dans les orifices pré percés sur le dessus de la commode. Serrer à l’aide d’un tournevis à étoile. Fijar el tablero cambiador a la cómoda utilizando (3) tornillos de 40mm (pieza JJ), insertar los tornillos a través del tablero cambiador y dentro de los agujeros ya perforados de la parte superior de la cómoda. Apriete con un destornillador de cruz. 36 STEP #12 ÉTAPE N°12 PASO #12 Tipover Restraint Dispositif de non-renversement Protección contra volcamiento WARNING Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. Do not attempt to screw into the wallboard only. You must screw into a wood wall stud or other wood structure such as securely attached baseboard. If your wall is not wood stud construction, see your local hardware store or home center for a wall anchor system that will hold a pull force of 50 LBS in your wall type. If you are unsure of how to locate the wood stud, or of what type of wall you have, contact a professional contractor. AVERTISSEMENT L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement, mais ne les élimine pas totalement. Ne tentez pas de le visser dans le panneau de revêtement uniquement. Vous devez visser dans un poteau mural en bois ou toute autre structure en bois telle qu’une plinthe solidement fixée. Si votre mur n'est pas construit de montants de bois, voyez votre quincaillerie locale ou centre de rénovation pour une ancre de mur pouvant supporter 50 livres dans votre type de mur. Si vous êtes incertain par rapport à comment localiser le montant ou à quel type de mur vous avez, contactez un entrepreneur professionnel. ADVERTENCIA El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de vuelco. No intente atornillar a paredes hechas únicamente de paneles. Debe atornillar en un pilar u otra estructura de madera similar, como un zócalo fijado de manera segura. Si su pared no tiene vigas de Madera, visite su ferretería o tienda del ramo más cercana para conseguir un sistema de anclaje que soporte una fuerza de tiraje de hasta 50 LBS (22,7 Kgs) para su tipo de muro. Si no está seguro sobre cómo encontrar la viga de madera o tiene dudas sobre el tipo de muro, contacte a un contratista profesional. 1) Choose BOTTOM or TOP attachment. Remove the BOTTOM DRAWER or TOP DRAWER based on your selection. 2) Locate the through holes in the back of the dresser. 3) Align the hole to be used with the wood wall stud (For Open Bottom Installation, use wood wall stud closest to center) 1) Choisissez une fixation SUPÉRIEURE ou INFÉRIEURE. Retirez le TIROIR INFÉRIEUR ou le TIROIR SUPÉRIEUR en fonction de votre choix. 2) Repérez les trous percés au dos de la commode. 3) Alignez le trou à utiliser sur le poteau mural en bois (Pour une installation à fond ouvert, utilisez le poteau mural le plus près du milieu) 1) Seleccione el aditamento SUPERIOR o INFERIOR. Extraiga la GAVETA INFERIOR o GAVETA SUPERIOR según su elección. 2) Ubique los orificios pasantes en la parte posterior del mueble. 3) Alinee el orificio que utilizará con el pilar de la pared (para una instalación con fondo abierto, utilice el pilar de madera más cercano al centro) 4) Make a pencil mark on the wall using the wood rail as a guide, pencil mark must be over wood wall stud. Then move the case away from the wall. 4) Faites une marque sur le mur à l’aide d’un crayon en vous servant du barre en bois comme guide, la marque au crayon doit être au-dessus du poteau mural en bois. Ensuite, déplacez la caisse afin de l’éloigner du mur. 4) Utilizando un lápiz, haga una marca en la pared utilizando el barra de madera como guía; la marca debe estar sobre el pilar de madera. Luego, aleje la carcasa de la pared. 5) Drill Ø1/8” hole at Pencil Mark, in wood wall stud 5) Percez un trou de 1/8 po de diamètre à l’emplacement de la marque au crayon, dans le poteau mural en bois 5) Perfore un orificio de Ø1/8” en la marca del lápiz, sobre el pilar de madera ZZ XX Pencil Mark Marque faite au crayon Marca de lápiz Wood Wall Stud Poteau mural en bois Pilar de madera TT 6) Attach the Tip-over restraint strap (ZZ) to the wall using (1) Long Screw (XX) and (1) washer (TT) as shown. The screw MUST be installed into a wood wall stud (See WARNINGS for additional information). 6) Fixez la sangle du dispositif de non-renversement (ZZ) au mur à l’aide de (1) vis longue (XX) et de (1) rondelle (TT) tel qu’illustré. La vis DOIT être serrez dans un poteau mural en bois (Pour de plus amples informations, veuillez vous référer aux AVERTISSEMENTS). 6) Fije la correa de retención contra volcamiento (ZZ) a la pared utilizando (1) tornillo largo (XX) y (1) arandela (TT), como se indica. El tornillo DEBE instalarse en un pilar de madera (para obtener más información consulte las ADVERTENCIAS). 38 Phillips Screwdriver (not supplied) Tournevis À Tête Étoilée (non fournie) Destornillador de Cruz (No incluido) Q. Drawer Front x3 Avant du tiroir Parte frontal de la gaveta M. Drawer Side x6 Côté du tiroir Lateral de cajón Fijar sin apretar (2) laterales de gaveta (pieza M) a la parte frontal de la gaveta (pieza Q) con (4) tornillos de 25mm (pieza HH), asegurarse de que las ranuras abajo estén alineadas. Apretar holgadamente con un destornillador de cruz. Repetir este paso hasta que todas las gavetas estén terminadas. Fixer sans serrer (2) cotés du tiroir (pièce M) au panneau frontal du tiroir (pièce Q) à l’aide de (4) vis (pièce HH), s’assurer que les rainures inférieures sont alignées. Serrer lâchement à l’aide d’un tournevis à étoile. Renouvelez cette étape jusqu’à ce que les 3 tiroirs soient assemblés. Loosely attach (2) Drawer Sides (Parts M) to the Drawer Front (Part Q) with (4) 25mm Screws (Part HH), ensure grooves In bottom line up. Loosely tighten with a Phillips Screwdriver. Repeat this step until all 3 drawers are complete. CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip. ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique carle vis peuvent casser ou perdre leurs filets. PRECAUCIÓN: No use un destornillador eléctrique carle vis peuvent pueden hacer que los tornillos se rompan o rueden. HH. 25mm Screw x12 Vis 25mm Tornillo 25mm STEP #13 ÉTAPE N°13 PASO #13 40 STEP #16 ÉTAPE N°16 PASO #16 x6 1 OR, OU, O LL & PU ER s s Pre TIR E er & s s i l G SAQU & r a j Empu x6 m 1”/25m L PUL R TIRE E U SAQ Allen Wrench Clé Allen Llave Allen Left/Gauche/Izquiredo PULL TIRER SAQU E Lift lever on left glide up Soulevez le levier à gauche Levantar la palanca a la izquierda se deslizan hacia arriba Press lever on right glide down Glisser sur le levier sur la droite glisser vers le bas Empujar la palanca a la derecha se deslizan por 2 PULL R TIRE E SAQU Right/Droite/Derecho 3 46 STEP #18 ÉTAPE N°18 PASO #18 Install the drawers in the case body. Carefully align the Drawer Guides on each drawer with the Drawer Guides on the case. Push the drawer STRAIGHT in until it "clicks". Check that each side is fully secure. Open and close the drawer to ensure smooth operation. Changing the locations may improve fit or performance. Installez les tiroirs dans le corps du boîtier. Prenez soin d’aligner les glissières de chaque tiroir avec les glissières des tiroirs sur le boîtier. Poussez le tiroir HORIZONTALEMENT vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il s’encastre. Vérifiez que chaque côté est bien fixé. Ouvrez et fermez le tiroir afin de vérifier qu’il fonctionne bien. Modifiez l’emplacement pour un meilleur ajustement ou de meilleures performances. Instale las gavetas en el cuerpo del mueble. Alinee cuidadosamente las guías de gaveta en cada una de ellas con las guías del cuerpo del mueble. Presione la gaveta EN LÍNEA RECTA hasta que haga "clic". Revise que cada lado esté bien asegurado. Abra y cierre la gaveta para asegurarse de que funciona correctamente. Cambiar las ubicaciones podría mejorar el funcionamiento. 50 Consumer Care: www.DeltaChildren.com Delta Children’s Products 114 West 26th Street New York, NY 10001 Tele.212-645-9033 Warranty: This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90 days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the registration is on file with Delta. Garantie: Ce produit Delta est garanti sans défauts pour une période de 90 jours a partir de la date d’achat et sous condition d’une utilisation normale. Cette garantie concerne seulement l’acheteur d’origine et est valide uniquement sur présentation de la preuve d’achat, ou si reçu en cadeau, lorsque l’enregistrement en a été fait chez Delta. Garantía: Esta producto Delta tienen una garantía por defectos de 90 dias desde la fecha de su compra bajo uso normal. Esta garantía se ofrece solamente al compradororiginal y es vålida solo si provee la prueba de su compra, o si fue recibido como regalo cuando elregistro se encuentra en el archivo de Delta. To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.deltachildren.com Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre produit veuillez visiter www.DeltaChildren.com Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration. To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at (212) 645-9033. Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (212) 645-9033 Para reportarcualquier problema, por favor entre a www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (212) 645-9033. Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt) Date d’Achat: ____________(vous devriez aussi garder votre facture d’achat) Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Delta Children Ava Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para